All language subtitles for undercover.2020.s02e01.1080.nf.web-dl.dd5.1-x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,120 --> 00:00:43,040 Hé. -Hé. 2 00:00:45,160 --> 00:00:46,600 Fijn je te zien. 3 00:00:46,680 --> 00:00:47,960 Hoe gaat het? 4 00:00:48,800 --> 00:00:50,800 Met jou? -Het gaat goed. 5 00:00:59,560 --> 00:01:00,920 Je ziet er goed uit. 6 00:01:02,160 --> 00:01:03,200 Jij ook. 7 00:01:03,960 --> 00:01:05,160 Uitgerust. 8 00:01:07,040 --> 00:01:08,200 Hoe bevalt Brussel? 9 00:01:09,600 --> 00:01:13,440 Het is anders, maar het werk is fijn. 10 00:01:15,080 --> 00:01:16,480 Human Rights. 11 00:01:17,800 --> 00:01:21,360 Onderzoeksjournalist. Niet gezien in je. 12 00:01:21,920 --> 00:01:24,480 Ik doe research. Veel 'in the field'. 13 00:01:25,280 --> 00:01:29,880 Oorlogsmisdaden, wapenhandel. Midden-Oosten vooral. 14 00:01:30,400 --> 00:01:32,400 Je jaagt nog altijd op klootzakken. 15 00:01:32,840 --> 00:01:34,440 Alleen nu zonder te liegen. 16 00:01:49,080 --> 00:01:51,000 Ik wil eigenlijk iets vragen. 17 00:01:52,240 --> 00:01:55,880 Zou je iets voor mij kunnen opzoeken? Iets voor mijn werk. 18 00:01:56,720 --> 00:01:59,080 Een spoor dat naar België leidt. 19 00:02:02,080 --> 00:02:04,120 Een serienummer van 'n tractor. 20 00:02:05,800 --> 00:02:06,720 Kim... 21 00:02:06,800 --> 00:02:08,960 Ik moet even weten of het iets is. 22 00:02:11,120 --> 00:02:12,320 Oké. 23 00:02:12,720 --> 00:02:14,120 Dankjewel. 24 00:02:16,000 --> 00:02:17,840 Echt fijn je weer te zien. 25 00:02:33,760 --> 00:02:37,080 Hé, hoe was het? -Goed. 26 00:02:37,640 --> 00:02:38,880 Gatver. 27 00:02:38,960 --> 00:02:42,240 Je vindt m'n zweet toch lekker? -Ga douchen. 28 00:02:42,320 --> 00:02:43,920 Kom je mee? -Nee. 29 00:02:44,000 --> 00:02:46,240 Zeker? -Misschien. 30 00:02:52,640 --> 00:02:54,280 Hé. -Hé, Kim. 31 00:02:54,800 --> 00:02:56,720 Ik heb dat serienummer gecheckt. 32 00:02:56,800 --> 00:03:01,680 Die tractor stond vorig jaar ingeschreven op naam van Eldorado bvba, een manege. 33 00:03:02,560 --> 00:03:05,360 Daarna is die nummerplaat weer ingediend. 34 00:03:05,440 --> 00:03:07,280 Ben je daarmee geholpen? 35 00:03:07,360 --> 00:03:10,040 Ik weet het niet. Ik zal het eens checken. 36 00:03:10,920 --> 00:03:12,080 Dank je, Bob. 37 00:03:19,240 --> 00:03:22,280 Uw bestemming bevindt zich aan de rechterkant. 38 00:04:53,720 --> 00:04:55,880 Ja, wat is 't? 39 00:04:57,560 --> 00:04:59,720 Ja, ik was even aan het rondkijken. 40 00:05:01,680 --> 00:05:03,520 Het is hier wel privé, mevrouw. 41 00:05:04,240 --> 00:05:10,200 Sorry. De bar was dicht en ik ben op zoek naar iemand die me wat uitleg kan geven. 42 00:05:11,400 --> 00:05:12,360 Waarover? 43 00:05:13,080 --> 00:05:15,640 Ik zoek 'n locatie voor 'n personeelsfeest... 44 00:05:15,720 --> 00:05:19,480 ...en ik zag op de website dat u hier een zaal verhuurt? 45 00:05:20,840 --> 00:05:26,200 Ik zal u een folder geven met een nummer. Dat moet u maar bellen als u vragen hebt. 46 00:05:28,920 --> 00:05:31,200 Oké, zal ik doen. -Oké. 47 00:05:36,240 --> 00:05:39,000 Ik ben Roos, trouwens. Wat was uw naam? 48 00:05:40,120 --> 00:05:41,480 Laurent Berger. 49 00:06:48,880 --> 00:06:50,360 Ja, en dan? 50 00:06:50,960 --> 00:06:53,080 Er staat op: zelf toevoegen. 51 00:06:53,160 --> 00:06:56,360 Ze zeggen dat alles erin zit. Waarom koop je zo'n box dan? 52 00:06:56,440 --> 00:06:59,080 Je moet wel de basisdingen hebben. 53 00:06:59,160 --> 00:07:02,720 Zoals tandpasta, ontbijt en lakens voor de kinderen en zo. 54 00:07:02,800 --> 00:07:04,760 Ben je klaar? Ik los het wel op. 55 00:07:04,840 --> 00:07:06,760 Anders slapen jullie in mijn bed. 56 00:07:06,840 --> 00:07:08,040 Heerlijk. 57 00:07:08,600 --> 00:07:13,680 Zeg, hebben jullie nog lang tijd nodig? Ik heb 'n afspraak voor de film van 8 uur. 58 00:07:14,600 --> 00:07:18,360 Nee, schat. Dat gaat niet. We zouden samen eten. Dat gaat door. 59 00:07:18,560 --> 00:07:21,200 Hier, is dat ook goed? Visbouillon. 60 00:07:22,000 --> 00:07:23,520 Met lamskoteletten? 61 00:07:31,560 --> 00:07:32,760 Hallo? 62 00:07:33,480 --> 00:07:35,680 Is je vader thuis? -Ja, papa? 63 00:07:36,880 --> 00:07:40,320 Meneer Lemmens? Ik moet u naar een safehouse brengen. 64 00:07:43,200 --> 00:07:44,240 Wat is er gebeurd? 65 00:07:44,320 --> 00:07:46,800 Details volgen nog, maar we moeten snel weg. 66 00:07:47,320 --> 00:07:48,600 Pak 'n tas met kleren. 67 00:07:48,840 --> 00:07:50,240 Kom, doe je jas aan. 68 00:08:38,600 --> 00:08:39,600 Alles oké? 69 00:08:40,400 --> 00:08:41,360 Gaat wel. 70 00:08:43,360 --> 00:08:45,240 We zijn nu in een safehouse. 71 00:08:46,120 --> 00:08:47,560 We zijn hier veilig. 72 00:08:53,680 --> 00:08:54,840 Gaat het? 73 00:08:58,080 --> 00:09:00,160 Dit is Nick, 'n collega. -Hallo. 74 00:09:00,240 --> 00:09:03,520 Dag Polly, David. Kom. 75 00:09:12,440 --> 00:09:16,040 Laat ze maar even alleen. Het is niet groot... 76 00:09:17,400 --> 00:09:19,480 ...maar alles is er. 77 00:09:20,080 --> 00:09:24,200 De koelkast zit vol, er is tv en internet, en boven zijn de slaapkamers. 78 00:09:24,280 --> 00:09:25,960 Hoelang blijven we hier? 79 00:09:27,200 --> 00:09:29,440 Mag ik mama bellen? -Wacht even. 80 00:09:31,520 --> 00:09:32,800 Wat is er gebeurd? 81 00:09:32,880 --> 00:09:35,400 Iets met Kim. -Wat met Kim? 82 00:09:39,680 --> 00:09:41,040 We kunnen wel alleen praten. 83 00:09:46,200 --> 00:09:47,760 Wacht even, oké? 84 00:10:01,240 --> 00:10:02,840 Kim is neergeschoten. 85 00:10:06,760 --> 00:10:10,680 Wat? -Ze ligt in het ziekenhuis. 86 00:10:22,720 --> 00:10:25,400 Even een toilet zoeken, oké? -Ja. 87 00:10:29,160 --> 00:10:31,160 Getuigen zagen 'n motor wegrijden. 88 00:10:32,080 --> 00:10:34,040 Dus dat klinkt als een afrekening. 89 00:10:34,920 --> 00:10:35,920 Bob? 90 00:10:36,760 --> 00:10:39,560 We houden er rekening mee dat het Bouman was. 91 00:10:44,720 --> 00:10:48,120 Deze foto vonden we op de gsm van 'n Antwerpse drugsrunner. 92 00:10:49,840 --> 00:10:52,560 Connectie van Jurgen van Kamp. Wij denken... 93 00:10:52,640 --> 00:10:56,520 ...dat Bouman die foto verspreidt om te weten te komen wie jullie zijn. 94 00:10:57,120 --> 00:11:00,560 Godverdomme. Nick. -Daarom hebben we jullie hier gebracht. 95 00:11:01,440 --> 00:11:03,400 Als Bouman Kim kan vinden... 96 00:11:03,480 --> 00:11:06,680 ...kan hij ook te weten komen waar jij woont. 97 00:11:21,720 --> 00:11:23,000 Wie is Kim? 98 00:11:28,920 --> 00:11:30,160 Een collega. 99 00:11:32,720 --> 00:11:33,720 Is ze dood? 100 00:11:37,640 --> 00:11:40,360 Nee, ze is niet dood. Neergeschoten. 101 00:11:42,400 --> 00:11:43,920 Willen ze jou ook pakken? 102 00:11:44,320 --> 00:11:47,280 Dat gaat niet gebeuren. -Dat kun je niet weten, pa. 103 00:11:47,880 --> 00:11:48,880 Polly. 104 00:11:52,240 --> 00:11:55,240 Ik zal mama bellen. Dan kan ze jullie komen halen. 105 00:12:08,480 --> 00:12:09,880 Ga maar zitten. 106 00:12:12,560 --> 00:12:15,720 Je had beloofd dat 't niet tot bij de kinderen zou komen. 107 00:12:15,800 --> 00:12:17,760 Ze zijn toch veilig? 108 00:12:17,840 --> 00:12:21,480 Met 'n politie-escorte naar Bredene. -Ze willen geen risico nemen. 109 00:12:22,040 --> 00:12:25,040 Kun je nu eens een keer eerlijk zijn? 110 00:12:25,120 --> 00:12:28,920 Ik zal ze moeten geruststellen, dus vertel me wat er aan de hand is. 111 00:12:29,040 --> 00:12:31,280 Ze zijn op zoek naar mij, niet naar jullie. 112 00:12:37,880 --> 00:12:40,120 Hé. Ik hou van jullie. 113 00:12:40,840 --> 00:12:42,080 Oké? 114 00:12:57,520 --> 00:12:58,720 Ik wil naar Kim. 115 00:13:00,680 --> 00:13:02,400 Ik heb liever dat je hier blijft. 116 00:13:03,160 --> 00:13:04,320 Het is geen vraag. 117 00:13:18,000 --> 00:13:19,880 Wij komen voor Kim de Rooij. 118 00:13:19,960 --> 00:13:21,600 Jullie zijn familie? -Collega's. 119 00:13:22,800 --> 00:13:25,960 Ik kan nog niet zoveel zeggen. -Hoe is 't met haar? 120 00:13:26,640 --> 00:13:29,800 Ze heeft veel bloed verloren. We doen er alles aan. 121 00:13:29,920 --> 00:13:33,280 De dokters zullen... Meneer? 122 00:14:15,240 --> 00:14:17,880 Gaat het, jongen? -Ja. 123 00:14:17,960 --> 00:14:20,200 Pol? -Ja. Het gaat goed. 124 00:14:59,320 --> 00:15:02,120 Meneer Bouman. Mark Gevers van de FGP. 125 00:15:02,800 --> 00:15:05,800 Ik weet wie jij bent. -We hebben 'n huiszoekingsbevel. 126 00:15:07,040 --> 00:15:08,200 Een huiszoeking. 127 00:15:08,280 --> 00:15:12,360 'Deze huiszoeking is in opdracht van de onderzoeksrechter meegedeeld. 128 00:15:12,440 --> 00:15:15,240 De politie mag buiten goedkeuring van de bewoner... 129 00:15:15,320 --> 00:15:19,000 ...de private plaats betreden, door aanwijzingen van strafbare feiten... 130 00:15:19,080 --> 00:15:20,400 Ja, ja, ja. 131 00:15:22,320 --> 00:15:24,160 Ruim je 't ook weer op? 132 00:15:34,640 --> 00:15:37,520 Ik weet dat jij die foto van m'n agenten hebt verspreid. 133 00:15:38,040 --> 00:15:41,680 Dat dat met deze gsm is gebeurd, weten we snel genoeg. 134 00:15:41,760 --> 00:15:43,640 Maar weet dat we je gaan pakken. 135 00:15:43,760 --> 00:15:46,880 Je hebt me al gepakt. Dus waar gaat dit over? 136 00:15:46,960 --> 00:15:50,760 Ik ga je een aanbod doen. Dat blijft geldig totdat ik wegga. 137 00:15:51,280 --> 00:15:54,520 Vertel me aan wie je die opdracht gaf, dan probeer ik... 138 00:15:54,600 --> 00:15:57,280 ...je extra straf tot een minimum te beperken. 139 00:15:59,520 --> 00:16:03,680 Als je blijft zwijgen, en er overkomt Peter ook iets... 140 00:16:03,760 --> 00:16:07,440 ...dan laat ik je wegrotten in een ranzige isoleercel. 141 00:16:08,160 --> 00:16:11,920 En ik zal je vrouw en iedereen die je gedag hebt gezegd... 142 00:16:12,000 --> 00:16:16,000 ...zo erg lastig vallen dat je jezelf wil ophangen. 143 00:16:16,080 --> 00:16:17,760 Wat is er gebeurd? 144 00:16:18,920 --> 00:16:22,160 Wie hebben ze te pakken? Anouk? 145 00:16:25,440 --> 00:16:28,640 Ik ben vereerd dat je denkt dat ik je agenten gevonden heb. 146 00:16:29,360 --> 00:16:33,200 Ik weet niet eens hoe ze heten. En die foto heeft niks geholpen. 147 00:16:33,280 --> 00:16:37,760 Ik heb er niks mee te maken. Laat me weten als je weet wie het wel was. 148 00:16:38,240 --> 00:16:39,680 Dan stuur ik 'n kaartje. 149 00:16:40,520 --> 00:16:41,800 Om ze te bedanken. 150 00:17:13,800 --> 00:17:14,960 Hoi. 151 00:17:16,680 --> 00:17:18,120 Is ze al wakker geweest? 152 00:17:24,640 --> 00:17:27,520 Ik ben Bob. Collega. 153 00:17:30,120 --> 00:17:31,720 Ex-collega. -Ja. 154 00:17:31,800 --> 00:17:33,120 Ik weet wie je bent. 155 00:17:34,240 --> 00:17:35,400 Ik ben Martijn. 156 00:17:39,640 --> 00:17:41,360 Zijn jullie al lang samen? 157 00:17:45,640 --> 00:17:46,800 Bijna een jaar nu. 158 00:17:52,400 --> 00:17:54,240 Spraken jullie elkaar nog veel? 159 00:17:55,080 --> 00:17:56,040 Nee. 160 00:17:58,880 --> 00:18:02,800 Vorige week een keer. Ze had mij gebeld. 161 00:18:05,000 --> 00:18:07,960 Ze had mijn hulp nodig. Ik moest 'n nummer checken. 162 00:18:11,280 --> 00:18:13,480 Heeft ze verteld over die bedreiging? 163 00:18:16,000 --> 00:18:18,720 Nee. Welke bedreiging? 164 00:18:19,600 --> 00:18:21,760 Van die wapenhandelaars in Syrië? 165 00:18:26,080 --> 00:18:28,200 Ze heeft er niet veel over gezegd. 166 00:18:33,480 --> 00:18:35,280 Om mij te beschermen, denk ik. 167 00:18:42,760 --> 00:18:45,800 Ze zei dat ik me geen zorgen moest maken, dat 't... 168 00:18:46,520 --> 00:18:47,760 ...bluf was. 169 00:19:00,080 --> 00:19:03,440 Nick. Wacht eens even. Dat is Marc. 170 00:19:03,520 --> 00:19:05,680 Hij gelooft niet dat het Bouman is. 171 00:19:05,760 --> 00:19:08,680 Dat geloof ik ook niet. Ik sprak net haar vriend. 172 00:19:08,760 --> 00:19:10,960 Ze is 'n maand geleden bedreigd. 173 00:19:11,040 --> 00:19:14,360 Ze was bezig met 'n onderzoek naar wapenhandel in Syrië. 174 00:19:17,840 --> 00:19:19,400 Wat ga je doen? 175 00:19:28,840 --> 00:19:30,240 Goedendag. 176 00:19:34,880 --> 00:19:37,360 Pardon. -Hallo. 177 00:19:37,440 --> 00:19:39,760 Ik zoek Alex, de collega van Kim. 178 00:19:39,840 --> 00:19:41,840 Ja, dat ben ik. -Goedendag, ik ben Bob. 179 00:19:41,960 --> 00:19:45,840 Ik heb met Kim bij de politie gewerkt. Mag ik je wat vragen stellen? 180 00:19:45,920 --> 00:19:47,920 Ja, natuurlijk. Neem plaats. 181 00:19:58,240 --> 00:20:02,400 Die bommen hebben die dag 49 mensen gedood. Burgers, kinderen. 182 00:20:03,200 --> 00:20:07,760 Kim was niet bang. Ze wilde laten zien wat daar gebeurde. 183 00:20:08,080 --> 00:20:12,800 Officieel zijn clusterbommen verboden, maar ze verschijnen steeds vaker. 184 00:20:13,840 --> 00:20:17,120 Waar zijn die te vinden? Worden ze gestolen uit depots? 185 00:20:17,200 --> 00:20:19,080 Ja. Vooral in Oekraïne. 186 00:20:19,760 --> 00:20:22,120 Sinds de Krimcrisis is het daar 'n grote chaos. 187 00:20:22,240 --> 00:20:26,080 Een van haar informanten volgde een smokkelroute met de boot. 188 00:20:26,160 --> 00:20:30,600 In landbouwmachines verstopte wapens zouden via België naar Syrië gaan. 189 00:20:31,920 --> 00:20:35,080 Kim was op zoek naar bewijs, maar vond niets. 190 00:20:36,840 --> 00:20:39,640 Martijn, haar vriend, zei dat ze werd bedreigd. 191 00:20:41,120 --> 00:20:45,200 Ze vond 'n kogelhuls in haar hotelkamer toen haar informant was vermoord. 192 00:20:45,280 --> 00:20:49,320 Ze vroeg me een serienummer van een tractor na te trekken... 193 00:20:49,400 --> 00:20:53,920 ...die was geregistreerd op naam van het bedrijf El Dorado. 194 00:20:54,000 --> 00:20:57,040 Zegt dat je wat? -Nee, dat zegt me niets. 195 00:20:57,120 --> 00:20:58,320 Het is een manege. 196 00:21:05,600 --> 00:21:08,320 Dit is al de derde keer dat ik u daarvoor bel. 197 00:21:08,400 --> 00:21:11,320 Het is altijd iemand anders, niemand kan iets doen. 198 00:21:11,920 --> 00:21:15,840 Hoe kon ik weten dat die dokter niet goedgekeurd was? 199 00:21:16,880 --> 00:21:19,240 Mijn zoon had z'n pols gebroken. 200 00:21:19,760 --> 00:21:22,080 Dan vraag ik zoiets toch niet na? -Mama. 201 00:21:22,160 --> 00:21:24,640 Mama is aan 't bellen. Wacht even, schat. 202 00:21:25,400 --> 00:21:29,560 Mevrouw, echt waar, het is heel simpel. Ik heb dat geld echt nodig. 203 00:21:29,640 --> 00:21:32,400 Ik kan 't anders niet betalen. -Mama? 204 00:21:32,480 --> 00:21:34,800 Jackson, ik kom zo. Wacht. 205 00:21:34,880 --> 00:21:36,520 Sorry, hè. Nog 'n keer? 206 00:21:37,680 --> 00:21:39,200 Nog 'n keer bellen? 207 00:21:41,520 --> 00:21:43,000 Ja, oké. Dat is goed, ja. 208 00:21:49,360 --> 00:21:51,560 Ja? -Wanneer komt Sinterklaas? 209 00:21:52,760 --> 00:21:54,800 Hij komt bijna. 210 00:21:54,880 --> 00:21:56,520 Is je brief klaar? 211 00:21:56,880 --> 00:21:59,000 Wat ga je vragen aan Sinterklaas? 212 00:21:59,080 --> 00:22:01,400 Een Playstation en 'n draak van Ninjago. 213 00:22:01,480 --> 00:22:04,360 Cool. Ik weet niet of hij die allebei kan kopen. 214 00:22:04,440 --> 00:22:06,880 Ik denk het wel, hoor. -Ja, denk je dat? 215 00:22:16,840 --> 00:22:19,320 Kijk, hoe leuk. 216 00:22:19,640 --> 00:22:22,360 Kijk, Melissa kan je schminken. Ga je dat doen? 217 00:22:22,440 --> 00:22:24,240 Ja. -Ga maar. 218 00:22:24,320 --> 00:22:27,080 Mama moet nog 'n paar dingen klaarzetten. 219 00:23:01,520 --> 00:23:03,360 Pardon, mag ik iets vragen? 220 00:23:03,440 --> 00:23:05,360 Ik zoek de eigenaar. -Laurent? 221 00:23:05,440 --> 00:23:07,680 Hij is bezig. Kan ik u helpen? 222 00:23:07,760 --> 00:23:11,320 Ik kom informeren naar 'n stal, maar dit is niet het juiste moment. 223 00:23:11,400 --> 00:23:13,760 Het is hier wel een gekkenhuis. 224 00:23:13,840 --> 00:23:17,960 Kom anders maar even mee. Voor een nieuwe klant maakt hij wel tijd. 225 00:23:27,320 --> 00:23:30,720 Laurent? 226 00:23:34,240 --> 00:23:37,880 Ja, ik... Ga zelf maar even kijken. Hij is vast in zijn kantoor. 227 00:23:37,960 --> 00:23:39,680 Zeg maar dat Nathalie u stuurde. 228 00:23:39,760 --> 00:23:41,720 Dankjewel, Nathalie. 229 00:24:00,640 --> 00:24:02,440 Hoor wie klopt daar nu? 230 00:24:04,560 --> 00:24:07,080 Het zal wel zeker de schimmel zijn. 231 00:24:09,680 --> 00:24:10,680 Ja? 232 00:24:10,760 --> 00:24:12,320 Ik ben op zoek naar Laurent. 233 00:24:13,320 --> 00:24:14,720 Voor jou, Laurent. 234 00:24:15,240 --> 00:24:17,000 Ik ken hem niet. 235 00:24:17,120 --> 00:24:19,920 Betty, hij mag niet voordringen. 236 00:24:20,000 --> 00:24:22,560 Hij zal net als alle kinderen moeten wachten. 237 00:24:24,080 --> 00:24:27,040 Ik ben gestuurd door Nathalie. Ik had een vraagje. 238 00:24:28,120 --> 00:24:30,840 Bent u hier dan niet voor de goedgeilige man? 239 00:24:30,920 --> 00:24:33,360 Nee, ik kwam informeren naar een stal. 240 00:24:33,440 --> 00:24:36,040 Ik heb goede dingen gehoord, dus ik kwam kijken. 241 00:24:36,120 --> 00:24:38,600 Natuurlijk goede dingen. Dit is 'n topranch. 242 00:24:38,680 --> 00:24:41,280 Sinterklaas, de shotjes. 243 00:24:47,280 --> 00:24:49,120 Scheetje, doe je broek aan, hè? 244 00:24:49,640 --> 00:24:53,480 Ik word heel bronstig van die shotjes door dat slipje. 245 00:24:55,480 --> 00:24:57,720 Bent u de eigenaar? -Ja. 246 00:24:57,840 --> 00:24:59,320 Hoi, ik ben Steve. 247 00:24:59,400 --> 00:25:02,240 Aangenaam, Laurent Berger. Dus je zoekt 'n stal? 248 00:25:03,600 --> 00:25:05,520 Kom je daarvoor uit Antwerpen? 249 00:25:05,600 --> 00:25:09,400 Het is niet voor mij. Mijn baas vroeg me dit te regelen. 250 00:25:09,480 --> 00:25:12,240 Hij is veel weg voor z'n werk. -Wat doet hij, je baas? 251 00:25:12,960 --> 00:25:15,480 Transport. -Een collega van mij. 252 00:25:15,560 --> 00:25:18,360 Ik doe import en export van landbouwmachines. 253 00:25:18,440 --> 00:25:21,800 De ranch is maar hobby. Voor 'n beetje drinkgeld. 254 00:25:22,680 --> 00:25:23,640 Zeg, en waar? 255 00:25:24,240 --> 00:25:26,120 Oostblok. Oekraïne vooral. 256 00:25:26,200 --> 00:25:29,600 Zeg, Laurent. We moeten gaan kijken. De kindjes wachten. 257 00:25:30,240 --> 00:25:33,040 Dit is 'n slecht moment, maar voor meer informatie... 258 00:25:33,120 --> 00:25:35,000 ...komt u nog eens langs. 259 00:25:36,640 --> 00:25:39,360 Maar de geilige plicht roept. 260 00:25:39,440 --> 00:25:42,280 Waar zitten de kindjes? -Waar zitten die? 261 00:25:42,360 --> 00:25:45,680 Waar zitten de kindjes? 262 00:26:11,800 --> 00:26:14,800 O, maar Shania. 263 00:26:14,880 --> 00:26:17,680 Kijk, beste mensen. Zo'n mooie tekening van Shania. 264 00:26:19,640 --> 00:26:22,560 Sinterklaas gaat aan je denken, aan jouw tekening. 265 00:26:22,640 --> 00:26:25,400 Alle kindjes moeten een pilsje klaarzetten. 266 00:26:25,480 --> 00:26:29,240 En verstop dat pilsje, want het staat in m'n grote boek... 267 00:26:29,320 --> 00:26:33,480 ...dat je papa wel graag een pilsje drinkt. 268 00:26:33,560 --> 00:26:37,440 Een of twee, sixpacks van een halve liter, Thierry. 269 00:26:40,560 --> 00:26:43,400 De grote kindjes mogen ook bij Sinterklaas komen. 270 00:26:43,480 --> 00:26:47,320 Kom maar eens op Sinterklaas z'n schoot zitten. 271 00:28:21,440 --> 00:28:22,960 Meneer Berger. 272 00:28:29,680 --> 00:28:32,440 Ik kom vragen of je alles hebt gedaan wat ik vroeg. 273 00:28:34,320 --> 00:28:37,360 Alles is weg. Zoals u kunt zien. 274 00:28:39,240 --> 00:28:40,320 Dat is een leugen. 275 00:28:45,520 --> 00:28:48,920 Nee, ik heb alles naar een varkenshouderij vlakbij gebracht. 276 00:28:49,600 --> 00:28:53,720 Geen familie, geen vrienden, geen connectie. 277 00:28:58,600 --> 00:29:01,080 Ik vond deze kogel binnen één minuut. 278 00:29:02,440 --> 00:29:05,320 Hoelang denk je dat Interpol nodig heeft? 279 00:29:05,400 --> 00:29:08,440 Ik bedenk wel een smoes. Geen probleem. 280 00:29:10,080 --> 00:29:12,440 Mijn beste Ratko. 281 00:29:13,800 --> 00:29:17,400 Ik heb je alles laten verplaatsen, omdat er een lek is. 282 00:29:19,120 --> 00:29:22,040 Er was een verslaggeefster van Human Rights bij ons. 283 00:29:22,120 --> 00:29:23,880 Ze stelde vragen in Syrië. 284 00:29:23,960 --> 00:29:26,760 Ze had een connectie met ons in België gevonden. 285 00:29:28,840 --> 00:29:32,720 We hebben Ratko Trading opgericht om een connectie te voorkomen. 286 00:29:32,800 --> 00:29:36,000 Ik heb met niemand gesproken. Ik ben niet dom. 287 00:29:42,760 --> 00:29:44,840 Heb je deze vrouw nog nooit gezien? 288 00:29:51,760 --> 00:29:52,680 Wel? 289 00:29:54,840 --> 00:29:57,280 Ze was hier ongeveer een maand geleden. 290 00:29:58,440 --> 00:30:01,720 Ze zei dat ze een toerist was. Ze had autopech. 291 00:30:01,800 --> 00:30:03,080 Ik heb haar geholpen. 292 00:30:04,040 --> 00:30:05,640 Is ze binnen geweest? 293 00:30:07,960 --> 00:30:09,360 Misschien het toilet... 294 00:30:09,960 --> 00:30:12,240 ...maar er waren geen wapens binnen. 295 00:30:37,640 --> 00:30:41,920 Ik zweer dat ze niets gezien kan hebben. Er zijn geen sporen naar u hier. 296 00:30:42,360 --> 00:30:44,840 Ik ben een professional. U betaalt me genoeg. 297 00:31:05,640 --> 00:31:07,000 Wat denk je? 298 00:31:08,880 --> 00:31:09,840 Ik geloof hem. 299 00:31:13,600 --> 00:31:16,240 Wat? -Godverdomme. 300 00:31:31,320 --> 00:31:32,560 Meneer Berger. 301 00:31:38,520 --> 00:31:39,840 Iets vergeten? 302 00:32:15,440 --> 00:32:17,920 Bob? -Sorry dat ik zo laat bel. 303 00:32:18,920 --> 00:32:22,320 Jullie kunnen naar huis. Die aanslag, dat was Bouman niet. 304 00:32:22,760 --> 00:32:25,680 Weet je dat zeker? -Ja, 100 procent. 305 00:32:26,000 --> 00:32:29,640 En wie was het dan wel? -Ja, dat zijn we aan het onderzoeken. 306 00:32:30,520 --> 00:32:32,760 Maar je moet je geen zorgen maken. 307 00:32:32,840 --> 00:32:34,560 En de kinderen? Alles oké? 308 00:32:36,400 --> 00:32:40,840 Wat denk je zelf? Het is niet oké, hè? Ze zijn bang, ze hebben veel vragen. 309 00:32:41,680 --> 00:32:43,240 Sorry, Liesbeth. 310 00:32:45,120 --> 00:32:48,480 Kun je niet even hier komen? Om ze gerust te stellen. 311 00:32:50,800 --> 00:32:53,520 Ja, ik kom later wel. Als jullie thuis zijn. 312 00:32:54,880 --> 00:32:57,160 Ik moet eerst nog wat dingen regelen. 313 00:32:57,240 --> 00:32:58,800 Ja, ik hoor het wel. 314 00:33:20,160 --> 00:33:24,840 Blijf daar af. Straks krab je het open. Gewoon niet aan denken als het jeukt. 315 00:33:24,920 --> 00:33:29,320 Zo, oké. Je dopjes liggen hier, voor als de muziek te luid is. 316 00:33:29,400 --> 00:33:32,320 Goed? Lekker slapen, hè? 317 00:33:32,400 --> 00:33:35,040 Ik wil ook een tattoo met jouw naam. 318 00:33:36,080 --> 00:33:39,680 Is dat waar? Dat vind ik wel lief. Maar als je groot bent, hè. 319 00:33:39,760 --> 00:33:42,600 Tattoos zijn niet voor kinderen. -Dat is niet eerlijk. 320 00:33:42,680 --> 00:33:45,320 Nee. Maar er is veel niet eerlijk in het leven. 321 00:33:46,320 --> 00:33:48,360 Ga maar lekker slapen. 322 00:33:49,880 --> 00:33:51,920 Ik vind deze de mooiste. 323 00:33:52,000 --> 00:33:55,080 Ja, vind je dat een mooie? Met die bloemetjes zo. 324 00:33:55,720 --> 00:33:57,600 Vond mijn papa die ook mooi? 325 00:34:00,400 --> 00:34:03,200 Die had ik nog niet toen ik met je papa was. 326 00:34:05,000 --> 00:34:06,680 Slaap lekker, schatje. 327 00:34:11,600 --> 00:34:13,440 Is het goed zo? -Ja. 328 00:34:13,520 --> 00:34:17,080 Oké. Tot morgen, mannetje. Dag. 329 00:35:27,680 --> 00:35:31,560 Lieve mensen, lieve mensen. Dames en heren. 330 00:35:33,840 --> 00:35:36,960 Hier is Dixie. 331 00:37:24,280 --> 00:37:28,560 Dames en heren. Eén schot, op mijn bevel. 332 00:37:29,160 --> 00:37:31,160 Kindjes, doe je oren dicht. 333 00:37:32,000 --> 00:37:33,160 Trek je pistool. 334 00:37:36,200 --> 00:37:37,240 Richt. 335 00:37:40,200 --> 00:37:42,840 Opladen. -Richt omlaag. 336 00:37:43,800 --> 00:37:46,480 Iedereen los. -Schiet. 337 00:37:48,720 --> 00:37:53,160 Richt. Richt omlaag. Vuur. 338 00:38:15,280 --> 00:38:17,160 Pistolen weg. 339 00:38:18,760 --> 00:38:19,880 Op de plaats rust. 340 00:38:21,400 --> 00:38:22,760 Dames en heren... 341 00:38:23,600 --> 00:38:26,120 ...bedankt voor deze dixie. 342 00:38:32,880 --> 00:38:34,160 Shotjes. 343 00:38:43,680 --> 00:38:46,000 Wacht. De laatste. Ik ga ze bijvullen. 344 00:39:00,720 --> 00:39:02,360 Hé, Nick. -Bob. 345 00:39:04,120 --> 00:39:05,200 Kim... 346 00:39:08,280 --> 00:39:09,400 Interne bloedingen. 347 00:39:10,760 --> 00:39:12,320 Ze konden niets meer doen. 348 00:40:16,440 --> 00:40:19,920 Laurent, dek jij de tafel? -Ja. 349 00:40:20,000 --> 00:40:24,240 En zet die hoed af. Je weet dat ik dat niet graag in huis heb. 350 00:40:32,360 --> 00:40:34,720 Jean-Pierre? -Ja, ma. 351 00:40:34,800 --> 00:40:36,600 Het eten is bijna klaar. 352 00:40:36,680 --> 00:40:38,880 Sinds wanneer verkoop jij je rommel aan Ratko? 353 00:40:44,480 --> 00:40:46,680 Wat? -Stond op z'n oprit. 354 00:40:47,800 --> 00:40:48,800 En toen? 355 00:40:50,000 --> 00:40:52,120 Heeft die Hollandse ons zo gevonden? 356 00:40:52,200 --> 00:40:54,800 Hij stond vroeger ingeschreven op El Dorado. 357 00:40:55,760 --> 00:40:59,960 Maar dat is toch goed nieuws? Als dat 't enige is wat ze gevonden heeft? 358 00:41:00,040 --> 00:41:01,880 Puur toeval. Ze zocht ons niet. 359 00:41:01,960 --> 00:41:03,920 Toeval? -Ja. 360 00:41:05,000 --> 00:41:11,320 Die tractor leidde haar naar een manege van de broer van een wapenhandelaar. 361 00:41:11,400 --> 00:41:14,680 Gaan mensen die link soms niet leggen? -Kalm, zeg. 362 00:41:15,320 --> 00:41:17,200 Ze moeten het kunnen bewijzen. 363 00:41:17,280 --> 00:41:21,000 Door jou hebben we 'n risico gelopen. Iemand omver knallen. 364 00:41:21,560 --> 00:41:23,520 Daarmee trekken we aandacht. 365 00:41:23,600 --> 00:41:26,840 Hier is de fricandon. Kom, ga aan tafel. 366 00:41:50,160 --> 00:41:51,520 Ik denk dat 'm dat is. 367 00:41:55,520 --> 00:41:56,480 Heren. 368 00:41:57,400 --> 00:42:00,280 Nick, dat is Bob. -Patrick Dierckx. 369 00:42:00,360 --> 00:42:04,880 Dit is Bas. Dit zijn Nick en Bob. Zeg je ze gedag? Nee? 370 00:42:04,960 --> 00:42:06,800 Ga maar spelen. Kom. 371 00:42:12,440 --> 00:42:14,400 Ik heb niet zoveel tijd. 372 00:42:14,480 --> 00:42:16,760 Oké. Heb je het nieuws gevolgd? 373 00:42:16,840 --> 00:42:20,040 Kim De Rooij. -Ja. Nick heeft het verteld, ja. 374 00:42:20,720 --> 00:42:23,960 Gecondoleerd met jullie verlies. Ze had iets ontdekt of... 375 00:42:27,280 --> 00:42:30,760 Jean-Pierre en Laurent Berger. Zij runnen een wapenhandel. 376 00:42:30,840 --> 00:42:33,680 Vanuit Oekraïne, via België, naar de rest van de wereld. 377 00:42:33,760 --> 00:42:35,680 Wapenhandel krijg je niet verkocht. 378 00:42:35,760 --> 00:42:38,480 Geen enkele rechter die daar nog tijd of geld in steekt. 379 00:42:38,600 --> 00:42:41,680 Dat weten we. Daarom heb ik jou gevraagd. 380 00:42:41,760 --> 00:42:44,800 Jij kent die mannen. Jij kunt ze overtuigen. 381 00:42:45,280 --> 00:42:49,160 Het klinkt cru, maar niemand ligt wakker van 'n dode in het Midden-Oosten. 382 00:42:49,800 --> 00:42:51,680 Geen prioriteit voor het gerecht. 383 00:42:51,760 --> 00:42:53,920 Die gasten hebben Kim vermoord. 384 00:42:54,000 --> 00:42:58,080 Begrijp me niet verkeerd, dat van jullie collega is verschrikkelijk. 385 00:42:58,160 --> 00:43:02,400 Maar waarom zou ik jullie helpen met een persoonlijke vendetta? 386 00:43:03,280 --> 00:43:05,440 Omdat dat jouw ticket is naar Interpol. 387 00:43:05,920 --> 00:43:10,360 Het zijn niet zomaar twee West-Vlaamse boeren die daar kalasjnikovs verkopen. 388 00:43:10,440 --> 00:43:11,640 Hier. 389 00:43:12,840 --> 00:43:17,160 Water for the Future, een ngo. Ze graven putten in de derde wereld. 390 00:43:17,680 --> 00:43:20,400 In Congo, in Libië, in Mali, in Tsjaad. 391 00:43:20,520 --> 00:43:22,680 Ze gebruiken die ngo als dekmantel. 392 00:43:23,000 --> 00:43:26,640 Jean-Pierre was betrokken bij veel conflicten in de jaren 90. 393 00:43:26,720 --> 00:43:29,480 Laurent Berger zorgt voor de aanvoer van de wapens. 394 00:43:29,560 --> 00:43:32,880 Zijn exportbedrijf heeft connecties met het Oekraïense leger. 395 00:43:32,960 --> 00:43:36,560 Waarom heeft nog niemand dat ontdekt? -Omdat ze keigoed zijn. 396 00:43:39,680 --> 00:43:42,680 Zonder Kim hadden we die gasten nooit gevonden. 397 00:43:49,720 --> 00:43:52,800 Wat is het plan? -Undercovers inzetten. 398 00:43:53,360 --> 00:43:57,360 En ze pakken waar ze zich veilig voelen. Hun manege. 399 00:44:12,440 --> 00:44:14,960 Fijn dat je er bent. -Geen probleem. 400 00:44:21,560 --> 00:44:23,040 Je wilde iets vragen? 401 00:44:25,480 --> 00:44:30,560 Eén van die twee undercovers die me gepakt heeft, is neergeschoten in Brussel. 402 00:44:32,120 --> 00:44:34,520 Ze heette blijkbaar Kim de Rooij. 403 00:44:36,480 --> 00:44:38,280 Ik wil dat jij die opzoekt... 404 00:44:39,720 --> 00:44:43,080 ...en dat je te weten komt waar die andere zit. Peter. 405 00:44:46,360 --> 00:44:48,640 Dat is die gast die John heeft vermoord. 406 00:44:52,440 --> 00:44:55,480 Oké. Voor John. 407 00:45:10,400 --> 00:45:12,680 Ja. Tegen de grote dorst. 408 00:45:12,800 --> 00:45:16,000 Dit is nog nooit gedaan. Dit is persoonlijk. 409 00:45:18,160 --> 00:45:23,920 Vanaf nu regel ik alles en ga jij luisteren. 410 00:45:24,520 --> 00:45:26,520 Cowboytje. 411 00:45:29,800 --> 00:45:32,440 Dat hebben ze bij ons niet. -Wat voor werk doe je? 412 00:45:32,520 --> 00:45:34,400 Ik kan en mag er niets over zeggen. 413 00:45:34,480 --> 00:45:37,880 Die bullshit werkt misschien bij mama, maar niet bij mij. 414 00:45:41,360 --> 00:45:45,240 Jij gaat de Bergers niet uit elkaar halen. 31510

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.