All language subtitles for the.third.day.s01e01.1080p.web.h264-videohole

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,164 --> 00:00:23,292 DZIE艃 TRZECI 2 00:00:25,795 --> 00:00:28,297 LATO 3 00:00:34,262 --> 00:00:35,346 Co? 4 00:00:35,471 --> 00:00:37,723 O nie... 5 00:00:39,433 --> 00:00:42,853 Cholera! Weszli do biura? 6 00:00:44,981 --> 00:00:48,109 W biurze jest forsa dla Adaya. 7 00:00:48,818 --> 00:00:50,903 40 tysi臋cy funt贸w. 8 00:00:51,153 --> 00:00:53,239 Owszem. 9 00:00:54,282 --> 00:00:56,200 Lito艣ci! 10 00:00:56,784 --> 00:01:00,663 B臋dziesz krzycza艂a czy pomy艣limy... 11 00:01:00,788 --> 00:01:04,125 Policji ani s艂owa! 12 00:01:05,251 --> 00:01:10,464 Jak by艣 wyt艂umaczy艂a obecno艣膰 40 000 funt贸w w pierdolonej got贸wce? 13 00:01:17,930 --> 00:01:19,557 Przepraszam. 14 00:01:20,891 --> 00:01:25,187 Powinienem by艂 ci powiedzie膰. 15 00:01:27,273 --> 00:01:30,943 Je艣li nie zap艂ac臋 Adayowi dzisiaj, b臋dziemy mieli przesrane. 16 00:01:31,694 --> 00:01:35,865 Kiedy policja si臋 zwinie, sprawd藕, czy pieni膮dze s膮 na swoim miejscu. 17 00:01:36,449 --> 00:01:40,494 Dzi臋ki. Zadzwoni臋 do Adaya i spytam... 18 00:01:42,955 --> 00:01:45,041 Tak czy siak zadzwoni臋. 19 00:01:51,881 --> 00:01:53,758 Co u dzieciak贸w? 20 00:01:55,259 --> 00:01:58,012 Tego nam brakowa艂o. 21 00:01:58,721 --> 00:02:02,099 Niech wybierze inny instrument. 22 00:02:07,563 --> 00:02:09,815 Jeste艣my skazani na puzon. 23 00:02:12,485 --> 00:02:14,570 Zaraz zaczynam. 24 00:02:16,697 --> 00:02:18,574 Id臋 nad rzek臋. 25 00:06:00,671 --> 00:06:01,922 Szybciej! 26 00:06:10,222 --> 00:06:12,308 Postaraj si臋. 27 00:06:32,036 --> 00:06:33,495 Ci膮gnij! 28 00:06:53,807 --> 00:06:55,559 Teraz! 29 00:07:03,233 --> 00:07:04,735 Odsu艅 si臋. 30 00:07:41,188 --> 00:07:42,940 Oddychaj... 31 00:08:04,586 --> 00:08:06,046 Szlag! 32 00:08:22,438 --> 00:08:23,939 No dalej... 33 00:08:28,944 --> 00:08:30,946 Pr贸buj臋 pom贸c. 34 00:08:31,613 --> 00:08:33,782 Oddychasz bez trudu? 35 00:08:35,367 --> 00:08:38,454 Przytaknij. Gdzie ci臋 boli? 36 00:08:39,079 --> 00:08:40,664 Ju偶 dobrze. 37 00:08:43,417 --> 00:08:45,502 Bol膮 mnie te偶 oczy. 38 00:08:45,878 --> 00:08:49,006 - Odstawi臋 ci臋 do szpitala. - Nie. 39 00:08:49,840 --> 00:08:52,092 - I zawiadomi臋 policj臋. - Nie! 40 00:09:02,936 --> 00:09:05,397 - Jak ci na imi臋? - Epona. 41 00:09:06,231 --> 00:09:07,691 Pos艂uchaj... 42 00:09:10,736 --> 00:09:16,742 Nie znam si臋 na tym. Mo偶e odnios艂a艣 powa偶ne obra偶enia. 43 00:09:17,076 --> 00:09:19,703 Zamorduje mnie. 44 00:09:22,164 --> 00:09:23,624 Kto? 45 00:09:31,882 --> 00:09:33,759 Gdzie mieszkasz? 46 00:09:36,887 --> 00:09:38,972 Poka偶臋 ci drog臋. 47 00:09:45,687 --> 00:09:48,649 - Co to za ch艂opiec? - Jaki ch艂opiec? 48 00:10:13,423 --> 00:10:15,926 Spokojnie... Si臋gam po wod臋. 49 00:10:17,928 --> 00:10:19,388 Widzisz? 50 00:10:24,977 --> 00:10:26,854 Znajdzie si臋 s贸l? 51 00:10:27,479 --> 00:10:28,939 S贸l? 52 00:10:31,108 --> 00:10:32,818 Na drzwiach. 53 00:10:48,333 --> 00:10:51,336 Pracowa艂em z m艂odzie偶膮 - w opiece spo艂ecznej. 54 00:10:52,546 --> 00:10:55,048 Nic o tobie nie wiem, 55 00:10:55,215 --> 00:10:59,386 ale mam do艣wiadczenie z dzie膰mi po przej艣ciach. 56 00:11:00,387 --> 00:11:02,472 Rozumiem ich problemy. 57 00:11:03,348 --> 00:11:04,808 Nie moje. 58 00:11:11,481 --> 00:11:14,443 Ja pierwszy. Mam na imi臋 Sam. 59 00:11:15,068 --> 00:11:19,656 Bardzo si臋 ciesz臋, 偶e ci臋 pozna艂em. 60 00:11:24,828 --> 00:11:30,042 - Komunikujemy si臋. - Statusu na FB na razie nie zmieniaj. 61 00:11:33,212 --> 00:11:35,964 Co jeszcze? Jestem 偶onaty. 62 00:11:36,423 --> 00:11:40,594 Mam dwie c贸rki i syna. Starsza c贸rka jest w twoim wieku. 63 00:11:42,137 --> 00:11:43,764 Szale艅stwo! 64 00:11:46,350 --> 00:11:50,687 - Czyli pracujesz z dzie膰mi? - Ju偶 nie. 65 00:11:50,812 --> 00:11:53,190 Prowadz臋 z 偶on膮 sklep ogrodniczy. 66 00:11:55,067 --> 00:11:57,861 - Spora zmiana. - Tak. 67 00:11:59,738 --> 00:12:01,448 O to chodzi艂o. 68 00:12:07,287 --> 00:12:09,164 K艂opoty w domu? 69 00:12:14,878 --> 00:12:18,090 艁atwiej si臋 czasem zwierzy膰 nieznajomemu. 70 00:12:24,471 --> 00:12:27,516 Psie imi臋 - Sam. 71 00:12:35,816 --> 00:12:37,818 Dok膮d jedziemy? 72 00:12:38,735 --> 00:12:42,197 Nad samo morze. Mieszkam na Osea. 73 00:12:43,323 --> 00:12:46,118 Droga na grobli poka偶e si臋 za 20 minut. 74 00:12:46,868 --> 00:12:50,038 - Na grobli? - Czekamy na odp艂yw. 75 00:13:44,551 --> 00:13:45,886 Dzi臋kuj臋. 76 00:13:49,598 --> 00:13:50,974 Cholera! 77 00:13:52,434 --> 00:13:54,519 Aday? M贸wi Sam. 78 00:13:55,979 --> 00:13:58,065 Mieli艣my w艂amanie. 79 00:13:58,607 --> 00:14:00,317 Odezwiesz si臋? 80 00:14:01,026 --> 00:14:02,486 Dzi臋ki. 81 00:14:43,860 --> 00:14:45,195 Kurwa! 82 00:14:52,536 --> 00:14:57,249 - Czekam na wa偶ny telefon. - Mo偶e nie jed藕. 83 00:14:57,791 --> 00:15:01,420 Dlaczego tak m贸wisz? 84 00:15:01,920 --> 00:15:04,256 No to ruszaj. 85 00:15:38,457 --> 00:15:40,500 Nie spadniemy. 86 00:16:25,504 --> 00:16:28,131 - W porz膮dku? - Tak. 87 00:16:29,716 --> 00:16:34,471 - Okolica wydaje si臋 znajoma. - By艂e艣 ju偶 na wyspie? 88 00:16:35,305 --> 00:16:36,556 Nie. 89 00:16:37,098 --> 00:16:43,271 Dziadek stacjonowa艂 tu w czasie wojny. On mi o niej opowiada艂. 90 00:16:45,565 --> 00:16:49,528 Droga znajdzie si臋 pod wod膮 o 15.50. 91 00:16:50,612 --> 00:16:52,697 Utkn膮艂by艣 tutaj do rana. 92 00:17:09,422 --> 00:17:11,925 Sp贸jrz! Jezus i Morze. 93 00:17:13,885 --> 00:17:17,264 Festiwal. W tym roku mamy edycj臋 specjaln膮. 94 00:17:17,389 --> 00:17:22,060 Zaprosili ludzi z zewn膮trz. Zrobi膮 regularny festiwal muzyczny. 95 00:17:22,227 --> 00:17:24,980 Z kapelami i tak dalej? 96 00:17:25,188 --> 00:17:28,316 - Potrzebujemy pieni臋dzy. - Kiedy? 97 00:17:28,692 --> 00:17:32,862 - Nied艂ugo. Dzisiaj pr贸buj膮. - Ile os贸b tu mieszka? 98 00:17:33,029 --> 00:17:38,952 - 93. - 93? Sami organizuj膮 imprez臋? 99 00:17:40,579 --> 00:17:43,248 Nie wyobra偶asz sobie, do czego s膮 zdolni. 100 00:17:57,929 --> 00:18:02,058 - A to co? - Festiwalowe postaci. Sajora. 101 00:18:02,183 --> 00:18:05,437 Raz w roku wychodz膮 z morza, 偶eby wyw臋szy膰 z艂o, 102 00:18:05,604 --> 00:18:08,481 kt贸re nast臋pnie wycinaj膮. 103 00:18:08,607 --> 00:18:11,860 Wszystko sprowadza si臋 do soli albo do ziemi. 104 00:18:14,112 --> 00:18:16,072 Morze albo l膮d. 105 00:18:16,656 --> 00:18:21,244 Nasze wierzenia i tradycje. 106 00:18:34,799 --> 00:18:36,092 Jed藕 ju偶. 107 00:18:38,219 --> 00:18:39,804 Wracaj do domu. 108 00:18:41,473 --> 00:18:43,558 Wiesz, 偶e tego nie zrobi臋. 109 00:18:46,144 --> 00:18:50,148 Odwie藕 mnie do Martin贸w. 110 00:18:52,609 --> 00:18:55,570 Do pubu. To dobrzy ludzie. 111 00:18:59,658 --> 00:19:04,621 Je艣li kto艣 ci臋 krzywdzi albo przera偶a, 112 00:19:07,332 --> 00:19:09,334 mo偶esz mi o tym powiedzie膰. 113 00:19:13,213 --> 00:19:18,510 Jeste艣 w porz膮dku. Dzi臋ki za trosk臋. 114 00:19:28,853 --> 00:19:31,856 Znalaz艂em j膮 w lesie na sta艂ym l膮dzie. 115 00:19:36,528 --> 00:19:38,488 Nie wiedzia艂em... 116 00:19:39,030 --> 00:19:42,534 - Chod藕. - To by艂o dla 艣miechu? 117 00:19:43,201 --> 00:19:46,746 - Nie m贸wcie ojcu. - Wyg艂upia艂a艣 si臋, prawda? 118 00:19:47,414 --> 00:19:49,916 Zamknij si臋, pieprzony idioto. 119 00:19:54,087 --> 00:19:57,716 - Taka zabawa. - Nie jestem lekarzem. 120 00:19:58,675 --> 00:20:02,846 - Nie wiem, czy... - Spokojna g艂owa. Co poda膰? 121 00:20:03,221 --> 00:20:07,142 Mamy chipsy, orzeszki, 艣wie偶e kanapki. 122 00:20:07,809 --> 00:20:10,311 - I pyszne ale dla go艣ci... - Zjebie? 123 00:20:10,854 --> 00:20:12,313 Rusz si臋. 124 00:21:40,568 --> 00:21:44,697 Frederick Nicholas Charrington. Ten od browaru. 125 00:21:45,824 --> 00:21:47,909 On stworzy艂 nasz膮 spo艂eczno艣膰. 126 00:21:48,034 --> 00:21:52,080 Na East Endzie zobaczy艂 raz kobiet臋 z gromadk膮 g艂odnych dzieci, 127 00:21:52,205 --> 00:21:56,084 kt贸ra b艂aga艂a m臋偶a, by nie wydawa艂 ostatnich pieni臋dzy na alkohol. 128 00:21:56,209 --> 00:21:59,128 M膮偶 st艂uk艂 j膮 na kwa艣ne jab艂ko. 129 00:21:59,254 --> 00:22:03,591 Gdy Charrington pr贸bowa艂 interweniowa膰, wyl膮dowa艂 w rynsztoku. 130 00:22:03,758 --> 00:22:07,929 Co ujrza艂 nad g艂ow膮 napastnika? W艂asne nazwisko. 131 00:22:08,596 --> 00:22:10,682 W tym momencie odnalaz艂 Boga. 132 00:22:11,432 --> 00:22:16,229 Kupi艂 Osea i z pijakami zbudowa艂 idealny trze藕wy 艣wiat. 133 00:22:17,522 --> 00:22:20,733 - Tak si臋 tu znale藕li艣my. - W pubie. 134 00:22:21,568 --> 00:22:23,027 Zgadza si臋. 135 00:22:25,905 --> 00:22:27,115 W pubie! 136 00:22:28,867 --> 00:22:34,205 - Mog臋 skorzysta膰 z telefonu? - Remontuj膮 central臋 telefoniczn膮, 137 00:22:34,706 --> 00:22:37,208 偶eby da艂a rad臋 obs艂u偶y膰 go艣ci festiwalu. 138 00:22:37,500 --> 00:22:41,379 O czwartej wy艂膮cz膮 nadajniki na ca艂y weekend - 139 00:22:41,504 --> 00:22:43,256 stacjonarne i kom贸rkowe. 140 00:22:43,423 --> 00:22:47,385 - Te偶 b臋dziemy odci臋ci. - Musz臋 do kogo艣 zadzwoni膰. 141 00:22:47,510 --> 00:22:50,179 - Do kogo? - Do Adaya... 142 00:22:50,889 --> 00:22:53,182 To afryka艅skie imi臋? 143 00:22:54,225 --> 00:22:55,810 Chyba nigeryjskie. 144 00:22:59,314 --> 00:23:04,193 Na brzegu jest du偶a spo艂eczno艣膰 Somalijczyk贸w. 145 00:23:04,652 --> 00:23:07,780 M贸wi si臋, 偶e rozrabiaj膮. To nie fair. 146 00:23:07,947 --> 00:23:12,619 Niekt贸rzy jako dzieci zostali wcieleni do wojska. 147 00:23:14,162 --> 00:23:16,664 S膮 te偶 imigranci z Europy Wschodniej. 148 00:23:18,958 --> 00:23:21,127 No wi臋c... musisz zadzwoni膰? 149 00:23:22,503 --> 00:23:25,173 - Mieli艣my w艂amanie. - O, nie... 150 00:23:25,340 --> 00:23:28,927 Nie do domu, do firmy. Prowadzimy sklep ogrodniczy. 151 00:23:30,470 --> 00:23:35,058 - Bo偶e! Sk膮d jeste艣? - Z Londynu. 152 00:23:35,475 --> 00:23:40,897 To znaczy, przeprowadzamy si臋. 153 00:23:41,064 --> 00:23:45,652 Czekamy na zatwierdzenie plan贸w - co ma nast膮pi膰 dzisiaj. 154 00:23:46,194 --> 00:23:48,696 - Wielki dzie艅! - W艂a艣nie. 155 00:23:49,447 --> 00:23:53,117 Mo偶e to ci臋 troch臋 pocieszy. 156 00:23:53,701 --> 00:23:59,165 - Jak si臋 czuje Epona? - Fizycznie nic jej nie dolega. 157 00:24:00,500 --> 00:24:03,795 Ale zaczyna do niej dociera膰, co zrobi艂a. 158 00:24:04,629 --> 00:24:08,424 Dzieciaki! Zwyk艂e wyg艂upy i tyle. 159 00:24:08,549 --> 00:24:11,344 - Towarzyszy艂 jej ch艂opiec. - Serio? 160 00:24:11,552 --> 00:24:15,807 - Twierdzi, 偶e by艂a sama. - Mia艂 okulary i loczki. 161 00:24:16,349 --> 00:24:19,811 Nie znam. Nie jest st膮d. 162 00:24:21,813 --> 00:24:23,898 Ona co艣 ukrywa. 163 00:24:25,900 --> 00:24:27,610 Mianowicie? 164 00:24:29,904 --> 00:24:35,660 - Co wiesz o jej ojcu? - Chwileczk臋. Jason to dobry cz艂owiek. 165 00:24:36,160 --> 00:24:40,456 Mo偶e troch臋 nieokrzesany jak wielu z nas. 166 00:24:41,249 --> 00:24:44,585 - Masz dzieci? - Troje - dwie c贸rki i syna. 167 00:24:44,752 --> 00:24:50,008 Wspaniale! B艂ogos艂awie艅stwo, kt贸re nie by艂o naszym udzia艂em. 168 00:24:50,675 --> 00:24:55,263 Siedem ci膮偶. 呕adna nie zosta艂a donoszona. 169 00:25:01,394 --> 00:25:03,730 B贸g mia艂 wobec nas inne plany. 170 00:25:05,148 --> 00:25:08,109 呕yjemy sobie szcz臋艣liwie, 171 00:25:09,485 --> 00:25:12,613 ale w duszy odczuwamy jaki艣 brak. 172 00:25:19,495 --> 00:25:23,833 M贸g艂by艣 zosta膰. Na pi臋trze jest wolny pok贸j. 173 00:25:24,333 --> 00:25:26,878 Numer jeden - gratis. 174 00:25:28,671 --> 00:25:33,176 No tak, spieszysz si臋 do rodziny. Dzi艣 wielki dzie艅. 175 00:25:34,260 --> 00:25:37,263 - Jezus i Morze? - Esus i morze. 176 00:25:37,680 --> 00:25:43,102 Celtycki b贸g wojny, uto偶samiany czasem ze Zbawicielem. 177 00:25:43,352 --> 00:25:47,315 Pierwsi chrze艣cija艅scy teologowie w Anglii byli druidami. 178 00:25:47,815 --> 00:25:51,903 Festiwal to 艣wi臋to naszej przebogatej historii. 179 00:25:53,154 --> 00:25:59,202 Musi si臋 uda膰. Czasy s膮 ci臋偶kie. Los nas do艣wiadcza. 180 00:26:02,163 --> 00:26:04,248 Wybra艂e艣 si臋 na spacer? 181 00:26:05,708 --> 00:26:06,959 Tak. 182 00:26:08,628 --> 00:26:10,421 Nad strumieniem? 183 00:26:10,588 --> 00:26:16,094 Daleko od domu, w ten wa偶ny dzie艅? 呕ona ci臋 rozpozna艂a. 184 00:26:17,470 --> 00:26:19,931 Twoj膮 twarz. 185 00:26:23,142 --> 00:26:24,727 Nigdy tu nie by艂em. 186 00:26:28,231 --> 00:26:30,316 Osobliwe stworzenie. 187 00:26:32,235 --> 00:26:36,405 Z Epon膮 co艣 si臋 dzieje. Rozumiesz? 188 00:26:40,493 --> 00:26:43,287 Nic jej nie grozi. 189 00:26:43,996 --> 00:26:45,581 Ocali艂e艣 j膮. 190 00:26:46,374 --> 00:26:48,459 To dziecko uratowa艂e艣. 191 00:26:51,337 --> 00:26:55,883 Je艣li nie zd膮偶ysz przed przyp艂ywem, zostaniesz w raju na zawsze. 192 00:27:05,726 --> 00:27:07,061 Niedobrze. 193 00:27:12,692 --> 00:27:17,405 W艁AMALI SI臉 DO BIURA - PIENI膭DZE ZNIKN臉艁Y. 194 00:27:17,947 --> 00:27:19,198 Sam? 195 00:27:34,338 --> 00:27:36,090 W willi go nie ma. 196 00:27:36,257 --> 00:27:38,759 - Przepad艂. - Kiedy zaleje drog臋? 197 00:27:38,926 --> 00:27:42,263 - Za 15 - 20 minut. - Musz臋 opu艣ci膰 wysp臋. 198 00:27:42,555 --> 00:27:48,269 Pech! W razie czego s艂u偶臋 pokojem. Numer jeden. Tutaj nie zamykamy drzwi. 199 00:27:48,477 --> 00:27:52,648 - M贸g艂by艣 przenocowa膰 - za darmo. - Musz臋 opu艣ci膰 t臋 pierdolon膮 wysp臋! 200 00:27:56,152 --> 00:27:58,237 Przepraszam. 201 00:28:04,076 --> 00:28:05,953 Powiem ci co艣. 202 00:28:07,413 --> 00:28:11,250 Napisa艂a do mnie 偶ona. W艂amywacze zabrali tylko got贸wk臋. 203 00:28:12,501 --> 00:28:14,587 40 tysi臋cy funt贸w. 204 00:28:18,507 --> 00:28:23,554 - Po co ci 40 tysi臋cy w got贸wce? - Aday, do kt贸rego mam zadzwoni膰, 205 00:28:23,971 --> 00:28:29,310 jest urz臋dnikiem komisji planowania. Wr臋czymy mu 艂ap贸wk臋. 206 00:28:29,894 --> 00:28:32,813 Dzi艣 odb臋dzie si臋 zebranie. 207 00:28:34,106 --> 00:28:39,237 Zwykle nie robimy takich rzeczy, ale nie by艂o innego sposobu. 208 00:28:39,403 --> 00:28:44,075 Powiedzia艂, 偶e odrzuc膮 nasze plany. 209 00:28:44,325 --> 00:28:49,372 - Musz臋 z nim porozmawia膰. - Kto wiedzia艂 o pieni膮dzach? 210 00:28:50,873 --> 00:28:52,625 Ja i... 211 00:28:52,792 --> 00:28:54,252 Aday? 212 00:28:56,879 --> 00:28:59,465 Wiesz, 偶e to on ci臋 okrad艂? 213 00:29:01,133 --> 00:29:03,010 Powiedz mu to. 214 00:29:03,844 --> 00:29:05,930 Po艂akomi艂 si臋 na fors臋. 215 00:29:06,389 --> 00:29:10,434 Je艣li nie p贸jdzie wam na r臋k臋, zadzwonisz na policj臋. 216 00:29:10,726 --> 00:29:15,439 Na pewno nie chce kiblowa膰 za w艂amanie. 217 00:29:18,276 --> 00:29:23,489 Potrzebuj臋 telefonu. Odebra艂em esemesa i znowu straci艂em zasi臋g. 218 00:29:24,573 --> 00:29:28,786 Skocz臋 na przysta艅 i 艣ci膮gn臋 Danny'ego. 219 00:29:28,911 --> 00:29:31,163 Dzi臋ki za wszystko. 220 00:29:31,330 --> 00:29:34,458 Nie wyg艂upiaj si臋. Po tym, co zrobi艂e艣 dla Epony? 221 00:29:35,042 --> 00:29:37,545 Na Osea ludzie sobie pomagaj膮. 222 00:29:42,717 --> 00:29:44,176 A jednak... 223 00:29:45,177 --> 00:29:48,597 - Nie mog臋 zosta膰. - Ani odjecha膰. 224 00:29:49,974 --> 00:29:51,434 Co z Epon膮? 225 00:29:53,602 --> 00:29:55,354 Doskonale ci臋 pami臋tam. 226 00:29:55,980 --> 00:30:00,192 - S艂ucham? - Twoje apele w telewizji. 227 00:30:05,990 --> 00:30:09,410 My艣la艂am: "Wielki cz艂owiek". 228 00:30:10,703 --> 00:30:15,916 Po takiej stracie... Tw贸j anio艂ek. 229 00:30:17,918 --> 00:30:20,838 Ludzie obwiniali imigrant贸w. 230 00:30:21,547 --> 00:30:25,718 Ty powiedzia艂e艣: "Nie, to nie jest ich wina". 231 00:30:26,761 --> 00:30:28,387 Stare dzieje. 232 00:30:31,724 --> 00:30:33,809 B贸l istnieje poza czasem. 233 00:30:36,562 --> 00:30:38,981 Powroty do lasu sporo ci臋 kosztuj膮. 234 00:30:40,608 --> 00:30:44,445 Owszem. W tym rzecz. 235 00:30:47,281 --> 00:30:49,325 Wi臋kszo艣膰 ludzi boi si臋 b贸lu. 236 00:30:52,787 --> 00:30:55,623 Nie wiedz膮, jak cudowne ciep艂o daje. 237 00:31:00,378 --> 00:31:01,837 Powiedz... 238 00:31:04,090 --> 00:31:07,760 Naprawd臋 ich nie obwinia艂e艣? 239 00:31:11,263 --> 00:31:13,891 Nie mia艂e艣 ochoty kogo艣 skrzywdzi膰? 240 00:31:21,941 --> 00:31:23,901 Musz臋 skorzysta膰 z toalety. 241 00:31:25,945 --> 00:31:29,490 Ta na pi臋trze jest bardziej wygl臋dna. 242 00:32:28,632 --> 00:32:31,093 Co艣 ty narobi艂a?! 243 00:32:31,510 --> 00:32:33,596 Zabierz go st膮d. 244 00:32:34,013 --> 00:32:35,055 A on? 245 00:32:37,141 --> 00:32:39,018 To moja c贸rka. 246 00:32:53,115 --> 00:32:54,658 Kurwa! 247 00:33:29,318 --> 00:33:31,278 Mia艂 pierdolon膮 strzelb臋. 248 00:33:33,113 --> 00:33:34,615 Jest farmerem. 249 00:33:35,699 --> 00:33:40,079 Zjawi艂 si臋, bo kto艣 zadaje niewygodne pytania. 250 00:33:41,038 --> 00:33:44,166 - Jason jest niegro藕ny. - Czy偶by? 251 00:33:44,583 --> 00:33:46,544 Wydawa艂a si臋 przera偶ona. 252 00:33:47,378 --> 00:33:50,130 To nie strach, lecz w艣ciek艂o艣膰. 253 00:33:50,256 --> 00:33:53,717 Prosi艂a, 偶eby mu nie m贸wi膰, ale w ko艅cu to jej ojciec. 254 00:33:54,677 --> 00:33:57,429 Jeste艣my lud藕mi g艂臋bokiej wiary. 255 00:33:57,555 --> 00:34:02,226 Wiem, 偶e nie wszyscy j膮 podzielaj膮. Nie szkodzi. 艢wiat si臋 zmienia. 256 00:34:02,393 --> 00:34:05,354 My troszczymy si臋 o siebie. 257 00:34:05,854 --> 00:34:09,525 Epona jest dla nas jak c贸rka. Nie pozwolimy jej skrzywdzi膰. 258 00:34:09,650 --> 00:34:11,402 Przepraszam. 259 00:34:12,194 --> 00:34:16,031 Gdzie艣 ty by艂? Nie zd膮偶y na grobl臋. 260 00:34:16,156 --> 00:34:18,576 Droga znika pod wod膮. 261 00:34:23,289 --> 00:34:25,541 Rusz si臋, stary! 262 00:34:30,838 --> 00:34:34,383 Powodzenia. Oby wszystko si臋 u艂o偶y艂o. 263 00:34:35,467 --> 00:34:37,761 Szybciej! 264 00:36:35,629 --> 00:36:37,089 Zaczekaj! 265 00:36:47,141 --> 00:36:48,684 St贸j! 266 00:37:10,497 --> 00:37:11,957 Nie uciekaj. 267 00:37:13,625 --> 00:37:15,836 Chc臋 pogada膰. 268 00:38:08,597 --> 00:38:10,682 Tak si臋, kurwa, nie godzi. 269 00:38:12,518 --> 00:38:15,562 To twoja c贸rka. 270 00:38:18,732 --> 00:38:20,943 Straci艂e艣 tak wiele, 271 00:38:22,277 --> 00:38:24,488 a na wyspie wci膮偶 jest burdel. 272 00:38:33,330 --> 00:38:39,294 Dlaczego pi藕dzielec z willi ma by膰 liderem? 273 00:38:39,419 --> 00:38:42,172 - Bo mieszka w willi? - Pierdoli膰 will臋. 274 00:38:43,674 --> 00:38:48,720 Wiemy, 偶e jest pi藕dzielcem. Pi藕dzielec te偶 to wie. 275 00:38:57,479 --> 00:39:00,232 Zawsze wszystko spieprzy. 276 00:39:04,111 --> 00:39:06,697 A ten przyje偶d偶a 277 00:39:08,407 --> 00:39:11,159 i obrabia ci dup臋... 278 00:39:11,910 --> 00:39:14,079 Z twoj膮 c贸rk膮 przy boku! 279 00:39:25,883 --> 00:39:27,968 Za艂atwimy go. 280 00:41:42,978 --> 00:41:45,147 Na mi艂o艣膰 bosk膮... 281 00:41:48,275 --> 00:41:50,527 - Co robisz? - Bez obaw. 282 00:41:50,652 --> 00:41:52,946 - Co? - To m贸j pok贸j. 283 00:41:53,071 --> 00:41:56,783 - Obserwowa艂e艣 mnie? - Nie wiedzia艂em... 284 00:41:56,908 --> 00:42:00,454 - M贸wili, 偶e jest wolny. - Ja tu mieszkam. 285 00:42:00,579 --> 00:42:02,873 - Powiedzieli, 偶e... - Wyjd藕. 286 00:42:05,667 --> 00:42:07,127 Spierdalaj! 287 00:42:20,724 --> 00:42:24,519 Nie chcia艂em ci臋 przestraszy膰. Po艣ciel by艂a skot艂owana, 288 00:42:24,644 --> 00:42:27,647 - ale ciebie nie zauwa偶y艂em. - Wielka szkoda. 289 00:42:27,814 --> 00:42:31,818 Pok贸j jest m贸j. Op艂acony. 290 00:42:33,195 --> 00:42:34,654 Jasne. 291 00:42:52,005 --> 00:42:55,133 - Napijesz si臋? - Nie pij臋. 292 00:43:00,097 --> 00:43:03,517 - Polej. - Przecie偶 nie pijesz. 293 00:43:03,683 --> 00:43:05,769 Nie jeste艣 moim sponsorem. 294 00:43:09,564 --> 00:43:11,108 Przepraszam. 295 00:43:11,274 --> 00:43:16,321 Zwykle nie robi臋 scen, ale spa艂am. 296 00:43:16,446 --> 00:43:19,449 Gapi艂e艣 si臋 jak jaki艣 zboczeniec. 297 00:43:24,412 --> 00:43:27,124 - O co, kurwa, biega? - Musz臋 zadzwoni膰. 298 00:43:27,290 --> 00:43:30,544 Dzisiaj zatwierdzaj膮 plany. 299 00:43:30,710 --> 00:43:36,091 Mam 20 minut. Inaczej mog臋 straci膰 firm臋 i dom, 300 00:43:36,258 --> 00:43:39,136 a telefony, kurwa, nie dzia艂aj膮! 301 00:43:40,887 --> 00:43:43,557 - M贸j dzia艂a. - Co? 302 00:43:44,558 --> 00:43:48,562 Czasem przerywa, bo remontuj膮 central臋. 303 00:43:49,104 --> 00:43:51,648 Podobno pad艂y wszystkie linie. 304 00:43:53,483 --> 00:43:55,569 M贸g艂bym skorzysta膰? 305 00:44:02,200 --> 00:44:06,955 - I do 偶ony. Nie wie, gdzie jestem. - Zosta艂y trzy minuty. 306 00:44:07,247 --> 00:44:11,626 艁膮czno艣ci nie b臋dzie do poniedzia艂ku. 307 00:44:13,378 --> 00:44:17,340 - Wyjd臋 na zewn膮trz. - Ni chuja. To m贸j telefon. 308 00:44:27,517 --> 00:44:29,477 Aday? M贸wi Sam. 309 00:44:30,103 --> 00:44:33,982 Ja nie mam zasi臋gu. 310 00:44:35,567 --> 00:44:37,652 Wchodzisz na posiedzenie? 311 00:44:39,988 --> 00:44:42,115 Wiem, co zrobi艂e艣. 312 00:44:44,910 --> 00:44:50,123 Zgin臋艂y jedynie pieni膮dze. Wiedzieli艣my o nich tylko my. 313 00:44:52,250 --> 00:44:53,710 Daj spok贸j. 314 00:44:53,877 --> 00:44:57,672 Klepniesz nasze wnioski. 315 00:44:58,423 --> 00:45:03,011 Zatwierdzicie plany albo dzwoni臋 na policj臋. 316 00:45:05,222 --> 00:45:06,473 Rozumiesz? 317 00:45:06,640 --> 00:45:09,935 Nie boj臋 si臋 konsekwencji. Ciebie posadz膮 za w艂amanie. 318 00:45:10,101 --> 00:45:12,145 Stracisz prac臋. 319 00:45:15,273 --> 00:45:16,733 Jak to? 320 00:45:20,946 --> 00:45:22,656 W szpitalu? 321 00:45:23,365 --> 00:45:25,450 Twoja 偶ona? Co si臋 sta艂o? 322 00:45:28,370 --> 00:45:30,455 Mo偶esz to udowodni膰? 323 00:45:35,585 --> 00:45:36,836 No tak. 324 00:45:37,087 --> 00:45:39,965 Pomyli艂em si臋. 325 00:45:40,924 --> 00:45:46,304 Nie, nie zadzwoni臋 na policj臋. By艂em w b艂臋dzie. 326 00:45:48,598 --> 00:45:50,308 Aday? Nie! 327 00:45:50,475 --> 00:45:53,603 Sytuacj臋 wci膮偶 da si臋 uratowa膰. 328 00:45:54,729 --> 00:45:55,981 Aday? 329 00:45:57,524 --> 00:45:58,984 Aday? 330 00:46:02,070 --> 00:46:04,948 Co to by艂o? 331 00:46:08,785 --> 00:46:11,621 Chcesz pogada膰? 332 00:46:14,916 --> 00:46:19,004 - Przyjecha艂a艣 na festiwal? - Owszem. 333 00:46:21,089 --> 00:46:23,758 Doktoryzowa艂am si臋 z czarownic w Essex 334 00:46:23,925 --> 00:46:27,137 i pozycji kobiet w czasach angielskiej wojny domowej. 335 00:46:27,304 --> 00:46:32,350 Festiwal to swoiste Cromlach z w膮tkami miejscowymi. 336 00:46:32,475 --> 00:46:36,271 - "Cromlach"? - Celtyckie bachanalia. 337 00:46:36,396 --> 00:46:39,399 Charrington odkurzy艂 stary pomys艂. 338 00:46:39,566 --> 00:46:45,530 Par臋 dni ob艂臋du, by przez reszt臋 roku pijacy byli grzeczni. 339 00:46:46,865 --> 00:46:51,745 - Z jakim skutkiem? - Zajebista impreza. Trzy trupy. 340 00:46:55,081 --> 00:46:57,334 Powiniene艣... 341 00:47:00,420 --> 00:47:02,505 to przegada膰. 342 00:47:02,672 --> 00:47:05,550 Nie jeste艣 a偶 takim dr臋twusem. 343 00:47:08,511 --> 00:47:11,890 - Co o nich my艣lisz? - To znaczy? 344 00:47:15,518 --> 00:47:20,315 Fantastyczni ludzie. By艂am tu ju偶 kilka razy. 345 00:47:21,524 --> 00:47:25,695 Troch臋 w stylu "Nie zbaczaj z drogi", ale ca艂kiem w porz膮dku. 346 00:47:27,113 --> 00:47:32,660 Troszcz膮 si臋 o swoje tradycje. Ty by艣 si臋 nie troszczy艂? 347 00:47:38,625 --> 00:47:43,254 - Masz dzieci? - Troje - dwie c贸rki i syna. 348 00:47:45,590 --> 00:47:47,550 A ja dwie c贸rki. 349 00:47:48,343 --> 00:47:51,346 - M臋偶atka? - Tak jakby. 350 00:47:52,931 --> 00:47:56,309 Czym si臋 zajmuje tak jakby m膮偶? 351 00:47:58,311 --> 00:47:59,562 Niczym. 352 00:48:01,272 --> 00:48:02,732 Dos艂ownie. 353 00:48:17,914 --> 00:48:21,209 Wie pan, gdzie s膮 Martinowie? 354 00:48:36,182 --> 00:48:37,642 A wi臋c to ty... 355 00:48:37,976 --> 00:48:41,688 Przepraszam? M贸wi艂am do pana. 356 00:48:47,569 --> 00:48:49,279 Fajna jeste艣. 357 00:48:51,448 --> 00:48:53,533 Masz 艂adne usta. 358 00:48:59,330 --> 00:49:01,416 Nie zd膮偶y艂e艣! 359 00:49:02,584 --> 00:49:06,754 - Niestety. - Nie powiniene艣 tu przychodzi膰. 360 00:49:06,963 --> 00:49:11,134 - Kto mi zabroni? - Znasz odpowied藕. 361 00:49:13,845 --> 00:49:15,138 Le膰. 362 00:49:22,353 --> 00:49:25,273 Wybaczcie. Larry to zacny go艣膰. 363 00:49:25,523 --> 00:49:29,360 Serio? Nie wydaje mi si臋. 364 00:49:30,028 --> 00:49:33,573 By艂 przemi艂ym dzieckiem. 365 00:49:33,907 --> 00:49:37,869 Kiedy znikn臋艂y 艂awice ostryg, ludzie si臋 zmienili. 366 00:49:39,204 --> 00:49:44,667 - Umie艣ci艂em pani膮 Paffard w jedynce. - I jego te偶, pieprzony p贸艂m贸zgu. 367 00:49:44,792 --> 00:49:47,212 Rzeczywi艣cie! 368 00:49:47,337 --> 00:49:50,423 - Nie mamy wi臋cej pokoj贸w. - Niech przenocuj膮 razem. 369 00:49:50,590 --> 00:49:53,426 - Co? - Albo spadaj膮. 370 00:49:55,011 --> 00:49:58,598 Przynios臋 narz臋dzia. Zawiesimy kotar臋. 371 00:49:58,723 --> 00:50:01,351 Pieprzon膮 kotar臋?! 372 00:50:02,393 --> 00:50:04,687 Droga b臋dzie przejezdna o 7.28. 373 00:50:04,854 --> 00:50:10,860 Obudz臋 ci臋 o 6.30 i dopilnuj臋, 偶eby艣 bezpiecznie st膮d wyjecha艂. 374 00:50:10,985 --> 00:50:15,740 Hotel otworz膮 za kilka miesi臋cy. No to jak 375 00:50:16,533 --> 00:50:20,578 - Mamy wyb贸r? - Powr贸t wp艂aw. 376 00:50:22,163 --> 00:50:24,666 - Gdzie Epona? - Bezpieczna. 377 00:50:25,333 --> 00:50:30,922 - Nie o to pytam. - Nie dzieje si臋 nic z艂ego, 378 00:50:31,381 --> 00:50:34,509 ale rozumiem twoje obawy. Dzisiaj przenocuje u nas. 379 00:50:34,926 --> 00:50:39,347 Mia艂a ci臋偶ki dzie艅, ale czuje si臋 znacznie lepiej. 380 00:50:40,848 --> 00:50:44,018 Mo偶e j膮 przyprowadzimy? 381 00:50:44,727 --> 00:50:47,397 Mo偶e wyhoduj sobie jaja. 382 00:50:52,068 --> 00:50:57,448 Moja 偶onka g艂o艣no ujada, ale nie gryzie. 383 00:50:57,657 --> 00:50:59,742 Mi臋kka niczym karmel. 384 00:51:00,535 --> 00:51:03,204 P贸藕no ju偶. 385 00:51:03,371 --> 00:51:06,874 Zobaczysz dziewczynk臋 jutro rano. 386 00:51:07,542 --> 00:51:12,255 Tymczasem rozgo艣膰 si臋 i nawal. 387 00:51:12,797 --> 00:51:14,882 Pijecie na nasz koszt. 388 00:51:18,177 --> 00:51:19,804 Brzmi nie najgorzej. 389 00:51:54,213 --> 00:51:56,924 Postawi膰 ci kolejk臋? 390 00:51:57,508 --> 00:51:59,218 Mo偶e p贸藕niej. 391 00:52:48,685 --> 00:52:50,645 Z dedykacj膮 dla Sama. 392 00:57:48,275 --> 00:57:49,777 RE呕YSERIA 393 00:57:51,612 --> 00:57:53,114 SCENARIUSZ 394 00:58:03,290 --> 00:58:04,792 WYST膭PILI 395 00:58:21,475 --> 00:58:26,188 Wersja polska na zlecenie HBO Start International Polska 396 00:58:26,355 --> 00:58:29,483 Tekst: Agnieszka Rostkowska 28288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.