All language subtitles for the.100.s07e13.480p.webrip.x264.rmteam

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,060 --> 00:00:03,350 Previously on "The 100"... 2 00:00:03,400 --> 00:00:05,690 I ask only that you take a knee to show your loyalty. 3 00:00:05,730 --> 00:00:07,730 The killers and the thieves are at your service. 4 00:00:07,780 --> 00:00:09,440 If you try to come in here, 5 00:00:09,490 --> 00:00:10,950 I blow the reactor. 6 00:00:10,990 --> 00:00:12,530 Stay here, wait them out. 7 00:00:12,570 --> 00:00:14,450 When the door opens, kill them all. 8 00:00:14,490 --> 00:00:16,450 - She has the key. - The key's the Flame. 9 00:00:16,490 --> 00:00:18,240 Is my daughter in the key? 10 00:00:18,290 --> 00:00:20,580 If I can get the Flame, you can find out. 11 00:00:20,620 --> 00:00:22,960 My Shepherd, Clarke doesn't have the key. 12 00:00:23,000 --> 00:00:25,290 All of you will die if I don't give him the Flame. 13 00:00:25,330 --> 00:00:26,540 I'll take you to it. 14 00:00:35,930 --> 00:00:37,680 What the hell happened here? 15 00:00:44,060 --> 00:00:45,560 Russell. 16 00:00:48,230 --> 00:00:50,900 Heh. What the hell is this? 17 00:00:50,940 --> 00:00:53,650 Who the hell are you? 18 00:00:53,700 --> 00:00:55,110 Heh. 19 00:00:57,030 --> 00:00:58,990 That's not Russell. 20 00:00:59,040 --> 00:01:02,620 This is Malachi kom Sangedakru, 21 00:01:02,660 --> 00:01:04,870 and you will kneel before him. 22 00:01:04,920 --> 00:01:07,750 Well, I guess we found Sheidheda's code. 23 00:01:07,790 --> 00:01:10,590 Since my ascension, the protocol has become 24 00:01:10,630 --> 00:01:12,470 rather simple really. 25 00:01:12,510 --> 00:01:17,470 Kneel... or die. 26 00:01:17,510 --> 00:01:19,890 Ordinarily, 27 00:01:19,930 --> 00:01:22,060 I would relish the opportunity 28 00:01:22,100 --> 00:01:23,980 to recruit your forces to the cause, 29 00:01:24,020 --> 00:01:26,060 but unfortunately, I have neither the time 30 00:01:26,100 --> 00:01:28,730 nor patience to suffer your primitive tribalism. 31 00:01:41,620 --> 00:01:43,120 Murphy! 32 00:01:48,420 --> 00:01:51,250 Invisibility and ray guns I can accept. 33 00:01:54,550 --> 00:01:56,720 That needs some explaining, though. 34 00:01:58,010 --> 00:02:00,890 Tell me Madi's safe with Gaia. 35 00:02:00,930 --> 00:02:04,180 We thought Gaia was with Yu. 36 00:02:04,230 --> 00:02:06,520 Madi's safe for now. 37 00:02:06,560 --> 00:02:09,560 Restrain the soldier with him. 38 00:02:09,610 --> 00:02:11,230 - No. - Hey, hey. 39 00:02:11,270 --> 00:02:13,230 - She's with us. - Let's go. 40 00:02:13,280 --> 00:02:15,190 She was standing unrestrained by the throne. 41 00:02:15,240 --> 00:02:16,756 The only reason she is not dead is she was unarmed. 42 00:02:16,780 --> 00:02:18,530 Raah! Ugh! 43 00:02:20,780 --> 00:02:24,790 Agh! Ugh! Unh. 44 00:02:24,830 --> 00:02:27,040 The microphone. 45 00:02:31,130 --> 00:02:32,960 That wound is deep. 46 00:02:34,210 --> 00:02:37,680 I have no interest in removing you from your throne. 47 00:02:40,010 --> 00:02:42,100 Here's my proposal. 48 00:02:43,600 --> 00:02:45,350 You give me undisturbed passage 49 00:02:45,390 --> 00:02:47,270 to get what I came for. 50 00:02:47,310 --> 00:02:49,940 That means I see not a single soul on our path, 51 00:02:49,980 --> 00:02:54,530 and I leave Dr. Santiago here to treat you. 52 00:02:54,570 --> 00:02:56,820 When we're gone, you're free to continue 53 00:02:56,860 --> 00:02:59,110 the debasement of our species 54 00:02:59,160 --> 00:03:01,120 until you're saved like the rest of humanity 55 00:03:01,160 --> 00:03:03,030 by the completion of my quest. 56 00:03:08,710 --> 00:03:10,290 Refuse this, and you die. 57 00:03:12,170 --> 00:03:13,670 Right then. 58 00:03:17,010 --> 00:03:18,720 Onward to the key. 59 00:04:00,380 --> 00:04:03,800 That's Russell prime's dog, not yours. 60 00:04:03,840 --> 00:04:05,720 He wouldn't want a cog petting her. 61 00:04:14,400 --> 00:04:16,650 Come on. You know you want to pet her. 62 00:04:24,870 --> 00:04:26,660 I bet she's hungry, too. 63 00:04:30,540 --> 00:04:32,160 I'll be right back. 64 00:04:45,680 --> 00:04:47,180 Everyone's hungry. 65 00:04:47,220 --> 00:04:48,890 How is Jackson gonna get our rations 66 00:04:48,930 --> 00:04:50,520 past that? 67 00:04:52,480 --> 00:04:55,060 John Murphy will think of something. 68 00:04:55,100 --> 00:04:57,360 We're safe now because of him. 69 00:04:57,400 --> 00:04:58,940 I have faith. 70 00:05:03,700 --> 00:05:05,240 No offense, 71 00:05:05,280 --> 00:05:08,530 but if our lives really do depend on Murphy, 72 00:05:08,580 --> 00:05:09,870 we're screwed. 73 00:05:09,910 --> 00:05:11,370 Heh. 74 00:05:17,380 --> 00:05:19,750 And I repeat, anyone... 75 00:05:19,800 --> 00:05:21,920 A fire-burned castle surrounded 76 00:05:21,960 --> 00:05:24,050 by a city of garbage dumpsters... 77 00:05:24,090 --> 00:05:27,510 Like to avoid that, stay out of sight... 78 00:05:27,550 --> 00:05:30,850 Everywhere human beings go is worse off for it, 79 00:05:30,890 --> 00:05:33,270 but thanks to us, we will transcend. 80 00:05:33,310 --> 00:05:36,520 Thanks to us, we will reach the promised land. 81 00:05:36,560 --> 00:05:38,190 Oh, for god's sake. 82 00:05:44,490 --> 00:05:46,780 Hey. So what's our play here? 83 00:05:46,820 --> 00:05:48,700 - Our play? - Don't get me wrong. 84 00:05:48,740 --> 00:05:50,660 You look good, not as good as me, 85 00:05:50,700 --> 00:05:52,426 but I know a thing or two about pretending to be 86 00:05:52,450 --> 00:05:54,160 something you're not. 87 00:05:54,210 --> 00:05:56,000 This isn't an act, Murphy. 88 00:05:56,040 --> 00:05:57,880 I'm trying to save us all. 89 00:05:57,920 --> 00:05:59,670 I don't expect you to understand. 90 00:05:59,710 --> 00:06:02,760 Just know that I am your friend 91 00:06:02,800 --> 00:06:04,760 and I'm looking out for you. 92 00:06:04,800 --> 00:06:06,130 That's very reassuring. 93 00:06:06,180 --> 00:06:08,140 I'm just gonna... 94 00:06:16,100 --> 00:06:18,150 Tell me he's not serious. 95 00:06:18,190 --> 00:06:19,900 Welcome to the party. 96 00:06:19,940 --> 00:06:22,270 Yeah. Not gonna lie. Feeling a little out of the loop. 97 00:06:22,320 --> 00:06:25,820 Mutual. You said that Madi was safe for now. 98 00:06:25,860 --> 00:06:27,280 What does that even mean? 99 00:06:27,320 --> 00:06:29,410 She's safe. She's with Emori... 100 00:06:29,450 --> 00:06:31,280 In the reactor. 101 00:06:31,330 --> 00:06:33,950 I know, I know, but believe it or not, 102 00:06:33,990 --> 00:06:35,790 it was the safest place in Sanctum. 103 00:06:35,830 --> 00:06:38,170 What the hell's been going on here? 104 00:06:38,210 --> 00:06:39,710 Hold. 105 00:06:41,250 --> 00:06:44,840 Look. I'm in a hurry. You have our friends. 106 00:06:44,880 --> 00:06:48,720 I would like them back, then to see my daughter. 107 00:06:48,760 --> 00:06:52,100 If you want to see yours, the Flame is this way. 108 00:06:52,140 --> 00:06:54,270 New plan. 109 00:06:54,310 --> 00:06:56,350 You go. We'll stay here. 110 00:06:56,390 --> 00:06:58,060 Sir, you heard her. 111 00:06:58,100 --> 00:06:59,940 As long as our friends are out there, 112 00:06:59,980 --> 00:07:02,610 she won't risk their lives. 113 00:07:02,650 --> 00:07:04,650 That's why these two are staying with us. 114 00:07:07,360 --> 00:07:08,950 Hurry along, Clarke. 115 00:07:08,990 --> 00:07:10,546 I don't want to be on this infernal moon 116 00:07:10,570 --> 00:07:12,700 a moment longer than I have to. 117 00:07:20,040 --> 00:07:23,340 Well, what do you say we wait in the tavern instead? 118 00:07:23,380 --> 00:07:25,840 Oy! Ohh! What the hell? 119 00:07:25,880 --> 00:07:27,800 - You get used to it. - Yeah? 120 00:07:29,180 --> 00:07:30,340 Come. 121 00:07:32,180 --> 00:07:35,810 I like this spot. High ground. 122 00:07:35,850 --> 00:07:38,430 So Sheidheda's alive, 123 00:07:38,480 --> 00:07:42,100 and Madi's in a nuclear reactor? 124 00:07:42,150 --> 00:07:44,900 You did good. 125 00:07:44,940 --> 00:07:46,650 All of our friends are missing, 126 00:07:46,690 --> 00:07:49,200 and Bellamy is a sheep. 127 00:07:49,240 --> 00:07:50,950 So did you. 128 00:07:57,330 --> 00:07:59,410 Give me a hand. 129 00:07:59,460 --> 00:08:01,540 Be happy you don't have to clean up the blood. 130 00:08:01,580 --> 00:08:03,330 You know, if the blade hit your kidney, 131 00:08:03,380 --> 00:08:06,960 there's not much that I can do for you, 132 00:08:07,000 --> 00:08:09,340 and something tells me they won't take you to Bardo. 133 00:08:09,380 --> 00:08:12,180 Good. It's time we let him find out 134 00:08:12,220 --> 00:08:14,350 what death is like a second time. 135 00:08:16,930 --> 00:08:18,680 She'll miss me when I'm gone. 136 00:08:23,060 --> 00:08:25,560 Did he suffer? 137 00:08:25,610 --> 00:08:27,570 Who... Russell? 138 00:08:27,610 --> 00:08:31,030 No. It was quick. 139 00:08:31,070 --> 00:08:34,320 Oh, come on. Like you care. 140 00:08:37,540 --> 00:08:39,160 What's the matter, Gabriel? 141 00:08:39,200 --> 00:08:41,080 You don't look happy to see me. 142 00:08:41,120 --> 00:08:43,870 No. 143 00:08:43,920 --> 00:08:46,040 No, no, no, no. Not now. 144 00:08:46,090 --> 00:08:48,090 What's wrong? 145 00:08:48,130 --> 00:08:49,880 Don't tell them. Just say you need 146 00:08:49,920 --> 00:08:51,486 band-aids or something for whoever's wearing 147 00:08:51,510 --> 00:08:53,800 daddy's last body so we can be alone. 148 00:08:53,840 --> 00:08:56,350 We need antitoxin. The suns are eclipsing. 149 00:08:56,390 --> 00:08:58,100 Oh, for prime's sake. 150 00:08:58,140 --> 00:09:00,220 When that happens, the trees release a toxin that... 151 00:09:00,270 --> 00:09:01,980 That drives everything mad. 152 00:09:02,020 --> 00:09:03,480 I'm aware. 153 00:09:03,520 --> 00:09:05,810 It's nighttime. There are no suns. 154 00:09:05,850 --> 00:09:07,570 How can you be sure? 155 00:09:07,610 --> 00:09:11,110 Because the red sun paints the planet we're orbiting. 156 00:09:11,150 --> 00:09:12,990 Because I'm already feeling the effects. 157 00:09:23,660 --> 00:09:25,460 So just to recap. 158 00:09:25,500 --> 00:09:28,130 The Shepherd over there is the same guy 159 00:09:28,170 --> 00:09:33,340 who built the bunker that saved humanity from Praimfaya twice, 160 00:09:33,380 --> 00:09:36,300 and now he wants the Flame, broken by you, 161 00:09:36,340 --> 00:09:38,680 so he can start a war with... 162 00:09:38,720 --> 00:09:40,510 Whoever built the stones 163 00:09:40,560 --> 00:09:44,690 in order to turn all of us into... 164 00:09:44,730 --> 00:09:47,520 Beings of light. 165 00:09:47,560 --> 00:09:51,610 - Yep. - Ah. 166 00:09:51,650 --> 00:09:53,610 Is it weird that to me the craziest part 167 00:09:53,650 --> 00:09:56,820 of all of this is Bellamy’s robe? 168 00:09:56,860 --> 00:09:58,780 Nope. 169 00:09:58,820 --> 00:10:01,990 Echo and Octavia are hostages, and... 170 00:10:02,040 --> 00:10:04,120 Look at him. 171 00:10:04,160 --> 00:10:06,870 Yeah. Well, not to point out the obvious, 172 00:10:06,920 --> 00:10:10,750 but we're hostages, too. 173 00:10:10,790 --> 00:10:13,260 Yeah, but something happened to him out there. 174 00:10:16,050 --> 00:10:18,300 What's taking her so long? 175 00:10:18,340 --> 00:10:19,850 She'll be here. 176 00:10:22,600 --> 00:10:24,730 I know how hard this is on you, son, 177 00:10:26,600 --> 00:10:28,206 believing in something with all your heart 178 00:10:28,230 --> 00:10:31,820 that the people you love don't understand. 179 00:10:31,860 --> 00:10:34,190 You remind me of myself when I was young. 180 00:10:37,490 --> 00:10:40,120 Would you excuse us, please? 181 00:10:40,160 --> 00:10:41,700 Of course, my Shepherd. 182 00:10:45,200 --> 00:10:46,710 Doucette's a good man. 183 00:10:46,750 --> 00:10:48,540 He'll make a fine replacement for Anders... 184 00:10:50,830 --> 00:10:52,500 But he's not like us. 185 00:10:52,540 --> 00:10:54,000 Sir? 186 00:10:54,050 --> 00:10:56,970 The disciples are taught our ways from birth. 187 00:10:57,010 --> 00:10:59,590 They know nothing else. 188 00:10:59,640 --> 00:11:01,800 Makes faith easy. 189 00:11:01,850 --> 00:11:04,890 We, on the other hand, know the pull of love 190 00:11:04,930 --> 00:11:06,810 between individuals, 191 00:11:06,850 --> 00:11:08,480 what it makes us do, 192 00:11:08,520 --> 00:11:11,900 the highs and lows of it, 193 00:11:11,940 --> 00:11:16,240 how it leads to hatred of the other, tribalism. 194 00:11:17,900 --> 00:11:20,740 I've spent generations dedicating my life 195 00:11:20,780 --> 00:11:22,450 to something greater. 196 00:11:22,490 --> 00:11:24,030 Transcendence. 197 00:11:27,500 --> 00:11:30,750 Now you know the weight of that, too. 198 00:11:30,790 --> 00:11:33,500 The path of the prophet is always hard. 199 00:11:33,540 --> 00:11:36,130 Your friends will understand eventually. 200 00:11:36,170 --> 00:11:39,090 You had a family. 201 00:11:39,130 --> 00:11:41,010 How did you manage it? 202 00:11:42,760 --> 00:11:48,730 I feel like I'm failing both you and them. 203 00:11:48,770 --> 00:11:52,980 You're not failing me, Bellamy, far from it. 204 00:11:53,020 --> 00:11:55,480 You're special. 205 00:11:55,520 --> 00:11:59,400 You were given a glimpse of what comes next just as I was. 206 00:12:00,570 --> 00:12:02,780 They all think I'm crazy. 207 00:12:02,820 --> 00:12:04,780 And so we ignore their judgments 208 00:12:04,830 --> 00:12:07,290 and we save them anyway. 209 00:12:09,000 --> 00:12:11,790 For all mankind. 210 00:12:11,830 --> 00:12:13,210 For all mankind. 211 00:12:15,420 --> 00:12:16,960 Attention, Sanctum. 212 00:12:17,000 --> 00:12:18,380 What is this? 213 00:12:18,420 --> 00:12:20,170 Red sun toxin has been detected. 214 00:12:20,220 --> 00:12:22,430 Make your way to your assigned location for evacuation. 215 00:12:22,470 --> 00:12:24,736 Time to play another round of "who wants to murder your friends?" 216 00:12:24,760 --> 00:12:26,390 Sir, we should get you back to Bardo. 217 00:12:26,430 --> 00:12:28,310 I'm not going anywhere without the Flame, 218 00:12:28,350 --> 00:12:31,020 and for all we know, this is another one of Clarke's tricks. 219 00:12:31,060 --> 00:12:33,060 If it is, then it's a good one. 220 00:12:37,480 --> 00:12:39,030 Attention, Sanctum. 221 00:12:39,070 --> 00:12:41,490 Red sun toxin has been detected. 222 00:12:41,530 --> 00:12:43,070 Bugs. 223 00:12:43,110 --> 00:12:44,546 Location for evacuation. 224 00:12:44,570 --> 00:12:47,030 This is not a test. Go now. 225 00:12:47,080 --> 00:12:48,950 It's OK. We're safe. 226 00:12:48,990 --> 00:12:50,370 The reactor's airtight. 227 00:12:50,410 --> 00:12:52,080 Toxin can't get in here. 228 00:12:57,880 --> 00:12:59,340 Won't be airtight for long. 229 00:12:59,380 --> 00:13:00,960 They're calling our bluff. 230 00:13:01,010 --> 00:13:02,760 They know we won't detonate the reactor. 231 00:13:02,800 --> 00:13:04,090 Attention, Sanctum. 232 00:13:07,760 --> 00:13:09,600 Trey, Jeremiah, get everyone into secondary 233 00:13:09,640 --> 00:13:12,430 and seal the door. Go! 234 00:13:12,480 --> 00:13:14,480 You, too. We've only got one gun. 235 00:13:16,690 --> 00:13:20,110 - Surprise! - Unh! 236 00:13:20,150 --> 00:13:21,740 Dad! 237 00:13:21,780 --> 00:13:24,450 It's been swell, but I think I'll be going now. 238 00:13:24,490 --> 00:13:26,280 You're cute, but I will kill your daddy 239 00:13:26,320 --> 00:13:28,740 if you don't step aside. 240 00:13:28,780 --> 00:13:32,960 He knows we can't let you open the door. 241 00:13:33,000 --> 00:13:36,630 Nikki, it's true. Look. 242 00:13:40,960 --> 00:13:42,460 If those men open that door, 243 00:13:42,510 --> 00:13:46,010 red sun toxin will spill into this reactor. 244 00:13:46,050 --> 00:13:47,776 Human shields only work if you're not willing 245 00:13:47,800 --> 00:13:50,060 to let the other person die. 246 00:13:50,100 --> 00:13:51,850 The shield. Here. 247 00:13:54,690 --> 00:13:56,270 What the hell are you doing? 248 00:13:57,810 --> 00:14:00,570 Stop, or in 3 seconds, this kid is fatherless. 249 00:14:00,610 --> 00:14:02,110 1... 250 00:14:04,110 --> 00:14:05,530 2... 251 00:14:11,120 --> 00:14:13,500 Turn on the damn lights, or I cut this guy... 252 00:14:27,010 --> 00:14:29,090 You let the bugs in. 253 00:14:29,140 --> 00:14:32,510 Yeah. Two bugs with one stone. 254 00:14:34,470 --> 00:14:36,140 I just hope it's not 3. 255 00:14:36,180 --> 00:14:38,600 All right. Let's go. Come on. Follow me. 256 00:14:38,650 --> 00:14:40,650 Let's go! Everybody move! 257 00:14:40,690 --> 00:14:42,730 We should be going with them to Ryker's keep, 258 00:14:42,770 --> 00:14:45,280 or maybe you'd like to drown me again in the pond. 259 00:14:45,320 --> 00:14:47,570 Power's out. That means the shield's down. 260 00:14:51,330 --> 00:14:52,830 Guys. 261 00:14:55,200 --> 00:14:56,870 We should run. 262 00:14:56,910 --> 00:14:58,540 She's right. We should go right now. 263 00:14:58,580 --> 00:15:00,330 Not without the key. 264 00:15:00,380 --> 00:15:02,040 I agree with Bellamy. 265 00:15:02,090 --> 00:15:04,590 We should execute the hostages and get you home. 266 00:15:04,630 --> 00:15:06,260 Well, Bellamy never said that. 267 00:15:06,300 --> 00:15:07,590 Clarke heard the alarm, too. 268 00:15:07,630 --> 00:15:09,090 She'll go for Madi. 269 00:15:09,130 --> 00:15:11,140 Yes, right, good. The reactor. 270 00:15:11,180 --> 00:15:12,906 Perfect. I'll get the power back on and kill the bugs. 271 00:15:12,930 --> 00:15:14,180 Before they kill us. 272 00:15:14,220 --> 00:15:15,720 Everyone grab a torch! 273 00:15:17,100 --> 00:15:18,890 Sir, stay with me. 274 00:15:33,120 --> 00:15:35,620 He's the last one. I sent saline ahead to Ryker's. 275 00:15:35,660 --> 00:15:37,200 Just make sure the IV stays in. 276 00:15:37,250 --> 00:15:38,710 Will do. 277 00:15:38,750 --> 00:15:40,830 Hey. Where do you think you're going? 278 00:15:40,870 --> 00:15:42,500 Hey. Wrong way. We're evacuating. 279 00:15:42,540 --> 00:15:44,340 - It's OK. - Go. 280 00:15:44,380 --> 00:15:48,380 Ah. It's good to be back. 281 00:15:48,420 --> 00:15:51,050 Not sure how I feel about all the old mes 282 00:15:51,090 --> 00:15:53,140 being turned into a chair, 283 00:15:53,180 --> 00:15:55,890 but, hey, I do believe in recycling. 284 00:15:55,930 --> 00:15:58,640 Dr. Santiago? 285 00:15:58,680 --> 00:16:01,400 Dr. Santiago, right? 286 00:16:01,440 --> 00:16:04,230 You OK? 287 00:16:04,270 --> 00:16:07,360 Antitoxin. 288 00:16:07,400 --> 00:16:09,900 Get him to the keep. I'll be right behind you. 289 00:16:15,030 --> 00:16:18,370 Unh. 290 00:16:18,410 --> 00:16:20,830 Hmm. Josephine ii. 291 00:16:20,870 --> 00:16:22,540 I liked that body. 292 00:16:25,790 --> 00:16:27,710 Where are the others? 293 00:16:27,750 --> 00:16:29,510 - They went looking for you. - Right. Yeah. 294 00:16:29,550 --> 00:16:31,680 That's a... that's a long story, 295 00:16:31,720 --> 00:16:34,050 and we don't have much time. 296 00:16:34,090 --> 00:16:37,010 Just tell me if Nate's OK. 297 00:16:37,060 --> 00:16:40,060 You have no idea who that is, do you? 298 00:16:40,100 --> 00:16:41,560 Nate? 299 00:16:41,600 --> 00:16:43,350 Miller. 300 00:16:43,400 --> 00:16:45,270 Of course. Yeah. Um, Nate's fine. 301 00:16:45,310 --> 00:16:46,440 Is he here? 302 00:16:46,480 --> 00:16:48,400 No, but he's safe. 303 00:16:50,030 --> 00:16:51,650 Ah. There you are. 304 00:16:57,530 --> 00:16:58,950 Almost empty. 305 00:16:58,990 --> 00:17:00,370 The primes used it to get to space 306 00:17:00,410 --> 00:17:01,910 after Russell threw the bomb. 307 00:17:01,960 --> 00:17:03,420 All the ingredients are here. 308 00:17:03,460 --> 00:17:05,540 We can make more. 309 00:17:05,580 --> 00:17:07,790 - This one's yours. - It's the only dose, 310 00:17:07,840 --> 00:17:09,500 and I don't know how to make more. 311 00:17:09,550 --> 00:17:11,590 You take it. 312 00:17:11,630 --> 00:17:15,220 Yeah, Gabriel. You take it. 313 00:17:19,430 --> 00:17:22,850 I'm used to working under the influence of the toxin. 314 00:17:22,890 --> 00:17:25,270 You're not, and I... 315 00:17:25,310 --> 00:17:27,730 Really need your help. 316 00:17:27,770 --> 00:17:29,570 Aw. I missed you, too. 317 00:17:29,610 --> 00:17:32,820 - Be quiet. - Excuse me? 318 00:17:32,860 --> 00:17:34,780 Nothing. 319 00:17:37,240 --> 00:17:39,700 First, we steam distill the actual toxin 320 00:17:39,740 --> 00:17:41,830 into a supersaturated solution. 321 00:17:43,540 --> 00:17:45,830 3 grams per milliliter to start. 322 00:17:45,870 --> 00:17:49,000 Copy that. 323 00:17:50,550 --> 00:17:53,220 God, it's sexy when you get all sciency. 324 00:17:53,260 --> 00:17:54,930 Not now. 325 00:17:57,470 --> 00:17:58,890 Why not now? 326 00:17:58,930 --> 00:18:00,430 Who cares about these people? 327 00:18:00,470 --> 00:18:02,350 Let them tear each other to pieces. 328 00:18:02,390 --> 00:18:04,230 All we need is the Flame. 329 00:18:04,270 --> 00:18:06,730 You're a Nightblood. We fix it, 330 00:18:06,770 --> 00:18:08,560 we put it in your head 331 00:18:08,610 --> 00:18:11,110 and save humanity. 332 00:18:11,150 --> 00:18:13,690 I know you're thinking it, or I wouldn't be. 333 00:18:13,740 --> 00:18:16,110 Becca Franko designed the mind drives and the Flame. 334 00:18:16,150 --> 00:18:18,780 They speak the same language. 335 00:18:18,820 --> 00:18:20,330 We can repair the code. 336 00:18:22,700 --> 00:18:24,290 Different connections. 337 00:18:24,330 --> 00:18:26,540 Gabriel, you engineered memory drives 338 00:18:26,580 --> 00:18:30,290 to hold entire minds, consciousness. 339 00:18:30,340 --> 00:18:32,340 On Skyring, you used a damn etch a sketch 340 00:18:32,380 --> 00:18:34,970 to watch the Colin Benson show. 341 00:18:35,010 --> 00:18:36,840 Surely you can rig some Eligius tech 342 00:18:36,880 --> 00:18:39,470 to pull data off the Flame. 343 00:18:39,510 --> 00:18:43,010 You can solve the mystery of the stone, 344 00:18:43,060 --> 00:18:46,430 start the last war... The test, whatever. 345 00:18:46,480 --> 00:18:49,600 No. No. 346 00:18:49,650 --> 00:18:52,650 Not for Cadogan. 347 00:18:52,690 --> 00:18:55,110 For you then. 348 00:18:55,150 --> 00:18:57,570 You've got the blood, not him. 349 00:18:57,610 --> 00:18:59,870 You take the test for all mankind. 350 00:18:59,910 --> 00:19:03,950 We level up because of you. 351 00:19:03,990 --> 00:19:05,596 What better way to make up for all the things 352 00:19:05,620 --> 00:19:09,920 you did in this lab to conquer death, hmm? 353 00:19:09,960 --> 00:19:13,550 All the broken eggs it took to make this omelet. 354 00:19:16,630 --> 00:19:19,050 What do you say, my love? 355 00:19:19,090 --> 00:19:22,850 We came across the stars to save the human race. 356 00:19:22,890 --> 00:19:24,760 Now's your chance. 357 00:19:47,870 --> 00:19:49,660 Get them off! 358 00:19:49,710 --> 00:19:51,040 It stopped. 359 00:20:02,180 --> 00:20:04,100 This way. 360 00:20:04,140 --> 00:20:06,350 We don't have much time before the bugs come back. 361 00:20:06,390 --> 00:20:08,430 Scatter them! 362 00:20:08,480 --> 00:20:10,100 Let's get the door open. 363 00:20:10,140 --> 00:20:12,560 Seal the windows. The swarm's still outside. 364 00:20:12,600 --> 00:20:14,520 Wait. Hold the door. 365 00:20:17,150 --> 00:20:19,030 Clarke! 366 00:20:21,400 --> 00:20:22,860 What's in the bag? 367 00:20:22,910 --> 00:20:24,910 Antitoxin from the farmhouse. 368 00:20:24,950 --> 00:20:26,490 For your daughter. 369 00:20:26,530 --> 00:20:28,176 Enough for all of us, but, yes, I was thinking 370 00:20:28,200 --> 00:20:30,370 of Madi before you. 371 00:20:30,410 --> 00:20:33,710 Another lesson in the destructiveness of familial love. 372 00:20:46,180 --> 00:20:48,640 It didn't work. 373 00:20:48,680 --> 00:20:50,680 Do you have the Flame or not? 374 00:20:50,730 --> 00:20:52,520 If you open this door, 375 00:20:52,560 --> 00:20:54,400 I'll give it to you without a fight. 376 00:20:55,810 --> 00:20:59,230 All right. Disciple Kelly, the door. 377 00:20:59,280 --> 00:21:00,740 Yes, sir. 378 00:21:03,780 --> 00:21:05,490 - Ohh! - Here they come! 379 00:21:05,530 --> 00:21:07,370 Stay behind me! Go, go! 380 00:21:07,410 --> 00:21:08,620 Go! 381 00:21:13,620 --> 00:21:16,960 Whoa, whoa, hey, hey. Good guy, good guy, good guy, remember? 382 00:21:17,000 --> 00:21:18,500 Ohh. Hey. 383 00:21:18,550 --> 00:21:19,840 Hey. 384 00:21:30,810 --> 00:21:32,180 It burns! 385 00:21:35,520 --> 00:21:36,860 Raven. 386 00:21:42,440 --> 00:21:45,990 Don't worry. We have antitoxin for everyone upstairs. 387 00:21:47,200 --> 00:21:48,870 You took down the shield? 388 00:21:48,910 --> 00:21:52,080 - Yeah. Sorry about that. - No. It worked. 389 00:21:52,120 --> 00:21:54,000 I'll get the power back on, 390 00:21:54,040 --> 00:21:56,120 hopefully without killing anyone this time. 391 00:22:37,670 --> 00:22:39,460 For all mankind. 392 00:22:54,470 --> 00:22:57,850 It's been too long. I can hear the bugs. 393 00:22:57,890 --> 00:22:59,440 Control, disciple. 394 00:23:18,080 --> 00:23:21,630 I told you our orders are to guard the stone and the prisoner. 395 00:23:21,670 --> 00:23:24,300 We don't need the prisoner. 396 00:23:37,480 --> 00:23:39,890 First, I kill my enemy's enemy. 397 00:23:43,400 --> 00:23:45,980 Then I kill my enemy. 398 00:23:57,200 --> 00:23:59,120 I don't think you should have given him that. 399 00:24:02,960 --> 00:24:04,340 Why? 400 00:24:07,340 --> 00:24:09,130 I remember things. 401 00:24:10,930 --> 00:24:13,220 Your sketchbook? 402 00:24:13,260 --> 00:24:19,180 Madi, don't tell anyone that, OK? Ever. 403 00:24:25,320 --> 00:24:27,690 How much longer do we have to stay here? 404 00:24:27,730 --> 00:24:29,280 Once the power's back on, 405 00:24:29,320 --> 00:24:31,200 the bugs will kill each other, 406 00:24:31,240 --> 00:24:33,086 and the shield will prevent more from coming in. 407 00:24:33,110 --> 00:24:35,580 Until then, it's not worth the risk. 408 00:24:40,370 --> 00:24:44,080 Hey, finally, stranger. 409 00:24:44,130 --> 00:24:46,710 It's good to see you, Bellamy. 410 00:24:48,550 --> 00:24:51,340 It's good to see you, too. 411 00:24:51,380 --> 00:24:54,010 Ha! Well, those are the clothes of a man with a story. 412 00:24:54,050 --> 00:24:56,350 Yeah, Bellamy. Why don't you tell us a story? 413 00:25:04,520 --> 00:25:06,150 Another time. 414 00:25:06,190 --> 00:25:08,020 Not long now, my Shepherd. 415 00:25:11,400 --> 00:25:13,660 Power restart all sectors. 416 00:25:13,700 --> 00:25:15,820 And the crowd goes wild. 417 00:25:26,790 --> 00:25:28,380 Seriously? 418 00:25:35,390 --> 00:25:37,640 Secondary containment clear. 419 00:25:54,610 --> 00:25:56,200 Unh! 420 00:26:33,530 --> 00:26:35,950 Hatch used to say returning to the scene of a crime 421 00:26:35,990 --> 00:26:39,490 was like a fish that was caught and released 422 00:26:39,530 --> 00:26:42,290 biting on another hook. 423 00:26:42,330 --> 00:26:46,410 "Only fools and fish did that," he'd say, 424 00:26:46,460 --> 00:26:50,790 but he's dead now because of you, 425 00:26:50,840 --> 00:26:53,000 so it don't really matter what he'd say now, does it? 426 00:26:53,050 --> 00:26:55,760 - Nikki, wait. - I've waited long enough. 427 00:26:55,800 --> 00:26:57,840 You're going to die today 428 00:26:57,880 --> 00:26:59,800 in the same place that he did. 429 00:26:59,840 --> 00:27:01,850 There's poetry in that, 430 00:27:01,890 --> 00:27:04,180 coming full circle and all, 431 00:27:04,220 --> 00:27:08,940 but first, I want to hear you say what you did. 432 00:27:11,110 --> 00:27:14,440 Here it is. Yeah. 433 00:27:14,480 --> 00:27:17,280 Cry while you confess your sins. 434 00:27:17,320 --> 00:27:19,530 The grim reaper will wait. 435 00:27:21,280 --> 00:27:23,030 I killed him. 436 00:27:25,830 --> 00:27:28,920 I knew radiation was leaking, and... 437 00:27:28,960 --> 00:27:30,290 I sent them in. 438 00:27:32,790 --> 00:27:34,300 Then things got really bad, 439 00:27:34,340 --> 00:27:38,090 and I... I locked him in here... 440 00:27:40,800 --> 00:27:42,220 Because I was afraid he was as much 441 00:27:42,260 --> 00:27:43,970 of a coward as I am. 442 00:27:48,020 --> 00:27:51,190 He wasn't. He was brave. 443 00:27:51,230 --> 00:27:54,480 I chose to let them all die... 444 00:27:56,980 --> 00:27:59,030 And save myself instead. 445 00:28:02,240 --> 00:28:05,240 It should have been me. 446 00:28:05,280 --> 00:28:07,620 It should have been me. 447 00:28:07,660 --> 00:28:09,790 If it'll bring you peace, 448 00:28:09,830 --> 00:28:11,290 do it, Nikki. 449 00:28:20,550 --> 00:28:21,760 Please. 450 00:28:21,800 --> 00:28:23,090 I have a better idea. 451 00:28:24,390 --> 00:28:27,310 You live with what you've done. 452 00:29:07,600 --> 00:29:08,930 Raven? 453 00:29:11,520 --> 00:29:15,270 Hey, hey. 454 00:29:15,310 --> 00:29:19,280 It's OK. It's OK. 455 00:29:19,320 --> 00:29:20,740 You're OK. 456 00:29:53,140 --> 00:29:54,350 I'm going after the Shepherd. 457 00:29:54,390 --> 00:29:55,730 You'll do no such thing. 458 00:29:55,770 --> 00:29:57,480 You'll follow my orders. 459 00:29:57,520 --> 00:29:59,190 The natives are getting restless. 460 00:29:59,230 --> 00:30:00,956 - You should hurry. - I'm going as fast as I can. 461 00:30:00,980 --> 00:30:03,900 For god's sake, before I bleed out, please. 462 00:30:03,950 --> 00:30:06,110 Is there a problem over there? 463 00:30:06,160 --> 00:30:09,410 No. No problem. 464 00:30:09,450 --> 00:30:11,950 I am his shield and his sword. 465 00:30:11,990 --> 00:30:13,580 Those are my orders. 466 00:30:20,590 --> 00:30:23,380 Smart move killing that one. 467 00:30:23,420 --> 00:30:26,010 You got the others on your side? 468 00:30:26,050 --> 00:30:28,010 Now if only you could get the antitoxin 469 00:30:28,050 --> 00:30:31,060 for the Shepherd, you'd all be heroes. 470 00:30:31,100 --> 00:30:33,270 I can take you to the lab where... 471 00:30:33,310 --> 00:30:34,640 Agh! Unh! 472 00:30:39,310 --> 00:30:40,980 Get in your helmet! 473 00:31:52,430 --> 00:31:54,560 Looks like we missed all the fun. 474 00:31:59,350 --> 00:32:01,310 Indra? 475 00:32:27,460 --> 00:32:29,970 I saved your life, Indra. 476 00:32:32,010 --> 00:32:34,890 Surely that is worth something. 477 00:32:34,930 --> 00:32:36,640 Yes, it is. 478 00:32:39,520 --> 00:32:41,230 Hyah! 479 00:32:44,730 --> 00:32:46,320 I don't need to kill you 480 00:32:46,360 --> 00:32:48,610 because you're already dead. 481 00:32:56,580 --> 00:32:58,870 No one treats him. 482 00:32:58,910 --> 00:33:00,580 Wasn't planning on it. 483 00:33:00,620 --> 00:33:02,160 Me neither. 484 00:33:22,480 --> 00:33:24,650 Report position. 485 00:33:24,690 --> 00:33:26,520 Entering the great hall with the Shepherd. 486 00:33:28,980 --> 00:33:30,860 Where the hell is my daughter? 487 00:33:30,900 --> 00:33:33,200 Who the hell is your daughter? 488 00:33:33,240 --> 00:33:35,240 Indra, hold on. We didn't know 489 00:33:35,280 --> 00:33:37,030 she was missing till today. 490 00:33:37,070 --> 00:33:39,040 Nobody did. 491 00:33:39,080 --> 00:33:41,660 We're gonna get everyone back. 492 00:33:41,700 --> 00:33:44,540 Put down the gun. 493 00:33:44,580 --> 00:33:47,670 It's OK, Indra. He's gonna help us. 494 00:33:51,260 --> 00:33:53,170 Does that mean you have the Flame? 495 00:33:53,220 --> 00:33:55,720 I do. 496 00:33:55,760 --> 00:34:00,640 Now is the time. Tell him. 497 00:34:00,680 --> 00:34:05,310 I believe I can restore the damaged code with this. 498 00:34:10,860 --> 00:34:12,860 It's used to repair memory drives, 499 00:34:12,900 --> 00:34:14,990 stitching together broken strings of code, 500 00:34:15,030 --> 00:34:17,530 code that like the Flame itself was created by... 501 00:34:17,570 --> 00:34:19,160 Becca Franko. 502 00:34:29,750 --> 00:34:31,050 Show me. 503 00:34:34,220 --> 00:34:37,470 It's OK. You can do it. 504 00:34:44,560 --> 00:34:48,270 If Becca's memories are still in here, 505 00:34:48,310 --> 00:34:50,110 this will find them. 506 00:34:53,150 --> 00:34:55,070 Now we can start the last war. 507 00:35:04,410 --> 00:35:06,120 It's working. 508 00:35:08,830 --> 00:35:11,380 I'm so proud of you, baby. 509 00:35:11,420 --> 00:35:14,050 Now volunteer. He needs a Nightblood. 510 00:35:17,510 --> 00:35:20,260 What is it? What's wrong? 511 00:35:25,140 --> 00:35:26,680 We are. 512 00:35:28,940 --> 00:35:30,440 I'm sorry. 513 00:35:38,780 --> 00:35:40,740 Helmets off and weapons down, 514 00:35:40,780 --> 00:35:43,200 all of you, right now! 515 00:35:45,830 --> 00:35:48,660 Antitoxin. 516 00:35:48,710 --> 00:35:51,290 No, Gabriel. You need me. 517 00:35:52,920 --> 00:35:54,710 Gabriel, please don't! 518 00:35:54,750 --> 00:35:57,460 Gabriel? Gabriel, 519 00:35:57,510 --> 00:36:02,680 we need him to get our friends back, your friends... 520 00:36:02,720 --> 00:36:04,560 Echo and hope, too. 521 00:36:07,180 --> 00:36:10,020 Now put down the gun. 522 00:36:10,060 --> 00:36:11,560 Take him! 523 00:36:11,600 --> 00:36:12,980 No! 524 00:36:16,650 --> 00:36:18,190 No! 525 00:36:21,070 --> 00:36:22,620 Don't lose faith. 526 00:36:35,000 --> 00:36:36,710 Raven, fire it up. 527 00:36:36,750 --> 00:36:38,630 We need to get to our friends. 528 00:36:55,190 --> 00:36:57,730 Which planet? Where are they? 529 00:36:59,820 --> 00:37:02,910 It's offline. 530 00:37:02,950 --> 00:37:05,820 Only I know the code. 531 00:37:05,870 --> 00:37:09,120 He's telling the truth. 532 00:37:09,160 --> 00:37:11,830 There's one planet we can't get to. 533 00:37:11,870 --> 00:37:15,250 Enter the code, and you get to live. 534 00:37:30,600 --> 00:37:32,100 There's your bridge. Go. 535 00:37:32,140 --> 00:37:33,940 You're coming with us. 536 00:37:35,190 --> 00:37:36,610 Now move. 537 00:37:36,650 --> 00:37:38,980 You should have more faith, Clarke. 538 00:37:39,020 --> 00:37:41,940 Not you. You've made your choice. 539 00:37:46,200 --> 00:37:47,870 I really hope this new thing 540 00:37:47,910 --> 00:37:49,540 you believe in is worth it. 541 00:37:49,580 --> 00:37:52,040 It is. 542 00:37:52,080 --> 00:37:54,710 Come on. Let's go. 543 00:38:06,050 --> 00:38:08,100 Indra, watch him. 544 00:38:13,180 --> 00:38:17,150 I said I wouldn't lose anyone else... 545 00:38:18,270 --> 00:38:22,190 But I have... you. 546 00:38:22,230 --> 00:38:24,240 That doesn't matter to you, though, does it, 547 00:38:24,280 --> 00:38:26,320 disciple Blake? 548 00:38:33,120 --> 00:38:34,960 So much for together. 549 00:38:38,920 --> 00:38:40,630 Let's go. 550 00:38:42,630 --> 00:38:45,220 I can help you if you help me. 551 00:38:48,220 --> 00:38:49,890 My throne. 552 00:38:51,850 --> 00:38:53,680 The book. 553 00:39:07,400 --> 00:39:08,820 Bellamy... 554 00:39:25,590 --> 00:39:28,970 Clarke, Madi isn't in danger. 555 00:39:29,010 --> 00:39:30,930 I'll make sure of that. 556 00:39:40,520 --> 00:39:42,900 I am trying to save us all, Clarke. 557 00:39:42,940 --> 00:39:45,940 I'll kill Cadogan. Is that what you want? 558 00:39:48,530 --> 00:39:49,910 Hold, hold! 559 00:39:49,950 --> 00:39:51,950 Clarke, this isn't about Cadogan. 560 00:39:51,990 --> 00:39:54,620 It's bigger than any of us. 561 00:39:57,450 --> 00:39:59,120 Don't make me do this. 562 00:40:01,750 --> 00:40:03,960 You're not gonna shoot me, Clarke. 563 00:40:04,000 --> 00:40:06,960 The bridge will close. You should go. 564 00:40:07,010 --> 00:40:09,220 No without that book. 565 00:40:10,630 --> 00:40:12,800 Look at yourself, 566 00:40:12,850 --> 00:40:16,180 what you feel right now, 567 00:40:16,220 --> 00:40:19,140 the need to protect someone you love so badly 568 00:40:19,180 --> 00:40:22,190 you're willing to kill your closest friend, 569 00:40:22,230 --> 00:40:24,570 someone you trust who's telling you 570 00:40:24,610 --> 00:40:26,530 that the fate of the entire human race 571 00:40:26,570 --> 00:40:28,740 is at stake. 572 00:40:28,780 --> 00:40:33,120 All that suffering can end. 573 00:40:33,160 --> 00:40:34,870 Madi's suffering, too. 574 00:40:40,250 --> 00:40:42,710 I have no choice but to share this. 575 00:40:42,750 --> 00:40:45,340 I can't let them hurt her. 576 00:40:45,380 --> 00:40:48,550 This is how we do better. 577 00:40:48,590 --> 00:40:50,800 This is the only way. 578 00:40:50,840 --> 00:40:52,340 I'm sorry. 579 00:40:54,800 --> 00:40:56,970 You need to keep this safe for the Shepherd. 580 00:40:57,010 --> 00:40:58,680 Me, too. 581 00:40:58,720 --> 00:41:01,270 Unh! 582 00:41:01,310 --> 00:41:02,850 Unh! 583 00:41:05,110 --> 00:41:07,650 The bridge is closing! Get... aah! 39474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.