All language subtitles for jet generation1968

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:40,691 --> 00:02:43,735 Koniginstrabe. American Consulate. 2 00:03:03,714 --> 00:03:05,465 Daddy didn't want me to go. 3 00:03:05,465 --> 00:03:07,467 But nevertheless, I flew over. 4 00:03:07,801 --> 00:03:09,845 I know he's longing to see Dirk again 5 00:03:09,845 --> 00:03:11,805 before he dies. 6 00:03:28,780 --> 00:03:31,366 Your file is pretty thin, don't you think? 7 00:03:32,075 --> 00:03:35,662 To be perfectly honest, we've no idea where your brother is at present. 8 00:03:35,662 --> 00:03:38,665 Though I'm quite certain this little matter will soon be cleared up. 9 00:03:38,665 --> 00:03:42,169 If I thought that this little matter, as you put it, would soon be cleared up 10 00:03:42,169 --> 00:03:44,129 I would never have left New York. 11 00:03:44,129 --> 00:03:47,257 We haven't heard a single word from Dirk in four months. 12 00:03:48,008 --> 00:03:49,885 Perhaps he's fallen in love then. 13 00:03:49,885 --> 00:03:51,136 But of course! 14 00:03:51,136 --> 00:03:54,598 And because of that he hasn't drawn on his account in four months. 15 00:03:56,224 --> 00:03:59,937 He sold his apartment and got a hundred thousand marks for it. 16 00:04:00,896 --> 00:04:04,274 When he spent all his money you'll see, he'll remember his account. 17 00:04:04,274 --> 00:04:07,277 There's no reason for you to worry yourself about it at all. 18 00:04:07,277 --> 00:04:09,363 Are you trying to tell me you've done nothing about it? 19 00:04:09,363 --> 00:04:11,114 Nothing at all? 20 00:04:11,114 --> 00:04:14,826 We notified the German police department of your brother's disappearance. 21 00:04:14,826 --> 00:04:16,787 That's all? 22 00:04:18,038 --> 00:04:19,748 You're very attached to your brother? 23 00:04:19,748 --> 00:04:21,833 I want to know where he is. 24 00:04:21,833 --> 00:04:24,544 However, seems that I came to the wrong address. 25 00:04:25,921 --> 00:04:27,297 Just a moment. 26 00:04:30,050 --> 00:04:33,470 Miss Franz, will you please contact the police department. 27 00:04:34,137 --> 00:04:35,681 Mister Arnold. 28 00:04:40,852 --> 00:04:42,521 Perhaps if you're lonely sometime... 29 00:04:42,521 --> 00:04:45,065 That I should think is most unlikely. 30 00:04:45,065 --> 00:04:48,777 - Not even for lunch? - Not even for lunch. 31 00:04:49,111 --> 00:04:52,614 It's only Dirk I'm looking for in Munich, Mister Hyman. 32 00:04:56,702 --> 00:04:57,995 Hyman. 33 00:04:58,453 --> 00:05:01,123 Have you anything new on Dirk Buchheim? 34 00:05:01,873 --> 00:05:04,459 His sister from New York is here with me. 35 00:05:05,335 --> 00:05:07,295 She like to see you. 36 00:05:13,051 --> 00:05:14,344 Okay. 37 00:05:15,595 --> 00:05:19,474 He'll see you 2 o'clock at this address. 38 00:05:21,268 --> 00:05:23,603 And now, how about that lunch? 39 00:05:23,603 --> 00:05:26,064 - Then it's true what they say. - What do you mean? 40 00:05:26,064 --> 00:05:29,901 You've got to have the right connections, nothing else to learn a job like this. 41 00:05:37,409 --> 00:05:39,327 Enjoy yourself? 42 00:06:05,437 --> 00:06:07,689 Hasn't Mister Arnold arrived yet? 43 00:06:08,565 --> 00:06:10,317 Inspector Arnold. 44 00:06:11,276 --> 00:06:13,779 Well, why don't you go tell inspector Arnold that I'm waiting. 45 00:06:13,779 --> 00:06:15,739 I do have an appointment. 46 00:06:23,121 --> 00:06:26,166 Miss Buchheim from New York is here. She has an appointment. 47 00:06:26,166 --> 00:06:27,834 Right you are. 48 00:06:27,834 --> 00:06:29,127 If you please. 49 00:06:33,256 --> 00:06:35,550 You could have saved yourself a trip. 50 00:06:36,635 --> 00:06:38,887 I cannot produce your brother from nowhere. 51 00:06:38,887 --> 00:06:41,223 Every year, we have thousands of such cases. 52 00:06:41,223 --> 00:06:44,101 - If this could be called a case. - Just what are you trying to say? 53 00:06:45,018 --> 00:06:47,020 An investigation of each case... 54 00:06:47,479 --> 00:06:49,231 Out of the question. 55 00:06:49,898 --> 00:06:52,234 Or must I be more explicit? 56 00:06:53,110 --> 00:06:54,444 But surely, 57 00:06:54,444 --> 00:06:57,030 Dirk has studied here for two years. 58 00:06:57,030 --> 00:06:58,490 Has he? 59 00:06:58,949 --> 00:07:01,493 According to our files, 60 00:07:01,493 --> 00:07:03,620 he was not registered 61 00:07:03,620 --> 00:07:06,456 at any of the colleges or the University in this town. 62 00:07:07,666 --> 00:07:09,835 That should please my father. 63 00:07:11,336 --> 00:07:14,256 The apartment that Dirk owned in Munich was sold all of a sudden. 64 00:07:14,256 --> 00:07:16,216 Were you aware of this? 65 00:07:19,052 --> 00:07:20,137 No. 66 00:07:20,846 --> 00:07:23,598 It's four months since he's drawn in his account. 67 00:07:24,516 --> 00:07:27,185 That's right. And what's your conclusion? 68 00:07:27,185 --> 00:07:29,020 That's for you to decide! 69 00:07:29,020 --> 00:07:31,439 The reason that I came was to find out 70 00:07:31,439 --> 00:07:33,567 exactly what you're doing about it! 71 00:07:33,567 --> 00:07:37,112 Not a single person came forward with any information, in spite of your reward. 72 00:07:37,112 --> 00:07:41,116 There's bound to be someone here in Munich whom Dirk knew, surely. 73 00:07:41,867 --> 00:07:43,034 Let me advise you. 74 00:07:43,034 --> 00:07:44,661 That won't be necessary, thanks. 75 00:07:44,661 --> 00:07:47,038 Would you tell me exactly what you've done? 76 00:07:48,832 --> 00:07:50,876 The only person who has seen your brother 77 00:07:50,876 --> 00:07:53,670 is obviously the man who sold the apartment for him. 78 00:07:53,670 --> 00:07:55,630 And what's the name of this man? 79 00:07:56,840 --> 00:07:58,466 Harald Steinhauf. 80 00:08:00,010 --> 00:08:04,222 He runs a second-hand car business in der Georgenstralise. 81 00:08:07,058 --> 00:08:09,811 You'll not have any more success than we had. 82 00:08:09,811 --> 00:08:12,355 You may even find it more difficult. 83 00:08:12,355 --> 00:08:13,857 Well, we'll see. 84 00:08:21,489 --> 00:08:25,493 - A fanstastic car, real perfect. - It must be the clutch then. 85 00:08:26,119 --> 00:08:28,038 Excuse me, are you Harald Steinhauf? 86 00:08:28,038 --> 00:08:29,372 Yes. 87 00:08:29,372 --> 00:08:30,665 I am Carroll Buchheim. 88 00:08:30,665 --> 00:08:34,586 Four months ago, you sold an apartment for Dirk Buchheim, my brother. 89 00:08:35,921 --> 00:08:37,255 Yes. 90 00:08:37,255 --> 00:08:39,883 Since then Dirk has disappeared. 91 00:08:41,968 --> 00:08:43,595 Aha. 92 00:08:43,595 --> 00:08:45,972 Ah, was Dirk around at the time? 93 00:08:48,391 --> 00:08:49,434 What was that? 94 00:08:49,434 --> 00:08:52,229 Did you deal with my brother personally? 95 00:08:54,856 --> 00:08:57,317 - Yeah. - He was alone? 96 00:08:58,860 --> 00:09:00,070 Yeah. 97 00:09:00,528 --> 00:09:04,407 And after, were you in contact with him? Maybe you've seen him recently. 98 00:09:04,407 --> 00:09:06,952 Has he left you his address? 99 00:09:06,952 --> 00:09:08,745 Why not ask the police that? 100 00:09:08,745 --> 00:09:10,872 Are you sure he didn't say where he was going? 101 00:09:10,872 --> 00:09:13,375 He came to see me, that's all. 102 00:09:14,459 --> 00:09:17,128 How was he then? Can you remember what he was wearing? 103 00:09:18,380 --> 00:09:20,423 I'll try to come by this evening, okay? 104 00:09:20,423 --> 00:09:22,092 Yeah, okay. 105 00:09:22,801 --> 00:09:24,469 How did he look? 106 00:09:24,886 --> 00:09:26,554 How would he look? 107 00:09:26,554 --> 00:09:28,890 Two legs, two arms, a head. 108 00:09:41,069 --> 00:09:44,489 I'm Carroll Buchheim. I telephoned you. 109 00:09:44,489 --> 00:09:46,199 Oh yes, sure. Come on in. 110 00:09:52,289 --> 00:09:54,708 The police are already been snooping around. 111 00:10:21,359 --> 00:10:23,528 Are you sure you didn't know Dirk? 112 00:10:29,409 --> 00:10:30,702 No. 113 00:10:30,702 --> 00:10:35,332 Or anyone who might have known Dirk? Have any of his friends called since you moved in? 114 00:10:35,832 --> 00:10:41,212 I wouldn't know. You see, I'm an actor, I spend very little time in Munich. 115 00:11:19,292 --> 00:11:21,836 Has Dirk left any of his things in the apartment? 116 00:11:28,676 --> 00:11:30,637 Only a record. 117 00:12:26,651 --> 00:12:29,821 My brother's taste was always rather vulgar. 118 00:12:39,706 --> 00:12:41,249 Beethoven. 119 00:12:41,249 --> 00:12:42,792 You might as well have it. 120 00:12:46,629 --> 00:12:49,507 I'll be leaving tomorrow for a couple of months. 121 00:12:49,507 --> 00:12:51,968 The housekeeper will have the key. 122 00:13:00,018 --> 00:13:01,186 Thank you. 123 00:13:06,191 --> 00:13:09,569 Oh it's some time since I've seen him around. 124 00:13:09,569 --> 00:13:14,365 In any case, if he had friends or a girlfriend, I never saw them. 125 00:13:15,200 --> 00:13:17,994 He never brought them back to his apartment. 126 00:13:19,829 --> 00:13:23,666 There isn't much goes on in that house that I don't know about. 127 00:13:27,879 --> 00:13:30,590 Now I come to think of it at that time... 128 00:13:31,966 --> 00:13:33,551 he was pretty friendly. 129 00:13:34,344 --> 00:13:36,387 But another fellow who was there. 130 00:13:36,387 --> 00:13:37,931 Called Malsen. 131 00:13:37,931 --> 00:13:40,141 Raoul Malsen, I believe. 132 00:13:45,647 --> 00:13:49,150 He lived on the top floor. I used to clean his place for him. 133 00:13:49,150 --> 00:13:51,528 Some photographer. 134 00:13:51,528 --> 00:13:53,238 Great glJY- 135 00:13:54,656 --> 00:13:56,324 ls he still living here? 136 00:13:58,284 --> 00:14:03,081 He moved out. A few months after the arrival of your brother. 137 00:14:07,418 --> 00:14:10,880 Ever seen Dirk and Malsen together again since then? 138 00:14:11,798 --> 00:14:14,467 Couldn't say. 139 00:14:25,436 --> 00:14:26,854 Thank you. 140 00:14:40,660 --> 00:14:42,453 Go in the back! 141 00:14:50,920 --> 00:14:52,630 Push it! 142 00:15:02,098 --> 00:15:03,433 Can I help? 143 00:15:03,433 --> 00:15:05,643 Are you Raoul Malsen? 144 00:15:11,691 --> 00:15:12,817 No. 145 00:15:13,860 --> 00:15:15,820 Have you got an appointment? 146 00:15:16,904 --> 00:15:18,156 No I haven't. 147 00:15:18,156 --> 00:15:19,824 In that case forget about it. 148 00:15:23,453 --> 00:15:25,663 You're not really the type he goes for. 149 00:15:37,592 --> 00:15:39,802 Who's not my type, Patty? 150 00:15:42,930 --> 00:15:45,600 I'll go crazy if this happens again! 151 00:15:45,600 --> 00:15:48,394 Every time we have these cymbals with suitcases. 152 00:15:50,021 --> 00:15:52,607 Why not send them luggage in advance. 153 00:15:56,277 --> 00:15:59,072 Now I'll have all that trouble with customs in Rome. 154 00:15:59,072 --> 00:16:01,032 What are we waiting for? 155 00:16:10,708 --> 00:16:12,377 Chris, what's she doing here? 156 00:16:13,252 --> 00:16:15,171 I don't know. Haven't asked her. 157 00:16:15,171 --> 00:16:17,256 Go and ask her, can't you? 158 00:16:18,383 --> 00:16:20,510 She wants to be a model no doubt. 159 00:16:20,510 --> 00:16:23,846 Now take this down, I'll be away for at least two nights. 160 00:16:23,846 --> 00:16:26,432 I should be back in Munich the day after tomorrow. 161 00:16:26,432 --> 00:16:30,311 Be sure to call up Miller in New York this evening. The number is in the grey book. 162 00:16:30,311 --> 00:16:33,022 They can send the old frump over here. What's her name again? 163 00:16:33,022 --> 00:16:34,649 Rothmann! 164 00:16:35,149 --> 00:16:37,151 N0, not her. The one that wears a wig. 165 00:16:37,151 --> 00:16:38,611 You mean Dorit. 166 00:16:38,611 --> 00:16:40,071 Yeah, her. 167 00:16:42,198 --> 00:16:44,742 She wants to talk. It's private. 168 00:16:44,742 --> 00:16:47,286 I've got no time just now. We've got to get away today. 169 00:16:47,286 --> 00:16:48,705 What's she after? 170 00:16:49,497 --> 00:16:51,332 She's looking for her brother. 171 00:16:51,332 --> 00:16:53,292 Tell her I'm not her brother. 172 00:16:53,668 --> 00:16:56,462 - She doesn't have to be told that. - Let's go! 173 00:17:22,405 --> 00:17:24,073 Go on, get in. 174 00:17:34,584 --> 00:17:36,210 What's your name? 175 00:17:37,336 --> 00:17:39,255 Carroll Buchheim. 176 00:17:39,255 --> 00:17:43,050 I've been told you lived in the same house as my brother. 177 00:17:43,050 --> 00:17:46,304 And that you and Dirk spent quite a lot of time together. 178 00:17:48,639 --> 00:17:51,851 Dirk Buchheim. Yeah, I knew him. 179 00:17:51,851 --> 00:17:53,519 What of it? 180 00:17:53,519 --> 00:17:55,480 Dirk is missing. 181 00:17:58,191 --> 00:18:00,526 Are you trying to drive with the brakes on? 182 00:18:01,152 --> 00:18:02,862 What do you mean, missing? 183 00:18:03,696 --> 00:18:06,908 He just disappeared after selling his apartment. 184 00:18:06,908 --> 00:18:08,993 When was that? 185 00:18:08,993 --> 00:18:10,953 About four months now. 186 00:18:11,329 --> 00:18:14,373 I wouldn't worry. Guess he's taking a vacation. 187 00:18:14,373 --> 00:18:17,126 Oh and remember to talk to that charlatan, personally. 188 00:18:17,126 --> 00:18:21,088 Tell him I'll fix up fashion in Munich only on the condition that I'm given a free hand. 189 00:18:21,088 --> 00:18:22,381 That clear? 190 00:18:30,431 --> 00:18:32,683 You've come over especially from New York? 191 00:18:32,683 --> 00:18:34,894 Can you remember when you last saw Dirk? 192 00:18:34,894 --> 00:18:36,229 The last time? 193 00:18:37,021 --> 00:18:38,356 Well... 194 00:18:41,275 --> 00:18:43,110 Well, give me a call when I get back to town. 195 00:18:43,110 --> 00:18:45,404 Or even better, I'll call you. 196 00:18:46,155 --> 00:18:48,324 Take the lady's number, Chris. 197 00:18:48,324 --> 00:18:49,700 You will have left by then, will you? 198 00:18:49,700 --> 00:18:51,452 I won't be leaving till I found my brother. 199 00:18:51,452 --> 00:18:52,829 I see. 200 00:19:02,421 --> 00:19:05,633 Have you any idea who Dirk's being around with recently? 201 00:19:05,633 --> 00:19:07,593 Tell you later. All right? 202 00:19:12,348 --> 00:19:15,309 Convince them to make some effort over the collection. 203 00:19:15,726 --> 00:19:19,647 I'm not wasting my time photographing dishcloths in front of the ruins of Munich. 204 00:19:19,647 --> 00:19:21,065 Some gimmick. 205 00:19:21,065 --> 00:19:22,692 That's my address. 206 00:19:22,692 --> 00:19:24,235 Here, you look after it. 207 00:19:25,027 --> 00:19:26,904 Do me a favor, snap out of it. 208 00:19:36,080 --> 00:19:37,665 Goodbye. 209 00:19:37,665 --> 00:19:39,125 Bye. 210 00:19:55,933 --> 00:19:57,351 Daddy? 211 00:19:58,144 --> 00:20:00,730 - How are you? - Carroll, I want you to come home. 212 00:20:00,730 --> 00:20:03,524 You won't find Dirk. I told you so. 213 00:20:03,524 --> 00:20:05,318 I've only had four days. 214 00:20:05,318 --> 00:20:07,695 I've got to speak to Raoul Malsen. 215 00:20:08,237 --> 00:20:11,908 I'm weak and it doesn't get any better. Now you're both gone. 216 00:20:12,533 --> 00:20:15,369 I will bring Dirk back with me. You must get well. 217 00:20:15,369 --> 00:20:18,080 Caro/I, maybe there isn't much time. 218 00:20:18,080 --> 00:20:19,957 You mustn't talk like that. 219 00:20:19,957 --> 00:20:21,542 Bring Dirk home, please. 220 00:20:24,128 --> 00:20:25,880 I'll do that, Daddy. 221 00:20:25,880 --> 00:20:27,840 I want to see him again. 222 00:20:28,633 --> 00:20:30,134 Bye, Daddy. 223 00:20:40,686 --> 00:20:43,481 - Hello? - Carroll Buchheim. 224 00:20:44,607 --> 00:20:46,651 I'm afraid that... 225 00:20:46,651 --> 00:20:49,403 That Mister Malsen is not available at the moment? 226 00:20:49,403 --> 00:20:52,198 When would it be convenient to have a word with him? 227 00:20:52,198 --> 00:20:53,616 Well... 228 00:20:54,158 --> 00:20:56,744 Tomorrow, at four o'clock. 229 00:20:57,328 --> 00:20:59,664 At the Darling Boutique, Leopoldstrafie. 230 00:21:00,790 --> 00:21:03,167 But if I were you I would stay clear. 231 00:21:04,001 --> 00:21:05,419 Thank you. 232 00:21:10,299 --> 00:21:11,717 New York? 233 00:21:12,176 --> 00:21:16,180 Besides other things you get well-paid for telling lies. You understand? 234 00:21:17,181 --> 00:21:19,183 What's eating you now? 235 00:21:19,183 --> 00:21:21,644 Have you forgotten how you got started? 236 00:21:21,644 --> 00:21:22,979 Meaning? 237 00:21:27,692 --> 00:21:30,778 One day real soon I'll be as big as you are. 238 00:21:32,363 --> 00:21:33,739 You've got my blessing. 239 00:22:15,156 --> 00:22:16,949 How about this? 240 00:22:19,368 --> 00:22:20,661 No. 241 00:22:22,496 --> 00:22:24,081 Is this enough? 242 00:22:25,624 --> 00:22:27,168 Try it on. 243 00:22:39,764 --> 00:22:42,058 - Can I help you? - I'll just look around. 244 00:22:42,808 --> 00:22:44,268 - Is there anything you like? - No. 245 00:22:44,268 --> 00:22:46,604 - How about this one here? - Garbage. 246 00:22:46,604 --> 00:22:48,898 Perhaps I didn't make it clear on the phone. 247 00:22:48,898 --> 00:22:51,901 I need something original. Fashion in Munich, if there's such a thing. 248 00:22:51,901 --> 00:22:53,861 Not London or Paris. 249 00:22:54,195 --> 00:22:57,448 So if you're to be included in the story think of something different. 250 00:22:57,448 --> 00:22:59,200 I can't use this trash. 251 00:22:59,200 --> 00:23:01,494 This doesn't fit back or front. 252 00:23:01,869 --> 00:23:04,080 Get change then. We'll get going. 253 00:23:04,080 --> 00:23:05,623 Okay. 254 00:23:07,875 --> 00:23:10,461 You were quite good once. Get rid of the cobwebs. 255 00:23:11,128 --> 00:23:13,881 What's happened to you? They're dreary. 256 00:23:15,841 --> 00:23:17,218 Crap. 257 00:23:17,927 --> 00:23:20,846 Hello there. Coincidence or betrayal? 258 00:23:23,099 --> 00:23:25,017 You were to call. 259 00:23:25,017 --> 00:23:28,020 - That so? - At least you said you were going to. 260 00:23:28,687 --> 00:23:30,689 Haven't I already told you everything? 261 00:23:30,689 --> 00:23:32,399 You've told me nothing yet. 262 00:23:32,399 --> 00:23:33,859 Ready. 263 00:23:34,652 --> 00:23:37,321 - I should have called her. - Then do it. 264 00:23:39,865 --> 00:23:42,284 - That's agreed then. - Bye. You coming? 265 00:23:42,284 --> 00:23:44,703 Couldn't we fix something definite right now? 266 00:23:45,246 --> 00:23:47,164 You seem to know what you want. 267 00:23:47,164 --> 00:23:48,707 Yes I'm pretty sure. 268 00:23:49,125 --> 00:23:50,584 Okay. 269 00:23:50,584 --> 00:23:53,337 Tomorrow then. I'll see you at the drugstore. 270 00:23:56,048 --> 00:23:57,716 Let's go. 271 00:23:58,884 --> 00:24:00,594 Don't forget now. 272 00:24:02,012 --> 00:24:03,597 Anything you fancy? 273 00:24:03,597 --> 00:24:06,225 - Yes, the black trouser suit there. - Fine. 274 00:24:08,477 --> 00:24:10,146 Did you know Dirk Buchheim? 275 00:24:10,146 --> 00:24:12,982 - And who is he? - A friend of Raoul's. 276 00:24:14,650 --> 00:24:16,152 Never seen him. 277 00:24:48,225 --> 00:24:49,602 1.50. 278 00:24:49,602 --> 00:24:51,562 - Keep the change. - Thank you. 279 00:24:53,606 --> 00:24:55,065 Herald Tribune. 280 00:24:58,652 --> 00:25:00,404 It's one mark please. 281 00:25:00,404 --> 00:25:01,739 Thank you. 282 00:25:23,469 --> 00:25:25,262 It's too bad. 283 00:25:25,262 --> 00:25:27,306 No more lies please. 284 00:25:27,306 --> 00:25:29,850 If you still want so see Raoul Malsen, I'll help you. 285 00:25:29,850 --> 00:25:31,393 I'll take you. 286 00:25:31,936 --> 00:25:33,312 Let's go. 287 00:25:38,776 --> 00:25:42,154 Are you quite certain that you only want to see Raoul 288 00:25:42,154 --> 00:25:43,614 because of your brother? 289 00:25:43,614 --> 00:25:44,907 Quite certain! 290 00:25:55,584 --> 00:25:57,544 Don't you know Dirk? 291 00:25:58,254 --> 00:26:01,298 No, I've only known Raoul for three months. 292 00:26:01,298 --> 00:26:03,884 We met each other in London. 293 00:26:15,020 --> 00:26:16,647 Does he always treat you casually? 294 00:26:16,647 --> 00:26:18,857 Casually? We're friends. 295 00:26:18,857 --> 00:26:20,567 Get in, I'll take you to him. 296 00:26:20,567 --> 00:26:22,278 You're sacrificing yourself. 297 00:26:22,278 --> 00:26:23,779 Or you. 298 00:26:29,159 --> 00:26:31,078 Come on, Hella, give it to me. 299 00:26:32,079 --> 00:26:33,872 Here, take this, rack. 300 00:26:36,292 --> 00:26:38,961 Get out of the way, Hella. 301 00:26:41,130 --> 00:26:42,881 Julia, open the top button. 302 00:26:42,881 --> 00:26:44,883 Back a little. Back I said! 303 00:26:46,510 --> 00:26:48,595 Come on, move into position! 304 00:26:48,595 --> 00:26:50,222 Use the steps. 305 00:26:52,308 --> 00:26:53,767 Iris! 306 00:26:55,561 --> 00:26:57,396 Where the hell is Chris? 307 00:26:59,023 --> 00:27:01,608 Okay, strike it! We'll finish it at the studio. 308 00:27:03,569 --> 00:27:05,529 Come on, I'm hungry. 309 00:27:05,863 --> 00:27:07,156 Okay. 310 00:27:21,378 --> 00:27:23,380 - Where the hell have you been? - Finished already? 311 00:27:23,380 --> 00:27:26,258 - You want to get on with it? - Why not. 312 00:27:26,258 --> 00:27:28,010 That's just like you. 313 00:27:28,010 --> 00:27:29,803 And you're determined to get your interview. 314 00:27:29,803 --> 00:27:31,722 Are you ready to go? 315 00:27:31,722 --> 00:27:32,931 Keep quiet, will you. 316 00:27:32,931 --> 00:27:35,309 - I'm hungry! - You're overeat. 317 00:27:35,309 --> 00:27:37,978 So you want to talk business with me. 318 00:27:38,771 --> 00:27:41,023 Here, take the Targa. 319 00:27:41,023 --> 00:27:42,316 Come on. 320 00:27:49,865 --> 00:27:51,867 Looking for her brother, is she? 321 00:27:52,534 --> 00:27:54,995 She says he's disappeared. 322 00:27:55,579 --> 00:27:57,790 Raoul says he's on vacation. 323 00:27:59,166 --> 00:28:02,711 She's curious, wants to know if he's seen him recently. 324 00:28:02,711 --> 00:28:04,296 And he says? 325 00:28:05,047 --> 00:28:06,965 Up till now nothing. 326 00:28:09,802 --> 00:28:12,930 She's already in love with him. That's really comic. 327 00:28:15,849 --> 00:28:17,559 Where did you get your dress? 328 00:28:18,143 --> 00:28:19,853 Do you like it? 329 00:28:20,604 --> 00:28:21,939 I do. 330 00:28:22,481 --> 00:28:24,400 Guess. 331 00:28:24,400 --> 00:28:26,068 I don't know. 332 00:28:26,944 --> 00:28:30,114 From the boutique in which we've met. 333 00:28:30,114 --> 00:28:33,826 They're not bad but once in a while you have to wash their heads. 334 00:28:33,826 --> 00:28:36,078 To make clear who's in charge? 335 00:28:37,496 --> 00:28:39,164 And what do you do? 336 00:28:39,706 --> 00:28:43,168 I was a journalist in New York until the paper went bankrupt. 337 00:28:43,168 --> 00:28:45,212 - And? - Now I've got to decide. 338 00:28:45,879 --> 00:28:49,049 - Television or a small-town paper. - Pretty thing. 339 00:28:52,970 --> 00:28:54,888 What is it that you want to know about Dirk? 340 00:28:58,934 --> 00:29:01,186 We were friends for a few months. 341 00:29:01,937 --> 00:29:03,814 He's a complicated sort of guy. 342 00:29:04,314 --> 00:29:06,233 Contact difficulties. 343 00:29:09,862 --> 00:29:13,907 A couple of months after Dirk had come to live in the house I decided to move out. 344 00:29:13,907 --> 00:29:16,243 From that day on I've never seen him. 345 00:29:16,952 --> 00:29:18,245 Satisfied? 346 00:29:21,415 --> 00:29:23,584 And he's never called you since then? 347 00:29:26,378 --> 00:29:27,963 I want to pay. 348 00:29:29,339 --> 00:29:31,592 Haven't you any idea where he is? 349 00:29:34,052 --> 00:29:35,888 - You can keep the change. - Thank you. 350 00:29:36,388 --> 00:29:38,724 - Please call a cap. - Yes. 351 00:29:40,058 --> 00:29:42,478 I haven't seen him since that time. 352 00:29:42,478 --> 00:29:45,147 How should I know where he is or who he might have gone with? 353 00:29:45,147 --> 00:29:46,607 You ready? 354 00:30:01,872 --> 00:30:03,832 Hey, that's for me. 355 00:30:04,249 --> 00:30:06,877 Do you have any idea why Dirk sold his apartment? 356 00:30:06,877 --> 00:30:09,004 - For Malsen? - Yes, one moment please. 357 00:30:10,255 --> 00:30:12,174 You're quite a nice girl. 358 00:30:12,174 --> 00:30:14,801 Why not make things a little easier for yourself? 359 00:30:17,638 --> 00:30:20,140 I'll pick you up around nine o'clock. 360 00:30:20,933 --> 00:30:22,476 Private. 361 00:30:22,476 --> 00:30:24,978 Business is over from now on. 362 00:30:27,105 --> 00:30:28,398 Agreed? 363 00:30:48,502 --> 00:30:50,754 He isn't here. Come on. 364 00:31:27,624 --> 00:31:31,795 I thought that both of you had a pre-arranged agreement where he does as he wants? 365 00:31:35,799 --> 00:31:38,802 She they're going back to New York pretty soon. 366 00:31:39,511 --> 00:31:43,015 You must be pretty naive to believe that nonsense. 367 00:31:43,015 --> 00:31:45,058 You have no idea. 368 00:32:19,176 --> 00:32:20,802 Come on, stop it, Michael. 369 00:32:21,428 --> 00:32:23,889 - Do you have some new girls? - I need some myself. 370 00:32:23,889 --> 00:32:26,183 - You too? - What about her? 371 00:32:26,600 --> 00:32:28,727 - She's from New York. - New York? Ah! 372 00:33:45,178 --> 00:33:47,389 - We go to my place. - Where? 373 00:33:47,389 --> 00:33:49,933 - To my place. - Why? 374 00:33:49,933 --> 00:33:52,394 Well, because I have a curious nature. 375 00:34:17,377 --> 00:34:18,879 Are you afraid? 376 00:34:28,430 --> 00:34:30,515 Or should I carry you into it? 377 00:34:31,516 --> 00:34:33,143 Better not. 378 00:34:43,445 --> 00:34:45,113 Make some light. 379 00:34:59,419 --> 00:35:00,962 Sit down. 380 00:35:11,431 --> 00:35:13,809 This isn't in the telephone book, is it? 381 00:35:32,369 --> 00:35:34,329 What's the idea in getting me up here? 382 00:35:34,329 --> 00:35:36,331 Already told you. Curious. 383 00:35:59,020 --> 00:36:01,523 I must know what's happened! What's wrong with Dirk? 384 00:36:01,523 --> 00:36:04,776 Why wasn't he studying? Why is he disappeared so suddenly? 385 00:36:10,699 --> 00:36:13,118 - Do you really want to know? - Yes! 386 00:36:13,118 --> 00:36:15,745 Stop it already. Stop it! 387 00:36:15,745 --> 00:36:18,206 I don't let you grill me, remember! 388 00:36:18,206 --> 00:36:20,709 I told you all I know, so beat it! 389 00:36:38,393 --> 00:36:39,519 Carroll! 390 00:36:42,272 --> 00:36:43,440 Carroll! 391 00:36:45,901 --> 00:36:47,611 I'm coming down, wait. 392 00:37:01,666 --> 00:37:03,043 Come. 393 00:37:56,429 --> 00:37:59,349 - I have to catch a plane to Frankfurt. - When will you be coming back? 394 00:38:02,602 --> 00:38:04,813 I shouldn't ask if you love me, right? 395 00:38:04,813 --> 00:38:06,231 Actually not. 396 00:38:16,366 --> 00:38:17,659 Bye. 397 00:38:20,787 --> 00:38:22,372 In a few weeks I go to New York. 398 00:38:22,372 --> 00:38:25,250 We might arrange to get onto the same flight. 399 00:38:25,250 --> 00:38:26,459 See you later. 400 00:38:37,595 --> 00:38:39,139 Give me a kiss. 401 00:38:46,438 --> 00:38:48,023 I have to go. 402 00:39:02,328 --> 00:39:05,248 - 104. - 104, certainly. 403 00:39:07,250 --> 00:39:09,210 There'll be a call for you at eleven. 404 00:39:09,210 --> 00:39:10,462 Thank you. 405 00:39:10,837 --> 00:39:12,338 What's the time now? 406 00:39:12,338 --> 00:39:14,299 Twenty seconds to eleven. 407 00:39:19,512 --> 00:39:22,515 - Daddy? - Are you looking for Dirk Buchheim? 408 00:39:22,515 --> 00:39:25,393 Go to the cafe Donisl today between 2 and 3 o'clock. 409 00:39:25,393 --> 00:39:27,353 Ask for Mentler. 410 00:39:29,022 --> 00:39:30,231 Hello? 411 00:39:31,941 --> 00:39:33,068 Who is that? 412 00:39:40,700 --> 00:39:42,077 Well? 413 00:39:42,994 --> 00:39:44,954 Are you feeling pleased with yourself? 414 00:40:03,807 --> 00:40:06,351 Thanks. I'm looking for a Mister Mentler. 415 00:40:06,351 --> 00:40:08,186 He's not here yet but he won't be long. 416 00:40:08,186 --> 00:40:09,354 Thanks. 417 00:40:33,002 --> 00:40:34,754 Hello. How's it going? 418 00:40:34,754 --> 00:40:37,423 There's someone waiting for you, a lady. 419 00:40:37,423 --> 00:40:39,384 - I'll go to her. - Fine. 420 00:40:51,938 --> 00:40:54,941 Hello. You're looking for me? 421 00:40:54,941 --> 00:40:57,110 I'm Carroll Buchheim. 422 00:40:58,194 --> 00:41:01,364 You look like Dirk. Indeed you do. 423 00:41:01,364 --> 00:41:03,408 - You know Dirk? - Yes. 424 00:41:04,200 --> 00:41:06,035 Nothing is for free, am I right? 425 00:41:06,035 --> 00:41:07,328 What do you want? 426 00:41:07,328 --> 00:41:09,372 It's not easy to split on an old friend. 427 00:41:09,372 --> 00:41:10,623 How much? 428 00:41:11,875 --> 00:41:14,586 - 500? - Cash, if you don't mind. 429 00:41:14,586 --> 00:41:16,087 I only have checks. 430 00:41:16,087 --> 00:41:17,297 Well... 431 00:41:18,339 --> 00:41:20,049 Start writing. 432 00:41:24,179 --> 00:41:26,931 Just sign, we'll fill in the details. 433 00:41:36,983 --> 00:41:38,401 Hurry UP- 434 00:41:43,489 --> 00:41:45,450 His weight slows him down. 435 00:41:45,450 --> 00:41:47,243 What do you know about Dirk? 436 00:41:59,672 --> 00:42:02,967 Raoul Malsen and your beloved brother were once great friends. 437 00:42:02,967 --> 00:42:05,428 Without Dirk's money Raoul would be nowhere. 438 00:42:05,428 --> 00:42:07,597 Raoul used Dirk, financially. 439 00:42:07,597 --> 00:42:09,766 Dirk tried to use Raoul, not financially. 440 00:42:09,766 --> 00:42:12,101 Then Dirk sold his flat and gave his furniture to Raoul. 441 00:42:12,101 --> 00:42:14,729 You can see it in his secret apartment. 442 00:42:19,150 --> 00:42:20,693 And the money? 443 00:42:21,945 --> 00:42:23,655 Have you seen Raoul's mansion? 444 00:42:23,655 --> 00:42:25,365 Dirk's money, perhaps. 445 00:42:25,365 --> 00:42:26,991 I can't believe it. 446 00:42:26,991 --> 00:42:29,786 Since Dirk's disappearance, Raoul never did so well. 447 00:42:30,286 --> 00:42:32,747 When did you see Dirk for the last time? 448 00:42:34,457 --> 00:42:38,002 Four months ago. The two of them had a drink at my place. 449 00:42:39,003 --> 00:42:41,839 As for Raoul, he's one of today's top photographers earning big money 450 00:42:41,839 --> 00:42:43,675 and doesn't want to know us. 451 00:42:44,717 --> 00:42:46,386 Any idea where Dirk is? 452 00:42:48,471 --> 00:42:49,681 No. 453 00:43:17,625 --> 00:43:18,501 Hello? 454 00:43:18,501 --> 00:43:20,920 Where are you? I thought you'd be at my place. 455 00:43:22,297 --> 00:43:23,673 Carroll? 456 00:43:47,280 --> 00:43:49,741 Carroll, what's the matter with you? 457 00:43:49,741 --> 00:43:51,576 - Don't be stupid. - Nothing. 458 00:43:51,826 --> 00:43:53,286 Come on. 459 00:43:55,913 --> 00:43:57,957 You know that Mentler hates me? 460 00:43:57,957 --> 00:43:59,876 The truth is all that matters now. 461 00:43:59,876 --> 00:44:01,461 There are two sides to every story. 462 00:44:01,461 --> 00:44:04,005 You only know one side and it's not complete. 463 00:44:04,630 --> 00:44:06,424 Dirk followed me everywhere. 464 00:44:16,267 --> 00:44:18,728 It's no use trying to explain that to you. 465 00:44:27,153 --> 00:44:29,113 Where is Dirk? 466 00:44:29,113 --> 00:44:31,074 How should I know. 467 00:44:31,074 --> 00:44:33,076 He gave me his furniture. 468 00:44:33,076 --> 00:44:36,412 Probably he sold his apartment and cleared out. 469 00:44:36,412 --> 00:44:39,999 But not before you take in the hundred thousand marks from him. 470 00:44:42,585 --> 00:44:44,879 Ijust thought you and I could love each other. 471 00:44:45,880 --> 00:44:49,384 Let me give you some advice: Go to the police and tell them all that you know. 472 00:44:49,384 --> 00:44:51,636 - That's what I'm going to do! - Then let's go! 473 00:45:18,371 --> 00:45:20,289 Can I see inspector Arnold please? 474 00:45:20,289 --> 00:45:22,250 He's in conference. 475 00:45:22,708 --> 00:45:24,377 Go and get him. 476 00:45:25,586 --> 00:45:28,089 Only in urgent matters. 477 00:45:28,089 --> 00:45:30,258 This is an urgent matter. 478 00:45:59,662 --> 00:46:02,915 - Where is she? - Don't know. She was here a minute ago. 479 00:46:18,306 --> 00:46:19,640 Hello? 480 00:46:20,183 --> 00:46:21,684 I want to see Raoul. 481 00:46:31,736 --> 00:46:34,489 And what what did your friendly advisers had to say? 482 00:46:35,156 --> 00:46:37,241 They said I'd best stick around you, 483 00:46:37,241 --> 00:46:39,744 if I ever hope to know the truth. 484 00:46:39,744 --> 00:46:41,370 Good advice. 485 00:46:41,954 --> 00:46:43,956 Only I'm pretty occupied right now. 486 00:46:43,956 --> 00:46:46,375 That could be altered. 487 00:46:47,877 --> 00:46:51,422 Not really. We're just starting to get warmed up. 488 00:46:52,048 --> 00:46:54,133 Is she really that good? 489 00:46:56,636 --> 00:46:58,179 Come on in. 490 00:47:17,240 --> 00:47:19,283 She says you're bad in bed. 491 00:47:20,243 --> 00:47:22,370 What do you say to that? 492 00:47:28,167 --> 00:47:30,044 That answer can wait. 493 00:49:03,888 --> 00:49:06,599 All this because of your brother Dirk? 494 00:49:06,599 --> 00:49:08,643 You're a determined little kid, aren't you? 495 00:49:09,310 --> 00:49:11,979 I can't be blackmailed. Not even for this. 496 00:49:12,647 --> 00:49:14,607 I bet you'll lose. 497 00:50:31,767 --> 00:50:33,853 - Do you fancy her? - Hmhm. 498 00:50:34,562 --> 00:50:35,938 Give it a try. 499 00:50:35,938 --> 00:50:37,314 Why? 500 00:50:38,691 --> 00:50:40,693 - Are you scared? - No. 501 00:50:40,693 --> 00:50:41,944 No. 502 00:50:44,739 --> 00:50:47,908 - I've heard you want to meet me. - What do you want? 503 00:50:47,908 --> 00:50:50,995 I can imagine you're sitting on right side of the bathtub. 504 00:50:50,995 --> 00:50:53,122 - Am I right? - Get lost! 505 00:50:53,122 --> 00:50:55,541 Relax, don't upset yourself. 506 00:50:55,541 --> 00:50:57,501 - Really. - Get lost! 507 00:51:08,429 --> 00:51:10,097 How is Dirk? 508 00:51:10,473 --> 00:51:13,434 - You can't offend me. - That wasn't my intention. 509 00:51:13,434 --> 00:51:16,854 But someone's got to try to point out you'll get no further like this. 510 00:51:17,813 --> 00:51:20,691 You throw yourself at him and he'll eat you alive. 511 00:51:22,651 --> 00:51:24,320 You speak from experience? 512 00:51:24,320 --> 00:51:27,323 But in my case it's different. 513 00:51:27,323 --> 00:51:30,743 Raoul needs me. So I'm stronger than he is. 514 00:51:31,494 --> 00:51:34,079 You've got yourself so involved you begin to get annoyed 515 00:51:34,079 --> 00:51:36,373 the moment the name Dirk Buchheim is mentioned to you. 516 00:51:36,373 --> 00:51:37,875 Why mention it then? 517 00:51:37,875 --> 00:51:39,001 Carroll! 518 00:51:39,001 --> 00:51:41,712 Let me go! Here comes Raoul. 519 00:51:55,810 --> 00:51:57,895 Hello everybody. 520 00:52:02,149 --> 00:52:04,276 Have you had a good flight? 521 00:52:10,783 --> 00:52:14,036 We've been testing Fashion in Munich. A good idea. 522 00:52:14,036 --> 00:52:16,121 However, keep it between ourselves. 523 00:52:16,622 --> 00:52:18,082 This is Carroll Buchheim. 524 00:52:18,082 --> 00:52:20,543 She's looking for her brother. He was a friend of mine. 525 00:52:20,543 --> 00:52:23,587 Oh really? Maybe I could help you. 526 00:52:23,587 --> 00:52:27,258 That's nice. It would be wonderful. This your first visit to Munich? 527 00:52:27,258 --> 00:52:30,261 Oh no, I was here two months ago. 528 00:52:30,261 --> 00:52:31,762 A marvelous city. 529 00:52:31,762 --> 00:52:34,473 Attractive and comfortable. 530 00:52:35,099 --> 00:52:38,227 But the only thing that I can't stand is that terrible... 531 00:52:38,227 --> 00:52:40,229 How do you call it, darling? 532 00:52:41,272 --> 00:52:42,648 Foehn. 533 00:52:45,943 --> 00:52:49,655 You've got to fight him. And if he wins you call me. 534 00:52:50,573 --> 00:52:52,700 Seems she is in the right hands. 535 00:52:53,409 --> 00:52:56,036 He changed since the last time. 536 00:52:56,453 --> 00:52:58,247 His heads got bigger. 537 00:52:58,247 --> 00:52:59,373 Lay off! 538 00:52:59,373 --> 00:53:01,333 Change your wig or do something else! 539 00:53:01,333 --> 00:53:05,129 Oh, I've got a fabulous idea. I brought a list with me from New York. 540 00:53:05,129 --> 00:53:06,714 With all the locations. 541 00:53:06,714 --> 00:53:09,466 Oh where's my bag? My God, where's my bag? 542 00:53:15,764 --> 00:53:17,558 - Got the permit? - Yes. 543 00:53:17,975 --> 00:53:20,102 Since when do you shoot at the Hofbréuhaus? 544 00:53:20,102 --> 00:53:22,730 You're never gonna make it as a photographer, keep that in mind. 545 00:53:23,272 --> 00:53:26,150 Anything can be photographed providing you don't sit on your rear end all day. 546 00:53:26,150 --> 00:53:28,944 Someone I know gets away with it all right! 547 00:53:29,820 --> 00:53:31,488 What did you say? 548 00:53:32,531 --> 00:53:34,783 If anything can be photographed, 549 00:53:34,783 --> 00:53:36,952 then what about old Munich? 550 00:53:36,952 --> 00:53:39,413 I feel like getting rid of a lot of you. 551 00:53:39,413 --> 00:53:41,832 Then why don't begin with me? 552 00:53:41,832 --> 00:53:44,460 I thought we were friends? 553 00:53:47,630 --> 00:53:49,423 Are we? 554 00:53:50,674 --> 00:53:53,677 What's the hold up with your American friend? 555 00:53:53,677 --> 00:53:55,471 She's coming now. 556 00:53:55,471 --> 00:53:57,222 Is shouting a habit of yours? 557 00:53:57,222 --> 00:53:59,558 I've paid them for the pleasure of shouting at them. 558 00:53:59,558 --> 00:54:02,186 They're good for nothing else. 559 00:54:04,772 --> 00:54:08,150 I'd have thought, for the next two weeks you wouldn't have time for me? 560 00:54:08,150 --> 00:54:10,653 - Why don't you come with me? - Are you serious? 561 00:54:10,653 --> 00:54:11,737 Sure. 562 00:54:11,737 --> 00:54:13,989 Hello together, I've found it! 563 00:54:15,366 --> 00:54:17,451 Great, let's have a look. 564 00:54:17,451 --> 00:54:19,203 I hope you can arrange it. 565 00:54:19,203 --> 00:54:21,455 The Hofbréuhaus, what do you say? 566 00:54:21,455 --> 00:54:24,166 - It will be possible to arrange, yeah? - Wait and see. 567 00:54:26,085 --> 00:54:28,295 Dorit, you're full of surprises. 568 00:54:29,338 --> 00:54:31,882 Here, check it against our list in, case we forgot something. 569 00:54:31,882 --> 00:54:33,717 Girls, listen. 570 00:54:36,261 --> 00:54:39,139 - Meet Dorit from New York. - Hi. 571 00:54:39,139 --> 00:54:42,059 - Hello. - Hello. 572 00:54:43,268 --> 00:54:45,229 Right in the car. 573 00:54:52,695 --> 00:54:54,571 Hey, my list, Raoul. 574 00:54:54,571 --> 00:54:57,032 - We'll bring it. - Okay. 575 00:54:59,451 --> 00:55:02,162 - Any suprises then? - None. 576 00:55:02,162 --> 00:55:07,084 I warn you, if you continue to make fun of Dorit, you'll be out. 577 00:55:07,084 --> 00:55:09,837 You should realize how valuable she is. 578 00:55:09,837 --> 00:55:11,547 Come on. 579 00:55:13,132 --> 00:55:14,842 Are you ready? 580 00:55:17,261 --> 00:55:19,346 I've got it. Check it out. 581 00:55:19,346 --> 00:55:21,056 Okay, action! 582 00:55:22,808 --> 00:55:24,727 Catch. Idiot... 583 00:55:36,655 --> 00:55:38,949 Do something. 584 00:55:38,949 --> 00:55:41,118 Terrible, do something! 585 00:55:48,625 --> 00:55:51,378 More extreme! Wider! 586 00:55:51,378 --> 00:55:53,088 Chrissi, step aside! 587 00:55:53,797 --> 00:55:55,340 Who, me? 588 00:56:08,187 --> 00:56:10,898 - Let's see. - I am sorry, Raoul. 589 00:56:11,940 --> 00:56:15,319 Forget about it. Send it to Retzler. 590 00:56:16,779 --> 00:56:20,032 It's a long time since I've seen him being so amiable. 591 00:56:25,496 --> 00:56:28,248 Chris is wondering how amiable you are. 592 00:56:31,001 --> 00:56:32,920 - Chris. It's all right. - Yeah? 593 00:56:32,920 --> 00:56:34,088 Go ahead. 594 00:56:34,088 --> 00:56:37,549 I've never thought the day would come when I photograph these eyesores. 595 00:56:38,092 --> 00:56:39,551 Chris? 596 00:56:40,219 --> 00:56:43,055 Okay, okay, doesn't matter. 597 00:56:43,055 --> 00:56:44,890 Understand why he's wondering? 598 00:56:44,890 --> 00:56:46,850 You hate people. 599 00:56:46,850 --> 00:56:51,438 On the contrary. Usually I find I'm too often forced to love them. 600 00:56:51,438 --> 00:56:53,315 Or you force them 601 00:56:53,315 --> 00:56:54,858 to hate you. 602 00:56:56,652 --> 00:56:58,320 Shall we go? 603 00:56:59,738 --> 00:57:02,491 Come on, get in. I'm totally exhausted. 604 00:57:02,491 --> 00:57:04,868 I've had my fill of jobs like this. 605 00:57:10,374 --> 00:57:13,252 Chris, hurry up, I want to work later. 606 00:57:13,252 --> 00:57:16,046 I'm on it, Raoul. 607 00:57:16,839 --> 00:57:19,007 Come here, you beast. 608 00:57:19,675 --> 00:57:22,094 He sticks his nose into everything. 609 00:57:23,512 --> 00:57:25,347 Where is Raoul? 610 00:57:28,058 --> 00:57:30,185 - Lena, what's all that make-up? - Can't you guess? 611 00:57:30,185 --> 00:57:32,813 I have make-up all over me. 612 00:57:33,981 --> 00:57:36,066 Look what he's doing. 613 00:57:55,502 --> 00:57:57,713 Ouch, you're hurting me. 614 00:57:57,713 --> 00:58:00,132 Don't be so sensitive. 615 00:58:03,302 --> 00:58:05,679 Will you ever be ready to start? 616 00:58:06,263 --> 00:58:08,223 Hey! Chris, give her a hand. 617 00:58:08,223 --> 00:58:10,392 And who is helping me? 618 00:58:11,018 --> 00:58:14,354 - Come on, get a move on. - I'm always moving. 619 00:58:14,354 --> 00:58:16,231 Lena! Come on, do something! 620 00:58:16,231 --> 00:58:18,317 Yes, darling. Yes. 621 00:58:22,362 --> 00:58:24,281 - How much light? - Ready to go. 622 00:58:24,281 --> 00:58:25,574 Okay. 623 00:58:26,742 --> 00:58:29,703 - Lena, raise your leg. - Yes, higher. 624 00:58:30,495 --> 00:58:32,497 Higher. Higher! 625 00:58:32,497 --> 00:58:33,790 That's it. 626 00:58:33,790 --> 00:58:35,667 Come on now, look into the camera. 627 00:58:35,667 --> 00:58:37,419 Yes, that's nice. 628 00:58:37,419 --> 00:58:39,463 Little more movement! 629 00:58:39,463 --> 00:58:41,006 And more wind! 630 00:58:41,423 --> 00:58:44,551 - She's nothing. - What about me? 631 00:58:45,052 --> 00:58:47,387 Come on, darling, move! 632 00:58:49,264 --> 00:58:51,850 She bores me even at the monitor. 633 00:58:53,060 --> 00:58:55,229 What the hell has happened to your hair? 634 00:58:57,272 --> 00:58:58,565 Lights! 635 00:58:59,733 --> 00:59:01,276 Don't act like you where dead! 636 00:59:01,735 --> 00:59:03,737 - What do you mean... - Shut up! 637 00:59:03,737 --> 00:59:06,990 Get that ridiculous wig off! Morons. 638 00:59:06,990 --> 00:59:08,659 Do you always work in bed? 639 00:59:08,659 --> 00:59:11,161 I always have to work. 640 01:00:00,877 --> 01:00:04,506 It was just a joke. We've known each other such a long time. 641 01:00:04,506 --> 01:00:06,383 Come on, darling. 642 01:00:06,967 --> 01:00:08,677 Don't be silly. 643 01:00:35,245 --> 01:00:38,415 - Hello, Mister Vogel! - Hi there. 644 01:01:19,664 --> 01:01:20,957 Bye. 645 01:01:20,957 --> 01:01:22,209 Ciao. 646 01:01:25,253 --> 01:01:26,838 Very well. 647 01:01:26,838 --> 01:01:28,131 Bye. 648 01:01:29,800 --> 01:01:31,468 Want me to go? 649 01:01:32,010 --> 01:01:33,720 You're not in the way. 650 01:01:33,720 --> 01:01:36,431 Perhaps you're in the mood for something different. 651 01:01:36,431 --> 01:01:39,601 I don't need something different. I love you. 652 01:01:41,520 --> 01:01:45,357 Oh by the way, I wanted to tell you I've decided to give up my hotel room. 653 01:01:45,357 --> 01:01:46,900 Why do that? 654 01:01:46,900 --> 01:01:50,028 It seems stupid throwing away money like this. 655 01:01:50,028 --> 01:01:51,488 Doesn't it? 656 01:01:51,488 --> 01:01:53,323 - Ran out of it? - Not really. 657 01:01:53,323 --> 01:01:56,535 I thought your father was a millionaire. lt doesn't bug me if you sleep here sometimes. 658 01:01:56,535 --> 01:01:58,537 That's generous of you. 659 01:01:58,537 --> 01:02:01,248 But I don't agree with the idea of you moving in back in baggage. 660 01:02:01,248 --> 01:02:03,875 You wanted me to die in misery or something? 661 01:02:03,875 --> 01:02:05,877 I have no intentions of moving in here, 662 01:02:05,877 --> 01:02:07,796 there's thousands of such apartments to be let. 663 01:02:07,796 --> 01:02:10,215 - I can easily rent one for myself - No! 664 01:02:10,215 --> 01:02:13,802 - Do I have to ask your permission? - Yes, and do you want to know why? 665 01:02:15,429 --> 01:02:18,098 I will not be chained down here like some pet poodle. 666 01:02:18,098 --> 01:02:20,809 We agreed from the beginning that you'd be flying home, right? 667 01:02:20,809 --> 01:02:23,728 Then go on home! G0 today if you want to. 668 01:02:23,728 --> 01:02:26,481 Grieshaber is here. Do you want to see him? 669 01:02:26,481 --> 01:02:28,900 That's a great idea. I'm just in the mood for that louse. 670 01:02:33,113 --> 01:02:36,199 Mr Malsen, I find it infuriating your secretary denying you're here! 671 01:02:36,199 --> 01:02:38,160 - I have to say... - Do the photos satisfy you? 672 01:02:38,160 --> 01:02:40,328 Yes. That is, no. 673 01:02:40,328 --> 01:02:45,041 It was agreed by contract to use the ruins of Munich as your background. 674 01:02:45,834 --> 01:02:48,211 You didn't do that. These are studio shots! 675 01:02:48,211 --> 01:02:52,007 Oh really? Great of you to notice that. 676 01:02:52,007 --> 01:02:53,425 And do you know why? 677 01:02:53,425 --> 01:02:57,095 Because these old dishcloths you produced couldn't be photographed in front of a sewer! 678 01:02:57,596 --> 01:02:59,556 I'm the customer here. 679 01:03:01,433 --> 01:03:05,270 I know what my client wants and what he doesn't want. 680 01:03:05,270 --> 01:03:07,606 This I can throw away. 681 01:03:07,606 --> 01:03:10,692 Give them here. These are good photos! 682 01:03:10,692 --> 01:03:12,444 What do you want with this magazine here? 683 01:03:12,444 --> 01:03:15,030 Are you trying to tell me that another photographer will produce better than me? 684 01:03:15,030 --> 01:03:17,324 In that case that case take your trash to him! 685 01:03:17,949 --> 01:03:21,203 Better get this straight, you will do as I say... 686 01:03:22,329 --> 01:03:24,080 as we've agreed upon! 687 01:03:24,080 --> 01:03:26,625 Or it's the end of our association, understand? 688 01:03:26,625 --> 01:03:28,126 Out! 689 01:03:29,503 --> 01:03:31,796 Next time I'll hire you. 690 01:03:32,214 --> 01:03:34,841 Get out! Get out! 691 01:03:34,841 --> 01:03:37,969 Beat it! I don't want to see you here anymore, you slave! 692 01:03:37,969 --> 01:03:39,554 You will regret that. 693 01:03:39,554 --> 01:03:42,015 That's enough! Get out! Out! 694 01:03:42,015 --> 01:03:43,767 Out, out, out, out! 695 01:03:51,858 --> 01:03:53,777 - Studio Malsen. - ls Raoul there? 696 01:03:53,777 --> 01:03:55,195 No. 697 01:03:55,529 --> 01:03:56,780 Do you know where he is? 698 01:03:56,780 --> 01:04:00,116 With Hella. Since yesterday evening. 699 01:04:00,534 --> 01:04:01,952 What do you say to that? 700 01:04:01,952 --> 01:04:05,080 That I love her, but not rape her. 701 01:04:05,080 --> 01:04:07,332 That's quite the contrary to me. 702 01:04:07,332 --> 01:04:09,084 Give me the address. 703 01:04:27,644 --> 01:04:29,396 Look who it is. 704 01:04:31,314 --> 01:04:33,275 Always running into you. 705 01:04:34,025 --> 01:04:35,485 Bye. 706 01:05:18,778 --> 01:05:19,904 Hello! 707 01:05:25,327 --> 01:05:26,995 Hi Carroll. 708 01:05:28,079 --> 01:05:31,625 Patty's been calling you, she got a proposition to make to you. 709 01:05:31,625 --> 01:05:33,376 I've got a wonderful idea. 710 01:05:33,376 --> 01:05:36,254 Could you write a story on Fashion in Munich for us? 711 01:05:36,254 --> 01:05:40,008 Have you ever done anything like that? You know what I mean. 712 01:05:40,342 --> 01:05:44,429 Something about Munich, about the youth, the fashion, 713 01:05:44,429 --> 01:05:48,933 all about everything a young American could possibly want to see in Munich. 714 01:05:48,933 --> 01:05:50,810 The Olympic city. 715 01:05:50,810 --> 01:05:52,437 What do you say? 716 01:05:52,437 --> 01:05:55,857 Patty's already on her way to get information on the subject for you here. 717 01:05:55,857 --> 01:05:58,234 Your brother wrote for me as well. 718 01:05:58,610 --> 01:06:02,614 And afterwards the two of us can fly back to New York 719 01:06:02,614 --> 01:06:05,950 and find you a wonderful job and a loving man. 720 01:06:15,126 --> 01:06:16,836 Pat and Anne. 721 01:06:16,836 --> 01:06:18,630 Hello. 722 01:06:18,630 --> 01:06:20,840 - You ready? - Just a moment. 723 01:06:26,930 --> 01:06:28,723 What time's the next flight out to London? 724 01:06:28,723 --> 01:06:30,684 In about an hour. Why? 725 01:06:33,228 --> 01:06:35,105 They'll fly back. 726 01:06:35,105 --> 01:06:38,733 - But they're nice. - Dorit, darling, just look at them! 727 01:06:41,736 --> 01:06:44,447 - Maybe you're right. - But you can't do this! 728 01:06:44,447 --> 01:06:47,158 You brought these girls over here but I have to work with them! 729 01:06:47,158 --> 01:06:48,952 They go back on the next flight. 730 01:06:48,952 --> 01:06:51,329 - I'm going to work with them then. - What's wrong? 731 01:06:51,329 --> 01:06:52,956 He wants to work with them. 732 01:06:52,956 --> 01:06:55,333 He said he can't work with you. 733 01:06:55,333 --> 01:06:56,876 I Will. 734 01:06:57,419 --> 01:06:59,337 I'll go myself. 735 01:06:59,337 --> 01:07:02,173 To tell you the truth, you're done. 736 01:07:02,716 --> 01:07:06,511 When Fashion in Munich is over you can go go and find yourself another assistant. 737 01:07:06,511 --> 01:07:08,471 Ah, that's great. 738 01:07:15,520 --> 01:07:17,814 It's the best for our story. 739 01:07:17,814 --> 01:07:19,566 Okay, when will you be coming back? 740 01:07:19,566 --> 01:07:21,359 Tomorrow morning. 741 01:07:21,359 --> 01:07:22,986 Bye. 742 01:07:22,986 --> 01:07:24,946 Don't forget the story. 743 01:07:26,531 --> 01:07:28,199 Goodbye, Raoul. 744 01:07:30,702 --> 01:07:32,203 Ciao! 745 01:07:39,461 --> 01:07:41,463 She means it, do your best. 746 01:07:41,463 --> 01:07:45,091 There are countless millionaires, but there aren't many like her around anymore. 747 01:07:50,972 --> 01:07:52,515 Do you come with me? 748 01:07:57,937 --> 01:08:00,315 Here's some more information on Munich for you. 749 01:08:00,315 --> 01:08:04,235 - Oh thank you. - Figures, statistics, notes on its history. 750 01:08:05,528 --> 01:08:08,573 Raoul is continually provoking you. Why? 751 01:08:11,409 --> 01:08:14,412 I suspect he knows more about your brother than he admits. 752 01:08:15,079 --> 01:08:18,124 And his conscience is bothering him a little. 753 01:08:18,124 --> 01:08:20,668 Perhaps he's cutting towards you because he's afraid 754 01:08:20,668 --> 01:08:23,546 you mean more to him than Hella does. 755 01:08:25,590 --> 01:08:27,717 Your call from New York I expect. 756 01:08:28,927 --> 01:08:32,764 Please give me Daddy. Daddy? 757 01:08:32,764 --> 01:08:35,099 We only have 30 minutes left before the next show. 758 01:08:35,099 --> 01:08:39,062 Get changed, hurry up. Let's get this show on the road. 759 01:08:51,032 --> 01:08:53,785 What's wrong? Move your limbs. Here. 760 01:08:57,664 --> 01:08:59,374 What's with that suitcase here? 761 01:09:10,885 --> 01:09:12,637 Is the car ready? 762 01:09:28,903 --> 01:09:31,865 Hey. Why don't you go on home. 763 01:09:31,865 --> 01:09:34,826 - I thought you love me. - D0 me a favor and go home. 764 01:09:35,410 --> 01:09:37,537 I want her to stay with me. 765 01:09:40,164 --> 01:09:41,916 I'm going to bite you. 766 01:09:42,834 --> 01:09:47,422 I will have a little look around before the master is changing his mind again. 767 01:10:10,570 --> 01:10:13,114 Never heard of distance? 768 01:10:16,492 --> 01:10:19,579 - Haven't you got any suggestions for a change? - She has to step aside, the red one. 769 01:10:19,579 --> 01:10:22,040 - Hey, move a little. - Patty brought Dorit back. 770 01:10:22,040 --> 01:10:24,417 She isn't coming. Foehn. Bye. 771 01:10:24,417 --> 01:10:25,877 Hey Carroll. 772 01:10:26,252 --> 01:10:27,879 Stay here. 773 01:10:28,421 --> 01:10:30,882 - What's the matter anyway? - I have to work. 774 01:10:31,341 --> 01:10:33,301 Wait, we won't be long now. 775 01:10:34,010 --> 01:10:35,803 Move down a few steps. 776 01:10:36,679 --> 01:10:39,432 Hold it! One more step. 777 01:10:39,432 --> 01:10:41,059 One more step! 778 01:10:44,562 --> 01:10:46,439 Get in pose! 779 01:10:54,989 --> 01:10:57,700 One can't say you've much willpower. 780 01:10:59,202 --> 01:11:01,245 It's something you should be grateful for. 781 01:11:01,245 --> 01:11:04,207 You wouldn't stand a chance with Hello if I wasn't around. 782 01:11:04,457 --> 01:11:07,293 Okay, that's it. Split and move to your show. 783 01:11:07,710 --> 01:11:09,587 The car's waiting over there. 784 01:11:11,589 --> 01:11:13,758 Don't leave any of your gear behind. 785 01:11:13,758 --> 01:11:15,718 Always this sloppiness. 786 01:11:18,346 --> 01:11:20,014 - Who do these belong to? - Mine! 787 01:11:20,014 --> 01:11:23,017 - You can pick them up later at my place. - Well, than they're mine. 788 01:11:23,017 --> 01:11:24,352 Come on, Chris! 789 01:11:24,894 --> 01:11:27,438 A man with character obeys. 790 01:11:27,438 --> 01:11:28,731 Not much longer. 791 01:11:51,879 --> 01:11:54,424 Come this way. Come out of the water! 792 01:12:25,580 --> 01:12:28,291 Stop. Turn around then. 793 01:12:36,007 --> 01:12:38,843 - I thought we were friends. - Who said we weren't? 794 01:12:38,843 --> 01:12:41,888 - Why do you manage them both? - You still got Chris. 795 01:12:42,388 --> 01:12:45,808 - Chris? - He's so much more suited to you than Raoul. 796 01:12:47,435 --> 01:12:48,895 You mistaken this time. 797 01:12:48,895 --> 01:12:51,481 Oh, come on, come here. 798 01:12:58,780 --> 01:13:00,656 Beautiful. 799 01:13:06,746 --> 01:13:08,790 Here, take the camera. 800 01:13:09,540 --> 01:13:12,376 And so all this big talk of Raoul's didn't mean anything. 801 01:13:12,376 --> 01:13:14,962 And your taste for girls seems to get not much better. 802 01:13:14,962 --> 01:13:18,424 Have you ever thought that he's becoming a slave one day? 803 01:13:18,424 --> 01:13:23,179 Say, what about your potency? I heard bad things from Mary. 804 01:13:23,179 --> 01:13:26,432 And his girlfriend? Still bi? 805 01:13:27,391 --> 01:13:30,311 You're completely rotten. Come on, let's go. 806 01:13:45,993 --> 01:13:48,663 I think you should take your dirty hands of her! 807 01:13:48,663 --> 01:13:52,458 I do what I want as long the lady doesn't object. 808 01:13:54,168 --> 01:13:56,087 But I do object! 809 01:14:01,926 --> 01:14:03,845 What's the matter with John? 810 01:14:04,428 --> 01:14:06,264 Nothing, he got big in the head. 811 01:14:06,264 --> 01:14:08,599 Since he married a banker's daughter. 812 01:14:12,270 --> 01:14:15,690 Carroll, I would like you to stay with me. 813 01:14:15,690 --> 01:14:18,609 - For how long? - As long as you want to. 814 01:14:19,152 --> 01:14:21,237 You sound very convincing. 815 01:14:30,913 --> 01:14:33,583 I really have to go to New York because of my father. 816 01:14:33,583 --> 01:14:35,585 I can't keep putting it off. 817 01:14:35,585 --> 01:14:38,129 Dorit flies out tomorrow. I want to stay but... 818 01:14:38,129 --> 01:14:39,797 We'll talk about it later. 819 01:14:41,591 --> 01:14:45,136 I'll go fetch the others and then we can get this lousy assignment finished. 820 01:14:54,020 --> 01:14:56,105 I'll see to that. 821 01:14:56,105 --> 01:14:58,900 Bye. What are you doing here? 822 01:15:04,739 --> 01:15:06,407 I just look around. 823 01:15:09,076 --> 01:15:11,329 Preparing your future career? 824 01:15:12,163 --> 01:15:14,081 Does it interest you? 825 01:15:15,416 --> 01:15:16,876 Perhaps. 826 01:15:22,381 --> 01:15:23,966 Just perhaps? 827 01:15:27,136 --> 01:15:28,596 Perhaps. 828 01:15:46,447 --> 01:15:47,949 Do you love me? 829 01:15:53,746 --> 01:15:57,583 I'd better keep the key to your apartment. 830 01:16:08,552 --> 01:16:10,012 Here, take this. 831 01:16:10,513 --> 01:16:12,431 Okay darling, don't forget he's a beast. 832 01:16:12,431 --> 01:16:15,059 - If he's making problems, call me. - Be quiet. 833 01:16:15,935 --> 01:16:17,853 - Bye. - Goodbye, Dorit. 834 01:16:17,853 --> 01:16:20,898 - You travelling blond? - No, darling, what do you think of me? 835 01:16:20,898 --> 01:16:22,984 From Cologne I'm travelling blue. 836 01:16:24,068 --> 01:16:27,363 - I'll see you to the airport. - Oh no, stay with Carroll. 837 01:16:27,363 --> 01:16:30,491 Be nice to her. Love her. I love her too. 838 01:16:32,034 --> 01:16:34,328 I'll return the car tomorrow morning. 839 01:16:35,454 --> 01:16:37,373 - Okay? - Okay, beat it. 840 01:16:37,373 --> 01:16:39,333 - Bye then. - With pleasure. 841 01:16:45,047 --> 01:16:47,091 - I'll just fix us a drink. - Okay. 842 01:16:59,770 --> 01:17:01,605 - Here. - Thank you. 843 01:17:05,985 --> 01:17:09,113 She said we should make love, not work. 844 01:17:14,493 --> 01:17:16,871 - Is that all you can think about? - No. 845 01:17:20,791 --> 01:17:23,377 - Let it ring. - Perhaps it's for me. 846 01:17:25,880 --> 01:17:26,881 Yes? 847 01:17:26,881 --> 01:17:31,677 Raoul? It's Teddy. You remember? London? St. James Club? 848 01:17:31,677 --> 01:17:33,929 Yes, of course. Where're you calling from? 849 01:17:33,929 --> 01:17:37,391 From Cologne. We've turned, now comes the visit. 850 01:17:37,391 --> 01:17:40,102 - Can I stay at your place? - When will you arrive in Munich? 851 01:17:40,102 --> 01:17:43,147 In an hour. You can come and pick me up. 852 01:17:43,147 --> 01:17:45,691 Well, Teddy, listen... 853 01:17:46,692 --> 01:17:48,652 It'll be just great seeing you. 854 01:17:48,903 --> 01:17:51,113 What's the matter with you? 855 01:17:53,491 --> 01:17:55,576 I'll pick you up. See you. 856 01:17:59,330 --> 01:18:02,041 I've met her when I was in London last week. 857 01:18:02,041 --> 01:18:04,377 And I'm intended to sleep with her. 858 01:18:06,003 --> 01:18:07,755 If you don't mind. 859 01:18:08,798 --> 01:18:10,674 She should be here in an hour. 860 01:18:11,133 --> 01:18:14,095 You're disturbing. If you don't mind. 861 01:18:17,098 --> 01:18:21,018 You want to know what your brother did with a hundred thousand marks, is that it? 862 01:18:21,018 --> 01:18:24,397 He gave it to me, in case you're interested! 863 01:18:27,024 --> 01:18:29,985 Do you want to know what I did with the money? 864 01:18:32,154 --> 01:18:34,782 I have rented this mansion completely furnished my new studio with it. 865 01:18:34,782 --> 01:18:37,243 As soon as I got the money, 866 01:18:37,243 --> 01:18:39,870 I threw brother Dirk away. 867 01:18:40,746 --> 01:18:44,542 I have no intention of being oppressed. Neither for cash nor for love. 868 01:18:44,542 --> 01:18:46,085 Get out! 869 01:18:48,421 --> 01:18:50,464 He killed himself. 870 01:18:51,132 --> 01:18:55,261 As he was realizing that he couldn't buy me! 871 01:18:55,261 --> 01:18:56,720 Get lost! 872 01:21:01,011 --> 01:21:02,805 Where's Raoul? 873 01:21:05,849 --> 01:21:07,393 What's the matter? 874 01:21:16,527 --> 01:21:18,362 Something's wrong. 875 01:21:35,588 --> 01:21:37,464 Yes, all right. 876 01:21:40,092 --> 01:21:44,346 Miss Buchheim, they've been trying to contact you from New York for the last two days. 877 01:21:47,349 --> 01:21:49,351 Here's a telegram for you. 878 01:22:11,498 --> 01:22:14,376 If there's anything required, I'll be here this evening. 879 01:23:42,506 --> 01:23:43,924 Listen... 880 01:23:52,307 --> 01:23:53,350 You... 881 01:24:01,358 --> 01:24:04,278 The surprise is obviously unwelcome. 882 01:24:14,580 --> 01:24:15,831 Excuse me. 883 01:24:20,711 --> 01:24:23,005 - Can I use your telephone? - In there. 884 01:24:42,608 --> 01:24:44,526 Hotel Ambassador. 885 01:24:44,860 --> 01:24:47,488 Hello. Carroll Buchheim please. 886 01:24:54,453 --> 01:24:57,331 - I can't reach anybody. - Just try it once more. 887 01:24:59,249 --> 01:25:00,793 I'm sorry. 888 01:25:01,460 --> 01:25:02,795 Okay. 889 01:25:06,256 --> 01:25:07,633 Thanks. 890 01:25:08,467 --> 01:25:10,010 What's wrong with you? 891 01:25:10,010 --> 01:25:11,303 Nothing. 892 01:25:11,303 --> 01:25:13,263 Get in, I'll take you to my place. 893 01:25:22,314 --> 01:25:23,607 Carroll? 894 01:25:34,535 --> 01:25:36,453 Her father died yesterday. 895 01:25:54,054 --> 01:25:56,473 To the hospital. I have my car outside. 896 01:26:23,750 --> 01:26:25,419 EMERGENCY 897 01:26:40,642 --> 01:26:42,477 Hurry, she's taken an overdose. 898 01:26:42,477 --> 01:26:44,021 No need to panic. 899 01:26:46,231 --> 01:26:49,693 You stay here. Tell me what the pills were. 900 01:26:52,029 --> 01:26:55,657 - Shall I wait? - If you want. When were the taking? 901 01:26:55,657 --> 01:26:57,367 Two or three hours ago. 902 01:27:33,570 --> 01:27:36,031 - How is she? - You can go home now. 903 01:27:36,031 --> 01:27:38,533 - What have you had to do? - What's necessary. 904 01:27:44,998 --> 01:27:46,917 Is she out of danger now? 905 01:27:46,917 --> 01:27:49,002 You can visit her tomorrow. 906 01:27:49,836 --> 01:27:51,713 Bring some of her clothes and things. 907 01:28:06,353 --> 01:28:08,146 - Is Raoul in? - Who are you? 908 01:28:08,146 --> 01:28:09,606 His former assistant. 909 01:28:09,606 --> 01:28:12,567 Just in time to help me with my suitcase, it's in the hallway. 910 01:28:13,819 --> 01:28:15,487 And who are you? 911 01:28:15,946 --> 01:28:18,156 His big love from London. 912 01:28:18,156 --> 01:28:20,367 You getting my suitcase or not? 913 01:28:27,040 --> 01:28:28,375 There. 914 01:28:29,543 --> 01:28:31,003 Oh, Teddy. 915 01:28:31,545 --> 01:28:32,921 Should I know you? 916 01:28:32,921 --> 01:28:37,300 Perhaps you remember Hella, the girl that arrived with Raoul in London. 917 01:28:37,300 --> 01:28:38,635 Yes. 918 01:28:47,144 --> 01:28:49,396 Thanks for the wonderful night. 919 01:28:49,396 --> 01:28:51,440 - I leave. - Go to hell. 920 01:28:51,440 --> 01:28:53,567 - Rude bastard. - Where's Carroll? 921 01:28:53,567 --> 01:28:55,819 Keep your nose out of my business. 922 01:29:00,532 --> 01:29:02,534 Damn folks! 923 01:29:03,035 --> 01:29:04,995 It can only happen to me. 924 01:29:15,589 --> 01:29:17,883 What are you hanging around for? 925 01:29:20,260 --> 01:29:22,721 I'm minding my own business. 926 01:29:25,057 --> 01:29:27,017 Your first assignment? 927 01:29:37,694 --> 01:29:39,488 What do you think about them? 928 01:29:45,494 --> 01:29:47,871 Naturally, my photos are junk. 929 01:29:49,748 --> 01:29:52,501 Naturally, only your work is genius. 930 01:29:53,251 --> 01:29:54,836 Like everything 931 01:29:54,836 --> 01:29:57,714 you do is just great. 932 01:29:59,132 --> 01:30:01,885 And what you've done to Carroll 933 01:30:01,885 --> 01:30:03,845 is great too. 934 01:30:08,558 --> 01:30:10,852 In a few days you'll be on your feet again. 935 01:30:10,852 --> 01:30:13,105 This is the best clinic in Munich. 936 01:30:22,030 --> 01:30:25,200 Do you expect my confession or what? 937 01:30:27,369 --> 01:30:29,538 I expect nothing from you. 938 01:30:40,841 --> 01:30:43,677 Dirk thought he had bought me. 939 01:30:47,013 --> 01:30:48,932 But he never had a chance. 940 01:30:50,225 --> 01:30:53,019 It was almost the same as with you. 941 01:30:56,523 --> 01:30:59,234 But you gave me love instead of money. 942 01:31:02,028 --> 01:31:04,698 Basically, just another kind of commitment. 943 01:31:05,031 --> 01:31:07,492 I defended myself by treating you badly. 944 01:31:07,492 --> 01:31:10,078 Hella saw it coming and arranged the meeting between you and Mentler. 945 01:31:10,495 --> 01:31:12,831 That was why I couldn't finish with her. 946 01:31:46,656 --> 01:31:48,825 We flew to New York. 947 01:31:48,825 --> 01:31:52,037 Raoul confessed later that during a boating trip on Lake Starnberg 948 01:31:52,037 --> 01:31:54,623 Dirk and he had an argument. 949 01:31:54,623 --> 01:31:57,125 Dirk threatened suicide. 950 01:31:57,125 --> 01:31:59,502 He jumped overboard and was drowned. 951 01:32:00,128 --> 01:32:04,758 In order to avoid complications Raoul destroyed all his papers. 952 01:32:04,758 --> 01:32:07,135 Dirk's body was eventually found. 953 01:32:07,135 --> 01:32:09,930 But he couldn't be identified. 954 01:32:09,930 --> 01:32:12,599 At the time as he was not reported missing. 955 01:32:19,105 --> 01:32:21,858 - When is the wedding? - As soon as I'm out of red ink. 956 01:32:22,442 --> 01:32:24,319 Chris never takes chances. 957 01:32:25,946 --> 01:32:28,865 That's why he's no good as a photographer. He'll never make it. 958 01:32:28,865 --> 01:32:30,742 He'll make it. 959 01:32:30,742 --> 01:32:32,118 You're rotten. 960 01:32:32,869 --> 01:32:35,330 I've decided to believe Raoul's version of the story, 961 01:32:35,330 --> 01:32:37,332 though I'm pretty certain he's lying. 962 01:32:37,332 --> 01:32:41,836 Instinctively I feel he killed Dirk, or at least did nothing to help him. 963 01:32:42,337 --> 01:32:45,340 I live with my brother's murderer 964 01:32:45,340 --> 01:32:47,467 and I'm not concerned about it. 965 01:32:48,134 --> 01:32:51,513 I know one day he'll tell me the whole story 966 01:32:51,513 --> 01:32:53,556 and that is the day I fear. 69969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.