All language subtitles for first_wives_club

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,480 --> 00:02:16,120 Het jaar van de maanlanding, Yellow Submarine en Woodstock. 2 00:02:16,320 --> 00:02:20,800 Ook het jaar waarin Paulus VI 200 heiligen schrapte. Amen. 3 00:02:21,000 --> 00:02:25,760 En ik, samen met m'n drie beste vriendinnen, studeerde af. 4 00:02:25,960 --> 00:02:30,080 Waar is Cynthia ? We moeten nu gaan. Toch ? 5 00:02:30,280 --> 00:02:33,440 Rustig, Annie. Ze heeft 'n verrassing, zei ze. 6 00:02:33,640 --> 00:02:39,080 Zit 't niet fantastisch ? - Je ziet er prachtig uit, Elise. 7 00:02:39,280 --> 00:02:42,440 Schitterend. - Te gek. 8 00:02:42,680 --> 00:02:44,840 Meisjes. 9 00:02:45,400 --> 00:02:48,680 Maak open. Doe om. 10 00:02:50,160 --> 00:02:54,920 O, hemeltje. Dat had je niet moeten doen. Dat is veel te duur. 11 00:02:55,120 --> 00:02:57,440 Ik vind 't precies goed. 12 00:02:57,640 --> 00:03:01,560 Schrijf maar 'n briefje. Nu gaan we toasten. 13 00:03:01,920 --> 00:03:04,280 Inschenken. 14 00:03:04,480 --> 00:03:07,240 Champagne. - Van m'n ouders. 15 00:03:07,440 --> 00:03:12,560 Op Annie, Elise en Brenda. - En Cynthia, onze spreekster. 16 00:03:12,880 --> 00:03:16,880 We zijn voor altijd verbonden door vriendschap en liefde. 17 00:03:17,400 --> 00:03:21,280 We zullen er altijd voor elkaar zijn. 18 00:03:21,480 --> 00:03:26,080 Jeetje, ik ga huilen. - Proost. Op de rest van ons leven. 19 00:03:27,880 --> 00:03:30,480 Hoe zit m'n haar ? - Goed. 20 00:04:03,800 --> 00:04:07,520 Overnamekoning huwt prinses 21 00:04:18,360 --> 00:04:21,480 Mevrouw Cynthia. - Teresa. 22 00:04:22,960 --> 00:04:26,040 Deze is voor jou. - Nee. 23 00:04:26,240 --> 00:04:29,080 Beschouw het maar als opslag. 24 00:04:30,480 --> 00:04:33,400 Neem vandaag verder maar vrij. 25 00:04:33,760 --> 00:04:37,520 Wil je deze op de post doen ? 26 00:05:27,880 --> 00:05:32,120 Van ons vieren was Cynthia de meest veelbelovende. 27 00:05:32,320 --> 00:05:37,680 Als ze wat besloot, deed ze het meteen. 28 00:05:46,480 --> 00:05:50,120 Hallo, Roachie. Mama is weer thuis. 29 00:05:50,320 --> 00:05:53,600 Zouden er nog berichten zijn, denk je ? 30 00:05:53,800 --> 00:05:59,440 Annie, met je moeder. Het is 6 uur. Bel me meteen. 31 00:05:59,640 --> 00:06:02,800 Chris. Moest je niet naar de universiteit ? 32 00:06:03,000 --> 00:06:06,800 De colleges gingen niet door. Waar was je gisteravond ? 33 00:06:07,000 --> 00:06:11,960 Bij 'n vriend. - Je was weer bij die vent, h� ? 34 00:06:12,160 --> 00:06:15,640 Wat valt me dat tegen van je. - Hij is je vader. 35 00:06:15,840 --> 00:06:19,680 Laat je toch niet gebruiken. - Zo simpel is 't niet. 36 00:06:20,160 --> 00:06:22,960 Om eerlijk te zijn... 37 00:06:23,480 --> 00:06:27,040 We houden van elkaar. - Je bent z'n voetveeg. 38 00:06:27,240 --> 00:06:31,400 Waarom ben je zo prikkelbaar ? Is er wat met je studie ? 39 00:06:31,600 --> 00:06:34,480 Ik weet het. Het is 'n jongen. 40 00:06:35,760 --> 00:06:39,920 Ik ben lesbisch. Maar daar gaat 't niet om. 41 00:06:40,320 --> 00:06:41,800 Bedoel je... 42 00:06:42,000 --> 00:06:47,720 En ik wil het papa zelf zeggen. Op vaderdag of met kerst of zo. 43 00:06:47,920 --> 00:06:52,480 Goddank is alles goed met je. Waar was je ? Wie heeft je gezien ? 44 00:06:52,680 --> 00:06:55,960 Hoezo ? - Ze sliep bij papa. 45 00:06:56,160 --> 00:07:00,840 O dotje, je bent verstandig geworden. Ik ben zo blij. 46 00:07:01,120 --> 00:07:05,880 Ik slaap niet met Aaron. Hij heeft problemen met z'n partners. 47 00:07:06,080 --> 00:07:09,200 Hij moest met iemand praten. 48 00:07:09,400 --> 00:07:12,160 Voetveeg. - Lesbienne. 49 00:07:16,840 --> 00:07:19,880 Toe Morris, doe het nu. Ik heb 't nodig. 50 00:07:20,240 --> 00:07:23,600 Alleen jij doet 't op de goede manier. 51 00:07:23,800 --> 00:07:28,320 Met nog meer collageen is 't net of de slang op je lippen heeft gestaan. 52 00:07:28,720 --> 00:07:31,400 Ik heb al anderhalf jaar geen werk... 53 00:07:31,800 --> 00:07:35,120 ... en ik ga praten over 'n rol die ik dolgraag wil. 54 00:07:35,320 --> 00:07:40,240 Ik moet er sexy uitzien. - Je bent sexy, Elise. Kijk dan. 55 00:07:40,760 --> 00:07:43,840 Je bent m'n meesterwerk. Geen rimpeltje. 56 00:07:44,040 --> 00:07:47,400 En wat is dat dan ? En deze ? 57 00:07:48,400 --> 00:07:53,000 Je bent 45. Nog ��n facelift en je kunt met je lippen knipperen. 58 00:07:53,200 --> 00:07:57,920 Neem 'n rol die bij je leeftijd past. - Je snapt het niet. 59 00:07:58,200 --> 00:08:00,680 In Hollywood bestaan er 3 leeftijden. 60 00:08:00,880 --> 00:08:04,200 Stuk, Officier van Justitie en Driving Miss Daisy. 61 00:08:04,400 --> 00:08:08,720 En ik wil jong zijn. Science fiction-jong. 62 00:08:09,160 --> 00:08:14,240 Dat helpt. En probeer ook eens wat minder te drinken. 63 00:08:16,760 --> 00:08:20,600 Ik weet dat je van streek bent over de scheiding. 64 00:08:20,800 --> 00:08:24,080 En over Bill z'n film. - Het gaat niet om hem. 65 00:08:24,280 --> 00:08:31,320 Het gaat om m'n lippen. Kijk dan. Ik wil Tina Turner. Ik wil Jagger. 66 00:08:32,000 --> 00:08:33,040 Spuit ze vol. 67 00:08:35,640 --> 00:08:38,720 Echt ? Dat is fantastisch. Bedankt. 68 00:08:39,400 --> 00:08:41,680 Jason. 69 00:08:42,320 --> 00:08:45,000 Lieverd. 70 00:08:45,360 --> 00:08:48,280 Ze hebben bevestigd. Jason. 71 00:08:49,960 --> 00:08:54,160 Ik heb de band die je wilde. - Te gek. 72 00:08:54,360 --> 00:08:56,960 Affectie. 73 00:08:57,840 --> 00:08:59,800 Geef hier. 74 00:09:02,720 --> 00:09:04,800 Wat is dat ? - Hebreeuws. 75 00:09:05,000 --> 00:09:09,760 Je bar mitswa is over drie weken. Het enige dat je vader wil betalen. 76 00:09:09,960 --> 00:09:13,840 Geen gemaar. Leren. Zet me niet voor schut in de synagoge. 77 00:09:16,440 --> 00:09:21,080 Absurd. Hoe los je de problemen op als je niet bij elkaar bent ? 78 00:09:21,280 --> 00:09:25,600 We zijn zo goed als bij elkaar. We hebben dezelfde therapeute. 79 00:09:25,800 --> 00:09:30,360 Kom op, Roach. Ze heet Leslie Rosen. Ze is fantastisch. 80 00:09:30,560 --> 00:09:36,360 Ze helpt Aaron met z'n verbintenis- probleem en mij met m'n zelfrespect. 81 00:09:36,560 --> 00:09:42,000 Je bent getrouwd, je hebt Chris. Je hebt geen zelfrespect nodig. 82 00:09:43,800 --> 00:09:46,200 Dr. Rosen zegt... 83 00:09:47,320 --> 00:09:53,480 ... dat je erg overheersend bent. - Ik ? Overheersend ? Belachelijk. 84 00:09:54,960 --> 00:09:57,960 Roach. Vooruit. 85 00:09:59,600 --> 00:10:02,680 En als ik nou 'n ander tegenkom ? 86 00:10:02,880 --> 00:10:09,080 Je bent 46. Dan word je eerder afgeslacht door 'n psychopaat. 87 00:10:09,280 --> 00:10:14,920 Cynthia Swann Griffin is dood. - Studeerde je niet met haar ? 88 00:10:15,120 --> 00:10:17,640 Ze is van haar penthouse gesprongen. 89 00:10:18,000 --> 00:10:21,360 Ze was onlangs gescheiden van Gilbert Griffin... 90 00:10:21,560 --> 00:10:24,840 ... de Wall Street-magnaat die gister hertrouwde. 91 00:10:32,080 --> 00:10:35,080 Goedemorgen, Mohammed. - Ms Eliot. 92 00:10:36,440 --> 00:10:38,920 Eastside zelfmoord 93 00:11:04,520 --> 00:11:08,280 O God, wat 'n drama. En je lippen! 94 00:11:10,240 --> 00:11:13,760 Elise Eliot arriveerde met Gunilla Garson-Goldberg... 95 00:11:13,960 --> 00:11:16,040 ... koningin van de jetset. 96 00:11:16,240 --> 00:11:21,440 Niemand bereikt hier iets zonder permissie van Gunilla. 97 00:11:36,720 --> 00:11:41,760 Heeft ze zich laten behandelen ? - Ze is 'n lappendeken. 98 00:11:45,520 --> 00:11:51,480 Toen arriveerde Gilbert Griffin, rijk door de relaties van Cynthia... 99 00:11:51,680 --> 00:11:57,160 ... en nu gelukkig door 't jeugdige uiterlijk van z'n tweede vrouw. 100 00:11:58,000 --> 00:12:01,040 Lestat de vampier. En Louis. 101 00:12:11,480 --> 00:12:15,120 Wat 'n lef. Hij zou z'n hoofd moeten laten hangen. 102 00:12:15,320 --> 00:12:17,680 Je weet niet wat hij voelt. 103 00:12:31,920 --> 00:12:35,000 Ik wist wel dat je zou komen. - Alice. 104 00:12:35,200 --> 00:12:37,560 Nee : Annie. 105 00:12:38,400 --> 00:12:43,880 Wat enig je te zien. Je hebt onze parelketting om. 106 00:12:44,440 --> 00:12:47,000 Hallo, ik ben Brenda. 107 00:12:48,080 --> 00:12:51,280 Kennen jullie me nog ? 108 00:12:51,480 --> 00:12:56,680 Je ziet er geweldig uit. - En jij ziet er buitengewoon uit. 109 00:12:57,680 --> 00:13:00,640 Lieve, grappige Brenda. 110 00:13:09,600 --> 00:13:12,280 Wat 'n hufter. - Ik haat die vent. 111 00:13:12,480 --> 00:13:16,120 Ik weet dat 't afschuwelijk klinkt na zoiets... 112 00:13:16,320 --> 00:13:19,960 ... maar ik zou zo graag... - Gaan lunchen ? 113 00:13:20,200 --> 00:13:24,080 Nee, dat hoort niet. - We moeten toch eten ? 114 00:13:24,320 --> 00:13:27,240 Ik heb 'n auto. - Een limousine ? 115 00:13:30,720 --> 00:13:34,360 Wat enig jullie weer te zien. Ik kan er niet over uit. 116 00:13:34,560 --> 00:13:39,000 Elise ? Je bent in die 20 jaar geen greintje veranderd. 117 00:13:39,200 --> 00:13:42,360 Totaal niet. 118 00:13:43,120 --> 00:13:46,600 Het is wel erg zonderling. Sorry. 119 00:13:46,800 --> 00:13:51,280 Wilt u iets drinken ? - Voor mij graag 'n Virgin Mary. 120 00:13:51,480 --> 00:13:53,520 Bloody Mary. - Wodka met ijs. 121 00:13:53,720 --> 00:13:59,040 Ik moet even iets kwijt. Ik ben 't vreselijkste mens dat er bestaat. 122 00:13:59,240 --> 00:14:02,920 Ik had elke maand moeten schrijven. 123 00:14:03,240 --> 00:14:05,960 Je had 't gewoon druk. 124 00:14:06,160 --> 00:14:11,360 Het moet tijdrovend zijn zoveel nieuwsbrieven te produceren. 125 00:14:11,560 --> 00:14:15,120 Het is 'n vreselijke aanleiding voor 'n re�nie. 126 00:14:15,320 --> 00:14:19,200 Maar hoe gaat 't met jullie ? - Het kan niet beter. 127 00:14:19,400 --> 00:14:22,920 Alles loopt op rolletjes. - Hier ook. 128 00:14:29,080 --> 00:14:32,880 Waarom deed ze 't ? Had ik kunnen helpen ? 129 00:14:33,480 --> 00:14:36,120 Wat zou er gebeurd zijn ? 130 00:14:36,320 --> 00:14:41,400 Ze gaf Gil de beste jaren van haar leven. Ze offerde haar jeugd op. 131 00:14:41,600 --> 00:14:46,280 Ze pepte hem op en deed alles om zijn ego en ambitie op te vijzelen. 132 00:14:46,480 --> 00:14:52,080 En terwijl zij er bijna onderdoor ging, ging hij ervandoor met een... 133 00:14:52,280 --> 00:14:54,360 ... kleuter. 134 00:14:55,760 --> 00:14:59,880 Ik raad er maar naar. - Elise, jij ook ? 135 00:15:01,200 --> 00:15:03,240 Jij ? Brenda ? 136 00:15:03,440 --> 00:15:07,160 Morty werd 'n tv-ster. Hij verkocht elektronica. 137 00:15:07,360 --> 00:15:11,840 Op onze 20e trouwdag overviel het hem. Midlifecrisis. 138 00:15:12,040 --> 00:15:16,040 Hij ging trainen, liet 'n snor staan. Hij kocht 'n oorring. 139 00:15:16,240 --> 00:15:20,080 Ik zei: Ben je soms 'n piraat ? En morgen ? Een papegaai ? 140 00:15:20,400 --> 00:15:25,600 Opeens belemmer ik hem omdat ik niet skeeler. 141 00:15:26,880 --> 00:15:30,640 Hoe heet ze ? - Shelly de barracuda. 142 00:15:31,760 --> 00:15:33,760 Ze is 12. 143 00:15:36,680 --> 00:15:41,400 Ik vind het zo erg van jullie huwelijken. 144 00:15:41,600 --> 00:15:45,320 Ik wou dat ik jullie had kunnen helpen. 145 00:15:45,520 --> 00:15:48,640 En jij ? - Hoe staat 't met jouw huwelijk ? 146 00:15:48,840 --> 00:15:53,240 Alles is prima. Aaron is echt fantastisch. 147 00:15:53,440 --> 00:15:56,920 We zijn nu 25 jaar getrouwd. 148 00:15:58,200 --> 00:16:03,920 En Chris is geweldig. Lesbiennes zijn prima tegenwoordig. 149 00:16:04,400 --> 00:16:09,560 Met 't huwelijk komt het best goed. Aaron en ik zijn... 150 00:16:10,520 --> 00:16:15,320 We zijn tijdelijk... We wonen apart. 151 00:16:16,880 --> 00:16:19,600 Apart. - Apart ? 152 00:16:20,400 --> 00:16:22,760 Apart. 153 00:16:35,840 --> 00:16:38,600 Ok� Elise, nu is het jouw beurt. 154 00:16:38,800 --> 00:16:43,640 Vertel op. Wat zit er in die lippen ? Is het was ? 155 00:16:43,960 --> 00:16:47,440 Sorry ? - Wat heb je nog meer laten doen ? 156 00:16:47,920 --> 00:16:52,000 Je jukbeenderen, je kaken ? Of de hele rataplan ? 157 00:16:52,200 --> 00:16:55,800 Ik train elke dag, ik let op wat ik eet... 158 00:16:56,000 --> 00:16:59,880 ... en ik ben niet geopereerd. - Je ziet er geweldig uit. 159 00:17:00,080 --> 00:17:04,160 Elise, ik zie aan je kronen dat je liegt. 160 00:17:04,360 --> 00:17:10,840 Goed, ik ben 'n beetje opgeknapt. - O, jee. Doet dat pijn ? 161 00:17:11,040 --> 00:17:17,160 Mag je houden wat ze weghalen ? - Brenda, we leven in de jaren '90. 162 00:17:17,360 --> 00:17:22,120 Plastische chirurgie is net zoiets als je tanden poetsen. 163 00:17:22,320 --> 00:17:27,520 Elise, er is aan je getrokken en genaaid en je bent volgepropt. 164 00:17:27,720 --> 00:17:31,400 Je bent 'n kalkoen. En voor wie ? Voor je ex ? 165 00:17:31,600 --> 00:17:36,400 Nee, voor iedereen. Om iedereen 'n plezier te doen. 166 00:17:36,600 --> 00:17:40,000 Mannen, vrouwen, studiobazen. 167 00:17:40,680 --> 00:17:44,160 Jeugd en schoonheid, daar draait het om. 168 00:17:44,600 --> 00:17:48,400 Als mannen... Als vrouwen op 'n bepaalde leeftijd komen. 169 00:17:48,640 --> 00:17:51,800 Dag, liefde. Hallo, vruchtengebakjes. 170 00:17:52,000 --> 00:17:55,520 Klopt. Het is 'n slachtpartij. 171 00:17:56,600 --> 00:18:03,080 Ik zou alles op willen geven. Kon 't me maar geen moer schelen. 172 00:18:03,280 --> 00:18:07,240 Kon ik me maar laten gaan, zoals jullie. 173 00:18:07,480 --> 00:18:10,440 Sorry. - Het is niet erg. 174 00:18:10,680 --> 00:18:16,680 Spreek voor jezelf. - Elise, je hebt talent en succes. 175 00:18:16,880 --> 00:18:19,920 En Brenda, jij bent zo welbespraakt. 176 00:18:20,120 --> 00:18:23,280 En ik heb 'n heel talentvolle therapeute. 177 00:18:23,480 --> 00:18:29,320 We zijn in de bloei van ons leven. Trouwens, ik heb 'n prima huwelijk. 178 00:18:31,560 --> 00:18:33,520 Jij... 179 00:18:33,720 --> 00:18:37,800 Jij bent fantastisch. Je bent... 180 00:18:38,000 --> 00:18:42,200 Je bent zo opgewekt. Je bent... Kijk me aan. 181 00:18:43,280 --> 00:18:47,840 Jij bent echt gelukkig. - Dat is prachtig. 182 00:18:51,560 --> 00:18:53,480 Lithium ? 183 00:18:58,000 --> 00:19:02,680 Je was zo trots op me geweest. Ik was 't enige positieve aan tafel. 184 00:19:02,880 --> 00:19:06,880 Er waren nog wel sporen van die geweldige vrouwen... 185 00:19:07,080 --> 00:19:10,400 ... die ik jaren geleden kende, maar... 186 00:19:10,600 --> 00:19:14,520 Ze zijn zo boos en zo in de war. 187 00:19:14,720 --> 00:19:18,880 Vroeger hadden we zoveel levenslust. - Zeg het. 188 00:19:19,080 --> 00:19:23,600 Werk door liefde. - Goed. Werk door liefde. 189 00:19:23,800 --> 00:19:27,920 Mooi. Groei door liefde. - Groei door liefde. 190 00:19:28,520 --> 00:19:32,880 De wereld kan doodvallen. - Dat kan ik niet zeggen. 191 00:19:33,080 --> 00:19:36,920 Je hebt nog steeds onderdrukte woede in je. 192 00:19:37,120 --> 00:19:41,000 Je hebt gelijk. Ik weet niet wat 't is. Het is m'n moeder... 193 00:19:41,200 --> 00:19:44,320 ... Connecticut en al die herrie. - En Aaron ? 194 00:19:44,520 --> 00:19:49,960 We wonen apart. Maar het is alleen maar om even bij te komen, Leslie. 195 00:19:51,080 --> 00:19:55,480 Doe het. Word boos. - Ik weet dat het nodig is, maar... 196 00:19:55,680 --> 00:20:01,720 Sla me. Sta op en sla me. - Ik kan het niet. Het spijt me. 197 00:20:01,920 --> 00:20:05,720 Misschien volgende week. - Ik wil dat je me slaat. 198 00:20:06,320 --> 00:20:09,800 Vooruit. Het is niet erg. 199 00:20:14,200 --> 00:20:16,120 Rambo. 200 00:20:16,520 --> 00:20:21,240 Wat ben jij hard. Vooruit, Annie. Sla me. 201 00:20:28,400 --> 00:20:32,960 Dat was beter. - Sorry. Niets tegen Aaron zeggen. 202 00:20:33,240 --> 00:20:35,760 Je tijd is om. Voel je je beter ? Fijn. 203 00:20:40,120 --> 00:20:44,760 Tegen mij zegt hij niets. Ik hoor op tv dat hij wil scheiden. 204 00:20:44,960 --> 00:20:49,760 Rustig. Het was 'n goed programma. - Ik wil er niets over horen, Tom. 205 00:20:49,960 --> 00:20:54,360 Uit het huwelijk kwamen veel succesvolle films voort. 206 00:20:54,560 --> 00:20:57,600 Inner Urges, Human Instinct... 207 00:20:57,840 --> 00:21:03,560 ... en Animal Nature, waarin ze een zeer sensuele dierenarts speelde. 208 00:21:04,320 --> 00:21:07,160 Mijn idee. - Niet waar. 209 00:21:07,640 --> 00:21:12,760 Mijn cli�nt produceerde de films waardoor Ms Eliot beroemd werd. 210 00:21:12,960 --> 00:21:18,720 Ik produceerde die films. Jij wist niets. Ik heb je alles geleerd. 211 00:21:19,600 --> 00:21:21,840 Het waren je beste jaren. 212 00:21:22,120 --> 00:21:27,760 We eisen de helft van haar bezit en 'n maandelijkse toelage. 213 00:21:27,960 --> 00:21:31,560 Wil hij alimentatie ? - Wat betreft de beeldhouwwerken... 214 00:21:31,760 --> 00:21:35,000 ... en de andere kunstvoorwerpen... 215 00:21:35,200 --> 00:21:40,720 ... lijkt het redelijk alles te ver- kopen en de opbrengst te verdelen. 216 00:21:40,920 --> 00:21:45,000 Dat waren cadeaus. Ik heb 'm alles gegeven en nu wil hij nog meer. 217 00:21:47,600 --> 00:21:50,760 Laten we gaan lunchen. - Kijk nou, Duarto. 218 00:21:50,960 --> 00:21:55,240 Wie moet zoiets aan ? Een teenager met anorexia ? 219 00:21:55,440 --> 00:21:59,120 Het is 'n samenzwering. Ik organiseer 'n protestactie. 220 00:21:59,320 --> 00:22:03,880 Ik koop niks meer als die ontwerpers niet tot bezinning komen. 221 00:22:04,080 --> 00:22:07,240 Brenda werkte voor Duarto Feliz. 222 00:22:07,440 --> 00:22:11,120 E�n van de slechtste interieurontwerpers van New York. 223 00:22:11,320 --> 00:22:14,520 Volgens mij was z'n echte naam Dwayne Pummelwicz. 224 00:22:14,720 --> 00:22:18,040 Te gek. - Ik kan het niet betalen. 225 00:22:18,240 --> 00:22:23,080 Je moet. Trek aan. We verkopen je broche, je zoon... 226 00:22:24,920 --> 00:22:28,480 Morty, kijk eens aan. 227 00:22:28,960 --> 00:22:32,040 Zet me niet voor schut. Schop geen sc�ne. 228 00:22:32,240 --> 00:22:34,600 Waar haal je 't lef vandaan ? 229 00:22:34,800 --> 00:22:40,360 Weet je wat g�nant is ? Mr Zaworsky die me lastig valt over de huur. 230 00:22:40,560 --> 00:22:44,840 Dat is g�nant. Zorgen hebben over m'n zoons schoolgeld. 231 00:22:45,040 --> 00:22:49,600 Je luistert niet. Je hebt 20 jaar lang niet geluisterd. Hier. 232 00:22:49,800 --> 00:22:55,000 Ga aanpassen in de paskamer. - Kan ik best gebruiken. Mooie kleur. 233 00:22:55,320 --> 00:22:59,960 Maar waar haal ik 't geld vandaan ? - Het bedrijf breidt uit. 234 00:23:00,160 --> 00:23:04,520 Het bedrijf. Niet ik. - Je bent 'n oplichter. 235 00:23:04,720 --> 00:23:08,560 Ik ben niet rijk. - Kijk dan 's in je tasje. 236 00:23:08,760 --> 00:23:12,680 Ik wil ze allemaal, Morton. - Morton ? 237 00:23:12,920 --> 00:23:16,480 O God, laat 't verdwijnen. - Shelly, kijk 's naar jezelf. 238 00:23:16,680 --> 00:23:20,400 Jeetje, boulimie loont de moeite. - Hou op. 239 00:23:20,600 --> 00:23:23,320 Kun je geen hele jurk voor haar kopen ? 240 00:23:23,520 --> 00:23:27,680 Waarom pas je deze niet in jouw maat ? 241 00:23:31,360 --> 00:23:35,200 Het was enig je weer eens te zien, Brenda. 242 00:23:37,800 --> 00:23:39,320 Heb je 't script gelezen ? 243 00:23:39,520 --> 00:23:44,160 Het is zo origineel. Je hebt zoveel talent, Brett. 244 00:23:46,840 --> 00:23:49,400 En Monique... 245 00:23:52,120 --> 00:23:54,760 Ze is 'n geweldig personage. 246 00:23:57,760 --> 00:24:03,680 Wat fantastisch. Elise Eliot in 'n film van Brett Artounian. 247 00:24:03,880 --> 00:24:06,760 Hoe had je je haar voorgesteld ? 248 00:24:08,200 --> 00:24:11,480 Ik denk dat ze grotesk moet worden. 249 00:24:13,120 --> 00:24:16,440 Geen make-up, totale belichting. 250 00:24:16,640 --> 00:24:20,560 Elk rimpeltje moet te zien zijn. Met jou in die rol... 251 00:24:20,880 --> 00:24:27,160 ... wordt Monique's moeder geen prehistorische homp vlees. 252 00:24:27,720 --> 00:24:31,240 Elise Eliot, de cryptenbewaakster. 253 00:24:57,320 --> 00:25:03,640 Mam, ik slaap bij papa. Ik studeer heus. Baruch ata adonoy. Tevreden ? 254 00:25:17,960 --> 00:25:20,040 Nog eentje. 255 00:25:20,240 --> 00:25:24,120 Ze willen dat ik de moeder speel. - Sorry ? 256 00:25:24,320 --> 00:25:28,280 De moeder. Ik wil je wat vragen, Maurice. 257 00:25:28,600 --> 00:25:34,120 Is dit het gezicht van 'n moeder ? - O, nee. Zeker niet van de mijne. 258 00:25:39,160 --> 00:25:40,760 Dacht ik ook. 259 00:25:41,480 --> 00:25:46,320 Geen kritiek, maar je hebt geen gevoel voor pasta. 260 00:25:54,120 --> 00:25:58,280 O, niets. Ik eet wat pasta met mama. 261 00:25:58,560 --> 00:26:02,520 Zeg jij 't maar. Tuurlijk. Prima. 262 00:26:04,080 --> 00:26:08,400 We gaan uit eten. Fantastisch, h� ? 263 00:26:08,680 --> 00:26:12,360 Dat betekent vast dat hij z'n prioriteiten weer kent... 264 00:26:12,560 --> 00:26:15,880 ... dat hij z'n relatie-fobie heeft verwerkt... 265 00:26:16,080 --> 00:26:20,920 ... en z'n angst dat ik 'm vergiftig. Hij wil zich weer binden. 266 00:26:24,880 --> 00:26:27,800 Smakelijk eten. - Sorry. 267 00:26:37,760 --> 00:26:41,120 Una ? Bent u alleen ? 268 00:27:43,440 --> 00:27:46,120 Ik ben Monique's moeder niet. 269 00:27:46,320 --> 00:27:49,880 Angela Lansbury is Monique's moeder. 270 00:27:50,080 --> 00:27:53,480 Shelley Winters is Unique's moeder. - Dat is 'n goeie. 271 00:27:53,680 --> 00:27:56,880 Sean Connery is Munique's moeder. 272 00:27:57,080 --> 00:28:01,040 Zal ik 'n kop koffie halen ? - Nee, dat neem ik terug. 273 00:28:01,240 --> 00:28:05,080 Sean Connery is Monique's vriendje. 274 00:28:05,280 --> 00:28:09,440 Hij is 300 jaar, maar nog steeds een stuk. 275 00:28:14,360 --> 00:28:19,520 Ik ben zo ongelukkig, Maurice. - Ik ga koffie halen. 276 00:28:29,000 --> 00:28:34,400 Ik moet nu gaan, denk ik. Morgen... 277 00:28:35,560 --> 00:28:40,160 ... kunnen we je spullen terug verhuizen. Als je dat wilt. 278 00:28:40,360 --> 00:28:45,800 Vreselijk om jouw deel van de kast steeds leeg te zien. 279 00:28:46,280 --> 00:28:51,000 Dr. Rosen zou zo trots op ons zijn. 280 00:28:51,200 --> 00:28:54,720 Was ze maar hier. Niet letterlijk natuurlijk. 281 00:28:54,920 --> 00:28:58,440 Ik wil haar zo graag vertellen dat we alles hebben opgelost. 282 00:28:58,640 --> 00:29:02,280 We zouden 'n therapie-prijs moeten krijgen. 283 00:29:05,720 --> 00:29:08,240 Ik hou van je. 284 00:29:13,920 --> 00:29:16,200 Kom hier. 285 00:29:25,840 --> 00:29:28,440 Ik hou van je. 286 00:29:31,040 --> 00:29:34,120 Ik wil scheiden. 287 00:29:38,920 --> 00:29:42,840 Maar we hebben net gevree�n. Je vroeg me mee uit. 288 00:29:43,040 --> 00:29:48,720 Om het te zeggen. Maar je zag er zo mooi uit. Ik dacht: nog ��n keer. 289 00:29:48,920 --> 00:29:53,000 Een afscheidskus. - Maar dat was geen gewone kus. 290 00:29:53,200 --> 00:29:56,960 Doe niet zo kinderachtig. Manipuleer me niet zo. 291 00:29:57,160 --> 00:29:59,400 Manipuleren ? 292 00:30:00,440 --> 00:30:05,960 O, God. Is er iemand anders ? - Tuurlijk niet. Dit gaat om ons. 293 00:30:06,160 --> 00:30:10,160 Het gaat echt niet om jou. - Lieverd ? 294 00:30:10,440 --> 00:30:12,760 O, God. 295 00:30:14,440 --> 00:30:16,880 Dit is pijnlijk. - Annie ging net weg. 296 00:30:17,080 --> 00:30:19,720 Heb je 't gezegd ? - Onverbloemd. 297 00:30:20,280 --> 00:30:24,280 Wat ? Sorry ? - Ik weet dat het moeilijk is, Annie. 298 00:30:24,480 --> 00:30:27,400 Moeilijk ? Jij bent mijn therapeute. 299 00:30:27,680 --> 00:30:30,600 Ik ben 'n vrouw. - Hij is mijn man. 300 00:30:31,560 --> 00:30:35,440 We leven al maanden apart. Maak er niet zo'n drama van. 301 00:30:35,640 --> 00:30:37,960 Ze mag boos zijn. 302 00:30:38,160 --> 00:30:42,120 Laten we 't gebruiken. Hij heeft 'n ander en jij bent vrij. 303 00:30:42,320 --> 00:30:46,480 Sorry, maar zo eenvoudig is het niet. 304 00:30:46,680 --> 00:30:51,880 Je helpt niet erg mee, Annie. Het spijt me dat 't zo gelopen is. 305 00:30:52,080 --> 00:30:55,160 Het spijt mij dat ik je heb leren kennen. 306 00:30:55,360 --> 00:30:58,600 Het spijt me dat ik van je heb gehouden. 307 00:30:58,800 --> 00:31:03,520 Het spijt me dat ik altijd voor je klaarstond... 308 00:31:03,720 --> 00:31:07,520 ... en je steunde bij alles wat je deed. 309 00:31:07,920 --> 00:31:10,720 Het spijt me. 310 00:32:18,040 --> 00:32:23,760 Had ik Elise's talent maar, Brenda's gevoel voor humor... 311 00:32:25,920 --> 00:32:29,200 ... of jouw kracht, Annie. 312 00:32:30,000 --> 00:32:33,840 Maar ik zou vooral willen dat onze vriendschap nog bestond. 313 00:32:34,040 --> 00:32:37,440 Misschien is Gil niet het probleem. 314 00:32:38,600 --> 00:32:42,560 Misschien is het de eenzaamheid. 315 00:32:45,000 --> 00:32:49,160 Zorg alsjeblieft voor elkaar. Liefs, Cynthia. 316 00:32:52,280 --> 00:32:57,760 En op zulk mooi briefpapier. - Ik moet even bellen. 317 00:33:04,400 --> 00:33:09,040 Arme Cynthia. Had ze me maar gebeld. Stond ik maar in 't telefoonboek. 318 00:33:09,240 --> 00:33:14,640 Ze had gelijk. Toen we studeerden, waren we zo intens bezig. 319 00:33:14,840 --> 00:33:19,960 Het is voorbij. Ik ben alleen. Ik heb niets meer. Helemaal niets. 320 00:33:20,160 --> 00:33:25,920 Je hebt 'n zoon die dol op je is. Ik ben alleen, en Monique's moeder. 321 00:33:26,120 --> 00:33:31,600 Als Jason gaat studeren, ben ik nog eenzamer. En 'n stuk ouder. 322 00:33:31,800 --> 00:33:34,640 Nog 'n operatie en ik kan niet meer slapen. 323 00:33:34,840 --> 00:33:40,160 Ik kan bij McDonalds's gaan werken. - Ik moet inlegkruisjes promoten. 324 00:33:40,720 --> 00:33:44,840 Ik heb 25 jaar doorgebracht met 'n arrogante ego�st... 325 00:33:45,080 --> 00:33:49,280 ... die trouwt met mijn therapeute, die ik heb betaald. 326 00:33:49,480 --> 00:33:51,280 Jij wint. 327 00:33:51,480 --> 00:33:54,640 Ik ga veranderen. Dit is onaanvaardbaar. 328 00:33:54,840 --> 00:34:00,880 En ik heb die Bill 'n carri�re gegeven en nu steelt hij de mijne. 329 00:34:01,080 --> 00:34:04,680 In z'n eerste 15 winkels stond ik achter de kassa. 330 00:34:05,120 --> 00:34:10,800 Ik gaf hem 'n thuis en 'n dochter. Ik waste en streek z'n onderbroeken. 331 00:34:11,000 --> 00:34:16,560 Nou, ik zag erop toe. - Wat willen we eigenlijk ? Wraak ? 332 00:34:16,760 --> 00:34:20,160 Nee, geen wraak. Ik bedoel gerechtigheid. 333 00:34:20,360 --> 00:34:24,000 Ik ga Aaron gerechtigheid leren tot hij scheel ziet. 334 00:34:24,200 --> 00:34:28,400 Bill heeft 't altijd zo gemakkelijk gehad. 335 00:34:28,600 --> 00:34:33,240 Met 'n vrouw die alles regelde. Wat gebeurt er als dat ophoudt ? 336 00:34:33,440 --> 00:34:39,040 Wat vind jij ervan, Brenda ? - Ik hou heel erg van Morty. 337 00:34:39,240 --> 00:34:42,800 Ik wil niet dat hem wat overkomt. 338 00:34:43,240 --> 00:34:46,600 Ik wil dat hij gedumpt wordt, door Miss Middenrif. 339 00:34:46,800 --> 00:34:50,640 Door die geblondeerde hometrainer, voor de hele wereld. 340 00:34:50,960 --> 00:34:55,920 Op het nieuws van 6 uur. Goed ? En daarna wil ik wereldvrede. 341 00:34:56,120 --> 00:35:00,080 Even serieus. We helpen ze omhoog en omlaag. 342 00:35:00,280 --> 00:35:04,400 Hoe wou je dat doen ? - We hebben afgedaan. 343 00:35:04,640 --> 00:35:08,600 We zijn afdankertjes. - Wij zijn geen afdankertjes. 344 00:35:08,800 --> 00:35:11,600 Kijk dan. We zijn 'n eenheid. 345 00:35:11,800 --> 00:35:15,280 Een verbond van eerste vrouwen. Wat willen we nog meer ? 346 00:35:15,480 --> 00:35:20,440 Een verdomd goeie advocaat. - Nee, we mogen niet bang zijn. 347 00:35:20,640 --> 00:35:26,600 Eerst vechten voor ons zelfrespect en dan geven we ze ervan langs. 348 00:35:28,560 --> 00:35:31,520 Zie je dit ? Hierin. 349 00:35:38,000 --> 00:35:41,320 De First Wives Club is nu in zitting. 350 00:35:41,520 --> 00:35:46,320 De oprichting was gemakkelijk. Een plan opzetten was moeilijker. 351 00:35:46,520 --> 00:35:51,400 We besloten informatie in te winnen over onze echtgenoten. 352 00:35:53,280 --> 00:35:54,400 Ik wou 'n spion. 353 00:35:57,000 --> 00:35:59,720 Waarom bellen we Chris niet gewoon ? 354 00:35:59,920 --> 00:36:03,560 Ze moet weten dat ik haar steun in haar levensstijl. 355 00:36:03,760 --> 00:36:07,160 M'n eerste keer in 'n homo-bar. 356 00:36:07,360 --> 00:36:10,240 Ik vind je geweldig. 357 00:36:15,800 --> 00:36:21,880 Jeetje. Kijk nou eens. Fantastisch. Al die vrouwen. 358 00:36:22,320 --> 00:36:26,280 Ja, misschien hebben we geluk. - Elise Eliot, h� ? 359 00:36:26,480 --> 00:36:29,800 De filmster. Ik wist dat je 'n pot was. 360 00:36:30,000 --> 00:36:33,680 Ik zeg altijd: Elise Eliot is zo fantastisch. 361 00:36:33,880 --> 00:36:36,760 Je bent de geweldigste meid op aarde. 362 00:36:36,960 --> 00:36:39,840 God zegene je. 363 00:36:40,200 --> 00:36:42,920 Wil je dansen ? 364 00:36:46,000 --> 00:36:48,520 Hallo, schatje. - Mam. 365 00:36:50,760 --> 00:36:54,120 We wilden... Wat is er ? 366 00:36:55,120 --> 00:36:58,200 Ik wil met je praten over onze plannen. 367 00:36:58,400 --> 00:37:01,240 Weet je dat dit 'n homo-bar is ? 368 00:37:01,440 --> 00:37:05,760 Ja, dat is juist zo fijn. Zo vrouwvriendelijk. 369 00:37:07,320 --> 00:37:10,840 Ik ben de moeder van Chris. - Ben je 'n pot ? 370 00:37:19,400 --> 00:37:21,800 Wat is er ? 371 00:37:22,040 --> 00:37:27,480 M'n geliefde is er na 18 jaar vandoor met 'n tiener van 6 kilo. 372 00:37:27,680 --> 00:37:32,560 Wat moet ik nu ? - Net als met mij en Morty. 373 00:37:32,760 --> 00:37:35,400 Wie ? - Morty. 374 00:37:36,320 --> 00:37:38,880 Een manwijf. 375 00:37:39,720 --> 00:37:43,800 Papa en die hufters erbij lappen ? - Niet erbij lappen. 376 00:37:44,000 --> 00:37:48,840 We leren ze 'n lesje en helpen ze. - We maken ze af. 377 00:37:49,240 --> 00:37:53,120 Natuurlijk. En of ik meedoe. 378 00:38:07,200 --> 00:38:11,160 Chris doet mee. De missie is volbracht. We gaan. 379 00:38:11,360 --> 00:38:16,440 Wacht even. Ze blijft. - Ze hoort bij mij, schat. Kom mee. 380 00:38:19,160 --> 00:38:22,120 Brenda, je bent zo bezitterig. 381 00:38:22,920 --> 00:38:26,200 Ik wil graag werkervaring opdoen. 382 00:38:26,480 --> 00:38:31,920 M'n studie zal er niet onder lijden. Parttime, tot ik afstudeer. 383 00:38:32,560 --> 00:38:38,360 Een beetje nepotisme mag toch wel ? - Ik wil je best aannemen... 384 00:38:38,760 --> 00:38:42,960 ... maar het verbaast me. Je hebt nooit interesse getoond. 385 00:38:43,160 --> 00:38:46,040 Weet ik. Maar ik wil 't leren. 386 00:38:47,400 --> 00:38:49,200 Fantastisch. 387 00:38:53,880 --> 00:38:58,040 Elise besloot de poten onder Bills stoel vandaan te halen. 388 00:38:58,240 --> 00:39:02,000 Zijn advocaat wilde tenslotte alles laten verkopen. 389 00:39:02,200 --> 00:39:07,440 Ms Eliot, u weet dat hij niet gestoord wil worden. Alstublieft. 390 00:39:10,280 --> 00:39:14,560 Elise, ik zit te bellen. - Alle mooie spullen gaan eruit. 391 00:39:14,760 --> 00:39:17,800 De Ming-vaas, de Faberg�-eieren... 392 00:39:18,000 --> 00:39:21,280 ... die stoel, de groene Tiffany-lamp. 393 00:39:21,480 --> 00:39:23,440 Wat is dit, Lisey ? 394 00:39:23,640 --> 00:39:27,600 Ik consolideer alle bezittingen om ze te liquideren. 395 00:39:27,800 --> 00:39:31,200 Deze dingen ook. Ik heb ze voor je gekocht. 396 00:39:31,400 --> 00:39:35,760 Je bent geweldig. - Souvenirs, cadeaus. Troep. 397 00:39:35,960 --> 00:39:40,200 Dat bureau ook. - Dit doet pijn. Ik geef om je. 398 00:39:40,400 --> 00:39:45,880 Om ons. Wat is er hier aan de hand ? - En dat Japanse bureautje ook. 399 00:39:46,080 --> 00:39:50,280 Donder op. Elise, dit is hormonaal. Dit kun je niet doen. 400 00:39:50,480 --> 00:39:53,400 Wacht maar af. - Dit zijn mijn spullen. 401 00:39:53,600 --> 00:39:56,760 Dit zijn de jaren '90. Inkrimpen. 402 00:40:02,360 --> 00:40:07,600 Op Jasons bar mitswa behaalde de Club haar eerste grote succes... 403 00:40:07,800 --> 00:40:12,240 ... dankzij Brenda's lieve Siciliaanse oom. 404 00:40:15,000 --> 00:40:19,320 Dat is oom Carmine. Van m'n vaders kant. 405 00:40:20,920 --> 00:40:23,960 Morty en ik hebben hier zo naar uitgekeken. 406 00:40:24,160 --> 00:40:27,760 Hij komt heus. - Maar niet aan mijn zijde. 407 00:40:28,120 --> 00:40:33,400 We zijn geen gezin meer. Het is ok�. Het gaat wel. 408 00:40:44,560 --> 00:40:46,760 Hij heeft haar meegenomen... 409 00:40:46,960 --> 00:40:50,840 ... naar m'n zoons bar mitswa. - Is zij 'n cadeau ? 410 00:40:54,440 --> 00:40:58,400 Kan ik vrijuit spreken ? - Tuurlijk. Annie is ok�. 411 00:40:58,600 --> 00:41:03,040 Ik spreek namens de hele familie en je overleden vader... 412 00:41:03,240 --> 00:41:07,040 ... als ik zeg dat Morty 'n stuk uitschot is. 413 00:41:07,280 --> 00:41:10,520 Het zou me 'n eer zijn hem uit de weg te ruimen. 414 00:41:10,720 --> 00:41:13,960 Nee oom Carmine, doe dat niet. 415 00:41:14,160 --> 00:41:20,240 Het stuk uitschot is mijn probleem. Ik los 't op. Maar evengoed bedankt. 416 00:41:21,040 --> 00:41:24,440 Dat hij dit doet, na wat je vader voor hem deed. 417 00:41:24,640 --> 00:41:27,120 Waar zou hij zonder hem zijn ? 418 00:41:27,320 --> 00:41:31,960 Toen hij net was begonnen, was elk artikel in zijn zaak... 419 00:41:32,400 --> 00:41:35,720 ... van ��n van onze wagens gevallen. 420 00:41:36,040 --> 00:41:41,000 Dat meent u niet. - We wilden jullie graag helpen. 421 00:41:41,200 --> 00:41:44,200 Morty een boef ? Mijn Morty ? 422 00:41:44,400 --> 00:41:49,800 Kijk z'n boeken maar na. Het is fictie. Bestsellers. 423 00:41:54,480 --> 00:41:56,720 Ik mag je oom wel. 424 00:42:00,320 --> 00:42:04,600 Moeder, waar ben je ? - Hier, secreet. 425 00:42:05,080 --> 00:42:07,560 Moeder, ik heb 'n man ontmoet. 426 00:42:07,760 --> 00:42:11,520 Hij is 'n engel, een god. Hij is arts. 427 00:42:12,440 --> 00:42:14,560 Perfect. 428 00:42:16,480 --> 00:42:20,520 Krijg ik de rol echt ? - Natuurlijk. 429 00:42:21,520 --> 00:42:23,680 Pizza. 430 00:42:25,480 --> 00:42:27,160 Grote god. 431 00:42:28,680 --> 00:42:31,320 Dat is de Liechtenstein. - Wat moet je hier ? 432 00:42:31,520 --> 00:42:34,920 De eettafel. De trainingstoestellen. 433 00:42:35,120 --> 00:42:38,880 Ik laat je de toegang ontzeggen. - Dit is fantastisch. 434 00:42:39,080 --> 00:42:43,680 Ik ben Phoebe. Ik wil net als jij zijn, alleen dan mezelf. 435 00:42:43,880 --> 00:42:48,200 Een goeie raad. Wees bang, heel erg bang. 436 00:42:48,400 --> 00:42:51,800 Ze is verbitterd. - En 't cappuccino-apparaat. 437 00:42:52,000 --> 00:42:56,680 Een idee. Zou ze niet geweldig zijn als m'n tegenspeelster ? 438 00:42:56,880 --> 00:43:00,280 Bill produceert 'n te gekke film... 439 00:43:00,480 --> 00:43:03,840 ... en ik word de ster. Ik speel Monique. 440 00:43:04,880 --> 00:43:07,840 Jij kunt m'n moeder spelen. 441 00:43:11,640 --> 00:43:16,000 Terwijl Elise Bills kantoor, z'n flat en hun huis leeghaalde... 442 00:43:16,200 --> 00:43:19,960 ... zochten Brenda en ik naar 'n hoofdkwartier. 443 00:43:28,920 --> 00:43:32,920 Wat heb je nu gedaan ? Het is vroeg-van alles, h� ? 444 00:43:33,120 --> 00:43:36,720 Lieve hemel, moet je dat zien. 445 00:43:38,360 --> 00:43:43,160 Er staat op: Ik heb Meryl verslagen. - Niet waar. Zet neer. 446 00:43:43,400 --> 00:43:46,560 Zit er chocolade in ? - Nee, zet neer. 447 00:43:46,760 --> 00:43:53,640 Zet zachtjes neer. Niet te geloven, h� ? Maar wat moet ik ermee ? 448 00:43:53,840 --> 00:43:58,160 Ik kan 't in dat gebouw van me in de stad neerzetten. 449 00:43:58,360 --> 00:44:02,240 Heb je 'n gebouw ? - Meestal verhuur ik het. 450 00:44:02,440 --> 00:44:04,880 Maar het staat nu leeg. 451 00:44:15,880 --> 00:44:20,840 Er moet veel opgeknapt worden. En er is nog meer. Kijk. 452 00:44:25,720 --> 00:44:28,840 Goed. Dit is perfect. 453 00:44:36,520 --> 00:44:41,640 Terwijl Brenda en ik als gekken informatie verzamelden... 454 00:44:41,840 --> 00:44:44,680 ... zat Elise met haar agent te bellen. 455 00:44:45,360 --> 00:44:49,040 Sam Carlin graag. Met Elise Eliot. 456 00:44:50,560 --> 00:44:52,880 En hij vond wat. 457 00:44:53,640 --> 00:44:58,880 Het is 'n fantastisch stuk. - Ik zei dat ze het moest doen. 458 00:44:59,080 --> 00:45:02,600 Ik wil niet op 't toneel. Ik heb 't jaren niet gedaan. 459 00:45:02,800 --> 00:45:07,080 Bill zei altijd dat het slecht voor m'n carri�re was. 460 00:45:07,280 --> 00:45:13,440 Die rol is geweldig. Je speelt 'n verbitterde, gevoelsarme vrouw... 461 00:45:13,840 --> 00:45:16,600 Dat ben ik niet. - Wel. 462 00:45:22,040 --> 00:45:26,000 Met Bill. Waar is Elise ? - Voor jou. Bill. 463 00:45:26,800 --> 00:45:29,920 Luister, vuil secreet. - Ik versta je niet. 464 00:45:30,120 --> 00:45:35,760 Ik doe je 'n proces aan. Wraakzuchtige zak siliconen. 465 00:45:36,000 --> 00:45:40,280 Het is mijn auto, stuk plastic. - Verdorie. 466 00:45:40,480 --> 00:45:42,720 Bill. Lamborghini. 467 00:45:42,920 --> 00:45:46,120 De Lamborghini. - Hij is razend. 468 00:45:49,000 --> 00:45:52,280 Een vraag. Is dat niet frustrerend ? 469 00:45:52,480 --> 00:45:58,120 Je klimt en klimt en komt nergens. - Het verbrandt de drank. 470 00:45:58,320 --> 00:46:02,280 En nog wat. Als ik train, kom ik op de beste idee�n. 471 00:46:02,480 --> 00:46:07,440 Kom jij op idee�n ? - Dan kan ik helder denken. 472 00:46:07,640 --> 00:46:11,000 Morty's boeken. Waar zouden ze zijn ? 473 00:46:11,200 --> 00:46:14,600 In 't penthouse dat hij voor Shelly heeft gekocht. 474 00:46:14,800 --> 00:46:17,960 Maar hoe komen we binnen ? - Duarto. 475 00:46:18,160 --> 00:46:22,200 De flat moet ingericht worden. - Ze krijgt echt idee�n. 476 00:46:24,800 --> 00:46:26,720 Gunilla ? Enig. 477 00:46:27,880 --> 00:46:31,120 Enchant�. Au revoir, ch�rie. 478 00:46:31,520 --> 00:46:34,600 Gunilla Garson-Goldberg belde op... 479 00:46:34,800 --> 00:46:37,800 ... om me uit te nodigen voor 'n lunch. 480 00:46:38,200 --> 00:46:40,360 Waarom ? 481 00:46:41,440 --> 00:46:46,960 Gunilla Goldberg wilde graag helpen. Ze was ook 'n eerste vrouw. 482 00:46:47,160 --> 00:46:52,280 Gunilla was 'n eerste, tweede, derde en vierde vrouw. 483 00:46:52,880 --> 00:46:55,440 Vandaar haar comfortabele omgeving. 484 00:46:55,640 --> 00:47:00,800 Dit is heerlijk. Meestal neem ik m'n eigen dressing mee. Vetvrij. 485 00:47:01,000 --> 00:47:03,960 Maar dit is restaurantkwaliteit. 486 00:47:04,160 --> 00:47:09,120 Mag ik wat zeggen ? Toen je belde, zei ik tegen Morty: 487 00:47:09,640 --> 00:47:12,640 Dit voelt zo goed. Ik en Gunilla. 488 00:47:12,840 --> 00:47:17,080 Ik was vroeger Morty's hoofd- assistente achter de toonbank. 489 00:47:17,280 --> 00:47:22,200 Hij was toen nog bij die Brenda. Dat klassenloze vuilnisbakkenmens. 490 00:47:22,760 --> 00:47:26,040 Ik zei: Morty, je moet verder en omhoog. 491 00:47:26,240 --> 00:47:30,520 En hier ben ik dan. In het bolwerk van goede smaak. 492 00:47:30,720 --> 00:47:37,120 Toen ik je voor 't eerst zag, dacht ik: Zij is iemand, zij is geweldig. 493 00:47:37,320 --> 00:47:42,560 Dat zei ik hem ook. Maar hij snapt dat niet. Hij snapt zoveel niet. 494 00:47:42,760 --> 00:47:45,600 Ben je klaar ? - Ja. 495 00:47:45,840 --> 00:47:47,760 Pak de vork. 496 00:47:49,760 --> 00:47:51,760 De vork. 497 00:47:53,720 --> 00:47:59,080 Om 'n plaats in de society te bemachtigen, heb je wat raad nodig... 498 00:47:59,280 --> 00:48:02,600 ... en wat begeleiding. - Zoals ? 499 00:48:02,800 --> 00:48:06,480 De juiste bloemist en de ideale kok. 500 00:48:06,760 --> 00:48:10,520 En 'n smaakvolle binnenhuisarchitect. 501 00:48:11,880 --> 00:48:16,840 Je huis is je visitekaartje. Het moet in de bladen staan. 502 00:48:17,040 --> 00:48:20,440 Wil je me helpen ? Daar doe ik 'n moord voor. 503 00:48:20,640 --> 00:48:26,160 Niet nodig. Je hebt maar twee woorden nodig: Duarto Feliz. 504 00:48:27,360 --> 00:48:30,840 Hij is 'n genie. Een juweel. 505 00:48:32,160 --> 00:48:37,640 Maar hij is moeilijk te krijgen. Hij heeft zoveel werk. 506 00:48:43,960 --> 00:48:48,120 Daar is ze. Prinses Heupjes. - Ze is erin getrapt. 507 00:48:48,320 --> 00:48:50,360 Rijden maar, Johnny. 508 00:48:50,560 --> 00:48:54,440 Duarto kan aan de slag. Horloges gelijk zetten. 509 00:48:54,640 --> 00:48:56,440 Mission Impossible. - 'n Hit. 510 00:48:59,040 --> 00:49:02,160 Die lui zijn altijd te laat. - Hou je mond. 511 00:49:02,360 --> 00:49:05,880 Wat moeten we als hij niet wil ? 512 00:49:06,680 --> 00:49:09,440 Doe je jasje dicht. 513 00:49:23,800 --> 00:49:26,520 Kom binnen alsjeblieft. 514 00:49:27,120 --> 00:49:29,880 Het is me 'n eer en nog meer. 515 00:49:30,080 --> 00:49:34,120 Gunilla Goldberg zegt dat je m'n nieuwe vriendin bent. 516 00:49:34,320 --> 00:49:38,480 Duarto Feliz. Mag ik ? - Natuurlijk. 517 00:49:40,040 --> 00:49:42,200 Buitengewoon. 518 00:49:43,920 --> 00:49:46,880 Overal interessante dingetjes. 519 00:49:49,000 --> 00:49:52,560 Die stoel is 'n kwelling. 520 00:49:52,760 --> 00:49:57,960 Morty, doe wat. Doe er wat overheen. Doe 'm weg. 521 00:49:58,280 --> 00:50:01,800 Rustig maar. - Ik wou die stoel niet. 522 00:50:02,080 --> 00:50:05,360 Dank je wel. Zo... 523 00:50:08,480 --> 00:50:11,600 Ik voel... - Je voelt... 524 00:50:12,120 --> 00:50:13,800 Licht. 525 00:50:23,520 --> 00:50:28,640 Verdwijn. Ik moet minstens 'n uur alleen zijn in deze ruimte. 526 00:50:28,840 --> 00:50:31,280 Ik moet contact maken. 527 00:50:31,920 --> 00:50:35,480 Het is goed. - Ik wil alles zien. Wat is er boven ? 528 00:50:35,680 --> 00:50:41,200 Het kantoor. Le office. - Blijf uit le office. 529 00:50:41,400 --> 00:50:47,280 Laat me ��n uur alleen. E�n uur. Dank je wel. 530 00:50:57,600 --> 00:50:59,800 Meisjes. Opschieten. 531 00:51:00,160 --> 00:51:04,760 M'n knie, verdomme. - We hebben niet veel tijd. 532 00:51:05,840 --> 00:51:09,480 Opschieten. - Brenda, niet kijken. 533 00:51:12,520 --> 00:51:14,120 Aan de slag. 534 00:51:28,640 --> 00:51:34,320 Er is boven 'n kantoor. - Boven is 'n kantoor. Kom mee. 535 00:51:37,720 --> 00:51:39,720 Ik voel me duizelig. 536 00:51:44,200 --> 00:51:48,800 Annie, de computer. Ik doorzoek de dossiers. Het sleuteltje. 537 00:51:54,520 --> 00:51:56,040 Hallo. - Klaar. 538 00:52:00,280 --> 00:52:02,480 Belastingteruggaven. 539 00:52:19,360 --> 00:52:22,000 Wat is dit allemaal ? 540 00:52:33,440 --> 00:52:35,760 Opschieten. 541 00:52:36,200 --> 00:52:39,360 Strebers werken zich omhoog. 542 00:52:40,160 --> 00:52:43,560 Ze zijn terug. - Hou ze tegen. 543 00:52:44,760 --> 00:52:49,680 Verzin wat. Improviseren. - Ik heb de dossiers. 544 00:52:49,880 --> 00:52:53,680 Hou ze bij de voordeur weg. 545 00:52:53,880 --> 00:52:56,680 Ik heb niets. 546 00:53:05,720 --> 00:53:10,040 Je zei 'n uur, maar ik kon niet wachten. Zeg op. 547 00:53:10,240 --> 00:53:14,680 Hoeveel ? - We gaan even uit 't raam kijken. 548 00:53:14,880 --> 00:53:17,840 Ik zal jullie zeggen waarom. 549 00:53:18,040 --> 00:53:22,440 De ramen zijn de ogen van onze kamer. 550 00:53:22,720 --> 00:53:24,800 En ? - O, Duarto. 551 00:53:25,000 --> 00:53:30,520 De gordijnkappen zijn onze wenkbrauwen. De gordijnen... 552 00:53:30,720 --> 00:53:33,120 Ik moet plassen. - Nee. 553 00:53:35,000 --> 00:53:39,440 Wat zei ik ook weer ? De gordijnen zijn onze oogharen. 554 00:53:39,640 --> 00:53:42,760 Dat waren toch de ramen ? 555 00:53:47,000 --> 00:53:48,760 Wat doen we nu ? 556 00:53:59,080 --> 00:54:02,160 Wat nu ? - Wat nu ? 557 00:54:05,120 --> 00:54:08,520 We gaan met dat glazenwasserding. 558 00:54:15,440 --> 00:54:20,240 We moeten naar beneden. - Ik heb hoogtevrees. 559 00:54:20,440 --> 00:54:23,640 Kom op, je bent de nieuwe Annie. 560 00:54:23,840 --> 00:54:29,880 Kijk Annie, ik ga eerst. Ik doe m'n eigen stunts. 561 00:54:36,840 --> 00:54:39,560 Ik bedien dat apparaat. 562 00:54:39,760 --> 00:54:43,880 Lieve God, ik kan dit niet. 563 00:54:45,080 --> 00:54:48,840 ... is mijn inspiratie. De witte sneeuw... 564 00:54:49,040 --> 00:54:54,520 ... op de bomen van Central Park. Het geel van de taxi's. Het blauw... 565 00:54:54,720 --> 00:55:00,720 Wie wil er blauw ? Mijn ontwerp zal niemand blauw laten. 566 00:55:00,920 --> 00:55:06,600 Laat maar. De raamvergadering is voorbij. Nu de trap. 567 00:55:06,960 --> 00:55:11,440 En die stomme fontein ? Ik bekijk liever de ramen. 568 00:55:17,840 --> 00:55:22,640 Is dat Elise Eliot ? - Elise, je ziet er fantastisch uit. 569 00:55:23,320 --> 00:55:26,040 Je ziet er fantastisch uit. 570 00:55:35,200 --> 00:55:37,680 Geef mij dat apparaat. 571 00:55:57,160 --> 00:56:01,840 Ik ben nog nooit zo bang geweest. Echt niet. 572 00:56:03,000 --> 00:56:07,280 Behalve toen... Nee, ik zeg niks. - Toe zeg maar. 573 00:56:07,760 --> 00:56:10,880 Vertel op. - We zijn je vriendinnen. 574 00:56:11,080 --> 00:56:14,680 We zullen je heus niet uitlachen. Toch ? 575 00:56:17,560 --> 00:56:21,880 Herinneren jullie je Cynthia's 21e verjaardag nog ? 576 00:56:23,120 --> 00:56:28,440 Haar ouders huurden die enorme zaal. En we wilden wat voor haar doen. 577 00:56:28,640 --> 00:56:34,600 Elise wilde dat we 'n meisjesgroep vormden om voor haar te zingen. 578 00:56:34,840 --> 00:56:38,640 We zongen dat nummer van Leslie Gore. We waren 'n hit. 579 00:56:38,840 --> 00:56:44,680 Ik vond 't doodeng. Ik sprong nog liever van 't dak. 580 00:56:45,120 --> 00:56:47,640 Je was geweldig. - Het was voor Cynthia. 581 00:56:47,840 --> 00:56:52,440 Dat weet ik nog. We waren 'n groep. We zijn 'n groep. 582 00:56:52,640 --> 00:56:55,640 We moeten 't weer doen. - Ik wil zingen. 583 00:56:55,840 --> 00:56:59,960 Waarom niet ? Kom, met z'n drie�n. - We worden ��n. 584 00:57:00,160 --> 00:57:04,040 Met z'n allen dan. En hard. 585 00:57:05,360 --> 00:57:10,120 Op Cynthia. Gefeliciteerd. Waar je ook bent. 586 00:57:12,080 --> 00:57:14,600 Ik ben er klaar voor. 587 00:57:17,760 --> 00:57:19,560 Hou 'n noot vast. 588 00:57:40,000 --> 00:57:43,760 Doe me dit niet aan. Ik klink vreselijk. Ik haat jullie. 589 00:57:47,920 --> 00:57:51,200 Met je spionnetje op 't reclamebureau. 590 00:57:51,400 --> 00:57:54,840 Ik kan nu niets zeggen, maar ik heb groot nieuws. 591 00:57:55,040 --> 00:57:59,600 Het wordt tijd om 't reclamevak weer in te gaan. Bel me. 592 00:58:01,640 --> 00:58:07,200 Bren ? Met Annie. Aarons partners willen hun aandeel verkopen. 593 00:58:07,400 --> 00:58:13,320 Als ik nou geld had... Zie je 't voor je ? Aaron zou 'n beroerte krijgen. 594 00:58:15,760 --> 00:58:20,760 Elise, met Brenda. Annie moet 'n reclamebureau kopen. 595 00:58:20,960 --> 00:58:23,520 Enig idee hoe ze aan geld komt ? 596 00:58:24,160 --> 00:58:28,760 Elise verkocht me Bills spullen voor 'n heel redelijk bedrag. 597 00:58:28,960 --> 00:58:31,200 En ik liet ze veilen. 598 00:58:31,400 --> 00:58:36,920 Het veroorzaakt veel opwinding. - Het is voor m'n organisatie. 599 00:58:37,520 --> 00:58:42,200 Misschien wordt niet alles verkocht. - Maakt u zich geen zorgen. 600 00:58:42,440 --> 00:58:48,200 380.000 voor de Liechtenstein. Laatste kans voor 380.000 dollar. 601 00:58:48,520 --> 00:58:50,360 Nummer 372. 602 00:58:51,600 --> 00:58:55,000 380.000 dollar voor dat ding ? 603 00:58:55,880 --> 00:59:02,000 Nummer 55 is de Louis XVI-canap�. Er is telefonisch 45.000 geboden. 604 00:59:02,200 --> 00:59:05,200 Een prachtstuk. Subliem. 605 00:59:05,400 --> 00:59:11,120 Morty is dol op z'n ligstoel. - 50.000 is het hoogste bod. 606 00:59:12,320 --> 00:59:16,120 55.000 voor de dame vooraan. - Zie je wie dat is ? 607 00:59:16,320 --> 00:59:19,640 Elise Eliot. - Ze heeft 'n geweldige smaak. 608 00:59:20,000 --> 00:59:23,360 Voor 'n actrice. - 55.000 dollar. 609 00:59:25,520 --> 00:59:29,080 Een prachtige stoel. - Ik weet 't niet. 610 00:59:29,280 --> 00:59:32,520 Dat wordt Architectural Digest. Op de omslag. 611 00:59:32,720 --> 00:59:35,000 Echt ? - Gegarandeerd. 612 00:59:35,680 --> 00:59:39,560 Een nieuwe bieder. 60.000 dollar. 613 00:59:39,760 --> 00:59:43,760 Hij is voor u, mevrouw. Voor 60.000 dollar. 614 00:59:45,880 --> 00:59:48,360 Ik heb 'm. 615 00:59:51,280 --> 00:59:56,680 Nummer 57, de Yung Che-schotel. Er is 90.000 geboden. 616 00:59:57,360 --> 00:59:59,240 100.000 dollar. 617 00:59:59,440 --> 01:00:02,800 110.000 dollar. 115.000 dollar. 618 01:00:06,320 --> 01:00:08,320 Hij is wel leuk. - Subliem. 619 01:00:08,520 --> 01:00:11,840 Essentieel. - Zuurstof. 620 01:00:12,160 --> 01:00:14,960 125.000 dollar. 621 01:00:15,280 --> 01:00:18,560 Nog meer bieders ? 125.000 hier vooraan. 622 01:00:18,760 --> 01:00:22,840 130.000 dollar. - Elise Eliot moet erg rijk zijn. 623 01:00:23,040 --> 01:00:28,960 Toe, leer haar 'n lesje. - Laatste kans voor 130.000 dollar. 624 01:00:29,160 --> 01:00:33,960 135.000 daar achteraan. Een nieuwe bieder. 625 01:00:37,640 --> 01:00:41,880 Ze komt me zo bekend voor. - Vast Euro-uitschot. 626 01:00:42,080 --> 01:00:45,120 Laat die schaal niet uit 't land verdwijnen. 627 01:00:45,320 --> 01:00:48,960 Maar hij is Japans. - Hebben die niet genoeg ? 628 01:00:49,880 --> 01:00:55,160 135.000. De bieder achterin voor 135.000. 629 01:00:56,040 --> 01:00:58,800 De dame achterin. 630 01:01:09,960 --> 01:01:14,320 Jackie O had er ook een. 631 01:01:15,360 --> 01:01:18,520 140.000 dollar hier vooraan. 632 01:01:20,440 --> 01:01:25,120 Verkocht voor 140.000. Voor nummer 560. 633 01:01:31,640 --> 01:01:36,760 Wat is er gebeurd ? 140.000 dollar voor 'n bord ? 634 01:01:36,960 --> 01:01:40,360 47.000 voor 'n tweedehands kleed ? 635 01:01:40,560 --> 01:01:43,640 300.000 dollar voor 'n Lamborghini ? Ben je gek ? 636 01:01:43,840 --> 01:01:47,600 Ik heb 'm voor jou gekocht. Hij kostte maar drie ton. 637 01:01:47,800 --> 01:01:51,920 Met mijn geld. - Ik wil alleen een levensstijl. 638 01:01:52,120 --> 01:01:55,160 Wat sfeer en wat klassieke goede smaak. 639 01:01:55,360 --> 01:01:58,400 Maar niet voor 300.000 dollar. 640 01:02:07,520 --> 01:02:10,360 Als je wilt, ga ik weg. 641 01:02:10,560 --> 01:02:15,000 Je hebt me nooit gevraagd met je te trouwen. 642 01:02:15,960 --> 01:02:20,200 Wil je m'n rits opendoen ? 643 01:02:26,600 --> 01:02:31,760 Ik werd driftig. Het spijt me. De Lamborghini was 'n goeie koop. 644 01:02:36,600 --> 01:02:41,320 Hoe was de wedstrijd, Jase ? - De Knicks hebben weer verloren. 645 01:02:41,520 --> 01:02:45,400 Niet echt. Dat team bestaat uit miljonairs. En ? 646 01:02:45,600 --> 01:02:50,320 Dat is niet nieuw. - Na drie jaar past het eindelijk. 647 01:02:50,520 --> 01:02:53,280 Ik heb weer 'n middel. En benen. 648 01:02:53,480 --> 01:02:56,920 Lol gehad met je vader ? - Ja, maar trek 't je niet aan. 649 01:02:57,120 --> 01:03:00,200 Doe niet zo mal. Luister. 650 01:03:00,720 --> 01:03:07,040 Ik weet nog dat 't vroeger enig was. Maar je hebt ons nog steeds allebei. 651 01:03:07,240 --> 01:03:11,840 Zelfs m'n verjaardagskaart kopen jullie via de advocaat. 652 01:03:12,440 --> 01:03:17,960 Ik weet dat je je zorgen maakt om je vader. Hij is 'n goed mens. 653 01:03:18,840 --> 01:03:24,000 Hij is 'n goede man, die erg in de war is. 654 01:03:25,080 --> 01:03:29,520 En je maakt je zorgen om mij. Maar dat is echt niet nodig. 655 01:03:29,720 --> 01:03:35,080 Ik fleur helemaal op. En je vader en ik zijn vreselijk dol op je. 656 01:03:36,800 --> 01:03:40,520 Was dat g�nant genoeg ? - Bijna. 657 01:03:41,280 --> 01:03:46,160 Zullen we naar de film gaan ? Wij samen ? De stad in ? 658 01:03:46,360 --> 01:03:52,360 Het spijt me. Ik was 'n beetje over m'n toeren door papa's verloving. 659 01:03:57,280 --> 01:04:00,680 Ik snap best dat je daar kapot van was. 660 01:04:22,840 --> 01:04:27,080 We moeten Bill erbij lappen. We moeten 'm afmaken. 661 01:04:27,400 --> 01:04:33,440 Hij mag van deze planeet verdwijnen. Hij en die slet. Die peuter. 662 01:04:34,000 --> 01:04:36,720 Ik moet wat drinken. - Ze is bezopen. 663 01:04:37,320 --> 01:04:42,080 In Bills boeken is niets te vinden. Hij is 'n heilige. 664 01:04:42,280 --> 01:04:45,520 Een heilige met 'n geweldige advocaat. 665 01:04:46,920 --> 01:04:49,840 Kun je niets vinden ? 666 01:04:50,520 --> 01:04:54,120 Ik bekijk ze nog 'n keer. - Dit is niet eerlijk. 667 01:04:54,360 --> 01:04:58,320 Aaron gaat eraan. Morty krijgt rake klappen. 668 01:04:58,600 --> 01:05:01,760 En Bill komt eronderuit. Met alimentatie. 669 01:05:01,960 --> 01:05:07,480 We blijven 't proberen. - Het is mijn leven en mijn geld. 670 01:05:08,280 --> 01:05:13,520 Wat weten jullie ervan ? Burgervrouwtjes. Huisvrouwtjes. 671 01:05:14,040 --> 01:05:17,520 Zo is 't genoeg. - Jullie snappen er niets van. 672 01:05:17,880 --> 01:05:20,440 Pardon. Geef terug. 673 01:05:20,640 --> 01:05:26,880 Ik zeg dit uit liefde als 'n ware zuster: Je kletst uit je nek. 674 01:05:28,480 --> 01:05:33,240 Ok�, alimentatie is ellendig. En je kreeg niet de rol die je wilde. 675 01:05:33,440 --> 01:05:38,080 Maar je bent prachtig. En door Cher zit je nog niet in de puberteit. 676 01:05:38,280 --> 01:05:42,240 En eens was je 'n geweldige actrice. Je hebt zelfs 'n Oscar. 677 01:05:42,440 --> 01:05:44,760 Iedereen adoreerde je. 678 01:05:44,960 --> 01:05:50,280 Maar Annie zal beamen dat je 'n vreemde kijk op 't leven hebt. 679 01:05:50,480 --> 01:05:54,760 Annie, ben je 't met haar eens ? - Zeg op. 680 01:05:55,240 --> 01:05:59,080 Ze is van streek. - Twee idioten. 681 01:05:59,640 --> 01:06:04,840 Wat 'n lef. Ik drink omdat ik gevoelig en nerveus ben. 682 01:06:05,040 --> 01:06:09,000 Daarom drinken je tegenspelers. - Ik ben geen dronkelap. 683 01:06:09,200 --> 01:06:12,320 O, nee ? Laten we 't bewijs onderzoeken. 684 01:06:12,520 --> 01:06:17,360 Kijk. Alleen maar flessen. Literflessen. 685 01:06:17,560 --> 01:06:20,240 Ik had gasten. - Guns 'N' Roses ? 686 01:06:20,440 --> 01:06:24,160 Kom op, wij zijn de vijand niet. Wij zijn vrienden. 687 01:06:24,360 --> 01:06:29,280 O, ja ? Heb je me ooit gebeld ? - Je staat niet in 't boek. 688 01:06:29,480 --> 01:06:32,320 Jij roddelt altijd. - Dat verdien je. 689 01:06:32,520 --> 01:06:35,280 Je vroeg me niet op je zoons bar mitswa. 690 01:06:35,480 --> 01:06:39,200 Je was toch niet gekomen. - Het was in 't Hebreeuws. 691 01:06:39,400 --> 01:06:44,680 Je denkt dat ik geen gevoel heb, omdat ik 'n filmster ben. Mis. 692 01:06:44,880 --> 01:06:47,360 Ik ben 'n actrice. Ik heb gevoel. 693 01:06:47,560 --> 01:06:52,760 Ik zou 't niet begrijpen. Ik ben maar 'n huisvrouwtje met 'n kind. 694 01:06:52,960 --> 01:06:57,000 Je was altijd al jaloers omdat ik blond en mooi was. 695 01:06:57,200 --> 01:07:02,120 Ik kon elke kerel krijgen. - Ja, de halve faculteit. 696 01:07:02,320 --> 01:07:07,200 Het was de jaren '60. - Komt je fanclub hier soms bijeen ? 697 01:07:07,400 --> 01:07:12,600 Breng je hier rituele offers ? - Zet neer. Die heb ik gewonnen. 698 01:07:12,800 --> 01:07:17,600 Ja, met je eerste sprekende film. - Wat won jij ? Een vreetwedstrijd ? 699 01:07:17,800 --> 01:07:20,360 De Beste Spijsvertering ? 700 01:07:25,040 --> 01:07:31,680 Dit is 'n Golden Globe. Die is heilig. Het is 'n handelsmerk. 701 01:07:33,840 --> 01:07:37,720 Ben je gek ? - Ophouden, jullie. Nu. 702 01:07:38,400 --> 01:07:41,480 Kies. Wie is je vriendin ? Ik of Brenda ? 703 01:07:41,680 --> 01:07:46,160 Ja. Wie ? Een wetenschappelijk project uit Beverly Hills ? 704 01:07:46,360 --> 01:07:50,920 Of Miss Supermarkt ? - Ik laat me hier niet mee in. 705 01:07:51,120 --> 01:07:54,920 Jullie hebben ernstige psychologische problemen. 706 01:07:55,200 --> 01:07:58,120 Ik ben hier de aardige. Ik ben niet zo. 707 01:07:58,320 --> 01:08:01,160 Wat ? De aardige ? 708 01:08:01,920 --> 01:08:07,240 Je bedoelt zeker de dweil. - Je kunt geen bewering uitbrengen. 709 01:08:07,440 --> 01:08:09,440 De sukkel. - De oen. 710 01:08:09,640 --> 01:08:13,000 Ik ben nu veel sterker dan ik was. 711 01:08:13,200 --> 01:08:17,440 Wat 'n eigendunk. Minkukel. - Artritische sekspoes. 712 01:08:17,640 --> 01:08:23,360 Hou je kop, Morty's meisje. - Hou op. Ego�stische trutten. 713 01:08:28,840 --> 01:08:30,800 M'n gezicht. 714 01:08:31,000 --> 01:08:34,520 Genoeg zo. Zijn we vergeten wat we hier doen ? 715 01:08:34,720 --> 01:08:41,000 Wat is er gebeurd ? We zouden elkaar helpen en niet kapotmaken. 716 01:08:43,040 --> 01:08:45,560 Ze heeft gelijk. 717 01:08:47,920 --> 01:08:51,680 Eerlijk gezegd heb ik me altijd afgevraagd... 718 01:08:51,880 --> 01:08:57,960 ... hoe dronken Cynthia was toen ze Park Avenue in dook. 719 01:10:27,760 --> 01:10:34,000 Wat is er ? Ik ben meteen gekomen. - Het gaat niet zoals ik had bedacht. 720 01:10:34,400 --> 01:10:39,040 En toen belde je mij ? Mijn hemel. 721 01:10:53,480 --> 01:10:57,880 Het loopt allemaal uit de hand. 722 01:10:58,080 --> 01:11:03,360 We vliegen elkaar naar de keel en het is net of 't mijn schuld is. 723 01:11:03,560 --> 01:11:06,760 Ik ben nutteloos. - Dat ben je niet. 724 01:11:06,960 --> 01:11:11,240 Je bent 'n ander mens de laatste weken. 725 01:11:11,440 --> 01:11:14,640 Je verontschuldigt jezelf niet meer. 726 01:11:14,840 --> 01:11:18,960 Het spijt me. Dat First Wives Clubgedoe wordt niets. 727 01:11:19,160 --> 01:11:23,200 Het heeft geen zin. - Jij zorgt dat 't wat wordt. 728 01:11:23,400 --> 01:11:27,840 Bel Brenda en Elise. - Wat moet ik tegen ze zeggen ? 729 01:11:28,040 --> 01:11:31,720 Ik had 't moeten zien aankomen. 730 01:11:31,920 --> 01:11:36,720 Waarom schrijf je ze niet 'n aardig briefje ? 731 01:11:37,600 --> 01:11:41,200 Of stuur ze 'n hangplant. 732 01:11:42,360 --> 01:11:45,480 Het was maar 'n idee. 733 01:11:45,680 --> 01:11:49,280 Nee, mam. Het is voorbij. 734 01:12:08,720 --> 01:12:11,840 Ik wil niet zoals Cynthia worden. 735 01:12:16,040 --> 01:12:19,960 Het spijt me. - Het is goed. 736 01:12:21,120 --> 01:12:23,360 Kom binnen. 737 01:12:24,600 --> 01:12:28,360 Ik ben nog nooit in je flat geweest. Hij is zo echt. 738 01:12:36,080 --> 01:12:38,440 Annie. Wat doe je nu ? 739 01:12:38,640 --> 01:12:42,440 Het is jouw pand. Ik gooi alles weg of ik verbrand 't. 740 01:12:42,640 --> 01:12:47,920 Waarom ? - We hebben onszelf voor schut gezet. 741 01:12:48,120 --> 01:12:53,880 We zijn geworden wat iedereen van ons denkt. Wij zijn de drie heksen. 742 01:12:54,080 --> 01:12:58,880 Heksen. Ik zal je wat zeggen. Heksen hebben krachten. 743 01:12:59,080 --> 01:13:04,280 Ze doen goede en slechte dingen. - Brenda en ik hebben 't bijgelegd. 744 01:13:04,480 --> 01:13:09,400 We weten wat er misging. - Het hele idiote idee was verkeerd. 745 01:13:09,680 --> 01:13:12,640 Wraak en onze stomme levens op poten zetten. 746 01:13:12,840 --> 01:13:18,000 We waren kleinzielig bezig. - We wilden wraak op onze mannen. 747 01:13:18,200 --> 01:13:21,600 Maar dat is niet genoeg. Het is zo bekrompen. 748 01:13:21,960 --> 01:13:27,520 Geen wonder dat we elkaar aanvlogen. We moeten ons plan uitbreiden. 749 01:13:27,720 --> 01:13:33,040 Eerst pakken we onze eigen kerels en dan gaan we wereldwijd. 750 01:13:33,240 --> 01:13:36,320 Hoe ? - Wil je dat echt weten ? 751 01:13:36,520 --> 01:13:42,200 En wat als jij weer gaat drinken, Elise ? Wat als Brenda weer aanvalt ? 752 01:13:42,400 --> 01:13:45,600 Dat is verleden tijd. - Dat is niet genoeg. 753 01:13:45,800 --> 01:13:49,960 Kijk eens goed naar Elise. - Ik ben nuchter. 754 01:13:50,280 --> 01:13:55,400 En ik neem de rol. - En ik zal op de eerste rij zitten. 755 01:13:55,640 --> 01:13:59,320 Onze vriendschap betekent zoveel. Blijf. 756 01:13:59,520 --> 01:14:03,080 Maar we hebben niet genoeg informatie. 757 01:14:03,280 --> 01:14:08,280 We hebben wat over Aaron en Morty, maar over Bill hebben we niets. 758 01:14:08,480 --> 01:14:15,560 Niet helemaal. Alles wat hij heeft gedaan, is legaal. Denkt hij. 759 01:14:15,840 --> 01:14:19,400 Hoe bedoel je ? - Het is 'n kwestie van gezichtspunt. 760 01:14:19,600 --> 01:14:22,760 Doe je mee ? - Ben je terug ? 761 01:14:23,440 --> 01:14:25,440 Zeg op. 762 01:14:25,960 --> 01:14:28,320 Na jou. - We doen 't zo: 763 01:14:30,920 --> 01:14:33,600 Even onder ons. Ik denk er serieus over... 764 01:14:33,800 --> 01:14:38,040 ... om de rol van Monique's moeder te aanvaarden. 765 01:14:38,640 --> 01:14:42,720 Ik heb nagedacht over wie en wat ze is. 766 01:14:42,920 --> 01:14:47,920 Dat doe jij vast ook met Monique. - Tuurlijk. Ik dacht aan... 767 01:14:48,120 --> 01:14:50,480 ... plukjes rond m'n gezicht. 768 01:14:53,720 --> 01:14:56,960 En zo'n prachtig gezicht. 769 01:14:57,760 --> 01:15:00,040 Ik belde je... 770 01:15:00,240 --> 01:15:06,160 ... omdat we elkaar moeten leren kennen als we gaan samenwerken. 771 01:15:07,280 --> 01:15:12,040 Bill zit er helemaal naast. Je bent geen duivelin. 772 01:15:15,160 --> 01:15:19,280 Hebt u 'n tv nodig, of 'n video recorder of 'n computer ? 773 01:15:19,480 --> 01:15:23,440 Wie heeft de beste kwaliteit voor de laagste prijs ? 774 01:15:23,640 --> 01:15:27,400 Laten we het deze mooie jongedame vragen. Pardon. 775 01:15:29,200 --> 01:15:34,520 Ik wil 'n apparaat van slechte kwaliteit voor 'n hoge prijs. 776 01:15:35,360 --> 01:15:39,120 De beste kwaliteit en 'n lage prijs. 777 01:15:40,440 --> 01:15:43,680 Morton Cushman ? - U hebt 't recht te zwijgen. 778 01:15:43,880 --> 01:15:47,680 Wat is dit ? Ik neem net 'n spotje op. 779 01:15:48,160 --> 01:15:51,680 U bent gearresteerd. - Bel m'n advocaat. 780 01:15:57,000 --> 01:16:01,040 Op 28 november, om 14.00 uur precies... 781 01:16:01,240 --> 01:16:05,080 ... ging operatie Hell's Fury van start. 782 01:16:20,080 --> 01:16:24,040 Wat hebben we vandaag ? - Arme papa. Het wordt hels. 783 01:16:24,240 --> 01:16:28,040 Je afspraak van 9 uur zit al te wachten. 784 01:16:34,480 --> 01:16:39,640 Eens kijken. We factureren de onkosten, maar niet... 785 01:16:41,800 --> 01:16:44,080 Wat is dit ? 786 01:16:59,120 --> 01:17:03,520 Ms Eliot, alstublieft. Ik smeek u. 787 01:17:03,800 --> 01:17:07,720 Phoebe vindt je script prachtig. Ze gaat 't lezen. 788 01:17:07,920 --> 01:17:11,600 Ik probeer 'n film te maken. Dat was belangrijk. 789 01:17:11,800 --> 01:17:16,280 Waar blijft m'n cheque ? - Ga zitten en hou je mond. 790 01:17:17,040 --> 01:17:19,920 We gaan vergaderen. 791 01:17:23,680 --> 01:17:26,440 Hallo, zonnetje. - Welkom. 792 01:17:26,640 --> 01:17:30,160 Dit is 'n ontvoering. Ik nagel je aan 't kruis. 793 01:17:30,360 --> 01:17:34,040 Wou je iemand kruisigen ? Vrolijk Pasen, Morty. 794 01:17:37,880 --> 01:17:43,520 Brieven van Brenda's vader over gestolen waar in jouw pakhuizen. 795 01:17:43,840 --> 01:17:47,240 Hoe heet dat in de bladen ? - Linke soep. 796 01:17:47,440 --> 01:17:50,520 Criminele activiteiten. Schaam je. 797 01:17:50,720 --> 01:17:53,640 De afrekening komt eraan. 798 01:17:54,040 --> 01:17:57,480 Aaron, ik heb met Eric en Marc gesproken... 799 01:17:57,680 --> 01:18:02,720 ... en de zaak lijkt niet goed te lopen. Net als ons huwelijk. 800 01:18:02,920 --> 01:18:06,280 En dus heb ik ze uitgekocht. 801 01:18:10,200 --> 01:18:13,680 We moesten maar gaan. - Goed idee. 802 01:18:13,880 --> 01:18:17,600 Succes, Annie. Het was me 'n genoegen. 803 01:18:18,800 --> 01:18:22,280 Je bent 'n schat. - Wat 'n prachtig pak. 804 01:18:25,160 --> 01:18:30,360 Zoiets kun je niet doen. Hoe kom je aan zoveel geld ? 805 01:18:30,560 --> 01:18:36,040 Ik heb onze spullen aan 'n vriendin verkocht. Hier is jouw helft. 806 01:18:37,080 --> 01:18:41,760 Vijftig cent ? - Een dollar leek me heel redelijk. 807 01:18:44,240 --> 01:18:48,240 Ok�. Neem alles maar. 808 01:18:48,920 --> 01:18:51,080 Wil je geld ? - Elke cent. 809 01:18:51,280 --> 01:18:54,400 Je bent gek. - Je kunt 't mij geven... 810 01:18:54,600 --> 01:18:59,120 ... of 20 jaar gaan zitten. Duarto kan je cel inrichten. 811 01:18:59,320 --> 01:19:04,000 Ik zie tralies. - Dit kun je niet doen. 812 01:19:04,280 --> 01:19:08,720 Ik heb 't al gedaan. - Dat kan niet. 813 01:19:08,920 --> 01:19:12,160 Blijkbaar wel en ik heb 't gedaan ook. 814 01:19:12,360 --> 01:19:15,800 Ik was vergeten hoe leuk het is om te werken. 815 01:19:16,000 --> 01:19:20,200 Als je het doet, ga ik weg en neem ik m'n cli�nten mee. 816 01:19:20,400 --> 01:19:22,760 Ga je gang. - Ik meen het. 817 01:19:22,960 --> 01:19:28,480 Ik neem alles mee. Zonder mij is deze zaak niets waard. 818 01:19:28,680 --> 01:19:31,040 Ik denk 't niet, schat. 819 01:19:31,240 --> 01:19:36,080 Ik heb net 'n klant met een omzet van 45 miljoen binnengehaald. 820 01:19:36,560 --> 01:19:38,440 Welke klant ? 821 01:19:38,640 --> 01:19:43,280 Ik ga Morty's Electronics leiden. Reclame, marketing, alles. 822 01:19:43,480 --> 01:19:48,520 Jij blijft aan als directeur. Je bent tenslotte Morty. 823 01:19:49,040 --> 01:19:55,440 Je salaris zal passen bij de levensstijl waar je aan moet wennen. 824 01:19:55,640 --> 01:19:59,200 Wat voor keus heb je ? Dit of de gevangenis. 825 01:19:59,520 --> 01:20:05,160 Ik heb nu 'n ander. Wen er maar aan. Laat wat inspuiten. Laat wat peelen. 826 01:20:05,360 --> 01:20:08,640 Je hebt gelijk. Ik ben jaloers. 827 01:20:08,840 --> 01:20:13,000 Miss LaVelle is adembenemend. Ze is 'n nieuwe ster. 828 01:20:13,200 --> 01:20:16,080 Ge�nteresseerd ? Wil je haar bloed drinken ? 829 01:20:16,280 --> 01:20:20,880 Hoe oud is ze, Bill ? 25 ? 26 ? - 21 . 830 01:20:21,440 --> 01:20:27,120 Ja, over vijf jaar. Ze is 16. 831 01:20:28,920 --> 01:20:33,720 Twee jaar geleden hield ze haar school voor gezien. 832 01:20:34,000 --> 01:20:36,960 Had je huiswerk gedaan. Heb ik wel gedaan. 833 01:20:37,480 --> 01:20:43,200 Haar geboorteakte. - O, God. Dat wist ik niet. 834 01:20:43,560 --> 01:20:47,440 Wat ga je nu doen ? - Wat ik ga doen ? 835 01:20:48,880 --> 01:20:54,920 Op dit moment ga ik 't K-woord roepen. Kinderlokker. 836 01:20:55,120 --> 01:20:58,600 Laten we verder praten in m'n kantoor. 837 01:20:58,800 --> 01:21:04,400 Kun je alleen maar aan jezelf denken ? Straks heb ik niets meer. 838 01:21:04,600 --> 01:21:10,760 Iedereen zoekt nieuwe mensen. Maar wie wil mij ? Ik ben 46. 839 01:21:11,040 --> 01:21:16,720 Ik moet helemaal opnieuw beginnen. - Ik weet precies hoe je je voelt. 840 01:21:22,720 --> 01:21:25,680 Groei door liefde. 841 01:21:31,400 --> 01:21:34,640 Ik haat je niet. Kon ik dat maar. 842 01:21:34,840 --> 01:21:40,240 Je bent best schattig, voor 'n arrogante, kinderrovende crimineel. 843 01:21:40,440 --> 01:21:44,120 Ik pik dus niet al je geld in, maar wel veel. 844 01:21:44,320 --> 01:21:50,840 En ik hou deze, want ik moet je wat vragen. Ga daarheen. Over 2 uur. 845 01:21:51,360 --> 01:21:56,000 Tijdens ons huwelijk hielp ik jou. Nu ga jij anderen helpen. 846 01:21:56,200 --> 01:21:59,800 Waar ga je naartoe ? - Naar Barbara Walters. 847 01:22:00,000 --> 01:22:02,800 Bang ? - Je zegt hier toch niets over ? 848 01:22:03,000 --> 01:22:08,360 Dat hangt van jou af. Kom over twee uur naar dat adres. Schat. 849 01:22:10,240 --> 01:22:12,720 Met "wereldwijd" bedoelde Brenda... 850 01:22:12,920 --> 01:22:16,520 ... dat 't niet genoeg was onze ex-mannen te laten lijden. 851 01:22:16,720 --> 01:22:22,320 Als we echt barmhartig waren, lieten we ze steeds opnieuw lijden. 852 01:22:22,520 --> 01:22:27,160 Waarom zijn jullie hier ? - Heren. En papa. 853 01:22:36,680 --> 01:22:39,760 Lieverd. Wat is dit allemaal ? 854 01:22:39,960 --> 01:22:43,680 Nog meer verrassingen kan ik niet aan. 855 01:22:45,080 --> 01:22:46,880 O, papa. 856 01:22:47,280 --> 01:22:49,760 Ik ben lesbisch. 857 01:22:50,520 --> 01:22:52,800 En wat voor ��n. 858 01:22:56,520 --> 01:23:01,760 We zijn hier om 'n speciale reden. Het gaat niet om revanche. 859 01:23:01,960 --> 01:23:07,120 Niet om onderhandelen. En 't gaat niet om mannen versus vrouwen. 860 01:23:07,400 --> 01:23:10,920 Waarom dan ? - Maak haar niet kwaad. 861 01:23:11,120 --> 01:23:16,080 Nee, het gaat niet om wraak. Het gaat om gerechtigheid. 862 01:23:16,440 --> 01:23:21,800 We ontdekten dat de enigen die wat aan wraak hadden... 863 01:23:22,000 --> 01:23:25,000 ...wij zelf waren. En dan waren we net als jullie. 864 01:23:25,200 --> 01:23:29,960 Vrolijker, maar niet beter. Verrukt, maar niet beter. 865 01:23:30,160 --> 01:23:34,440 Dus dachten we nog 's goed na. - Een vriendin van ons stierf. 866 01:23:34,640 --> 01:23:37,520 En jullie zorgen dat dat niet weer gebeurt. 867 01:23:37,720 --> 01:23:41,440 Om de donder niet. - Jullie kunnen ons niet dwingen. 868 01:23:41,640 --> 01:23:46,080 Maar Vito wel. En Joey. - En oom Carmine. 869 01:23:54,040 --> 01:23:56,760 Wat moeten we doen ? - Betalen. 870 01:26:23,320 --> 01:26:24,560 Op dat moment... 871 01:26:24,760 --> 01:26:30,440 ... leek wraak niet meer belangrijk. We hadden wat beters ontdekt. 872 01:26:31,320 --> 01:26:34,600 crisiscentrum voor vrouwen 873 01:26:34,800 --> 01:26:39,000 Het is 'n opwindende dag voor vrouwen overal ter wereld. 874 01:26:39,200 --> 01:26:43,840 Het Cynthia Swann Griffin Crisis- centrum voor Vrouwen wordt geopend. 875 01:26:44,040 --> 01:26:48,440 Het is 'n geweldige instelling en dit zijn drie geweldige vrouwen. 876 01:26:48,640 --> 01:26:50,760 Vertel er 's wat over. 877 01:26:50,960 --> 01:26:55,560 Het centrum is opgedragen aan onze vriendin Cynthia Swann. 878 01:26:55,760 --> 01:26:58,480 We gaan advies geven... 879 01:26:58,680 --> 01:27:02,640 ... gezinstherapie en hulp bij mishandeling. 880 01:27:02,840 --> 01:27:07,680 Ja, er zijn zoveel hulpbehoevende vrouwen in Manhattan. Ik hoorde... 881 01:27:07,880 --> 01:27:13,640 ... dat 't begon omdat jullie mannen 'm smeerden met 'n jongere vrouw. 882 01:27:15,720 --> 01:27:18,320 Het zijn geweldige vrouwen. 883 01:27:18,520 --> 01:27:22,600 Gefeliciteerd met jullie geweldige werk. 884 01:27:30,440 --> 01:27:33,560 Ik vraag je ��n minuut mee naar binnen te gaan. 885 01:27:33,760 --> 01:27:38,400 We moeten over de bruiloft praten. - Je wilt niet eens 'n datum noemen. 886 01:27:38,600 --> 01:27:44,160 Precies. Omdat 't niets wordt. Ik voel me niet bijzonder. Niet bemind. 887 01:27:44,360 --> 01:27:48,400 En nu dit weer. Ik ben Brenda niet. 888 01:27:50,480 --> 01:27:52,880 Nee, inderdaad niet. 889 01:28:21,720 --> 01:28:23,400 Ivana. 890 01:28:23,600 --> 01:28:26,800 Dank je dat je bent gekomen. 891 01:28:27,000 --> 01:28:31,800 Natuurlijk ben ik er. We moeten sterk en onafhankelijk zijn. 892 01:28:32,000 --> 01:28:36,720 En onthoud dit: Word niet boos, zorg dat je alles krijgt. 893 01:28:41,280 --> 01:28:45,760 Mrs Goldberg ? Carmine Morelli. Brenda's oom. 894 01:28:46,680 --> 01:28:49,240 O ja, natuurlijk. 895 01:28:58,840 --> 01:29:03,120 Wat enig. Mensen helpen met een buffet. 896 01:29:03,880 --> 01:29:07,920 Een enig feest. - Weet je wat ik vind ? 897 01:29:08,120 --> 01:29:12,280 Dit hier is fantastisch en je hebt er goed aan gedaan... 898 01:29:12,480 --> 01:29:16,400 ... Aaron de laan uit te sturen. Ik drink op je. 899 01:29:16,920 --> 01:29:22,320 Er komt nog meer. Je wordt er niet jonger op, of slanker. 900 01:29:22,520 --> 01:29:25,280 Weet je wat je nog nodig hebt ? 901 01:29:26,560 --> 01:29:29,280 Helemaal niets. 902 01:29:41,600 --> 01:29:46,840 Toe Jason, ��n keer de vloer rond. - Doe niet zo raar, mam. 903 01:29:47,040 --> 01:29:51,640 Het is een bevel. Je moet je psych iets te vertellen hebben. 904 01:29:54,800 --> 01:29:58,680 Is dit niet fantastisch ? - Hallo, jongens. 905 01:29:58,880 --> 01:30:02,280 Red me. Ze probeert weer met me te dansen. 906 01:30:02,480 --> 01:30:04,960 Laat 'm. Het is 'n fijn joch. - Weet ik. 907 01:30:05,160 --> 01:30:07,800 Niet zoals z'n vader. - Wat ? 908 01:30:08,000 --> 01:30:11,360 Ik maak dat ik uit de vuurlinie kom. 909 01:30:15,400 --> 01:30:18,960 Je ziet er goed uit. - Jij ook. 910 01:30:19,680 --> 01:30:22,280 Waar is Shell ? - In de auto. 911 01:30:22,480 --> 01:30:26,040 Handschoenenkastje ? - De kofferbak. 912 01:30:27,880 --> 01:30:32,920 Een vraag. Was ik zo oud als nu toen we trouwden ? 913 01:30:33,120 --> 01:30:36,400 Maar ik had je graag zo oud. - Ik ook. 914 01:31:00,720 --> 01:31:05,640 Het was duidelijk dat Brenda en Morty op 'n verzoening afstevenden. 915 01:31:05,840 --> 01:31:09,960 Elise was bevriend met 'n acteur uit haar stuk. En ik... 916 01:31:10,160 --> 01:31:13,800 Aaron en dr. Rosen zijn uit elkaar. Hij wil terug. 917 01:31:14,000 --> 01:31:19,600 Hij is klaar voor 'n gelijkwaardige en liefhebbende relatie. 918 01:31:19,800 --> 01:31:22,240 Ik zei dat hij kon doodvallen. 919 01:31:30,600 --> 01:31:33,040 Heb je 'n vuurtje ? 920 01:31:34,280 --> 01:31:37,800 Mooie auto. Ik heb er ook ��n gehad. 921 01:31:38,600 --> 01:31:42,400 Hoe gaat 't daar ? Een stel mishandelde dansende vrouwen ? 922 01:31:42,600 --> 01:31:46,720 Zoiets. Niets voor mij. - Voor mij ook niet. 923 01:31:48,280 --> 01:31:51,080 Ben je hier met iemand ? 924 01:31:51,520 --> 01:31:53,400 Niet echt. 925 01:31:58,040 --> 01:32:02,440 Kijk nou eens. Wat 'n rotzooi. - Een heerlijke rotzooi. 926 01:32:02,640 --> 01:32:06,720 Net als wij. - Niet te geloven. Het is ons gelukt. 927 01:32:06,920 --> 01:32:10,960 We hebben samen iets bereikt. 928 01:32:12,320 --> 01:32:15,760 Ik wou dat Cynthia erbij was. 929 01:32:16,040 --> 01:32:19,440 Ze is erbij. In zekere zin. 930 01:32:20,560 --> 01:32:24,040 We zijn moderne vrouwen. Wat hebben we nog nodig ? 931 01:32:24,240 --> 01:32:27,480 Jij zult ook nooit veranderen. 932 01:32:27,680 --> 01:32:32,400 Ik hoop dat we altijd hetzelfde blijven. Moe en gelukkig. 933 01:32:32,600 --> 01:32:37,520 En misschien 'n beetje dapper. - Bedoel je... 934 01:32:37,800 --> 01:32:39,440 Dapper. - Hoe bedoel je ? 935 01:32:42,960 --> 01:32:46,280 Dat is niet grappig. Ik ben weg. 936 01:32:46,560 --> 01:32:49,400 Hou op. Ik ga niet zingen. 937 01:32:50,880 --> 01:32:52,840 Laat me met rust. 938 01:33:13,280 --> 01:33:16,480 Heel goed. - Je weet 't nog. 939 01:33:20,280 --> 01:33:30,480 Nederlandse ondertiteling bewerkt door : VeHash 78310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.