Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:08,040 --> 00:02:10,000
Goeiemorgen, Stewart.
2
00:02:13,200 --> 00:02:16,680
Toe nou toch, Nick. Je kent de regels.
3
00:02:16,880 --> 00:02:19,840
Het is 'n discman
om cd's op af te spelen.
4
00:02:22,200 --> 00:02:26,000
Of is het verboden
naar Neil Diamond te luisteren ?
5
00:02:28,680 --> 00:02:34,240
Staat Coming To America er ook op ?
- Geen idee. Ik heb 'm net gekocht.
6
00:02:36,680 --> 00:02:40,720
En sinds wanneer rook jij, maatje ?
7
00:02:40,920 --> 00:02:43,880
Ik doe van alles
sinds Patricia dood is.
8
00:02:54,480 --> 00:02:56,240
Rot voor je, Nick.
9
00:03:34,200 --> 00:03:36,000
Koffie.
10
00:03:38,760 --> 00:03:43,240
Koffie, 9 uur 39. Niemand aanwezig.
11
00:05:46,240 --> 00:05:48,400
Kom 's kijken, Stu.
12
00:05:55,680 --> 00:06:00,960
We hebben een alarmsituatie.
Volg procedure C, C van Charlie.
13
00:06:01,120 --> 00:06:05,720
Dit is 'n Code Twee alarm.
Verlaat onmiddellijk het gebouw.
14
00:06:05,880 --> 00:06:09,280
Ga niet met de lift.
Ga meteen naar de uitgang.
15
00:06:09,440 --> 00:06:13,160
Dit is geen oefening.
Ik herhaal: geen oefening.
16
00:06:22,120 --> 00:06:25,400
locatie storing: derde etage
17
00:06:25,560 --> 00:06:27,440
Ga kijken.
18
00:06:37,760 --> 00:06:40,720
storing derde etage gelokaliseerd
19
00:07:57,920 --> 00:08:00,560
Tempo.
20
00:08:00,760 --> 00:08:02,720
Is het een bom of zo ?
21
00:08:57,720 --> 00:09:01,480
districtshoofdbureau FBI
Noord-Californi�
22
00:10:01,360 --> 00:10:06,320
Krnicki, je autoraampje is aan diggelen.
- Verdomme, m'n Mustang.
23
00:10:12,640 --> 00:10:14,400
imbeciel.
24
00:10:51,160 --> 00:10:54,640
Zeg 't maar.
- Ik heb de codes gekopieerd.
25
00:10:54,840 --> 00:10:57,480
Ik ga de decodeerchip verwijderen.
26
00:10:58,520 --> 00:11:02,200
Schakel de beveiligscodes uit
van locatie 11.
27
00:11:02,360 --> 00:11:04,320
Dat duurt een minuutje.
28
00:11:07,480 --> 00:11:13,040
Code Twee is opgeheven. U kunt allen
weer terug naar uw werklocatie.
29
00:11:22,840 --> 00:11:24,560
Geef me locatie 11.
30
00:11:27,120 --> 00:11:30,480
Die Constantine is alweer aan het werk.
31
00:11:30,640 --> 00:11:33,800
Hij is net 'n robot
sinds z'n vrouw dood is.
32
00:11:37,720 --> 00:11:40,080
Unit ��n hier, alles in orde.
33
00:11:50,520 --> 00:11:54,840
uitschakeling beveiligingssysteem
druk op Enter
34
00:11:57,960 --> 00:11:59,640
weer ingeschakeld na:
35
00:12:51,360 --> 00:12:53,320
En nu mogen ze boeten.
36
00:13:28,240 --> 00:13:30,040
Hier zit je dus.
37
00:13:31,160 --> 00:13:32,920
Goeiemorgen.
38
00:13:38,600 --> 00:13:41,800
Je hebt je weer lekker opgedoft.
39
00:13:43,760 --> 00:13:47,040
Je lijkt Miss Woonwagen wel.
40
00:13:47,240 --> 00:13:52,600
Ik zeg ook niks van jouw kleren.
Ik kan er nog niet om lachen zo vroeg.
41
00:13:52,760 --> 00:13:56,200
Vroeg ?
- Ik was pas tegen de ochtend thuis.
42
00:13:56,360 --> 00:13:58,520
Waarom zit je niet op school ?
43
00:13:59,600 --> 00:14:04,000
Voorjaarsvakantie.
- Die is vandaag begonnen, h� ?
44
00:14:05,600 --> 00:14:08,880
En ik moet naar de gymclub.
- Weet ik best.
45
00:14:09,040 --> 00:14:13,120
Je hebt me beloofd weg te brengen,
weet je nog ?
46
00:14:15,160 --> 00:14:18,440
Niet weer, h� ?
- Het is maar een schokje.
47
00:14:18,640 --> 00:14:21,120
Het derde al vanochtend.
48
00:14:23,120 --> 00:14:25,480
Ik dacht dat je zou stoppen.
49
00:14:28,880 --> 00:14:32,800
Klopt. Maar niet voor altijd.
50
00:14:33,000 --> 00:14:36,040
Weer 'n belofte
waar je je niet aan houdt.
51
00:14:37,840 --> 00:14:39,560
Geef op.
52
00:14:51,480 --> 00:14:56,600
Ik kan je helaas niet brengen.
- Het zal weer eens niet.
53
00:14:58,040 --> 00:15:02,800
Het is dus niet zo dat de schollen
langs elkaar heen schuren.
54
00:15:03,000 --> 00:15:07,880
Er is meer sprake van een
constant spanningsveld tussen de twee.
55
00:15:08,040 --> 00:15:13,680
En die schokken vanochtend
waren een ontlading van die spanning.
56
00:15:13,880 --> 00:15:18,760
Kunnen we nog meer schokken
of een echte aardbeving verwachten ?
57
00:15:18,960 --> 00:15:21,880
Die schokken kunnen geen kwaad.
58
00:15:22,040 --> 00:15:26,600
Zij halen de druk van de ketel
en voorkomen een aardbeving.
59
00:15:26,760 --> 00:15:29,680
Kan ��n van de moeders
je niet brengen ?
60
00:15:29,880 --> 00:15:34,680
Ik moet altijd al meerijden.
Ik schaam me te pletter.
61
00:15:40,280 --> 00:15:45,640
Het is voorjou ook moeilijk,
maar binnenkort wordt alles anders.
62
00:15:45,840 --> 00:15:50,120
Dat zeg je nou al een jaar.
Daarom is pa naar LA vertrokken.
63
00:15:50,280 --> 00:15:52,320
Zo kan ie wel weer.
64
00:15:56,280 --> 00:16:01,320
En dan die rotauto.
- Die hoort bij m'n undercover-klus.
65
00:16:01,520 --> 00:16:06,680
Sorry dat ik geen doorsnee ma ben.
- Dat wil ik ook helemaal niet.
66
00:16:06,880 --> 00:16:09,240
Ik wil dat je mijn ma bent.
67
00:16:19,760 --> 00:16:22,680
Mrs Bower, u spreekt met Amanda.
68
00:16:22,880 --> 00:16:27,720
Amanda Foster, de moeder van Robin.
Precies.
69
00:16:27,880 --> 00:16:32,360
Ik zit een beetje omhoog.
Zou u me een plezier willen doen ?
70
00:16:59,600 --> 00:17:03,640
Ik dacht dat je gestopt was.
- Geef me nou maar 'n pakje.
71
00:17:05,040 --> 00:17:07,080
Dank u beleefd.
72
00:17:29,720 --> 00:17:31,720
Dat had je gedroomd, Cliff.
73
00:17:36,680 --> 00:17:41,400
Vroeg is anders.
Dimitri zit op ons belletje te wachten.
74
00:17:41,560 --> 00:17:43,280
Is het zover dan ?
75
00:17:43,480 --> 00:17:47,960
Ivan, geef onze computer-expert
het adres even.
76
00:17:50,600 --> 00:17:55,000
Dit is Ivan, m'n broer.
Hij is dol op Amerika.
77
00:17:55,200 --> 00:18:00,280
Hij wil net zo mondain en gelikt zijn
als Rock Hudson.
78
00:18:00,480 --> 00:18:03,040
Rock Hudson uit Pillow Talk.
79
00:18:04,200 --> 00:18:06,640
Grote klasse.
80
00:18:06,800 --> 00:18:12,960
Ik zei Ivan al dat Rock meer ballen
heeft gekust dan een honkballer.
81
00:18:13,160 --> 00:18:16,520
Daar geloof ik dus niks van.
82
00:18:38,280 --> 00:18:40,440
Ik heb hem gecheckt.
83
00:18:40,600 --> 00:18:42,360
Heb je de diskette ?
84
00:18:50,600 --> 00:18:53,000
Ga zitten.
85
00:18:53,200 --> 00:18:55,600
Heb je de verbinding gelegd ?
86
00:19:30,160 --> 00:19:33,840
Hallo, Dimitri.
- Goeiendag, Tanya.
87
00:19:34,000 --> 00:19:39,200
De informatie kan verzonden worden.
- Uitstekend. Ga je gang.
88
00:19:39,400 --> 00:19:41,680
Momentje nog.
89
00:19:47,280 --> 00:19:50,720
Wat mij betreft kan ie.
- Stuur maar door.
90
00:20:23,680 --> 00:20:25,400
Waar slaat dit op ?
91
00:20:26,680 --> 00:20:30,360
Is dit een geintje of zo ?
Wat flikje me nou ?
92
00:20:30,520 --> 00:20:36,480
Ik zou je ons Stealth-opsporingssysteem
leveren voor 15 miljoen dollar.
93
00:20:36,680 --> 00:20:41,440
Bij deze dus.
Alleen zijn de blauwdrukken gecodeerd.
94
00:20:41,600 --> 00:20:45,840
Het enige wat ik zie, zijn haasjes.
95
00:20:47,840 --> 00:20:52,440
Die paashazen zijn Global Tech's
coderingssysteem.
96
00:20:52,600 --> 00:20:55,880
Gaaf, h� ? Leuk voor de feestdagen.
97
00:20:57,400 --> 00:21:01,280
Zonder decoderings-chip
kom je er niet uit.
98
00:21:01,480 --> 00:21:06,440
En waar is die chip ?
- Opgeborgen op een veilig plekje.
99
00:21:06,600 --> 00:21:09,880
Je krijgt 'm,
zodra ik die 15 miljoen heb.
100
00:21:21,600 --> 00:21:24,360
U kunt nu vijf miljoen krijgen.
101
00:21:24,520 --> 00:21:28,440
De rest volgt als ik tevreden ben
over de informatie.
102
00:21:28,600 --> 00:21:34,480
Dit Stealth-opsporingssysteem
is heel wat meer waard dan 15 miljoen.
103
00:21:34,680 --> 00:21:38,360
Ik weet zat landen
die er 100 miljoen voor dokken.
104
00:21:39,520 --> 00:21:42,160
Jullie hebben vast al een klant.
105
00:21:42,320 --> 00:21:46,000
Het enige wat ik wil
is een graantje meepikken.
106
00:21:46,200 --> 00:21:49,320
Maar ik wil 't hele bedrag.
Nu meteen.
107
00:21:53,320 --> 00:21:57,360
Zo was het niet afgesproken,
Mr Constantine.
108
00:21:58,440 --> 00:22:03,440
Global Tech heeft vijfjaar
en al z'n geld in dit project gestoken.
109
00:22:03,600 --> 00:22:07,160
En ook onze overheid
slaat straks op tilt.
110
00:22:07,320 --> 00:22:12,320
Zij gaan geheid jacht op me maken
en daar heb ik geen moeite mee.
111
00:22:12,480 --> 00:22:15,440
Maar dan wil ik wel m'n centen.
112
00:22:15,600 --> 00:22:20,280
Stort dus nu meteen 15 miljoen
op m'n Zwitserse bankrekening.
113
00:22:28,440 --> 00:22:31,000
En ik wil die chip nu meteen.
114
00:22:37,720 --> 00:22:42,720
Tanya, we zullen aan het verzoek
van Mr Constantine voldoen.
115
00:22:42,920 --> 00:22:45,720
Ik zal het geld gelijk overmaken.
116
00:22:50,280 --> 00:22:52,400
Rekeningnummer en wachtwoord ?
117
00:22:52,560 --> 00:22:57,480
Het rekeningnummer is
4362143 B A R...
118
00:22:57,680 --> 00:23:00,240
van de Rothwell Bank te Zurich.
119
00:23:01,760 --> 00:23:05,600
En het wachtwoord ?
- Mag ik even ?
120
00:23:14,440 --> 00:23:16,720
Kom op, schiet 's op.
121
00:23:27,440 --> 00:23:30,080
Geregeld. En de chip ?
122
00:23:31,160 --> 00:23:34,920
Ik verlaat dit pand
en bel je over vijf minuten op.
123
00:23:35,080 --> 00:23:38,920
Ik heb niks aan 15 miljoen
met een kogel door m'n kop.
124
00:23:41,160 --> 00:23:45,320
Wij willen koste wat het kost
die microchip...
125
00:23:45,520 --> 00:23:48,120
en accepteren geen smoesjes.
126
00:23:48,280 --> 00:23:53,240
Ook al wordt u straks beroofd,
overreden door een tram...
127
00:23:53,440 --> 00:23:59,600
of aan flarden gescheurd
door wilde honden, jammer dan.
128
00:23:59,760 --> 00:24:04,640
Maar dan zal iedereen
met dezelfde achternaam als u...
129
00:24:04,800 --> 00:24:08,800
het ernstig bezuren.
130
00:24:10,480 --> 00:24:12,440
U hebt vijf minuten.
131
00:24:13,560 --> 00:24:16,640
Ja hoor, vijf minuutjes.
132
00:24:16,800 --> 00:24:18,560
De mazzel, mensen.
133
00:24:52,840 --> 00:24:56,280
Waar is ie ?
- In de telefooncel, hoek Hickory...
134
00:24:56,480 --> 00:24:59,160
Verroer je niet. FBI.
135
00:25:01,440 --> 00:25:04,840
Waar is Roxie ?
- Ik wil je handen zien.
136
00:25:05,000 --> 00:25:07,840
Ze is FBI.
- Ik pakje op voor spionage.
137
00:25:08,000 --> 00:25:11,720
Hickory en Riviera.
- Dat is hier om de hoek.
138
00:25:11,920 --> 00:25:15,360
De telefooncel op Hickory en Riviera.
Tempo.
139
00:25:38,000 --> 00:25:39,840
We nemen die auto.
140
00:25:48,480 --> 00:25:50,320
Zet 'm aan de kant.
141
00:25:56,600 --> 00:25:59,840
Stop. Je staat onder arrest.
- Doe normaal.
142
00:26:00,000 --> 00:26:01,760
Aan de kant.
143
00:26:12,240 --> 00:26:17,200
Een echte Amerikaanse klasse bak,
de Cadillac cabriolet uit '68.
144
00:26:20,760 --> 00:26:23,800
Kom op, sneller. Plankgas.
145
00:26:35,760 --> 00:26:37,680
Allejezus.
146
00:26:43,040 --> 00:26:46,360
Ik ben 'n FBI-agente.
Zet de auto aan de kant.
147
00:26:49,840 --> 00:26:53,000
Ik moet me nu even concentreren, dame.
148
00:26:56,000 --> 00:26:58,960
Aan de kant. Ik waarschuw niet meer.
149
00:26:59,160 --> 00:27:04,560
Als ik stop, knallen ze ons
allebei neer. Dus zet je maar schrap.
150
00:27:07,800 --> 00:27:11,600
Hou je vast.
Nee h�, straks gaat ie door z'n voegen.
151
00:27:15,520 --> 00:27:17,920
Amerika is te gek.
152
00:27:41,160 --> 00:27:43,720
Karren dan.
- Dat doe ik toch ?
153
00:27:43,920 --> 00:27:47,560
Rij door.
- Oprotten, stelletje buitenlanders.
154
00:27:47,760 --> 00:27:49,840
Duvel op van de weg.
155
00:28:04,760 --> 00:28:06,480
Kijk uit.
156
00:28:39,840 --> 00:28:41,600
Daar heb je haar.
157
00:28:50,600 --> 00:28:52,360
Ga zitten.
158
00:28:54,440 --> 00:28:56,440
Plankgas.
- Rot op.
159
00:28:56,600 --> 00:29:01,120
Kom op, ik rij wel.
- Wou jij rijden ?
160
00:29:01,280 --> 00:29:05,520
Rij dan ook maar.
Je gaat je gang maar, klerelijer.
161
00:29:05,720 --> 00:29:09,280
Maar we zijn hier niet
in dat klote-Joegoslavi�.
162
00:29:12,000 --> 00:29:14,960
Trap 'm op z'n staart, klootzak.
163
00:29:24,720 --> 00:29:26,560
Wat gebeurt er allemaal ?
164
00:29:28,720 --> 00:29:30,600
Geen paniek, mensen.
165
00:29:34,720 --> 00:29:37,560
Je bent hartstikke geschift.
166
00:30:02,320 --> 00:30:03,920
Godsamme.
167
00:30:14,720 --> 00:30:17,680
Die rotfiles ook altijd. Schiet 's op.
168
00:30:36,960 --> 00:30:39,320
Ik zou maar doorkarren, teef.
169
00:31:16,520 --> 00:31:18,600
Zo mag ik het zien.
170
00:31:19,680 --> 00:31:21,960
Nu heb ik je, Roxie.
171
00:32:04,720 --> 00:32:08,080
Politie. Wegwezen.
- Schiet op.
172
00:32:21,560 --> 00:32:27,280
Politie, laat je wapens vallen.
- En vlug een beetje. Schiet op.
173
00:33:04,840 --> 00:33:08,520
Fijn dat u wilt helpen.
- Maar natuurlijk.
174
00:33:08,720 --> 00:33:14,000
De toekomst van Global Tech staat
op het spel. We moeten de chip vinden.
175
00:33:18,800 --> 00:33:23,880
Goedemiddag, dames en heren.
Fijn dat u er bent.
176
00:33:25,600 --> 00:33:32,000
Onze inval in de striptent heeft niks
opgeleverd, zelfs geen vingerafdruk.
177
00:33:32,200 --> 00:33:34,160
Dankzij hun schoonmakers.
178
00:33:34,320 --> 00:33:38,600
We houden 't vliegveld in de gaten,
maar ze zijn niet stom.
179
00:33:38,760 --> 00:33:43,480
Ze smeren 'm vast via Canada
naar Joost mag weten waar.
180
00:33:43,680 --> 00:33:48,240
Ze zijn nog in het land.
Ze vertrekken nooit zonder die chip.
181
00:33:48,440 --> 00:33:51,480
Nick Constantine weet waar ie is.
182
00:33:51,680 --> 00:33:54,760
Als hij 'm me geeft,
komen ze wel naar mij.
183
00:33:54,960 --> 00:33:58,760
We hebben alles geprobeerd,
maar hij laat niks los.
184
00:33:58,960 --> 00:34:02,880
Kunt u ons even
vijf minuten alleen laten ?
185
00:34:23,000 --> 00:34:25,280
Misschien lukt 't ze in LA wel.
186
00:34:30,600 --> 00:34:33,400
Z'n vliegtuig vertrekt over 'n uur.
187
00:34:33,560 --> 00:34:36,440
Wat weet jij hiervan ?
- Niet veel.
188
00:34:36,600 --> 00:34:40,040
Ik werk al 'n jaar aan deze klus,
dus vertel op.
189
00:34:41,680 --> 00:34:44,720
Er schijnt een lek te zijn.
190
00:34:44,920 --> 00:34:49,600
Onze schuiladressen
zijn niet meer veilig voor hem.
191
00:34:49,800 --> 00:34:52,360
Een lek ? Hier ?
- Ze houden het stil.
192
00:34:52,520 --> 00:34:58,480
Hij wordt naar LA overgebracht op bevel
van hogerhand, oftewel agent Moore.
193
00:35:01,400 --> 00:35:06,320
Hij komt onder toezicht van Moore
op een nieuw schuiladres daar.
194
00:35:06,480 --> 00:35:10,400
Moore wil
dat hij hier als de sodemieter weggaat.
195
00:35:15,560 --> 00:35:21,320
Ik breng Constantine wel weg.
- Sorry, maar dat is al geregeld.
196
00:35:21,520 --> 00:35:24,640
En je mag hier niet roken.
- Wat zeik je nou ?
197
00:35:24,840 --> 00:35:30,520
Ik werk hier al 'n jaar aan. Huwelijk
op de klippen, m'n dochter zie ik nooit.
198
00:35:30,680 --> 00:35:33,680
En nu het precair wordt, dump je me.
199
00:35:41,800 --> 00:35:45,760
Regel dan tenminste
dat ik hem mag wegbrengen.
200
00:35:45,960 --> 00:35:48,360
Dat ligt een beetje moeilijk.
201
00:35:48,520 --> 00:35:52,080
Onzin.
Je weet best dat je dat kan regelen.
202
00:35:57,160 --> 00:35:58,920
Goed dan.
203
00:36:15,560 --> 00:36:17,760
Robin, ik wil even met je praten.
204
00:36:18,840 --> 00:36:22,960
Lieverd, wat denk je ervan
om bij Patty te logeren ?
205
00:36:30,440 --> 00:36:32,200
Robin, waar ben je ?
206
00:36:34,280 --> 00:36:36,000
Waar zit ze nou ?
207
00:36:37,040 --> 00:36:38,880
Hou je gemak.
208
00:36:49,920 --> 00:36:53,320
Met Steven. Ben je thuis ?
209
00:36:53,520 --> 00:36:58,080
Ja, dus. Hier is iemand
die even met je wil praten.
210
00:37:07,360 --> 00:37:11,120
Wat doe jij in Los Angeles ?
Ik was doodongerust.
211
00:37:11,320 --> 00:37:17,680
Jij maakt je alleen maar druk om
je werk, dus wil ik liever bij pa wonen.
212
00:37:19,320 --> 00:37:23,200
Geen sprake van.
- Dat bepaal jij niet meer.
213
00:37:23,400 --> 00:37:29,200
Kunnen we dit niet
als vrouwen onder elkaar uitpraten ?
214
00:37:29,400 --> 00:37:32,520
Dan komen we er wel uit.
- Dat zeg je steeds.
215
00:37:32,680 --> 00:37:34,840
Maar dit keer meen ik het.
216
00:37:35,000 --> 00:37:39,320
Ik kom naar LA en we spreken
ergens af. Zeg jij maar waar.
217
00:37:39,520 --> 00:37:43,920
Je hebt vast wel weer een smoes
om niet te komen.
218
00:37:45,920 --> 00:37:48,800
Toe nou, schat. Ik beloof het je.
219
00:37:51,280 --> 00:37:56,040
Negen uur in de Bean Queen
in het Angel City winkelcentrum.
220
00:37:56,200 --> 00:37:58,800
Die weet ik wel te vinden.
221
00:37:59,840 --> 00:38:03,720
Tot vanavond dan.
- Zal wel.
222
00:38:42,400 --> 00:38:44,760
We zijn zo klaar, agent Foster.
223
00:38:55,160 --> 00:38:59,840
Allemachtig, een Learjet nog wel.
Luxe, hoor.
224
00:39:02,720 --> 00:39:05,520
Misdaad loont dus wel tegenwoordig.
225
00:39:07,040 --> 00:39:12,120
Ik wil wel even zeggen dat u
er fantastisch uitziet, Miss Foster.
226
00:39:13,320 --> 00:39:20,000
Ik wist niet dat er achter die nepdel
zo'n mooie vrouw schuilging.
227
00:39:20,160 --> 00:39:23,680
Het is Mrs Foster.
- Meent u dat nou ?
228
00:39:23,880 --> 00:39:28,920
U lijkt me geen trouwlustig type.
- Dan hebt u zich mooi vergist.
229
00:39:29,080 --> 00:39:33,480
En u beseft ook niet
dat u geen kant meer op kunt.
230
00:39:33,640 --> 00:39:36,720
Dus vertel me nou waar die chip is.
231
00:39:38,040 --> 00:39:43,080
Ik zou niet weten waarom.
- Toets uw wachtwoord maar 's in.
232
00:39:44,440 --> 00:39:48,600
Waarom ?
- Dan ziet u dat ik het heb gewijzigd.
233
00:40:07,120 --> 00:40:09,880
De chip in ruil voor het wachtwoord.
234
00:40:12,360 --> 00:40:18,640
Als ik u die chip geef,
teken ik m'n eigen doodvonnis.
235
00:40:18,840 --> 00:40:23,720
Dimitri maakt me niet af
zolang ik die chip heb.
236
00:40:23,920 --> 00:40:27,480
Die chip is m'n levensverzekering.
237
00:40:27,640 --> 00:40:29,400
En bovendien...
238
00:40:30,720 --> 00:40:32,920
staat uw aanpak me niet aan.
239
00:41:13,520 --> 00:41:15,400
Duvel op.
240
00:41:19,680 --> 00:41:24,280
Ik ben zeer teleurgesteld.
Ik ben 15 miljoen armer.
241
00:41:24,480 --> 00:41:30,560
En mijn broer is dood.
- Ook jij hebt 'n zwaar verlies geleden.
242
00:41:30,720 --> 00:41:36,280
Die teef gaat er dus aan.
- Vergeet niet je eerste prioriteit.
243
00:41:37,560 --> 00:41:39,400
Alles is geregeld.
244
00:41:39,560 --> 00:41:44,800
Volgens m'n informant vertrekt
Constantine vanavond naar LA.
245
00:41:45,000 --> 00:41:50,480
Onder begeleiding van Amanda.
- Twee vliegen in ��n klap.
246
00:41:50,640 --> 00:41:52,400
Uitstekend.
247
00:41:57,360 --> 00:42:01,440
Maak het vliegtuig gereed.
We gaan naar Los Angeles.
248
00:42:03,800 --> 00:42:06,560
Dit is Leslie Michaels op KTSL...
249
00:42:06,720 --> 00:42:09,680
met informatie over 't weer en verkeer.
250
00:42:09,880 --> 00:42:13,680
Over naar Nancy Dotson
voor verkeersinformatie.
251
00:42:13,880 --> 00:42:16,360
Hoe is het op de snelweg, Nancy ?
252
00:42:16,520 --> 00:42:21,160
De meeste wegen zijn filevrij,
behalve de PCH...
253
00:42:21,360 --> 00:42:25,200
waar twee stroken zijn afgesloten
vanwege 'n ongeluk.
254
00:42:25,400 --> 00:42:29,800
Het centrum is vrij rustig
vanwege de vakanties.
255
00:42:30,000 --> 00:42:32,480
Geen opstoppingen tot dusver.
256
00:42:32,640 --> 00:42:36,360
Rij niet te hard
en blijf luisteren naar KTSL...
257
00:42:36,520 --> 00:42:40,360
met elk kwartier informatie
over het verkeer...
258
00:42:40,520 --> 00:42:44,000
van uw vliegende verslaggever,
Nancy Dotson.
259
00:42:44,160 --> 00:42:49,320
Dank je, Nancy. Nu 'n boodschap van
Try it All Dot Com...
260
00:42:51,120 --> 00:42:53,640
We zijn wel wat vroeg, h� ?
261
00:42:53,840 --> 00:42:57,800
Ik heb ook met Brad afgesproken,
voor het geval dat.
262
00:42:58,000 --> 00:43:00,200
Wie is Brad ?
- Van de zwemclub.
263
00:43:00,400 --> 00:43:06,760
Woont hij tegenwoordig in LA ?
- Hij logeert bij z'n pa. Maf, h� ?
264
00:43:09,480 --> 00:43:14,560
Zal je 'n beetje lief voor haar zijn ?
Vergeet niet dat ze van je houdt.
265
00:43:14,720 --> 00:43:17,000
Volgens mij komt ze niet eens.
266
00:43:28,360 --> 00:43:31,640
Dimitri gaat je vast te grazen nemen.
267
00:43:33,000 --> 00:43:35,720
Misschien net als ik even niet oplet.
268
00:43:35,920 --> 00:43:39,080
E�n verdwaalde kogel
en je bent er geweest.
269
00:43:41,320 --> 00:43:45,560
Vat je 'm, Nick ? Ik wil die chip.
270
00:43:48,600 --> 00:43:53,000
Jij weet helemaal niks van me af.
- Dat zal je tegenvallen.
271
00:43:54,560 --> 00:43:57,520
Nicholas Ryan Constantine, 30 jaar.
272
00:43:57,680 --> 00:44:03,120
Sinds je afstuderen ontwerper
van militaire systemen bij Global Tech.
273
00:44:04,320 --> 00:44:07,320
Je bent niet echt 't type landverrader.
274
00:44:12,480 --> 00:44:15,840
Weet je het van m'n vrouw ?.
- Patricia.
275
00:44:16,000 --> 00:44:17,840
Ze had leukemie.
276
00:44:18,000 --> 00:44:22,560
We hadden op school al verkering
en ze was m'n beste vriendin.
277
00:44:22,720 --> 00:44:25,920
Hoe zou ze 't vinden
dat je haar land verraadt ?
278
00:44:26,080 --> 00:44:29,760
Ik wil m'n bedrijf kapotmaken,
niet m'n land.
279
00:44:29,960 --> 00:44:32,640
Die kans zit er anders dik in.
280
00:44:34,080 --> 00:44:36,440
Jammer dan.
281
00:44:36,600 --> 00:44:39,200
Wat heeft Global Tech je misdaan ?
282
00:44:40,480 --> 00:44:45,200
Ik zei toch
dat je helemaal niks van me afweet.
283
00:44:54,680 --> 00:44:58,800
Op wiens bevel ?
- Moore verwacht u op 'n veilige plek.
284
00:44:59,000 --> 00:45:04,360
Puur uit voorzorg. Er is daar een team
dat u constant zal bewaken.
285
00:45:30,000 --> 00:45:34,160
Je hebt zo'n navelpiercing.
- Sinds een week of twee.
286
00:45:34,360 --> 00:45:38,840
Het mocht toch niet van je ma ?
- Ze heeft 't niet eens gemerkt.
287
00:45:40,560 --> 00:45:44,280
Het ouwe liedje, dus.
- Hou maar op.
288
00:45:44,480 --> 00:45:48,120
En ik deed 't nog wel
om haar kwaad te maken.
289
00:45:48,320 --> 00:45:50,160
Ik ken dat.
290
00:45:50,360 --> 00:45:54,720
Ga je mee naar 't dakterras ?
Je kunt er over de hele stad kijken.
291
00:45:54,920 --> 00:45:59,160
Mij best, als ik maar om negen uur
in de Bean Queen ben.
292
00:46:17,720 --> 00:46:21,280
Agent Foster ?
Agent Moore zit al op u te wachten.
293
00:46:21,480 --> 00:46:23,520
Loopt u maar met me mee.
294
00:46:51,680 --> 00:46:55,600
Agent Foster,
het is me een waar genoegen.
295
00:46:55,800 --> 00:46:58,000
Dit is Nick Constantine.
296
00:46:59,040 --> 00:47:03,680
We hadden op 't Bureau afgesproken.
- Daar heb ik van afgezien.
297
00:47:04,840 --> 00:47:06,560
Pak een stoel.
298
00:47:09,400 --> 00:47:13,400
Daar gaan we dan.
De zesde etage, toch ?
299
00:47:17,920 --> 00:47:22,480
Waar wilt u heen ?
- De vierde etage, graag.
300
00:47:26,360 --> 00:47:31,520
Als je veel drukt, gaat ie sneller.
Dat trucje heb ik pas geleerd.
301
00:47:33,560 --> 00:47:36,680
Dat krijg je met die ordinaire scholen.
302
00:48:06,360 --> 00:48:11,880
Het Bureau is in rep en roer.
Ze hebben net 'n mol gearresteerd.
303
00:48:12,040 --> 00:48:15,960
Zoiets hoorde ik al van m'n baas.
- Ene Krnicki.
304
00:48:17,840 --> 00:48:23,680
Zegt die naam je wat ? Hij had
de beveiligingscodes uitgeschakeld.
305
00:48:23,880 --> 00:48:26,080
Petje af, hoor.
306
00:48:26,280 --> 00:48:31,600
Ik ken die vent dus niet.
Dimitri heeft dat allemaal geregeld.
307
00:48:31,800 --> 00:48:37,440
Hij kent jou wel. Hij is nu een deal
aan het regelen, ten koste van jou.
308
00:48:40,480 --> 00:48:43,800
Dan zit ik dus in een lastig parket.
309
00:48:44,000 --> 00:48:47,640
Vandaar dat ik jullie
liever hier wilde spreken.
310
00:48:49,080 --> 00:48:53,120
Het Bureau wil best af en toe
iemand uit de sores halen.
311
00:48:54,720 --> 00:48:59,560
Als hij ons tenminste tegemoet komt.
- Absoluut.
312
00:49:01,040 --> 00:49:05,840
De chip.
- De chip, natuurlijk. Logisch.
313
00:49:06,960 --> 00:49:11,400
Vertel ons waar ie is.
- Als ik dat doe, ben ik er geweest.
314
00:49:13,080 --> 00:49:18,360
Is dat zo ? Dan zit je inderdaad
in een lastig parket, maat.
315
00:49:19,520 --> 00:49:22,960
Dan moest ik m'n advocaat
maar 's bellen.
316
00:49:23,120 --> 00:49:26,680
Mag ik even uw mobieltje, agent Foster ?
317
00:57:22,440 --> 00:57:25,920
Blijf staan.
Dit keer knal ik je echt neer.
318
00:57:30,320 --> 00:57:33,400
Spoor jij wel ?
- Zonder mij ben je nergens.
319
00:57:34,800 --> 00:57:36,880
Dat was maar net naast.
320
00:57:43,200 --> 00:57:48,480
We leven nog. We zijn niet dood.
- Nog niet, nee.
321
00:57:48,640 --> 00:57:50,560
Ik wil geen zeurpiet zijn...
322
00:57:50,720 --> 00:57:55,760
maar er kan nog van alles misgaan.
Een hele hoop.
323
00:57:55,960 --> 00:58:00,160
Het zit er dik in
dat we niet levend uit deze lift komen.
324
00:58:01,360 --> 00:58:03,480
Fijn dat te horen.
325
00:58:03,640 --> 00:58:09,160
Ik heet Patrick, maar zeg maar Pat.
Pat Corso.
326
00:58:09,360 --> 00:58:12,640
En ik ben een vogelliefhebber.
327
00:58:24,280 --> 00:58:27,000
Echt een geniaal idee, hoor.
328
00:58:28,640 --> 00:58:32,000
Dat was dan de grote klapper.
- Zeker weten.
329
00:58:32,160 --> 00:58:35,480
Ga kijken of er een uitweg is.
330
00:58:47,360 --> 00:58:50,280
Zie je iets ?
- Ik zie geen ene moer.
331
00:58:58,680 --> 00:59:02,040
Maar kijk 's wat we hier hebben.
332
00:59:07,920 --> 00:59:10,120
Dit kikkert je vast wel op.
333
00:59:21,040 --> 00:59:22,800
Imbeciel.
334
00:59:27,840 --> 00:59:30,000
Je hebt alles in de war geschopt.
335
00:59:30,160 --> 00:59:32,680
Dat lijkt je FBI-maatje wel.
336
01:01:27,880 --> 01:01:31,520
Ze zijn vast al op weg naar het Bureau.
337
01:01:31,680 --> 01:01:35,840
Wat doe je hier dan nog ? Kom mee.
338
01:01:42,280 --> 01:01:45,760
Het stroomt hier vol.
- Ze zijn weg.
339
01:01:45,960 --> 01:01:48,080
We moeten hier wegwezen.
340
01:01:53,840 --> 01:01:56,400
Er ligt vast wat op.
341
01:01:59,040 --> 01:02:01,640
We moeten 'n uitweg zien te vinden.
342
01:02:08,360 --> 01:02:12,400
Kom omlaag voor wat breekt, juffie.
343
01:02:14,160 --> 01:02:18,680
We moeten gewoon wachten
op een reddingsteam.
344
01:02:18,880 --> 01:02:23,040
Straks worden we nog gearresteerd.
345
01:02:23,200 --> 01:02:26,280
We moeten hier
zo snel mogelijk vandaan.
346
01:02:31,160 --> 01:02:33,000
Wat was dat ?
347
01:02:39,280 --> 01:02:45,040
Verdomme. Dat ding zit muurvast.
- Probeer het daar eens.
348
01:03:00,280 --> 01:03:03,320
Nog een klein stukje. Toe dan.
349
01:03:09,840 --> 01:03:12,600
Wat gebeurt er ?
- Dit zint me niks.
350
01:03:12,800 --> 01:03:17,440
Mij ook niet. Ik geef je wel een zetje.
351
01:03:20,720 --> 01:03:22,280
Godsamme.
352
01:03:25,800 --> 01:03:28,360
Maak m'n handboeien los.
353
01:03:30,680 --> 01:03:33,440
Dat raam is onze enige kans.
354
01:03:41,560 --> 01:03:46,040
Geef me je pistool.
- Ik ben echt niet achterlijk.
355
01:03:46,200 --> 01:03:50,360
Wou je dan verzuipen ?
Ik wil er het raam mee inslaan.
356
01:03:53,680 --> 01:03:55,440
Geef nou maar.
357
01:04:15,840 --> 01:04:20,960
Nu u, Mr Corso.
- Ik wil me niet graag bezeren.
358
01:04:21,080 --> 01:04:22,840
U moet uit die lift weg.
359
01:05:37,000 --> 01:05:38,920
We leven nog.
360
01:05:43,600 --> 01:05:49,320
Wat een noodvaart, niet te geloven.
Dat we dat overleefd hebben.
361
01:05:49,520 --> 01:05:55,280
Hou even op, zeg. Ik heb net
je leven gered. En is dit je dank ?
362
01:05:55,480 --> 01:06:00,440
Je bent en blijft een spion.
- Dat kun je nooit hard maken.
363
01:06:00,600 --> 01:06:05,720
Je hebt geen enkel direct bewijs:
Geen gestolen plannen, geen chip.
364
01:06:05,920 --> 01:06:11,040
Er is niemand anders opgepakt. Ik kom
er vast met 'n waarschuwing van af.
365
01:06:11,200 --> 01:06:15,120
Ze willen je nog steeds afmaken.
- En jou erbij.
366
01:06:16,400 --> 01:06:20,400
En waar gaan we nu heen ?
- Naar het winkelcentrum.
367
01:06:20,560 --> 01:06:23,320
Ik moet m'n dochter Robin zoeken.
368
01:06:23,520 --> 01:06:26,280
Schiet op.
- Je zegt 't maar.
369
01:06:29,120 --> 01:06:32,160
Ben ik in de lucht ?Zenden we nog uit ?
370
01:06:32,360 --> 01:06:35,680
Sorry Leslie,
het contact is weggevallen.
371
01:06:36,840 --> 01:06:40,520
Dit is Nancy Dotson
met een continu verslag...
372
01:06:40,680 --> 01:06:44,080
van de zwaarste aardbeving
aller tijden in LA.
373
01:06:44,280 --> 01:06:49,520
Overal zijn gasleidingen gesprongen
en 't aantal branden is ontelbaar.
374
01:06:49,680 --> 01:06:55,400
Los Angeles is officieel
tot rampgebied verklaard.
375
01:06:55,560 --> 01:07:01,520
Het inzetten van de hulptroepen
gaat een dag of drie in beslag nemen.
376
01:07:03,200 --> 01:07:08,840
De aanblik is te erg voor woorden.
377
01:07:13,000 --> 01:07:19,240
Dit was Nancy Dotson van KTSL
met een rechtstreeks verslag.
378
01:07:31,040 --> 01:07:33,280
U bent er bijna, Mr Corso.
379
01:07:43,160 --> 01:07:45,520
Kom op. Je moet hier weg.
380
01:07:51,560 --> 01:07:53,640
Geef me een zetje.
381
01:08:02,880 --> 01:08:04,600
Ben je er ?
382
01:08:48,840 --> 01:08:51,040
Wat doe je nou ?
383
01:08:51,240 --> 01:08:54,680
Ik ben dat geblaf van je zat, Tanya.
384
01:08:57,320 --> 01:08:59,680
Dit is de mobiel van agent Foster.
385
01:08:59,840 --> 01:09:04,120
Met wie spreek ik ? Waar is m'n vrouw ?.
- Ik ben agent Moore.
386
01:09:04,320 --> 01:09:10,240
Het is hier 'n chaos, maar met uw vrouw
is alles goed. Kan ik wat doorgeven ?
387
01:09:10,440 --> 01:09:14,520
Zeg haar dat ze
naar het winkelcentrum moet gaan.
388
01:09:14,680 --> 01:09:18,080
Ik blijf hier thuis op Robin wachten.
389
01:09:18,280 --> 01:09:22,560
Onze dochter zou haar daar treffen.
Ze kan onderweg zijn.
390
01:09:22,720 --> 01:09:26,880
Om welk winkelcentrum gaat het ?
- Angel City.
391
01:09:27,080 --> 01:09:31,280
Angel City ?
Ik geef het meteen aan haar door.
392
01:09:33,360 --> 01:09:36,720
Wat nou ?
- We gaan winkelen.
393
01:09:49,280 --> 01:09:51,000
Kom mee, Brad.
394
01:09:52,560 --> 01:09:56,240
Wat gaan jullie doen ?
- Hulp zoeken voor hem.
395
01:09:56,440 --> 01:10:02,040
Dan kun je lang zoeken.
- M'n ma komt zo. Zij weet wel raad.
396
01:10:02,240 --> 01:10:07,360
Weet je wel zeker dat ze komt ?
- Nou, nee. Ik hoop alleen van wel.
397
01:10:10,040 --> 01:10:12,160
Sterkte.
- Jij ook, meissie.
398
01:10:16,880 --> 01:10:18,440
Vooruit maar.
399
01:10:33,320 --> 01:10:37,600
Waarom koester je zo'n wrok
tegen Global Tech ?
400
01:10:37,760 --> 01:10:40,680
Ze hebben m'n vrouw vermoord.
401
01:10:40,840 --> 01:10:44,560
Ze had leukemie.
- Zij hebben haar dood laten gaan.
402
01:10:44,720 --> 01:10:48,600
Leg me dat dan maar 's uit,
want ik snap er niks van.
403
01:10:48,760 --> 01:10:54,320
Ik heb jaar in jaar uit met hart
en ziel systemen voor ze ontworpen.
404
01:10:54,480 --> 01:11:00,400
En daar werd je dik voor betaald.
- Maar ik werkte me wel te pletter.
405
01:11:00,560 --> 01:11:05,040
Ik werkte mee aan de veiligheid
van dit land.
406
01:11:05,240 --> 01:11:07,600
Dat geldt voor mij net zo goed.
407
01:11:07,760 --> 01:11:11,440
Maar toen ik hulp nodig had,
lieten ze me barsten.
408
01:11:11,600 --> 01:11:14,640
Ze spenderen miljarden
aan 't landsbelang...
409
01:11:14,800 --> 01:11:18,560
maar als je ziek wordt,
kun je 't schudden.
410
01:11:18,720 --> 01:11:22,840
Hadden ze geen ziekteverzekering ?
- Jazeker.
411
01:11:24,040 --> 01:11:26,080
Met alles erop en eraan.
412
01:11:27,520 --> 01:11:31,440
Geen enkele van de
orthodoxe behandelingen sloeg aan.
413
01:11:31,600 --> 01:11:35,840
Onze enige hoop was
een experimentele methode.
414
01:11:36,040 --> 01:11:40,600
Maar Global Tech
weigerde dat te betalen.
415
01:11:40,760 --> 01:11:46,640
Voor de behandeling in Engeland
schraapten we al ons geld bij elkaar.
416
01:11:47,960 --> 01:11:53,240
Omdat ik veel verzuimde, zette
dat gajes me in functie achteruit.
417
01:11:53,440 --> 01:11:57,640
En m'n verzoek om financi�le bijstand
werd geweigerd.
418
01:12:01,280 --> 01:12:05,960
Het geld raakte op
en dat betekende voor haar 't einde.
419
01:12:08,800 --> 01:12:10,840
Wat afschuwelijk voor.
420
01:12:12,240 --> 01:12:15,160
De behandeling is onlangs goedgekeurd.
421
01:12:15,360 --> 01:12:20,280
Als ze die meteen had ondergaan,
had ze 75 procent kans gehad.
422
01:12:24,440 --> 01:12:27,320
Dit project heeft ze 'n fortuin gekost.
423
01:12:27,520 --> 01:12:33,320
Als de chip op de zwarte markt komt,
betekent dat de ondergang van Global.
424
01:12:35,280 --> 01:12:38,840
Touch�.
- Precies.
425
01:12:40,240 --> 01:12:43,240
Ik snap
dat je zo'n wrok tegen ze hebt...
426
01:12:43,440 --> 01:12:48,240
maar je brengt ons land in gevaar.
Je methode is te drastisch.
427
01:12:48,440 --> 01:12:54,000
Waar gehakt wordt, vallen spaanders.
Daar weet Defensie alles van.
428
01:12:56,560 --> 01:13:00,880
Dat geld en het wachtwoord
interesseren me niks.
429
01:13:01,080 --> 01:13:04,200
Zodra ik kan, geef ik die chip vrij.
430
01:13:04,400 --> 01:13:08,040
Daar moet ik helaas
een stokje voor steken.
431
01:13:17,520 --> 01:13:21,760
Help even. Die mensen leven nog.
- Je kan m'n rug op.
432
01:13:21,920 --> 01:13:25,040
Help ons. Alsjeblieft.
433
01:13:31,360 --> 01:13:34,120
We moeten helpen.
- Ik kan 'm zo peren.
434
01:13:34,320 --> 01:13:36,600
Klopt, maar ik vertrouw je.
435
01:13:36,760 --> 01:13:39,680
Durf je dat wel ?
- Ik heb weinig keus.
436
01:13:39,840 --> 01:13:42,880
Hou die truck tegen.
Er zitten hier mensen.
437
01:13:43,080 --> 01:13:44,800
Heb je dat gehoord ?
438
01:13:50,400 --> 01:13:54,680
FBI. Achteruit, mensen.
439
01:14:20,120 --> 01:14:22,840
Blijf jij hier om ze eruit te tillen.
440
01:14:57,880 --> 01:15:00,160
Help me, alsjeblieft.
441
01:15:06,840 --> 01:15:08,760
Schiet op nou.
442
01:15:23,840 --> 01:15:26,440
Ik had de hoop al opgegeven.
443
01:15:29,720 --> 01:15:31,480
Vlug, Amanda.
444
01:15:37,840 --> 01:15:40,160
Waar ben jij mee bezig ?
445
01:15:40,360 --> 01:15:43,680
Wat flikje nou ? Ik wil ze levend.
446
01:15:43,840 --> 01:15:45,680
Schiet op, Amanda.
447
01:16:08,360 --> 01:16:09,840
Lopen.
448
01:16:22,200 --> 01:16:24,280
Je hebt m'n leven gered.
449
01:16:26,480 --> 01:16:28,960
Robin heeft haar moeder nodig.
450
01:16:30,360 --> 01:16:33,640
Ik ben je...
- Ga nou maar niet snotteren.
451
01:16:33,800 --> 01:16:37,520
Ik deed 't ook voor mezelf.
Ik wil dat wachtwoord.
452
01:16:39,520 --> 01:16:40,960
Juist, ja.
453
01:17:01,800 --> 01:17:03,560
Kom maar.
454
01:17:14,200 --> 01:17:18,960
Allemachtig.
- Wat een puinhoop.
455
01:17:19,160 --> 01:17:21,640
Het winkelcentrum is die kant op.
456
01:17:30,640 --> 01:17:32,400
Rustig aan maar.
457
01:17:35,720 --> 01:17:37,520
Ga maar even zitten.
458
01:17:41,080 --> 01:17:42,800
Toe maar.
459
01:17:49,360 --> 01:17:51,240
Sorry, hoor.
460
01:18:00,680 --> 01:18:04,440
Waar blijf je, mam ? Ik heb je nodig.
461
01:18:07,880 --> 01:18:10,800
Krijg ik nu het wachtwoord van je ?
462
01:18:10,960 --> 01:18:14,880
Dat geld kon je toch niks schelen ?
- Welnee.
463
01:18:15,920 --> 01:18:18,840
Nou ja, eigenlijk ook wel.
464
01:18:20,160 --> 01:18:24,720
Best. Ik geef je die 15 miljoen
in ruil voor de chip.
465
01:18:26,400 --> 01:18:31,040
Plus een zoen.
- Hou die geintjes nou maar voor.
466
01:18:31,240 --> 01:18:35,120
Als jij me zegt waar ie is,
krijg jij je geld.
467
01:18:35,320 --> 01:18:38,880
Dan kun je lekker stil gaan leven
op een eilandje.
468
01:18:39,080 --> 01:18:44,280
Het is 'n hoop poen, Nick. Dat
maak je van je levensdagen niet op.
469
01:18:46,800 --> 01:18:48,760
Dacht je dat ?
470
01:18:48,920 --> 01:18:53,680
Je kan van twee miljoen al riant
leven, dus van 15 miljoen zeker.
471
01:18:53,840 --> 01:18:58,880
Denk je dat je me zo kunt afkopen ?
- Dat zeg ik helemaal niet.
472
01:18:59,080 --> 01:19:01,840
Is m'n vrouw twee miljoen waard ?
473
01:19:02,040 --> 01:19:05,000
Zou jij Robin inruilen
voor twee miljoen ?
474
01:19:05,200 --> 01:19:10,120
Vijftien dan of 30 ? Kom ik in de buurt ?
- Hou op.
475
01:19:10,320 --> 01:19:12,400
Dat bedoel ik helemaal niet.
476
01:19:13,480 --> 01:19:16,840
Jij bent niet de enige ter wereld...
477
01:19:17,040 --> 01:19:21,120
die iemand heeft verloren
van wie hij hield.
478
01:19:23,840 --> 01:19:25,640
Geef het een plekje.
479
01:20:10,680 --> 01:20:14,120
Hier is het, op de derde galerij.
480
01:20:14,320 --> 01:20:18,040
Ze moet ergens boven zijn.
Maar hoe komen we daar ?
481
01:20:23,920 --> 01:20:26,880
Kom op, Brad. Hou vol.
482
01:20:45,280 --> 01:20:47,600
Je bent heel leuk als je lacht.
483
01:20:49,560 --> 01:20:53,440
Voor de rest zie ik er vast niet uit.
484
01:20:53,600 --> 01:20:56,080
Je ziet er altijd leuk uit.
485
01:21:02,480 --> 01:21:07,120
Waarom heb je me eigenlijk
nooit mee uitgevraagd ?
486
01:21:07,320 --> 01:21:12,840
Als ik ook maar 'n hint in die richting
gaf, trok je zo'n gekke bek.
487
01:21:13,040 --> 01:21:17,040
Echt waar. Je deed altijd zo truttig.
488
01:21:18,400 --> 01:21:22,360
Dat heb ik nooit zo in de gaten gehad.
489
01:21:23,480 --> 01:21:27,600
Ik wou eigenlijk
niks meer met je te maken hebben.
490
01:21:31,640 --> 01:21:34,720
Hoezo nu dan weer wel ?
491
01:21:36,800 --> 01:21:38,560
Gewoon.
492
01:21:39,640 --> 01:21:42,880
Je moet mensen
een nieuwe kans gunnen.
493
01:21:59,040 --> 01:22:01,080
Is alles goed met je ?
494
01:22:02,520 --> 01:22:05,280
Brad, dit is m'n ma.
Mam, dit is Brad.
495
01:22:05,480 --> 01:22:08,920
Hij is gewond
en moet naar het ziekenhuis.
496
01:22:10,720 --> 01:22:14,800
Nick, dit is m'n dochter Robin.
Kun je even helpen ?
497
01:22:25,440 --> 01:22:29,600
Fijn dat jullie het er heelhuids
vanaf hebben gebracht.
498
01:22:31,960 --> 01:22:35,280
Ik neem aan
dat je niet gezwicht bent, Nick.
499
01:22:40,480 --> 01:22:43,720
Ik heb de chip nog.
- Prima.
500
01:22:43,880 --> 01:22:49,440
Geef dat ding maar gauw aan mij,
dan kan ik ervandoor.
501
01:22:51,520 --> 01:22:55,760
Beloof me eerst dat je
Amanda en de kinderen laat gaan.
502
01:22:55,920 --> 01:22:59,440
Ik wil alleen die chip maar.
503
01:23:00,520 --> 01:23:02,640
Daar trap ik niet in, Moore.
504
01:23:03,760 --> 01:23:07,120
Je weet best dat zij kunnen getuigen.
505
01:23:08,440 --> 01:23:13,800
Zodra je ze laat gaan,
krijg je de chip en mij erbij.
506
01:23:13,960 --> 01:23:16,480
Ik heb nog nooit iemand vermoord.
507
01:23:20,480 --> 01:23:23,160
Maar wat niet is, kan nog komen.
508
01:23:26,120 --> 01:23:28,120
Luister niet naar 'm, Nick.
509
01:23:29,280 --> 01:23:31,000
Geef me de chip.
510
01:23:32,080 --> 01:23:33,920
Doe het niet, Nick.
511
01:23:34,120 --> 01:23:37,800
Dat is zeker
je schattige dochtertje, Robin.
512
01:23:38,840 --> 01:23:41,040
Geef op die chip.
- Ok� dan.
513
01:23:49,480 --> 01:23:51,680
Hij zit in de poot.
514
01:23:55,720 --> 01:23:57,480
Achteruit.
515
01:24:14,200 --> 01:24:15,920
Heel slim.
516
01:24:27,480 --> 01:24:32,440
Waar zit je ?
- In het Angel City winkelcentrum.
517
01:24:32,600 --> 01:24:35,920
Weet je
waar 't Angel City winkelcentrum is ?
518
01:24:38,720 --> 01:24:43,880
Ik ben hier met Constantine,
agent Foster en haar dochter Robin.
519
01:24:44,080 --> 01:24:48,240
Zijn ze dood ?
- Nog niet.
520
01:24:48,440 --> 01:24:52,640
Waar is de chip ?
- Op een veilig plekje.
521
01:24:52,800 --> 01:24:58,080
Het kostte wel wat extra moeite,
dus je mag me ruimschoots belonen.
522
01:24:58,280 --> 01:25:03,200
Je krijgt wat je verdient.
- Ik wil 30 miljoen dollar.
523
01:25:04,760 --> 01:25:10,000
Wou je 30 miljoen ?
- Dat heb je goed gehoord.
524
01:25:18,800 --> 01:25:22,680
Zoals ik al zei,
je krijgt wat je verdient.
525
01:25:25,080 --> 01:25:26,560
Wegwezen.
526
01:25:33,800 --> 01:25:35,560
Maak ze allemaal af.
527
01:25:58,160 --> 01:26:00,400
leder een kant op. Leid ze af.
528
01:26:23,160 --> 01:26:25,920
Blijf hier zitten en verroer je niet.
529
01:28:45,920 --> 01:28:47,880
Allejezus.
530
01:29:53,720 --> 01:29:58,120
Hartstikke bedankt voor alles
wat je voor me hebt gedaan.
531
01:30:01,320 --> 01:30:05,840
Ik heb 't je al eerder gezegd:
Robin heeft haar moeder nodig.
532
01:30:07,960 --> 01:30:10,560
Wat gaat er nu gebeuren ?
533
01:30:10,720 --> 01:30:14,280
Ik moet nu
een meterslang rapport schrijven.
534
01:30:14,480 --> 01:30:17,320
En daar baal ik stevig van.
535
01:30:17,520 --> 01:30:21,720
Helemaal omdat jij de benen nam,
toen ik even niet keek.
536
01:30:48,560 --> 01:30:50,960
Wil je 't wachtwoord niet weten ?
537
01:30:53,920 --> 01:30:57,640
Dat weet ik al.
- Echt niet.
538
01:30:57,800 --> 01:31:01,200
Het is Robin, r-o-b-i-n.
539
01:31:02,400 --> 01:31:07,360
Mooi mis. Het is r-o-b-y-n.
540
01:31:13,840 --> 01:31:16,440
Ik zal je missen, Mr Constantine.
541
01:31:17,560 --> 01:31:20,200
En ik jou, Mrs Foster.
542
01:31:37,840 --> 01:31:40,800
We gaan naar huis.
- Maar niet met de lift.
543
01:31:40,960 --> 01:31:44,280
Mijn idee.
- We smeren 'm.
544
01:32:06,480 --> 01:32:10,600
Mam, breng je me na school
naar de gymclub ?
545
01:32:10,760 --> 01:32:12,800
Doe ik, schat.
546
01:32:20,280 --> 01:32:24,920
anonieme donor schenkt 13 miljoen
aan leukemie-stichting
547
01:32:30,280 --> 01:32:40,920
Nederlandse ondertiteling bewerkt door : Roger
43746
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.