All language subtitles for epicenter 2000

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,040 --> 00:02:10,000 Goeiemorgen, Stewart. 2 00:02:13,200 --> 00:02:16,680 Toe nou toch, Nick. Je kent de regels. 3 00:02:16,880 --> 00:02:19,840 Het is 'n discman om cd's op af te spelen. 4 00:02:22,200 --> 00:02:26,000 Of is het verboden naar Neil Diamond te luisteren ? 5 00:02:28,680 --> 00:02:34,240 Staat Coming To America er ook op ? - Geen idee. Ik heb 'm net gekocht. 6 00:02:36,680 --> 00:02:40,720 En sinds wanneer rook jij, maatje ? 7 00:02:40,920 --> 00:02:43,880 Ik doe van alles sinds Patricia dood is. 8 00:02:54,480 --> 00:02:56,240 Rot voor je, Nick. 9 00:03:34,200 --> 00:03:36,000 Koffie. 10 00:03:38,760 --> 00:03:43,240 Koffie, 9 uur 39. Niemand aanwezig. 11 00:05:46,240 --> 00:05:48,400 Kom 's kijken, Stu. 12 00:05:55,680 --> 00:06:00,960 We hebben een alarmsituatie. Volg procedure C, C van Charlie. 13 00:06:01,120 --> 00:06:05,720 Dit is 'n Code Twee alarm. Verlaat onmiddellijk het gebouw. 14 00:06:05,880 --> 00:06:09,280 Ga niet met de lift. Ga meteen naar de uitgang. 15 00:06:09,440 --> 00:06:13,160 Dit is geen oefening. Ik herhaal: geen oefening. 16 00:06:22,120 --> 00:06:25,400 locatie storing: derde etage 17 00:06:25,560 --> 00:06:27,440 Ga kijken. 18 00:06:37,760 --> 00:06:40,720 storing derde etage gelokaliseerd 19 00:07:57,920 --> 00:08:00,560 Tempo. 20 00:08:00,760 --> 00:08:02,720 Is het een bom of zo ? 21 00:08:57,720 --> 00:09:01,480 districtshoofdbureau FBI Noord-Californi� 22 00:10:01,360 --> 00:10:06,320 Krnicki, je autoraampje is aan diggelen. - Verdomme, m'n Mustang. 23 00:10:12,640 --> 00:10:14,400 imbeciel. 24 00:10:51,160 --> 00:10:54,640 Zeg 't maar. - Ik heb de codes gekopieerd. 25 00:10:54,840 --> 00:10:57,480 Ik ga de decodeerchip verwijderen. 26 00:10:58,520 --> 00:11:02,200 Schakel de beveiligscodes uit van locatie 11. 27 00:11:02,360 --> 00:11:04,320 Dat duurt een minuutje. 28 00:11:07,480 --> 00:11:13,040 Code Twee is opgeheven. U kunt allen weer terug naar uw werklocatie. 29 00:11:22,840 --> 00:11:24,560 Geef me locatie 11. 30 00:11:27,120 --> 00:11:30,480 Die Constantine is alweer aan het werk. 31 00:11:30,640 --> 00:11:33,800 Hij is net 'n robot sinds z'n vrouw dood is. 32 00:11:37,720 --> 00:11:40,080 Unit ��n hier, alles in orde. 33 00:11:50,520 --> 00:11:54,840 uitschakeling beveiligingssysteem druk op Enter 34 00:11:57,960 --> 00:11:59,640 weer ingeschakeld na: 35 00:12:51,360 --> 00:12:53,320 En nu mogen ze boeten. 36 00:13:28,240 --> 00:13:30,040 Hier zit je dus. 37 00:13:31,160 --> 00:13:32,920 Goeiemorgen. 38 00:13:38,600 --> 00:13:41,800 Je hebt je weer lekker opgedoft. 39 00:13:43,760 --> 00:13:47,040 Je lijkt Miss Woonwagen wel. 40 00:13:47,240 --> 00:13:52,600 Ik zeg ook niks van jouw kleren. Ik kan er nog niet om lachen zo vroeg. 41 00:13:52,760 --> 00:13:56,200 Vroeg ? - Ik was pas tegen de ochtend thuis. 42 00:13:56,360 --> 00:13:58,520 Waarom zit je niet op school ? 43 00:13:59,600 --> 00:14:04,000 Voorjaarsvakantie. - Die is vandaag begonnen, h� ? 44 00:14:05,600 --> 00:14:08,880 En ik moet naar de gymclub. - Weet ik best. 45 00:14:09,040 --> 00:14:13,120 Je hebt me beloofd weg te brengen, weet je nog ? 46 00:14:15,160 --> 00:14:18,440 Niet weer, h� ? - Het is maar een schokje. 47 00:14:18,640 --> 00:14:21,120 Het derde al vanochtend. 48 00:14:23,120 --> 00:14:25,480 Ik dacht dat je zou stoppen. 49 00:14:28,880 --> 00:14:32,800 Klopt. Maar niet voor altijd. 50 00:14:33,000 --> 00:14:36,040 Weer 'n belofte waar je je niet aan houdt. 51 00:14:37,840 --> 00:14:39,560 Geef op. 52 00:14:51,480 --> 00:14:56,600 Ik kan je helaas niet brengen. - Het zal weer eens niet. 53 00:14:58,040 --> 00:15:02,800 Het is dus niet zo dat de schollen langs elkaar heen schuren. 54 00:15:03,000 --> 00:15:07,880 Er is meer sprake van een constant spanningsveld tussen de twee. 55 00:15:08,040 --> 00:15:13,680 En die schokken vanochtend waren een ontlading van die spanning. 56 00:15:13,880 --> 00:15:18,760 Kunnen we nog meer schokken of een echte aardbeving verwachten ? 57 00:15:18,960 --> 00:15:21,880 Die schokken kunnen geen kwaad. 58 00:15:22,040 --> 00:15:26,600 Zij halen de druk van de ketel en voorkomen een aardbeving. 59 00:15:26,760 --> 00:15:29,680 Kan ��n van de moeders je niet brengen ? 60 00:15:29,880 --> 00:15:34,680 Ik moet altijd al meerijden. Ik schaam me te pletter. 61 00:15:40,280 --> 00:15:45,640 Het is voorjou ook moeilijk, maar binnenkort wordt alles anders. 62 00:15:45,840 --> 00:15:50,120 Dat zeg je nou al een jaar. Daarom is pa naar LA vertrokken. 63 00:15:50,280 --> 00:15:52,320 Zo kan ie wel weer. 64 00:15:56,280 --> 00:16:01,320 En dan die rotauto. - Die hoort bij m'n undercover-klus. 65 00:16:01,520 --> 00:16:06,680 Sorry dat ik geen doorsnee ma ben. - Dat wil ik ook helemaal niet. 66 00:16:06,880 --> 00:16:09,240 Ik wil dat je mijn ma bent. 67 00:16:19,760 --> 00:16:22,680 Mrs Bower, u spreekt met Amanda. 68 00:16:22,880 --> 00:16:27,720 Amanda Foster, de moeder van Robin. Precies. 69 00:16:27,880 --> 00:16:32,360 Ik zit een beetje omhoog. Zou u me een plezier willen doen ? 70 00:16:59,600 --> 00:17:03,640 Ik dacht dat je gestopt was. - Geef me nou maar 'n pakje. 71 00:17:05,040 --> 00:17:07,080 Dank u beleefd. 72 00:17:29,720 --> 00:17:31,720 Dat had je gedroomd, Cliff. 73 00:17:36,680 --> 00:17:41,400 Vroeg is anders. Dimitri zit op ons belletje te wachten. 74 00:17:41,560 --> 00:17:43,280 Is het zover dan ? 75 00:17:43,480 --> 00:17:47,960 Ivan, geef onze computer-expert het adres even. 76 00:17:50,600 --> 00:17:55,000 Dit is Ivan, m'n broer. Hij is dol op Amerika. 77 00:17:55,200 --> 00:18:00,280 Hij wil net zo mondain en gelikt zijn als Rock Hudson. 78 00:18:00,480 --> 00:18:03,040 Rock Hudson uit Pillow Talk. 79 00:18:04,200 --> 00:18:06,640 Grote klasse. 80 00:18:06,800 --> 00:18:12,960 Ik zei Ivan al dat Rock meer ballen heeft gekust dan een honkballer. 81 00:18:13,160 --> 00:18:16,520 Daar geloof ik dus niks van. 82 00:18:38,280 --> 00:18:40,440 Ik heb hem gecheckt. 83 00:18:40,600 --> 00:18:42,360 Heb je de diskette ? 84 00:18:50,600 --> 00:18:53,000 Ga zitten. 85 00:18:53,200 --> 00:18:55,600 Heb je de verbinding gelegd ? 86 00:19:30,160 --> 00:19:33,840 Hallo, Dimitri. - Goeiendag, Tanya. 87 00:19:34,000 --> 00:19:39,200 De informatie kan verzonden worden. - Uitstekend. Ga je gang. 88 00:19:39,400 --> 00:19:41,680 Momentje nog. 89 00:19:47,280 --> 00:19:50,720 Wat mij betreft kan ie. - Stuur maar door. 90 00:20:23,680 --> 00:20:25,400 Waar slaat dit op ? 91 00:20:26,680 --> 00:20:30,360 Is dit een geintje of zo ? Wat flikje me nou ? 92 00:20:30,520 --> 00:20:36,480 Ik zou je ons Stealth-opsporingssysteem leveren voor 15 miljoen dollar. 93 00:20:36,680 --> 00:20:41,440 Bij deze dus. Alleen zijn de blauwdrukken gecodeerd. 94 00:20:41,600 --> 00:20:45,840 Het enige wat ik zie, zijn haasjes. 95 00:20:47,840 --> 00:20:52,440 Die paashazen zijn Global Tech's coderingssysteem. 96 00:20:52,600 --> 00:20:55,880 Gaaf, h� ? Leuk voor de feestdagen. 97 00:20:57,400 --> 00:21:01,280 Zonder decoderings-chip kom je er niet uit. 98 00:21:01,480 --> 00:21:06,440 En waar is die chip ? - Opgeborgen op een veilig plekje. 99 00:21:06,600 --> 00:21:09,880 Je krijgt 'm, zodra ik die 15 miljoen heb. 100 00:21:21,600 --> 00:21:24,360 U kunt nu vijf miljoen krijgen. 101 00:21:24,520 --> 00:21:28,440 De rest volgt als ik tevreden ben over de informatie. 102 00:21:28,600 --> 00:21:34,480 Dit Stealth-opsporingssysteem is heel wat meer waard dan 15 miljoen. 103 00:21:34,680 --> 00:21:38,360 Ik weet zat landen die er 100 miljoen voor dokken. 104 00:21:39,520 --> 00:21:42,160 Jullie hebben vast al een klant. 105 00:21:42,320 --> 00:21:46,000 Het enige wat ik wil is een graantje meepikken. 106 00:21:46,200 --> 00:21:49,320 Maar ik wil 't hele bedrag. Nu meteen. 107 00:21:53,320 --> 00:21:57,360 Zo was het niet afgesproken, Mr Constantine. 108 00:21:58,440 --> 00:22:03,440 Global Tech heeft vijfjaar en al z'n geld in dit project gestoken. 109 00:22:03,600 --> 00:22:07,160 En ook onze overheid slaat straks op tilt. 110 00:22:07,320 --> 00:22:12,320 Zij gaan geheid jacht op me maken en daar heb ik geen moeite mee. 111 00:22:12,480 --> 00:22:15,440 Maar dan wil ik wel m'n centen. 112 00:22:15,600 --> 00:22:20,280 Stort dus nu meteen 15 miljoen op m'n Zwitserse bankrekening. 113 00:22:28,440 --> 00:22:31,000 En ik wil die chip nu meteen. 114 00:22:37,720 --> 00:22:42,720 Tanya, we zullen aan het verzoek van Mr Constantine voldoen. 115 00:22:42,920 --> 00:22:45,720 Ik zal het geld gelijk overmaken. 116 00:22:50,280 --> 00:22:52,400 Rekeningnummer en wachtwoord ? 117 00:22:52,560 --> 00:22:57,480 Het rekeningnummer is 4362143 B A R... 118 00:22:57,680 --> 00:23:00,240 van de Rothwell Bank te Zurich. 119 00:23:01,760 --> 00:23:05,600 En het wachtwoord ? - Mag ik even ? 120 00:23:14,440 --> 00:23:16,720 Kom op, schiet 's op. 121 00:23:27,440 --> 00:23:30,080 Geregeld. En de chip ? 122 00:23:31,160 --> 00:23:34,920 Ik verlaat dit pand en bel je over vijf minuten op. 123 00:23:35,080 --> 00:23:38,920 Ik heb niks aan 15 miljoen met een kogel door m'n kop. 124 00:23:41,160 --> 00:23:45,320 Wij willen koste wat het kost die microchip... 125 00:23:45,520 --> 00:23:48,120 en accepteren geen smoesjes. 126 00:23:48,280 --> 00:23:53,240 Ook al wordt u straks beroofd, overreden door een tram... 127 00:23:53,440 --> 00:23:59,600 of aan flarden gescheurd door wilde honden, jammer dan. 128 00:23:59,760 --> 00:24:04,640 Maar dan zal iedereen met dezelfde achternaam als u... 129 00:24:04,800 --> 00:24:08,800 het ernstig bezuren. 130 00:24:10,480 --> 00:24:12,440 U hebt vijf minuten. 131 00:24:13,560 --> 00:24:16,640 Ja hoor, vijf minuutjes. 132 00:24:16,800 --> 00:24:18,560 De mazzel, mensen. 133 00:24:52,840 --> 00:24:56,280 Waar is ie ? - In de telefooncel, hoek Hickory... 134 00:24:56,480 --> 00:24:59,160 Verroer je niet. FBI. 135 00:25:01,440 --> 00:25:04,840 Waar is Roxie ? - Ik wil je handen zien. 136 00:25:05,000 --> 00:25:07,840 Ze is FBI. - Ik pakje op voor spionage. 137 00:25:08,000 --> 00:25:11,720 Hickory en Riviera. - Dat is hier om de hoek. 138 00:25:11,920 --> 00:25:15,360 De telefooncel op Hickory en Riviera. Tempo. 139 00:25:38,000 --> 00:25:39,840 We nemen die auto. 140 00:25:48,480 --> 00:25:50,320 Zet 'm aan de kant. 141 00:25:56,600 --> 00:25:59,840 Stop. Je staat onder arrest. - Doe normaal. 142 00:26:00,000 --> 00:26:01,760 Aan de kant. 143 00:26:12,240 --> 00:26:17,200 Een echte Amerikaanse klasse bak, de Cadillac cabriolet uit '68. 144 00:26:20,760 --> 00:26:23,800 Kom op, sneller. Plankgas. 145 00:26:35,760 --> 00:26:37,680 Allejezus. 146 00:26:43,040 --> 00:26:46,360 Ik ben 'n FBI-agente. Zet de auto aan de kant. 147 00:26:49,840 --> 00:26:53,000 Ik moet me nu even concentreren, dame. 148 00:26:56,000 --> 00:26:58,960 Aan de kant. Ik waarschuw niet meer. 149 00:26:59,160 --> 00:27:04,560 Als ik stop, knallen ze ons allebei neer. Dus zet je maar schrap. 150 00:27:07,800 --> 00:27:11,600 Hou je vast. Nee h�, straks gaat ie door z'n voegen. 151 00:27:15,520 --> 00:27:17,920 Amerika is te gek. 152 00:27:41,160 --> 00:27:43,720 Karren dan. - Dat doe ik toch ? 153 00:27:43,920 --> 00:27:47,560 Rij door. - Oprotten, stelletje buitenlanders. 154 00:27:47,760 --> 00:27:49,840 Duvel op van de weg. 155 00:28:04,760 --> 00:28:06,480 Kijk uit. 156 00:28:39,840 --> 00:28:41,600 Daar heb je haar. 157 00:28:50,600 --> 00:28:52,360 Ga zitten. 158 00:28:54,440 --> 00:28:56,440 Plankgas. - Rot op. 159 00:28:56,600 --> 00:29:01,120 Kom op, ik rij wel. - Wou jij rijden ? 160 00:29:01,280 --> 00:29:05,520 Rij dan ook maar. Je gaat je gang maar, klerelijer. 161 00:29:05,720 --> 00:29:09,280 Maar we zijn hier niet in dat klote-Joegoslavi�. 162 00:29:12,000 --> 00:29:14,960 Trap 'm op z'n staart, klootzak. 163 00:29:24,720 --> 00:29:26,560 Wat gebeurt er allemaal ? 164 00:29:28,720 --> 00:29:30,600 Geen paniek, mensen. 165 00:29:34,720 --> 00:29:37,560 Je bent hartstikke geschift. 166 00:30:02,320 --> 00:30:03,920 Godsamme. 167 00:30:14,720 --> 00:30:17,680 Die rotfiles ook altijd. Schiet 's op. 168 00:30:36,960 --> 00:30:39,320 Ik zou maar doorkarren, teef. 169 00:31:16,520 --> 00:31:18,600 Zo mag ik het zien. 170 00:31:19,680 --> 00:31:21,960 Nu heb ik je, Roxie. 171 00:32:04,720 --> 00:32:08,080 Politie. Wegwezen. - Schiet op. 172 00:32:21,560 --> 00:32:27,280 Politie, laat je wapens vallen. - En vlug een beetje. Schiet op. 173 00:33:04,840 --> 00:33:08,520 Fijn dat u wilt helpen. - Maar natuurlijk. 174 00:33:08,720 --> 00:33:14,000 De toekomst van Global Tech staat op het spel. We moeten de chip vinden. 175 00:33:18,800 --> 00:33:23,880 Goedemiddag, dames en heren. Fijn dat u er bent. 176 00:33:25,600 --> 00:33:32,000 Onze inval in de striptent heeft niks opgeleverd, zelfs geen vingerafdruk. 177 00:33:32,200 --> 00:33:34,160 Dankzij hun schoonmakers. 178 00:33:34,320 --> 00:33:38,600 We houden 't vliegveld in de gaten, maar ze zijn niet stom. 179 00:33:38,760 --> 00:33:43,480 Ze smeren 'm vast via Canada naar Joost mag weten waar. 180 00:33:43,680 --> 00:33:48,240 Ze zijn nog in het land. Ze vertrekken nooit zonder die chip. 181 00:33:48,440 --> 00:33:51,480 Nick Constantine weet waar ie is. 182 00:33:51,680 --> 00:33:54,760 Als hij 'm me geeft, komen ze wel naar mij. 183 00:33:54,960 --> 00:33:58,760 We hebben alles geprobeerd, maar hij laat niks los. 184 00:33:58,960 --> 00:34:02,880 Kunt u ons even vijf minuten alleen laten ? 185 00:34:23,000 --> 00:34:25,280 Misschien lukt 't ze in LA wel. 186 00:34:30,600 --> 00:34:33,400 Z'n vliegtuig vertrekt over 'n uur. 187 00:34:33,560 --> 00:34:36,440 Wat weet jij hiervan ? - Niet veel. 188 00:34:36,600 --> 00:34:40,040 Ik werk al 'n jaar aan deze klus, dus vertel op. 189 00:34:41,680 --> 00:34:44,720 Er schijnt een lek te zijn. 190 00:34:44,920 --> 00:34:49,600 Onze schuiladressen zijn niet meer veilig voor hem. 191 00:34:49,800 --> 00:34:52,360 Een lek ? Hier ? - Ze houden het stil. 192 00:34:52,520 --> 00:34:58,480 Hij wordt naar LA overgebracht op bevel van hogerhand, oftewel agent Moore. 193 00:35:01,400 --> 00:35:06,320 Hij komt onder toezicht van Moore op een nieuw schuiladres daar. 194 00:35:06,480 --> 00:35:10,400 Moore wil dat hij hier als de sodemieter weggaat. 195 00:35:15,560 --> 00:35:21,320 Ik breng Constantine wel weg. - Sorry, maar dat is al geregeld. 196 00:35:21,520 --> 00:35:24,640 En je mag hier niet roken. - Wat zeik je nou ? 197 00:35:24,840 --> 00:35:30,520 Ik werk hier al 'n jaar aan. Huwelijk op de klippen, m'n dochter zie ik nooit. 198 00:35:30,680 --> 00:35:33,680 En nu het precair wordt, dump je me. 199 00:35:41,800 --> 00:35:45,760 Regel dan tenminste dat ik hem mag wegbrengen. 200 00:35:45,960 --> 00:35:48,360 Dat ligt een beetje moeilijk. 201 00:35:48,520 --> 00:35:52,080 Onzin. Je weet best dat je dat kan regelen. 202 00:35:57,160 --> 00:35:58,920 Goed dan. 203 00:36:15,560 --> 00:36:17,760 Robin, ik wil even met je praten. 204 00:36:18,840 --> 00:36:22,960 Lieverd, wat denk je ervan om bij Patty te logeren ? 205 00:36:30,440 --> 00:36:32,200 Robin, waar ben je ? 206 00:36:34,280 --> 00:36:36,000 Waar zit ze nou ? 207 00:36:37,040 --> 00:36:38,880 Hou je gemak. 208 00:36:49,920 --> 00:36:53,320 Met Steven. Ben je thuis ? 209 00:36:53,520 --> 00:36:58,080 Ja, dus. Hier is iemand die even met je wil praten. 210 00:37:07,360 --> 00:37:11,120 Wat doe jij in Los Angeles ? Ik was doodongerust. 211 00:37:11,320 --> 00:37:17,680 Jij maakt je alleen maar druk om je werk, dus wil ik liever bij pa wonen. 212 00:37:19,320 --> 00:37:23,200 Geen sprake van. - Dat bepaal jij niet meer. 213 00:37:23,400 --> 00:37:29,200 Kunnen we dit niet als vrouwen onder elkaar uitpraten ? 214 00:37:29,400 --> 00:37:32,520 Dan komen we er wel uit. - Dat zeg je steeds. 215 00:37:32,680 --> 00:37:34,840 Maar dit keer meen ik het. 216 00:37:35,000 --> 00:37:39,320 Ik kom naar LA en we spreken ergens af. Zeg jij maar waar. 217 00:37:39,520 --> 00:37:43,920 Je hebt vast wel weer een smoes om niet te komen. 218 00:37:45,920 --> 00:37:48,800 Toe nou, schat. Ik beloof het je. 219 00:37:51,280 --> 00:37:56,040 Negen uur in de Bean Queen in het Angel City winkelcentrum. 220 00:37:56,200 --> 00:37:58,800 Die weet ik wel te vinden. 221 00:37:59,840 --> 00:38:03,720 Tot vanavond dan. - Zal wel. 222 00:38:42,400 --> 00:38:44,760 We zijn zo klaar, agent Foster. 223 00:38:55,160 --> 00:38:59,840 Allemachtig, een Learjet nog wel. Luxe, hoor. 224 00:39:02,720 --> 00:39:05,520 Misdaad loont dus wel tegenwoordig. 225 00:39:07,040 --> 00:39:12,120 Ik wil wel even zeggen dat u er fantastisch uitziet, Miss Foster. 226 00:39:13,320 --> 00:39:20,000 Ik wist niet dat er achter die nepdel zo'n mooie vrouw schuilging. 227 00:39:20,160 --> 00:39:23,680 Het is Mrs Foster. - Meent u dat nou ? 228 00:39:23,880 --> 00:39:28,920 U lijkt me geen trouwlustig type. - Dan hebt u zich mooi vergist. 229 00:39:29,080 --> 00:39:33,480 En u beseft ook niet dat u geen kant meer op kunt. 230 00:39:33,640 --> 00:39:36,720 Dus vertel me nou waar die chip is. 231 00:39:38,040 --> 00:39:43,080 Ik zou niet weten waarom. - Toets uw wachtwoord maar 's in. 232 00:39:44,440 --> 00:39:48,600 Waarom ? - Dan ziet u dat ik het heb gewijzigd. 233 00:40:07,120 --> 00:40:09,880 De chip in ruil voor het wachtwoord. 234 00:40:12,360 --> 00:40:18,640 Als ik u die chip geef, teken ik m'n eigen doodvonnis. 235 00:40:18,840 --> 00:40:23,720 Dimitri maakt me niet af zolang ik die chip heb. 236 00:40:23,920 --> 00:40:27,480 Die chip is m'n levensverzekering. 237 00:40:27,640 --> 00:40:29,400 En bovendien... 238 00:40:30,720 --> 00:40:32,920 staat uw aanpak me niet aan. 239 00:41:13,520 --> 00:41:15,400 Duvel op. 240 00:41:19,680 --> 00:41:24,280 Ik ben zeer teleurgesteld. Ik ben 15 miljoen armer. 241 00:41:24,480 --> 00:41:30,560 En mijn broer is dood. - Ook jij hebt 'n zwaar verlies geleden. 242 00:41:30,720 --> 00:41:36,280 Die teef gaat er dus aan. - Vergeet niet je eerste prioriteit. 243 00:41:37,560 --> 00:41:39,400 Alles is geregeld. 244 00:41:39,560 --> 00:41:44,800 Volgens m'n informant vertrekt Constantine vanavond naar LA. 245 00:41:45,000 --> 00:41:50,480 Onder begeleiding van Amanda. - Twee vliegen in ��n klap. 246 00:41:50,640 --> 00:41:52,400 Uitstekend. 247 00:41:57,360 --> 00:42:01,440 Maak het vliegtuig gereed. We gaan naar Los Angeles. 248 00:42:03,800 --> 00:42:06,560 Dit is Leslie Michaels op KTSL... 249 00:42:06,720 --> 00:42:09,680 met informatie over 't weer en verkeer. 250 00:42:09,880 --> 00:42:13,680 Over naar Nancy Dotson voor verkeersinformatie. 251 00:42:13,880 --> 00:42:16,360 Hoe is het op de snelweg, Nancy ? 252 00:42:16,520 --> 00:42:21,160 De meeste wegen zijn filevrij, behalve de PCH... 253 00:42:21,360 --> 00:42:25,200 waar twee stroken zijn afgesloten vanwege 'n ongeluk. 254 00:42:25,400 --> 00:42:29,800 Het centrum is vrij rustig vanwege de vakanties. 255 00:42:30,000 --> 00:42:32,480 Geen opstoppingen tot dusver. 256 00:42:32,640 --> 00:42:36,360 Rij niet te hard en blijf luisteren naar KTSL... 257 00:42:36,520 --> 00:42:40,360 met elk kwartier informatie over het verkeer... 258 00:42:40,520 --> 00:42:44,000 van uw vliegende verslaggever, Nancy Dotson. 259 00:42:44,160 --> 00:42:49,320 Dank je, Nancy. Nu 'n boodschap van Try it All Dot Com... 260 00:42:51,120 --> 00:42:53,640 We zijn wel wat vroeg, h� ? 261 00:42:53,840 --> 00:42:57,800 Ik heb ook met Brad afgesproken, voor het geval dat. 262 00:42:58,000 --> 00:43:00,200 Wie is Brad ? - Van de zwemclub. 263 00:43:00,400 --> 00:43:06,760 Woont hij tegenwoordig in LA ? - Hij logeert bij z'n pa. Maf, h� ? 264 00:43:09,480 --> 00:43:14,560 Zal je 'n beetje lief voor haar zijn ? Vergeet niet dat ze van je houdt. 265 00:43:14,720 --> 00:43:17,000 Volgens mij komt ze niet eens. 266 00:43:28,360 --> 00:43:31,640 Dimitri gaat je vast te grazen nemen. 267 00:43:33,000 --> 00:43:35,720 Misschien net als ik even niet oplet. 268 00:43:35,920 --> 00:43:39,080 E�n verdwaalde kogel en je bent er geweest. 269 00:43:41,320 --> 00:43:45,560 Vat je 'm, Nick ? Ik wil die chip. 270 00:43:48,600 --> 00:43:53,000 Jij weet helemaal niks van me af. - Dat zal je tegenvallen. 271 00:43:54,560 --> 00:43:57,520 Nicholas Ryan Constantine, 30 jaar. 272 00:43:57,680 --> 00:44:03,120 Sinds je afstuderen ontwerper van militaire systemen bij Global Tech. 273 00:44:04,320 --> 00:44:07,320 Je bent niet echt 't type landverrader. 274 00:44:12,480 --> 00:44:15,840 Weet je het van m'n vrouw ?. - Patricia. 275 00:44:16,000 --> 00:44:17,840 Ze had leukemie. 276 00:44:18,000 --> 00:44:22,560 We hadden op school al verkering en ze was m'n beste vriendin. 277 00:44:22,720 --> 00:44:25,920 Hoe zou ze 't vinden dat je haar land verraadt ? 278 00:44:26,080 --> 00:44:29,760 Ik wil m'n bedrijf kapotmaken, niet m'n land. 279 00:44:29,960 --> 00:44:32,640 Die kans zit er anders dik in. 280 00:44:34,080 --> 00:44:36,440 Jammer dan. 281 00:44:36,600 --> 00:44:39,200 Wat heeft Global Tech je misdaan ? 282 00:44:40,480 --> 00:44:45,200 Ik zei toch dat je helemaal niks van me afweet. 283 00:44:54,680 --> 00:44:58,800 Op wiens bevel ? - Moore verwacht u op 'n veilige plek. 284 00:44:59,000 --> 00:45:04,360 Puur uit voorzorg. Er is daar een team dat u constant zal bewaken. 285 00:45:30,000 --> 00:45:34,160 Je hebt zo'n navelpiercing. - Sinds een week of twee. 286 00:45:34,360 --> 00:45:38,840 Het mocht toch niet van je ma ? - Ze heeft 't niet eens gemerkt. 287 00:45:40,560 --> 00:45:44,280 Het ouwe liedje, dus. - Hou maar op. 288 00:45:44,480 --> 00:45:48,120 En ik deed 't nog wel om haar kwaad te maken. 289 00:45:48,320 --> 00:45:50,160 Ik ken dat. 290 00:45:50,360 --> 00:45:54,720 Ga je mee naar 't dakterras ? Je kunt er over de hele stad kijken. 291 00:45:54,920 --> 00:45:59,160 Mij best, als ik maar om negen uur in de Bean Queen ben. 292 00:46:17,720 --> 00:46:21,280 Agent Foster ? Agent Moore zit al op u te wachten. 293 00:46:21,480 --> 00:46:23,520 Loopt u maar met me mee. 294 00:46:51,680 --> 00:46:55,600 Agent Foster, het is me een waar genoegen. 295 00:46:55,800 --> 00:46:58,000 Dit is Nick Constantine. 296 00:46:59,040 --> 00:47:03,680 We hadden op 't Bureau afgesproken. - Daar heb ik van afgezien. 297 00:47:04,840 --> 00:47:06,560 Pak een stoel. 298 00:47:09,400 --> 00:47:13,400 Daar gaan we dan. De zesde etage, toch ? 299 00:47:17,920 --> 00:47:22,480 Waar wilt u heen ? - De vierde etage, graag. 300 00:47:26,360 --> 00:47:31,520 Als je veel drukt, gaat ie sneller. Dat trucje heb ik pas geleerd. 301 00:47:33,560 --> 00:47:36,680 Dat krijg je met die ordinaire scholen. 302 00:48:06,360 --> 00:48:11,880 Het Bureau is in rep en roer. Ze hebben net 'n mol gearresteerd. 303 00:48:12,040 --> 00:48:15,960 Zoiets hoorde ik al van m'n baas. - Ene Krnicki. 304 00:48:17,840 --> 00:48:23,680 Zegt die naam je wat ? Hij had de beveiligingscodes uitgeschakeld. 305 00:48:23,880 --> 00:48:26,080 Petje af, hoor. 306 00:48:26,280 --> 00:48:31,600 Ik ken die vent dus niet. Dimitri heeft dat allemaal geregeld. 307 00:48:31,800 --> 00:48:37,440 Hij kent jou wel. Hij is nu een deal aan het regelen, ten koste van jou. 308 00:48:40,480 --> 00:48:43,800 Dan zit ik dus in een lastig parket. 309 00:48:44,000 --> 00:48:47,640 Vandaar dat ik jullie liever hier wilde spreken. 310 00:48:49,080 --> 00:48:53,120 Het Bureau wil best af en toe iemand uit de sores halen. 311 00:48:54,720 --> 00:48:59,560 Als hij ons tenminste tegemoet komt. - Absoluut. 312 00:49:01,040 --> 00:49:05,840 De chip. - De chip, natuurlijk. Logisch. 313 00:49:06,960 --> 00:49:11,400 Vertel ons waar ie is. - Als ik dat doe, ben ik er geweest. 314 00:49:13,080 --> 00:49:18,360 Is dat zo ? Dan zit je inderdaad in een lastig parket, maat. 315 00:49:19,520 --> 00:49:22,960 Dan moest ik m'n advocaat maar 's bellen. 316 00:49:23,120 --> 00:49:26,680 Mag ik even uw mobieltje, agent Foster ? 317 00:57:22,440 --> 00:57:25,920 Blijf staan. Dit keer knal ik je echt neer. 318 00:57:30,320 --> 00:57:33,400 Spoor jij wel ? - Zonder mij ben je nergens. 319 00:57:34,800 --> 00:57:36,880 Dat was maar net naast. 320 00:57:43,200 --> 00:57:48,480 We leven nog. We zijn niet dood. - Nog niet, nee. 321 00:57:48,640 --> 00:57:50,560 Ik wil geen zeurpiet zijn... 322 00:57:50,720 --> 00:57:55,760 maar er kan nog van alles misgaan. Een hele hoop. 323 00:57:55,960 --> 00:58:00,160 Het zit er dik in dat we niet levend uit deze lift komen. 324 00:58:01,360 --> 00:58:03,480 Fijn dat te horen. 325 00:58:03,640 --> 00:58:09,160 Ik heet Patrick, maar zeg maar Pat. Pat Corso. 326 00:58:09,360 --> 00:58:12,640 En ik ben een vogelliefhebber. 327 00:58:24,280 --> 00:58:27,000 Echt een geniaal idee, hoor. 328 00:58:28,640 --> 00:58:32,000 Dat was dan de grote klapper. - Zeker weten. 329 00:58:32,160 --> 00:58:35,480 Ga kijken of er een uitweg is. 330 00:58:47,360 --> 00:58:50,280 Zie je iets ? - Ik zie geen ene moer. 331 00:58:58,680 --> 00:59:02,040 Maar kijk 's wat we hier hebben. 332 00:59:07,920 --> 00:59:10,120 Dit kikkert je vast wel op. 333 00:59:21,040 --> 00:59:22,800 Imbeciel. 334 00:59:27,840 --> 00:59:30,000 Je hebt alles in de war geschopt. 335 00:59:30,160 --> 00:59:32,680 Dat lijkt je FBI-maatje wel. 336 01:01:27,880 --> 01:01:31,520 Ze zijn vast al op weg naar het Bureau. 337 01:01:31,680 --> 01:01:35,840 Wat doe je hier dan nog ? Kom mee. 338 01:01:42,280 --> 01:01:45,760 Het stroomt hier vol. - Ze zijn weg. 339 01:01:45,960 --> 01:01:48,080 We moeten hier wegwezen. 340 01:01:53,840 --> 01:01:56,400 Er ligt vast wat op. 341 01:01:59,040 --> 01:02:01,640 We moeten 'n uitweg zien te vinden. 342 01:02:08,360 --> 01:02:12,400 Kom omlaag voor wat breekt, juffie. 343 01:02:14,160 --> 01:02:18,680 We moeten gewoon wachten op een reddingsteam. 344 01:02:18,880 --> 01:02:23,040 Straks worden we nog gearresteerd. 345 01:02:23,200 --> 01:02:26,280 We moeten hier zo snel mogelijk vandaan. 346 01:02:31,160 --> 01:02:33,000 Wat was dat ? 347 01:02:39,280 --> 01:02:45,040 Verdomme. Dat ding zit muurvast. - Probeer het daar eens. 348 01:03:00,280 --> 01:03:03,320 Nog een klein stukje. Toe dan. 349 01:03:09,840 --> 01:03:12,600 Wat gebeurt er ? - Dit zint me niks. 350 01:03:12,800 --> 01:03:17,440 Mij ook niet. Ik geef je wel een zetje. 351 01:03:20,720 --> 01:03:22,280 Godsamme. 352 01:03:25,800 --> 01:03:28,360 Maak m'n handboeien los. 353 01:03:30,680 --> 01:03:33,440 Dat raam is onze enige kans. 354 01:03:41,560 --> 01:03:46,040 Geef me je pistool. - Ik ben echt niet achterlijk. 355 01:03:46,200 --> 01:03:50,360 Wou je dan verzuipen ? Ik wil er het raam mee inslaan. 356 01:03:53,680 --> 01:03:55,440 Geef nou maar. 357 01:04:15,840 --> 01:04:20,960 Nu u, Mr Corso. - Ik wil me niet graag bezeren. 358 01:04:21,080 --> 01:04:22,840 U moet uit die lift weg. 359 01:05:37,000 --> 01:05:38,920 We leven nog. 360 01:05:43,600 --> 01:05:49,320 Wat een noodvaart, niet te geloven. Dat we dat overleefd hebben. 361 01:05:49,520 --> 01:05:55,280 Hou even op, zeg. Ik heb net je leven gered. En is dit je dank ? 362 01:05:55,480 --> 01:06:00,440 Je bent en blijft een spion. - Dat kun je nooit hard maken. 363 01:06:00,600 --> 01:06:05,720 Je hebt geen enkel direct bewijs: Geen gestolen plannen, geen chip. 364 01:06:05,920 --> 01:06:11,040 Er is niemand anders opgepakt. Ik kom er vast met 'n waarschuwing van af. 365 01:06:11,200 --> 01:06:15,120 Ze willen je nog steeds afmaken. - En jou erbij. 366 01:06:16,400 --> 01:06:20,400 En waar gaan we nu heen ? - Naar het winkelcentrum. 367 01:06:20,560 --> 01:06:23,320 Ik moet m'n dochter Robin zoeken. 368 01:06:23,520 --> 01:06:26,280 Schiet op. - Je zegt 't maar. 369 01:06:29,120 --> 01:06:32,160 Ben ik in de lucht ?Zenden we nog uit ? 370 01:06:32,360 --> 01:06:35,680 Sorry Leslie, het contact is weggevallen. 371 01:06:36,840 --> 01:06:40,520 Dit is Nancy Dotson met een continu verslag... 372 01:06:40,680 --> 01:06:44,080 van de zwaarste aardbeving aller tijden in LA. 373 01:06:44,280 --> 01:06:49,520 Overal zijn gasleidingen gesprongen en 't aantal branden is ontelbaar. 374 01:06:49,680 --> 01:06:55,400 Los Angeles is officieel tot rampgebied verklaard. 375 01:06:55,560 --> 01:07:01,520 Het inzetten van de hulptroepen gaat een dag of drie in beslag nemen. 376 01:07:03,200 --> 01:07:08,840 De aanblik is te erg voor woorden. 377 01:07:13,000 --> 01:07:19,240 Dit was Nancy Dotson van KTSL met een rechtstreeks verslag. 378 01:07:31,040 --> 01:07:33,280 U bent er bijna, Mr Corso. 379 01:07:43,160 --> 01:07:45,520 Kom op. Je moet hier weg. 380 01:07:51,560 --> 01:07:53,640 Geef me een zetje. 381 01:08:02,880 --> 01:08:04,600 Ben je er ? 382 01:08:48,840 --> 01:08:51,040 Wat doe je nou ? 383 01:08:51,240 --> 01:08:54,680 Ik ben dat geblaf van je zat, Tanya. 384 01:08:57,320 --> 01:08:59,680 Dit is de mobiel van agent Foster. 385 01:08:59,840 --> 01:09:04,120 Met wie spreek ik ? Waar is m'n vrouw ?. - Ik ben agent Moore. 386 01:09:04,320 --> 01:09:10,240 Het is hier 'n chaos, maar met uw vrouw is alles goed. Kan ik wat doorgeven ? 387 01:09:10,440 --> 01:09:14,520 Zeg haar dat ze naar het winkelcentrum moet gaan. 388 01:09:14,680 --> 01:09:18,080 Ik blijf hier thuis op Robin wachten. 389 01:09:18,280 --> 01:09:22,560 Onze dochter zou haar daar treffen. Ze kan onderweg zijn. 390 01:09:22,720 --> 01:09:26,880 Om welk winkelcentrum gaat het ? - Angel City. 391 01:09:27,080 --> 01:09:31,280 Angel City ? Ik geef het meteen aan haar door. 392 01:09:33,360 --> 01:09:36,720 Wat nou ? - We gaan winkelen. 393 01:09:49,280 --> 01:09:51,000 Kom mee, Brad. 394 01:09:52,560 --> 01:09:56,240 Wat gaan jullie doen ? - Hulp zoeken voor hem. 395 01:09:56,440 --> 01:10:02,040 Dan kun je lang zoeken. - M'n ma komt zo. Zij weet wel raad. 396 01:10:02,240 --> 01:10:07,360 Weet je wel zeker dat ze komt ? - Nou, nee. Ik hoop alleen van wel. 397 01:10:10,040 --> 01:10:12,160 Sterkte. - Jij ook, meissie. 398 01:10:16,880 --> 01:10:18,440 Vooruit maar. 399 01:10:33,320 --> 01:10:37,600 Waarom koester je zo'n wrok tegen Global Tech ? 400 01:10:37,760 --> 01:10:40,680 Ze hebben m'n vrouw vermoord. 401 01:10:40,840 --> 01:10:44,560 Ze had leukemie. - Zij hebben haar dood laten gaan. 402 01:10:44,720 --> 01:10:48,600 Leg me dat dan maar 's uit, want ik snap er niks van. 403 01:10:48,760 --> 01:10:54,320 Ik heb jaar in jaar uit met hart en ziel systemen voor ze ontworpen. 404 01:10:54,480 --> 01:11:00,400 En daar werd je dik voor betaald. - Maar ik werkte me wel te pletter. 405 01:11:00,560 --> 01:11:05,040 Ik werkte mee aan de veiligheid van dit land. 406 01:11:05,240 --> 01:11:07,600 Dat geldt voor mij net zo goed. 407 01:11:07,760 --> 01:11:11,440 Maar toen ik hulp nodig had, lieten ze me barsten. 408 01:11:11,600 --> 01:11:14,640 Ze spenderen miljarden aan 't landsbelang... 409 01:11:14,800 --> 01:11:18,560 maar als je ziek wordt, kun je 't schudden. 410 01:11:18,720 --> 01:11:22,840 Hadden ze geen ziekteverzekering ? - Jazeker. 411 01:11:24,040 --> 01:11:26,080 Met alles erop en eraan. 412 01:11:27,520 --> 01:11:31,440 Geen enkele van de orthodoxe behandelingen sloeg aan. 413 01:11:31,600 --> 01:11:35,840 Onze enige hoop was een experimentele methode. 414 01:11:36,040 --> 01:11:40,600 Maar Global Tech weigerde dat te betalen. 415 01:11:40,760 --> 01:11:46,640 Voor de behandeling in Engeland schraapten we al ons geld bij elkaar. 416 01:11:47,960 --> 01:11:53,240 Omdat ik veel verzuimde, zette dat gajes me in functie achteruit. 417 01:11:53,440 --> 01:11:57,640 En m'n verzoek om financi�le bijstand werd geweigerd. 418 01:12:01,280 --> 01:12:05,960 Het geld raakte op en dat betekende voor haar 't einde. 419 01:12:08,800 --> 01:12:10,840 Wat afschuwelijk voor. 420 01:12:12,240 --> 01:12:15,160 De behandeling is onlangs goedgekeurd. 421 01:12:15,360 --> 01:12:20,280 Als ze die meteen had ondergaan, had ze 75 procent kans gehad. 422 01:12:24,440 --> 01:12:27,320 Dit project heeft ze 'n fortuin gekost. 423 01:12:27,520 --> 01:12:33,320 Als de chip op de zwarte markt komt, betekent dat de ondergang van Global. 424 01:12:35,280 --> 01:12:38,840 Touch�. - Precies. 425 01:12:40,240 --> 01:12:43,240 Ik snap dat je zo'n wrok tegen ze hebt... 426 01:12:43,440 --> 01:12:48,240 maar je brengt ons land in gevaar. Je methode is te drastisch. 427 01:12:48,440 --> 01:12:54,000 Waar gehakt wordt, vallen spaanders. Daar weet Defensie alles van. 428 01:12:56,560 --> 01:13:00,880 Dat geld en het wachtwoord interesseren me niks. 429 01:13:01,080 --> 01:13:04,200 Zodra ik kan, geef ik die chip vrij. 430 01:13:04,400 --> 01:13:08,040 Daar moet ik helaas een stokje voor steken. 431 01:13:17,520 --> 01:13:21,760 Help even. Die mensen leven nog. - Je kan m'n rug op. 432 01:13:21,920 --> 01:13:25,040 Help ons. Alsjeblieft. 433 01:13:31,360 --> 01:13:34,120 We moeten helpen. - Ik kan 'm zo peren. 434 01:13:34,320 --> 01:13:36,600 Klopt, maar ik vertrouw je. 435 01:13:36,760 --> 01:13:39,680 Durf je dat wel ? - Ik heb weinig keus. 436 01:13:39,840 --> 01:13:42,880 Hou die truck tegen. Er zitten hier mensen. 437 01:13:43,080 --> 01:13:44,800 Heb je dat gehoord ? 438 01:13:50,400 --> 01:13:54,680 FBI. Achteruit, mensen. 439 01:14:20,120 --> 01:14:22,840 Blijf jij hier om ze eruit te tillen. 440 01:14:57,880 --> 01:15:00,160 Help me, alsjeblieft. 441 01:15:06,840 --> 01:15:08,760 Schiet op nou. 442 01:15:23,840 --> 01:15:26,440 Ik had de hoop al opgegeven. 443 01:15:29,720 --> 01:15:31,480 Vlug, Amanda. 444 01:15:37,840 --> 01:15:40,160 Waar ben jij mee bezig ? 445 01:15:40,360 --> 01:15:43,680 Wat flikje nou ? Ik wil ze levend. 446 01:15:43,840 --> 01:15:45,680 Schiet op, Amanda. 447 01:16:08,360 --> 01:16:09,840 Lopen. 448 01:16:22,200 --> 01:16:24,280 Je hebt m'n leven gered. 449 01:16:26,480 --> 01:16:28,960 Robin heeft haar moeder nodig. 450 01:16:30,360 --> 01:16:33,640 Ik ben je... - Ga nou maar niet snotteren. 451 01:16:33,800 --> 01:16:37,520 Ik deed 't ook voor mezelf. Ik wil dat wachtwoord. 452 01:16:39,520 --> 01:16:40,960 Juist, ja. 453 01:17:01,800 --> 01:17:03,560 Kom maar. 454 01:17:14,200 --> 01:17:18,960 Allemachtig. - Wat een puinhoop. 455 01:17:19,160 --> 01:17:21,640 Het winkelcentrum is die kant op. 456 01:17:30,640 --> 01:17:32,400 Rustig aan maar. 457 01:17:35,720 --> 01:17:37,520 Ga maar even zitten. 458 01:17:41,080 --> 01:17:42,800 Toe maar. 459 01:17:49,360 --> 01:17:51,240 Sorry, hoor. 460 01:18:00,680 --> 01:18:04,440 Waar blijf je, mam ? Ik heb je nodig. 461 01:18:07,880 --> 01:18:10,800 Krijg ik nu het wachtwoord van je ? 462 01:18:10,960 --> 01:18:14,880 Dat geld kon je toch niks schelen ? - Welnee. 463 01:18:15,920 --> 01:18:18,840 Nou ja, eigenlijk ook wel. 464 01:18:20,160 --> 01:18:24,720 Best. Ik geef je die 15 miljoen in ruil voor de chip. 465 01:18:26,400 --> 01:18:31,040 Plus een zoen. - Hou die geintjes nou maar voor. 466 01:18:31,240 --> 01:18:35,120 Als jij me zegt waar ie is, krijg jij je geld. 467 01:18:35,320 --> 01:18:38,880 Dan kun je lekker stil gaan leven op een eilandje. 468 01:18:39,080 --> 01:18:44,280 Het is 'n hoop poen, Nick. Dat maak je van je levensdagen niet op. 469 01:18:46,800 --> 01:18:48,760 Dacht je dat ? 470 01:18:48,920 --> 01:18:53,680 Je kan van twee miljoen al riant leven, dus van 15 miljoen zeker. 471 01:18:53,840 --> 01:18:58,880 Denk je dat je me zo kunt afkopen ? - Dat zeg ik helemaal niet. 472 01:18:59,080 --> 01:19:01,840 Is m'n vrouw twee miljoen waard ? 473 01:19:02,040 --> 01:19:05,000 Zou jij Robin inruilen voor twee miljoen ? 474 01:19:05,200 --> 01:19:10,120 Vijftien dan of 30 ? Kom ik in de buurt ? - Hou op. 475 01:19:10,320 --> 01:19:12,400 Dat bedoel ik helemaal niet. 476 01:19:13,480 --> 01:19:16,840 Jij bent niet de enige ter wereld... 477 01:19:17,040 --> 01:19:21,120 die iemand heeft verloren van wie hij hield. 478 01:19:23,840 --> 01:19:25,640 Geef het een plekje. 479 01:20:10,680 --> 01:20:14,120 Hier is het, op de derde galerij. 480 01:20:14,320 --> 01:20:18,040 Ze moet ergens boven zijn. Maar hoe komen we daar ? 481 01:20:23,920 --> 01:20:26,880 Kom op, Brad. Hou vol. 482 01:20:45,280 --> 01:20:47,600 Je bent heel leuk als je lacht. 483 01:20:49,560 --> 01:20:53,440 Voor de rest zie ik er vast niet uit. 484 01:20:53,600 --> 01:20:56,080 Je ziet er altijd leuk uit. 485 01:21:02,480 --> 01:21:07,120 Waarom heb je me eigenlijk nooit mee uitgevraagd ? 486 01:21:07,320 --> 01:21:12,840 Als ik ook maar 'n hint in die richting gaf, trok je zo'n gekke bek. 487 01:21:13,040 --> 01:21:17,040 Echt waar. Je deed altijd zo truttig. 488 01:21:18,400 --> 01:21:22,360 Dat heb ik nooit zo in de gaten gehad. 489 01:21:23,480 --> 01:21:27,600 Ik wou eigenlijk niks meer met je te maken hebben. 490 01:21:31,640 --> 01:21:34,720 Hoezo nu dan weer wel ? 491 01:21:36,800 --> 01:21:38,560 Gewoon. 492 01:21:39,640 --> 01:21:42,880 Je moet mensen een nieuwe kans gunnen. 493 01:21:59,040 --> 01:22:01,080 Is alles goed met je ? 494 01:22:02,520 --> 01:22:05,280 Brad, dit is m'n ma. Mam, dit is Brad. 495 01:22:05,480 --> 01:22:08,920 Hij is gewond en moet naar het ziekenhuis. 496 01:22:10,720 --> 01:22:14,800 Nick, dit is m'n dochter Robin. Kun je even helpen ? 497 01:22:25,440 --> 01:22:29,600 Fijn dat jullie het er heelhuids vanaf hebben gebracht. 498 01:22:31,960 --> 01:22:35,280 Ik neem aan dat je niet gezwicht bent, Nick. 499 01:22:40,480 --> 01:22:43,720 Ik heb de chip nog. - Prima. 500 01:22:43,880 --> 01:22:49,440 Geef dat ding maar gauw aan mij, dan kan ik ervandoor. 501 01:22:51,520 --> 01:22:55,760 Beloof me eerst dat je Amanda en de kinderen laat gaan. 502 01:22:55,920 --> 01:22:59,440 Ik wil alleen die chip maar. 503 01:23:00,520 --> 01:23:02,640 Daar trap ik niet in, Moore. 504 01:23:03,760 --> 01:23:07,120 Je weet best dat zij kunnen getuigen. 505 01:23:08,440 --> 01:23:13,800 Zodra je ze laat gaan, krijg je de chip en mij erbij. 506 01:23:13,960 --> 01:23:16,480 Ik heb nog nooit iemand vermoord. 507 01:23:20,480 --> 01:23:23,160 Maar wat niet is, kan nog komen. 508 01:23:26,120 --> 01:23:28,120 Luister niet naar 'm, Nick. 509 01:23:29,280 --> 01:23:31,000 Geef me de chip. 510 01:23:32,080 --> 01:23:33,920 Doe het niet, Nick. 511 01:23:34,120 --> 01:23:37,800 Dat is zeker je schattige dochtertje, Robin. 512 01:23:38,840 --> 01:23:41,040 Geef op die chip. - Ok� dan. 513 01:23:49,480 --> 01:23:51,680 Hij zit in de poot. 514 01:23:55,720 --> 01:23:57,480 Achteruit. 515 01:24:14,200 --> 01:24:15,920 Heel slim. 516 01:24:27,480 --> 01:24:32,440 Waar zit je ? - In het Angel City winkelcentrum. 517 01:24:32,600 --> 01:24:35,920 Weet je waar 't Angel City winkelcentrum is ? 518 01:24:38,720 --> 01:24:43,880 Ik ben hier met Constantine, agent Foster en haar dochter Robin. 519 01:24:44,080 --> 01:24:48,240 Zijn ze dood ? - Nog niet. 520 01:24:48,440 --> 01:24:52,640 Waar is de chip ? - Op een veilig plekje. 521 01:24:52,800 --> 01:24:58,080 Het kostte wel wat extra moeite, dus je mag me ruimschoots belonen. 522 01:24:58,280 --> 01:25:03,200 Je krijgt wat je verdient. - Ik wil 30 miljoen dollar. 523 01:25:04,760 --> 01:25:10,000 Wou je 30 miljoen ? - Dat heb je goed gehoord. 524 01:25:18,800 --> 01:25:22,680 Zoals ik al zei, je krijgt wat je verdient. 525 01:25:25,080 --> 01:25:26,560 Wegwezen. 526 01:25:33,800 --> 01:25:35,560 Maak ze allemaal af. 527 01:25:58,160 --> 01:26:00,400 leder een kant op. Leid ze af. 528 01:26:23,160 --> 01:26:25,920 Blijf hier zitten en verroer je niet. 529 01:28:45,920 --> 01:28:47,880 Allejezus. 530 01:29:53,720 --> 01:29:58,120 Hartstikke bedankt voor alles wat je voor me hebt gedaan. 531 01:30:01,320 --> 01:30:05,840 Ik heb 't je al eerder gezegd: Robin heeft haar moeder nodig. 532 01:30:07,960 --> 01:30:10,560 Wat gaat er nu gebeuren ? 533 01:30:10,720 --> 01:30:14,280 Ik moet nu een meterslang rapport schrijven. 534 01:30:14,480 --> 01:30:17,320 En daar baal ik stevig van. 535 01:30:17,520 --> 01:30:21,720 Helemaal omdat jij de benen nam, toen ik even niet keek. 536 01:30:48,560 --> 01:30:50,960 Wil je 't wachtwoord niet weten ? 537 01:30:53,920 --> 01:30:57,640 Dat weet ik al. - Echt niet. 538 01:30:57,800 --> 01:31:01,200 Het is Robin, r-o-b-i-n. 539 01:31:02,400 --> 01:31:07,360 Mooi mis. Het is r-o-b-y-n. 540 01:31:13,840 --> 01:31:16,440 Ik zal je missen, Mr Constantine. 541 01:31:17,560 --> 01:31:20,200 En ik jou, Mrs Foster. 542 01:31:37,840 --> 01:31:40,800 We gaan naar huis. - Maar niet met de lift. 543 01:31:40,960 --> 01:31:44,280 Mijn idee. - We smeren 'm. 544 01:32:06,480 --> 01:32:10,600 Mam, breng je me na school naar de gymclub ? 545 01:32:10,760 --> 01:32:12,800 Doe ik, schat. 546 01:32:20,280 --> 01:32:24,920 anonieme donor schenkt 13 miljoen aan leukemie-stichting 547 01:32:30,280 --> 01:32:40,920 Nederlandse ondertiteling bewerkt door : Roger 43746

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.