All language subtitles for Yomeddine.2018.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-Mkvking.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,875 --> 00:00:15,875 [ 480p & 720p Movies Download | Mkvking.com] 1 00:01:14,625 --> 00:01:16,791 Hey Harby. 2 00:01:19,333 --> 00:01:23,291 - Did you find anything good today? - It's all garbage. 3 00:01:50,500 --> 00:01:53,041 Tower! Tower! 4 00:01:54,250 --> 00:01:57,791 Plane to tower: we're taking off! 5 00:03:19,500 --> 00:03:20,875 Is this all? 6 00:03:21,208 --> 00:03:23,208 I have a shipment coming in later. 7 00:03:23,875 --> 00:03:26,000 Very funny. 8 00:03:28,500 --> 00:03:31,000 - What happened to your foot? - Workplace accident. 9 00:03:36,000 --> 00:03:37,500 - Take this. - That's all? 10 00:03:38,166 --> 00:03:40,041 Give me more, man. 11 00:03:40,291 --> 00:03:41,708 That's all I have today. 12 00:03:41,708 --> 00:03:44,083 I should sell my goods to the Pachas of Cairo. 13 00:03:44,833 --> 00:03:49,375 Bring me some fancy coffee beans on your way back. 14 00:03:50,500 --> 00:03:53,625 Tell the Pachas I said hello! 15 00:04:11,375 --> 00:04:13,250 Greetings, sick people! 16 00:04:13,250 --> 00:04:14,875 Hello, Beshay! 17 00:04:19,166 --> 00:04:21,541 Easy, doc. It hurts. 18 00:04:22,041 --> 00:04:27,041 It's probably broken. I have to use the machine to be sure. 19 00:04:27,708 --> 00:04:30,291 You need a permit from the manager to use it. 20 00:04:32,166 --> 00:04:34,833 Can't you just do it now? 21 00:04:34,833 --> 00:04:36,708 I'm sorry, Beshay. I can't. 22 00:04:37,500 --> 00:04:39,125 You need a permit. 23 00:04:40,375 --> 00:04:41,375 Come in, Om Hassan. 24 00:04:42,666 --> 00:04:45,375 That referee was a crook! 25 00:04:46,125 --> 00:04:48,750 He blew two penalties, one against us! 26 00:04:49,875 --> 00:04:50,875 Greetings. 27 00:04:51,125 --> 00:04:54,041 - How are you, Beshay? - I want to get this signed. 28 00:04:54,041 --> 00:04:54,875 What happened? 29 00:04:55,333 --> 00:04:57,583 I need an x-ray for my foot. 30 00:04:57,583 --> 00:04:59,208 You should be more careful. 31 00:04:59,666 --> 00:05:01,333 - Last name? - Qenawi. 32 00:05:01,625 --> 00:05:02,958 Signature. 33 00:05:09,250 --> 00:05:11,250 Get this signed by Dr. Ahmed. 34 00:05:16,125 --> 00:05:17,500 Do I have to see him? 35 00:05:17,500 --> 00:05:18,500 Yes. 36 00:05:18,750 --> 00:05:21,875 We had a great ref last time, not like that crook! 37 00:05:39,333 --> 00:05:40,458 Enter. 38 00:05:46,875 --> 00:05:47,875 Greetings. 39 00:05:54,583 --> 00:05:55,958 How are you, Beshay? 40 00:05:57,541 --> 00:05:59,416 I had an accident. 41 00:06:00,708 --> 00:06:01,958 How is work? 42 00:06:03,208 --> 00:06:04,958 It's alright. 43 00:06:06,791 --> 00:06:07,791 And your wife? 44 00:06:07,791 --> 00:06:09,916 She is better now, don't you agree? 45 00:06:12,250 --> 00:06:16,250 My house is empty since you sent her away. 46 00:06:16,958 --> 00:06:20,375 She was a threat to your neighbors. 47 00:06:20,375 --> 00:06:23,791 I promise to bring her back when she gets better. 48 00:06:23,791 --> 00:06:26,166 She was fine when she took her medicine. 49 00:06:29,708 --> 00:06:30,583 Leave it to God. 50 00:06:30,583 --> 00:06:31,708 Sign this paper! 51 00:06:32,500 --> 00:06:33,625 Okay. 52 00:07:16,833 --> 00:07:19,666 Ready to visit Ireny, Harby? 53 00:07:26,041 --> 00:07:28,416 - Greetings, sick people! - Hello, Beshay! 54 00:07:38,916 --> 00:07:40,041 Obama! 55 00:07:45,916 --> 00:07:47,541 Where are you going, Beshay? 56 00:07:47,791 --> 00:07:49,416 To see Ireny. 57 00:07:49,833 --> 00:07:51,083 Take me with you. 58 00:07:51,083 --> 00:07:53,166 Just meet me at Garbage Mountain tomorrow! 59 00:08:22,583 --> 00:08:24,333 Come, Beshay. 60 00:08:34,500 --> 00:08:37,000 How are you doing, Ireny? 61 00:08:38,125 --> 00:08:40,791 It's nice here, right? 62 00:08:42,708 --> 00:08:47,791 Clean food and drink, a nice clean bed. 63 00:08:58,500 --> 00:09:00,500 Look what I found. 64 00:09:03,708 --> 00:09:07,708 I'll turn it on for you. 65 00:09:18,166 --> 00:09:20,916 I'll fix it and bring it back. 66 00:09:24,791 --> 00:09:29,625 When you're better, we'll go far away from here. 67 00:09:31,750 --> 00:09:35,000 And I'll get you whatever you want. 68 00:09:36,375 --> 00:09:39,500 This kid just needs a bath. 69 00:09:41,000 --> 00:09:43,375 Take him under your wing, boss. 70 00:09:44,500 --> 00:09:46,500 He'll be my right hand man. 71 00:09:47,625 --> 00:09:49,125 Obama, you little buffalo. 72 00:09:57,208 --> 00:10:00,083 There you are! 73 00:10:00,916 --> 00:10:02,166 How are you, Beshay? 74 00:10:03,958 --> 00:10:05,083 Thanks be to God. 75 00:10:05,333 --> 00:10:07,000 Have a tea with us. 76 00:10:07,958 --> 00:10:10,958 I'm just here for the kid. 77 00:10:11,791 --> 00:10:12,791 Let's go, Obama. 78 00:10:18,291 --> 00:10:20,166 Tell me, Beshay... 79 00:10:20,875 --> 00:10:23,958 How is your crazy wife? 80 00:10:24,583 --> 00:10:28,375 You should get yourself a new one. 81 00:10:28,375 --> 00:10:29,375 No man — 82 00:10:29,375 --> 00:10:32,208 Christians can only get married once. 83 00:10:32,208 --> 00:10:34,750 Really? I had no idea. 84 00:10:36,083 --> 00:10:39,291 I told you not to sit with those thugs. 85 00:10:39,666 --> 00:10:41,291 I came early but you weren't here. 86 00:10:42,416 --> 00:10:45,500 - Why aren't you at school? - It's Friday. 87 00:10:45,500 --> 00:10:48,125 - Then why aren't you at the mosque? - You asked me to come early. 88 00:10:48,583 --> 00:10:51,208 - I said that? - Yes. 89 00:11:15,083 --> 00:11:16,083 Obama! 90 00:11:16,541 --> 00:11:17,291 What? 91 00:11:17,833 --> 00:11:19,583 Come read this to me. 92 00:11:28,083 --> 00:11:29,208 This is English. 93 00:11:30,083 --> 00:11:32,583 Don't they teach you English in school? 94 00:11:32,583 --> 00:11:36,333 Only things like "Welcome to Egypt" and "I love you". 95 00:11:37,083 --> 00:11:38,791 Look how yellow her hair is! 96 00:11:38,791 --> 00:11:41,291 - Who's that guy? - I don't know. 97 00:11:41,916 --> 00:11:44,333 You'd know if you paid attention in school. 98 00:11:44,583 --> 00:11:45,833 You can't even read! 99 00:11:46,083 --> 00:11:47,833 Shut up, you buffalo. 100 00:11:48,125 --> 00:11:49,125 Beshay! 101 00:11:49,416 --> 00:11:51,291 Hello, Bomba! 102 00:12:01,500 --> 00:12:04,375 - Where have you been? - Right here. 103 00:12:07,791 --> 00:12:10,041 - Dr. Ahmed sent me. - What's up? 104 00:12:10,916 --> 00:12:12,208 He told me you were here. 105 00:12:12,208 --> 00:12:13,583 And here I am. 106 00:12:18,625 --> 00:12:19,875 Condolences. 107 00:13:14,791 --> 00:13:16,625 Condolences. 108 00:13:23,000 --> 00:13:24,583 Condolences, Beshay. 109 00:13:24,583 --> 00:13:29,208 There's no judgement for the mentally ill. She's in Heaven. 110 00:13:30,000 --> 00:13:34,708 You sent her to get cured, and she came back in a coffin. 111 00:13:36,625 --> 00:13:37,666 Leave it to God. 112 00:13:37,666 --> 00:13:38,750 Fine. 113 00:13:54,291 --> 00:13:56,041 Do you need anything, Beshay? 114 00:13:56,708 --> 00:13:57,833 Thanks, guys. 115 00:13:58,291 --> 00:14:01,291 Stay strong. Let's go. 116 00:14:02,000 --> 00:14:04,625 Stay strong, Beshay. 117 00:14:30,791 --> 00:14:34,416 How's Beshay today, Harby? 118 00:14:45,791 --> 00:14:47,041 Beshay. 119 00:14:48,208 --> 00:14:51,916 - What are you doing here? - Making sure you're okay. 120 00:14:55,166 --> 00:14:56,791 Why aren't you at school? 121 00:14:57,250 --> 00:15:00,625 We got the day off because a sewer pipe exploded. 122 00:15:00,625 --> 00:15:02,500 Liar. 123 00:15:14,708 --> 00:15:16,083 Loosen up, Beast. 124 00:15:16,416 --> 00:15:18,041 Don't call me Beast. 125 00:15:18,875 --> 00:15:20,500 What happened to your ear? 126 00:15:21,208 --> 00:15:24,333 Nothing. The kids at the orphanage beat me up. 127 00:15:37,166 --> 00:15:40,791 - Is she coming over here? - Looks like it. 128 00:15:48,250 --> 00:15:53,250 - Are you Beshay? - Yes. Can I help you? 129 00:15:58,875 --> 00:16:00,583 I'm Ireny's mother. 130 00:16:06,875 --> 00:16:08,750 I didn't know she had a family. 131 00:16:09,666 --> 00:16:12,916 Everyone has a family. 132 00:16:13,958 --> 00:16:16,833 If I had a family, I'd look for them. 133 00:16:36,083 --> 00:16:38,583 Forgive me, Lord. 134 00:16:39,666 --> 00:16:42,625 I never came to visit her. 135 00:16:49,916 --> 00:16:51,958 Who told you she died? 136 00:16:52,875 --> 00:16:55,500 The colony administration sent me a telegram. 137 00:16:56,250 --> 00:16:57,333 What? 138 00:16:58,708 --> 00:17:00,791 Can I do anything for you? 139 00:17:02,625 --> 00:17:04,500 Have dinner with us. 140 00:17:08,583 --> 00:17:11,333 I'm sorry, I still have a long way to go. 141 00:17:48,750 --> 00:17:49,958 Mr. Reda! 142 00:17:50,833 --> 00:17:53,750 - I want to see my file. - What file? 143 00:17:53,750 --> 00:17:56,875 - My papers! - Calm down, have a seat. 144 00:18:00,125 --> 00:18:02,166 How did you contact my wife's family? 145 00:18:02,541 --> 00:18:04,375 We usually contact them upon death 146 00:18:04,375 --> 00:18:06,375 in case they want to bury them in their village. 147 00:18:06,625 --> 00:18:09,000 Why didn't you contact them when she was alive? 148 00:18:09,000 --> 00:18:10,916 No one ever answers. 149 00:18:11,291 --> 00:18:13,416 I don't think you have a file. 150 00:18:15,041 --> 00:18:17,708 - How did you get here? - My father left me here. 151 00:18:18,041 --> 00:18:19,833 Did he leave you at the gate or bring you inside? 152 00:18:19,833 --> 00:18:21,708 - Outside. - Alright then! 153 00:18:23,000 --> 00:18:26,208 Your wife was registered when she arrived. You weren't. 154 00:18:27,000 --> 00:18:28,125 Come, eat. 155 00:18:28,708 --> 00:18:30,333 I have work to do. 156 00:18:31,125 --> 00:18:35,541 Don't be upset. No one here knows their family. 157 00:18:38,958 --> 00:18:40,833 You really thought you had a file? 158 00:18:40,833 --> 00:18:42,208 I thought I'd try. 159 00:18:42,708 --> 00:18:45,083 And do what? Call them? 160 00:18:45,083 --> 00:18:47,708 "Hello Papa, come pick me up. I'm at the door." 161 00:18:48,916 --> 00:18:50,041 Nice one. 162 00:18:50,541 --> 00:18:53,208 None of you want to know where your families are? 163 00:18:54,541 --> 00:18:59,666 At my age, it would be a miracle if I still had a family that cared about me. 164 00:19:01,708 --> 00:19:02,958 How old are you? 165 00:19:04,375 --> 00:19:06,208 40, I think. 166 00:19:06,625 --> 00:19:07,541 Where are you from? 167 00:19:08,250 --> 00:19:10,416 Abuhoor, in Qena. 168 00:19:10,958 --> 00:19:14,583 Maybe thirty years ago you had a chance to reconnect. 169 00:19:14,583 --> 00:19:17,291 You think they'll remember you now? 170 00:19:18,500 --> 00:19:20,000 Let's say you do have a family. 171 00:19:20,458 --> 00:19:21,833 How are you going to get to them? 172 00:19:21,833 --> 00:19:26,500 You're a leper. No one will let you ride a car or a train. 173 00:19:26,500 --> 00:19:28,958 Do you even have any money left after the funeral? 174 00:19:28,958 --> 00:19:33,250 You'll end up dead under a bridge. 175 00:19:33,250 --> 00:19:34,708 Am I right, guys? 176 00:19:36,541 --> 00:19:38,458 That's right. 177 00:19:39,000 --> 00:19:40,875 I'm serious, man. 178 00:19:44,000 --> 00:19:45,875 God blessed you all with children. 179 00:19:46,791 --> 00:19:49,166 They'll keep your memory alive when you die. 180 00:19:49,166 --> 00:19:51,375 But when I die, no one will remember me. 181 00:20:52,166 --> 00:20:54,541 Get out! 182 00:21:20,250 --> 00:21:21,958 Goodbye, sick people. 183 00:21:28,041 --> 00:21:29,375 Beshay! 184 00:21:37,708 --> 00:21:39,250 Did you forget about me? 185 00:21:39,250 --> 00:21:41,791 - Why aren't you at school? - School is closed. 186 00:21:42,791 --> 00:21:45,708 - Go play at the orphanage. - With who? 187 00:21:45,708 --> 00:21:46,875 At the orphanage. 188 00:21:47,833 --> 00:21:49,000 Are you going to Garbage Mountain? 189 00:21:49,416 --> 00:21:50,500 None of your business. 190 00:21:50,500 --> 00:21:51,875 What's all this stuff? 191 00:21:52,250 --> 00:21:54,083 I said go play at the orphanage! 192 00:21:55,750 --> 00:21:58,166 What's wrong? 193 00:22:12,041 --> 00:22:14,041 Good morning, Beshay. 194 00:22:23,041 --> 00:22:24,166 Son of a — 195 00:22:36,541 --> 00:22:39,333 Wait! Where are you going? 196 00:22:58,958 --> 00:23:00,083 Wait, Beshay! 197 00:23:00,583 --> 00:23:01,583 Wait, man. 198 00:23:16,416 --> 00:23:17,666 Look. 199 00:23:21,875 --> 00:23:23,000 We're here. 200 00:23:23,666 --> 00:23:24,791 This is the Nile. 201 00:23:25,166 --> 00:23:26,166 Here's Qena. 202 00:23:26,791 --> 00:23:29,541 Stay on the main road until you reach the Nile. 203 00:23:30,625 --> 00:23:32,791 Keep going south from there 204 00:23:33,125 --> 00:23:34,875 until you reach Qena. 205 00:23:40,291 --> 00:23:42,041 That's all I know. 206 00:23:46,750 --> 00:23:48,375 Take care of yourself. 207 00:23:49,000 --> 00:23:50,833 Goodbye, Beshay. 208 00:24:28,458 --> 00:24:30,208 Hello! 209 00:24:33,750 --> 00:24:35,333 Hello! 210 00:24:48,625 --> 00:24:49,750 Where's the Nile? 211 00:24:50,000 --> 00:24:51,875 The Nile? Up your ass. 212 00:24:57,916 --> 00:25:01,833 What are these donkeys laughing at? No offense, Harby. 213 00:25:02,916 --> 00:25:04,791 Hello! 214 00:25:11,750 --> 00:25:14,750 I'm telling you we have a flat tire. 215 00:25:14,750 --> 00:25:18,750 He's fixing it but I'll be late. 216 00:25:38,875 --> 00:25:40,708 Where are we, Harby? 217 00:25:40,708 --> 00:25:42,458 Did we reach the Pyramids? 218 00:25:51,541 --> 00:25:54,958 Obama, you buffalo. Get out! 219 00:25:55,291 --> 00:25:56,625 What are you doing here? 220 00:25:58,291 --> 00:25:59,750 I didn't want to be alone. 221 00:25:59,750 --> 00:26:01,625 Didn't I leave you at the orphanage? Go back! 222 00:26:08,666 --> 00:26:10,166 You're still here? 223 00:26:11,625 --> 00:26:13,583 I said leave! 224 00:26:26,125 --> 00:26:28,791 Fine. Come. 225 00:26:33,750 --> 00:26:36,916 Always trouble with you. 226 00:26:45,375 --> 00:26:47,916 Don't finish it. There isn't enough. 227 00:26:50,125 --> 00:26:52,750 - Are these the Pyramids? - I don't know. 228 00:26:53,708 --> 00:26:55,833 Aren't there three? Where are the other two? 229 00:26:55,833 --> 00:26:57,083 I don't know! 230 00:26:59,083 --> 00:27:02,125 - Where are you going? - None of your business. 231 00:27:26,333 --> 00:27:27,666 What's that? 232 00:27:27,666 --> 00:27:30,291 A tomb for the King and Queen. 233 00:27:32,250 --> 00:27:34,041 Is this for the King's wife? 234 00:27:34,041 --> 00:27:35,541 I think so. 235 00:28:06,500 --> 00:28:07,500 Beshay! 236 00:28:09,083 --> 00:28:11,833 What are you doing up there? You'll fall. 237 00:28:11,833 --> 00:28:13,583 - Get down! - Okay. 238 00:28:14,041 --> 00:28:15,250 Come on, you buffalo. 239 00:28:25,833 --> 00:28:27,458 What are you doing, Obama? 240 00:28:29,708 --> 00:28:30,958 What does it say? 241 00:28:31,583 --> 00:28:33,208 Probably a love note. 242 00:28:34,125 --> 00:28:35,875 Don't ruin the antiquities. 243 00:28:41,166 --> 00:28:42,166 Beshay. 244 00:28:43,666 --> 00:28:44,666 What? 245 00:28:45,291 --> 00:28:47,916 Is everyone in Qena called Qenawi? 246 00:28:48,291 --> 00:28:49,041 No. 247 00:28:50,125 --> 00:28:51,875 They gave you that name at the colony? 248 00:28:52,583 --> 00:28:53,458 Yes. 249 00:28:54,583 --> 00:28:58,000 - What if you're from Gharbeya? - Gharbawi. 250 00:28:59,041 --> 00:29:00,666 What if you're from Cairo? 251 00:29:01,000 --> 00:29:03,250 Cairo people don't get leprosy. 252 00:29:04,250 --> 00:29:05,875 What's your real last name? 253 00:29:08,375 --> 00:29:09,458 Selim. 254 00:29:10,500 --> 00:29:12,250 They call me the Nubian. 255 00:29:15,666 --> 00:29:17,958 I was in an orphanage in Sohag, 256 00:29:19,333 --> 00:29:21,458 then they transferred me. 257 00:29:23,125 --> 00:29:24,750 I was happy there. 258 00:29:28,750 --> 00:29:31,083 You're looking for your family, right? 259 00:29:33,250 --> 00:29:34,500 Yes. 260 00:30:10,333 --> 00:30:11,916 Damn it. 261 00:30:22,791 --> 00:30:27,708 Come on, Obama. Hurry up! 262 00:31:01,083 --> 00:31:03,208 There's the Nile! 263 00:31:04,625 --> 00:31:06,125 It's pretty. 264 00:31:25,958 --> 00:31:26,958 Beshay! 265 00:31:27,250 --> 00:31:29,291 - What do you want? - Come. 266 00:31:30,875 --> 00:31:33,291 - Come and swim. - No. 267 00:31:33,291 --> 00:31:34,666 Are you afraid or what? 268 00:31:37,541 --> 00:31:41,041 Just come on, the water's great! 269 00:31:49,250 --> 00:31:51,625 How long since your last shower? 270 00:32:01,625 --> 00:32:04,458 You're contaminating our water! 271 00:32:05,500 --> 00:32:08,250 Cows are in it too, what's the difference? 272 00:32:08,708 --> 00:32:11,416 You'll infect our children! 273 00:32:11,916 --> 00:32:13,708 Your kids have water worms! 274 00:32:14,333 --> 00:32:16,333 Let's go, kids! 275 00:32:23,750 --> 00:32:26,208 Are you mad at what the woman said? 276 00:32:26,208 --> 00:32:28,375 No, I know I'm a leper. 277 00:32:47,541 --> 00:32:49,416 Don't pull too hard. 278 00:33:03,416 --> 00:33:04,666 Come on, Obama. 279 00:33:16,375 --> 00:33:17,375 Obama! 280 00:33:20,041 --> 00:33:21,291 Answer me! 281 00:33:28,625 --> 00:33:30,750 Help! 282 00:33:34,750 --> 00:33:38,125 - Is there a hospital here? - There's a clinic down the road. 283 00:33:44,125 --> 00:33:45,125 The boy is hurt. 284 00:33:50,625 --> 00:33:52,208 - Step back. - Why? 285 00:33:52,208 --> 00:33:53,458 Because I said so. 286 00:33:54,458 --> 00:33:55,833 I said step back! 287 00:33:57,708 --> 00:33:59,291 What are you afraid of? 288 00:33:59,291 --> 00:34:01,291 Samah, come here! 289 00:34:01,916 --> 00:34:03,416 He's in pain. 290 00:34:22,000 --> 00:34:23,125 Your ID. 291 00:34:24,541 --> 00:34:26,541 - What? - I need your ID. 292 00:34:27,250 --> 00:34:28,333 I don't have it. 293 00:34:28,333 --> 00:34:29,750 - What's the boy's name? - Obama. 294 00:34:29,750 --> 00:34:30,750 Obama. 295 00:34:36,875 --> 00:34:38,041 Are you a relative? 296 00:34:39,500 --> 00:34:40,500 I'm his father. 297 00:34:42,333 --> 00:34:43,500 20 pounds. 298 00:34:43,500 --> 00:34:45,875 I left my money at the beach. 299 00:34:47,416 --> 00:34:49,458 - Go and get it then. - Okay. 300 00:34:50,000 --> 00:34:51,250 Don't forget your ID. 301 00:34:57,375 --> 00:34:58,833 Excuse me, officer. 302 00:34:58,833 --> 00:34:59,958 Get that man. 303 00:35:00,541 --> 00:35:01,541 You there! 304 00:35:02,625 --> 00:35:03,625 Come and talk to the officer. 305 00:35:08,625 --> 00:35:11,083 - Why are you dressed like that? - I was swimming. 306 00:35:12,375 --> 00:35:15,125 - Where are your clothes? - At the beach. 307 00:35:15,125 --> 00:35:19,541 - Why did you leave them? - I was saving the boy. 308 00:35:20,750 --> 00:35:23,041 - Where is your ID? - Also at the beach. 309 00:35:23,041 --> 00:35:25,166 - The beach? - Yes, with my clothes. 310 00:35:26,333 --> 00:35:28,583 You make me come back every day for new requests! 311 00:35:28,875 --> 00:35:30,875 I told you I need proof of residence. 312 00:35:30,875 --> 00:35:32,708 I need my card for that! 313 00:35:36,291 --> 00:35:39,916 I need to see the kid. 314 00:35:44,291 --> 00:35:46,041 God damn you, Obama! 315 00:35:46,375 --> 00:35:48,000 I left the kid behind. 316 00:35:48,375 --> 00:35:49,375 Sir! 317 00:35:49,791 --> 00:35:51,166 I need to see the kid. 318 00:35:52,125 --> 00:35:53,375 Wait for the officer! 319 00:36:05,541 --> 00:36:07,166 Excuse me. 320 00:36:14,750 --> 00:36:16,958 How long are they going to keep us here? 321 00:36:18,958 --> 00:36:20,708 Did they arrest you for lewd conduct? 322 00:36:22,708 --> 00:36:23,958 I don't know. 323 00:36:26,416 --> 00:36:28,291 - What's that? - What? 324 00:36:29,875 --> 00:36:31,458 Officer! 325 00:36:31,458 --> 00:36:34,083 Keep him away from me! 326 00:36:34,375 --> 00:36:35,500 What's wrong, man? 327 00:36:35,750 --> 00:36:38,916 Be quiet, with your scabies! 328 00:36:38,916 --> 00:36:40,791 It's not scabies, it's leprosy. 329 00:36:40,791 --> 00:36:44,166 It's not contagious anymore. I'm cured. 330 00:36:46,083 --> 00:36:52,083 Lord help me. 331 00:36:52,083 --> 00:36:54,666 And what are you in here for? 332 00:36:56,375 --> 00:36:59,250 Did they catch you stealing or in a brothel? 333 00:37:03,125 --> 00:37:07,916 Officer! My boy is in the hospital, I need to see him. 334 00:37:10,125 --> 00:37:13,666 - What's wrong with him? - Just everyday scum. 335 00:37:13,666 --> 00:37:16,416 He looks like a hammered nail. 336 00:37:16,666 --> 00:37:20,166 I don't want him in here. 337 00:37:20,166 --> 00:37:22,916 Mohamed! Take them downstairs. 338 00:37:25,500 --> 00:37:26,750 Give me your hands. 339 00:37:32,291 --> 00:37:33,250 Come here, Khaled. 340 00:37:34,750 --> 00:37:35,833 Why? 341 00:37:35,833 --> 00:37:36,958 You're coming too. 342 00:37:49,041 --> 00:37:50,541 What's wrong with you people? 343 00:37:51,000 --> 00:37:52,583 You don't fear God? 344 00:37:53,333 --> 00:37:55,125 No respect for anything. 345 00:37:55,125 --> 00:37:56,916 Walk. Let's go. 346 00:37:57,166 --> 00:37:58,708 We're on our own. 347 00:38:07,791 --> 00:38:09,125 - My Quran! - What? 348 00:38:09,125 --> 00:38:11,833 - I forgot my Quran. - I'll bring it later. 349 00:38:11,833 --> 00:38:16,041 I'm not moving without my Quran! 350 00:38:16,041 --> 00:38:18,333 It's enough you're holding me without charge! 351 00:38:18,333 --> 00:38:20,041 Calm down, I'll get it! 352 00:38:20,666 --> 00:38:21,833 When I say run, you run. 353 00:38:21,833 --> 00:38:23,083 - What? - Run! 354 00:38:24,166 --> 00:38:25,416 Go get him! 355 00:38:27,791 --> 00:38:30,875 - Run, man! - What a shitty day! 356 00:39:13,958 --> 00:39:15,750 Thanks. 357 00:39:15,750 --> 00:39:17,375 Why are there so many of you? 358 00:39:17,375 --> 00:39:20,083 That's why they keep throwing us in prison. 359 00:39:20,083 --> 00:39:21,958 "Run from a leper as you would run from a lion." 360 00:39:23,166 --> 00:39:26,333 How could I run if I'm shackled to him? 361 00:39:27,000 --> 00:39:29,291 So lepers are like lions? 362 00:39:29,708 --> 00:39:32,166 - Are you making fun of the Prophet? - Not at all. 363 00:39:32,625 --> 00:39:33,875 He didn't mean it. 364 00:39:36,875 --> 00:39:38,250 Tell me... 365 00:39:38,500 --> 00:39:39,958 What's your name? 366 00:39:44,291 --> 00:39:45,541 Mohamed. 367 00:39:47,416 --> 00:39:48,916 Mohamed? 368 00:39:50,000 --> 00:39:51,000 Alright. 369 00:39:51,291 --> 00:39:53,041 Fine. "Mohamed". 370 00:39:53,708 --> 00:39:54,708 Yes? 371 00:39:56,041 --> 00:39:57,666 Don't you have to see your kid? 372 00:39:58,375 --> 00:40:01,250 Wait! Are you going dressed like that? 373 00:40:31,125 --> 00:40:33,291 - How are you? - Good. 374 00:40:33,708 --> 00:40:35,000 How did you get away? 375 00:40:35,250 --> 00:40:36,375 I ran. 376 00:40:38,041 --> 00:40:40,875 Always trouble with you. 377 00:40:49,250 --> 00:40:51,125 The money is gone! 378 00:40:52,666 --> 00:40:54,666 Are you happy now? 379 00:40:56,166 --> 00:40:59,291 You made me swim and now my money is gone. 380 00:40:59,833 --> 00:41:01,083 I'm sorry. 381 00:41:03,291 --> 00:41:05,166 I told you I don't swim. 382 00:41:07,250 --> 00:41:10,625 - Nothing to say? - I said I'm sorry. 383 00:41:12,208 --> 00:41:15,458 What do I do with you now? 384 00:41:30,875 --> 00:41:32,250 What? 385 00:41:32,666 --> 00:41:34,291 Should we go back to the colony? 386 00:41:36,041 --> 00:41:37,041 Why? 387 00:41:38,583 --> 00:41:39,833 We have nothing left. 388 00:41:41,333 --> 00:41:43,958 150 pounds wasn't going to get us far anyway. 389 00:41:44,583 --> 00:41:45,833 What about your injury? 390 00:41:46,875 --> 00:41:48,750 I'll survive. 391 00:42:28,666 --> 00:42:31,416 Hurry up, before the disease sticks to us. 392 00:42:32,250 --> 00:42:40,000 Listen, Beshay. I'll leave you here. They will take care of you. 393 00:42:40,541 --> 00:42:43,458 And when you're cured, I'll come and get you. 394 00:42:44,833 --> 00:42:46,458 Take care of yourself. 395 00:42:47,083 --> 00:42:48,958 We have to leave! 396 00:43:07,625 --> 00:43:09,750 What the hell are you doing? 397 00:43:17,125 --> 00:43:18,875 Are you feeling better? 398 00:43:20,250 --> 00:43:22,041 I invented something. 399 00:43:22,041 --> 00:43:23,916 - What's this? - Try it on. 400 00:43:24,875 --> 00:43:27,500 So people don't get scared of you. 401 00:43:27,500 --> 00:43:29,250 You can take it off when we're alone. 402 00:43:31,125 --> 00:43:32,333 You look good! 403 00:43:34,625 --> 00:43:35,625 Fine. 404 00:43:36,583 --> 00:43:38,708 Stop it, you little shit. 405 00:43:39,208 --> 00:43:42,083 Stop it, Obama. 406 00:43:46,375 --> 00:43:47,708 Hold on. 407 00:43:47,958 --> 00:43:49,083 Where are you going? 408 00:44:01,750 --> 00:44:03,083 Come on. 409 00:44:03,083 --> 00:44:05,333 - I don't know how to dance. - Just come on! 410 00:44:34,083 --> 00:44:35,625 Beans again? 411 00:44:35,625 --> 00:44:39,500 What would your Highness like for breakfast? 412 00:44:39,916 --> 00:44:42,291 - I want meat! - Then let's eat Harby. 413 00:44:42,750 --> 00:44:46,625 No, no! Beans are fine! 414 00:45:00,416 --> 00:45:01,666 Greetings! 415 00:45:06,458 --> 00:45:08,458 Let's see what they want. 416 00:45:14,708 --> 00:45:19,166 We need to fix our pump. Can you take us with you? 417 00:45:19,541 --> 00:45:21,000 Where are you going? 418 00:45:21,000 --> 00:45:23,416 South. Isn't that on your way? 419 00:45:23,750 --> 00:45:24,833 Yes. 420 00:45:24,833 --> 00:45:28,458 May the Lord lighten your way. Let's go, boy! 421 00:45:29,875 --> 00:45:33,125 Help me, Lord! 422 00:45:36,666 --> 00:45:39,875 May the Lord protect you. What would we do without you. 423 00:45:43,291 --> 00:45:46,166 We need to take the ferry to cross the Nile. 424 00:45:55,000 --> 00:45:57,000 - Where are you going? - Qena. 425 00:45:58,958 --> 00:46:00,833 - On this cart? - Yes. 426 00:46:01,791 --> 00:46:03,583 Bless your heart. 427 00:46:04,041 --> 00:46:06,083 Have a safe trip. 428 00:46:06,083 --> 00:46:07,958 - Tickets. - We don't have money. 429 00:46:07,958 --> 00:46:10,458 Don't worry, I got this. 430 00:46:10,833 --> 00:46:12,125 How much is it, buddy? 431 00:46:21,625 --> 00:46:23,583 We're three days away from Qena. 432 00:46:25,625 --> 00:46:28,125 But it's late now. Spend the night with us. 433 00:46:28,125 --> 00:46:29,375 Thank you. 434 00:46:31,208 --> 00:46:35,291 Almost there. 435 00:46:41,541 --> 00:46:43,291 A little further. 436 00:46:51,875 --> 00:46:53,083 Come on! 437 00:47:04,500 --> 00:47:06,125 Stop, thief! 438 00:47:08,625 --> 00:47:10,500 Thief! 439 00:47:16,458 --> 00:47:19,791 Obama, stay with Harby! 440 00:47:19,791 --> 00:47:21,250 Are you okay, Harby? 441 00:47:35,041 --> 00:47:36,083 Don't touch me! 442 00:47:36,083 --> 00:47:38,291 - Whose shack is this? - It belongs to the group. 443 00:47:38,291 --> 00:47:40,125 - What group? - Don't touch me! 444 00:47:44,375 --> 00:47:46,000 Let's go. 445 00:47:46,000 --> 00:47:47,375 What happened? 446 00:47:48,291 --> 00:47:51,666 Let's go before the rest show up. 447 00:50:14,083 --> 00:50:15,875 Let's get out of this stink. 448 00:51:01,666 --> 00:51:03,291 Hey. 449 00:51:07,125 --> 00:51:08,875 Tickets. 450 00:51:12,166 --> 00:51:13,541 Let's get out of here. 451 00:51:18,000 --> 00:51:19,541 Wait a second. 452 00:51:23,833 --> 00:51:24,833 Tickets. 453 00:51:26,708 --> 00:51:28,375 Two... tickets. 454 00:51:28,375 --> 00:51:30,000 - What? - Two! 455 00:51:30,000 --> 00:51:31,916 - To where? - To Qena. 456 00:51:32,166 --> 00:51:33,291 Ten pounds. 457 00:51:35,583 --> 00:51:36,708 I don't have any money. 458 00:51:37,416 --> 00:51:38,333 You don't have money? 459 00:51:38,583 --> 00:51:39,708 You want to ride for free? 460 00:51:40,000 --> 00:51:41,458 - No. - Then what? 461 00:51:41,458 --> 00:51:42,541 I lost my money. 462 00:51:43,208 --> 00:51:45,250 - Then get off. - Take your hands off me! 463 00:51:45,708 --> 00:51:47,125 Don't push him! 464 00:51:47,125 --> 00:51:48,375 Mind your own business. 465 00:51:56,000 --> 00:51:57,875 What's your problem? 466 00:51:57,875 --> 00:51:58,875 Get away! 467 00:52:03,958 --> 00:52:06,583 I'm a human being! 468 00:52:08,916 --> 00:52:11,541 I'm a human being! 469 00:52:20,833 --> 00:52:22,416 Harby is tired. 470 00:52:26,958 --> 00:52:29,666 Stay strong, Harby. We're almost there. 471 00:53:31,666 --> 00:53:34,250 Oh, Harby... 472 00:53:48,333 --> 00:53:49,791 Tickets. 473 00:54:38,333 --> 00:54:40,375 What's wrong, Harby? 474 00:54:40,375 --> 00:54:44,250 Please don't die! 475 00:54:44,541 --> 00:54:51,583 I beg you, Harby! Don't die! 476 00:55:32,125 --> 00:55:34,916 Do animals get judged on Judgment Day? 477 00:55:36,166 --> 00:55:37,291 No. 478 00:55:37,833 --> 00:55:39,458 They go straight to Heaven. 479 00:57:30,541 --> 00:57:32,041 Excuse me, sir. 480 00:57:41,500 --> 00:57:42,708 What's up, Hajj? 481 00:57:43,416 --> 00:57:47,000 I'm sorry to disturb you. Where are we? 482 00:57:47,791 --> 00:57:50,333 Are you kidding? You're in Sohag. 483 00:57:52,125 --> 00:57:54,041 We want to go to Qena. 484 00:57:55,125 --> 00:57:56,625 I don't know how to help you. 485 00:57:59,875 --> 00:58:03,166 Can I get anything so I can feed the boy? 486 00:58:08,625 --> 00:58:10,375 May God help you. 487 00:58:11,666 --> 00:58:13,416 Please. 488 00:58:13,958 --> 00:58:15,500 Sorry, man. 489 00:58:38,791 --> 00:58:42,125 Got any change? 490 00:58:46,166 --> 00:58:47,500 Hey, you! 491 00:58:48,958 --> 00:58:50,333 You, over there! 492 00:58:53,708 --> 00:58:55,416 What are you doing here? 493 00:58:59,375 --> 00:59:01,125 You son of a bitch! 494 00:59:03,916 --> 00:59:05,208 Are you talking to me? 495 00:59:05,208 --> 00:59:06,333 Who else! 496 00:59:06,708 --> 00:59:07,958 What are you doing here? 497 00:59:08,208 --> 00:59:09,583 I'm standing. 498 00:59:09,958 --> 00:59:12,000 This is my corner. 499 00:59:12,333 --> 00:59:13,416 I didn't know. 500 00:59:13,416 --> 00:59:16,291 There are rules to begging! 501 00:59:16,291 --> 00:59:18,375 I'm sorry. I'm not a beggar. 502 00:59:19,125 --> 00:59:21,291 Oh, did I hurt your feelings? 503 00:59:22,083 --> 00:59:25,333 Take the boy and leave. Go! 504 00:59:25,333 --> 00:59:26,833 Fine. 505 00:59:34,250 --> 00:59:37,208 Sorry. We're not beggars. 506 00:59:41,208 --> 00:59:43,708 Every day there's trouble. 507 01:00:05,166 --> 01:00:08,041 Screw the whole world. 508 01:00:14,375 --> 01:00:15,500 Let's go. 509 01:00:16,916 --> 01:00:18,166 What? 510 01:00:18,166 --> 01:00:20,458 I can't leave you with a sick kid. 511 01:00:21,541 --> 01:00:22,625 Where to? 512 01:00:22,625 --> 01:00:24,125 A five star hotel. 513 01:00:24,375 --> 01:00:26,750 Don't worry. You don't have anything I can steal. 514 01:00:42,125 --> 01:00:44,291 - Does this hurt? - No. 515 01:00:44,291 --> 01:00:46,791 This only hurts when I've been on my feet all day. 516 01:00:47,333 --> 01:00:50,083 I'm joking, stupid. 517 01:00:50,916 --> 01:00:53,083 You're a little slow, aren't you? 518 01:01:29,666 --> 01:01:33,000 I told him "Get out of my area before I let the rabid dogs loose." 519 01:01:35,000 --> 01:01:38,000 Why rabid dogs? Just use Mouth. 520 01:01:39,375 --> 01:01:43,875 Let them make some money. They're new here. 521 01:01:43,875 --> 01:01:46,416 Did you forget what I did to you, Mouth? 522 01:01:46,416 --> 01:01:49,125 I'd have punched you in the face if I could reach it. 523 01:01:49,750 --> 01:01:51,250 You could reach his balls, though. 524 01:01:55,000 --> 01:01:58,500 - Why aren't you laughing? - Tell me, Beshay... 525 01:01:58,500 --> 01:02:00,750 What brings you here from up North? 526 01:02:01,375 --> 01:02:02,625 We're going to Qena. 527 01:02:03,125 --> 01:02:04,125 Why? 528 01:02:04,875 --> 01:02:06,000 To look for my family. 529 01:02:07,875 --> 01:02:08,875 Where in Qena? 530 01:02:09,500 --> 01:02:10,750 A place called Abuhoor. 531 01:02:12,625 --> 01:02:13,625 Where is that? 532 01:02:14,708 --> 01:02:16,083 Somewhere in Qena. 533 01:02:18,083 --> 01:02:20,458 You've never been there? 534 01:02:22,000 --> 01:02:23,625 As a child. 535 01:02:24,500 --> 01:02:26,375 How will you get there? 536 01:02:27,750 --> 01:02:29,250 I'll ask. 537 01:02:34,250 --> 01:02:35,750 Let's see your face. 538 01:02:36,125 --> 01:02:38,750 - Take it easy on him, Mouth. - Leave him alone. 539 01:02:38,750 --> 01:02:40,750 What's the difference? 540 01:02:41,000 --> 01:02:42,375 We're all freaks! 541 01:02:44,250 --> 01:02:46,166 It's not contagious, right? 542 01:02:46,625 --> 01:02:47,625 No. 543 01:03:04,625 --> 01:03:06,250 How long have you been like this? 544 01:03:06,250 --> 01:03:07,875 Since I was a child. 545 01:03:09,000 --> 01:03:11,375 Did you scare the other kids? 546 01:03:11,625 --> 01:03:17,250 When I got hurt while playing I wouldn't feel pain. 547 01:03:18,125 --> 01:03:20,500 So they called me Beast. 548 01:03:21,125 --> 01:03:24,750 It turned out I had leprosy. The Beast was just a Leper. 549 01:03:25,875 --> 01:03:27,500 Damn, that's deep. 550 01:03:27,791 --> 01:03:31,041 At the colony they told me, if you leave you'll end up under a bridge. 551 01:03:31,041 --> 01:03:32,916 But it's not so bad down here. 552 01:03:33,750 --> 01:03:35,625 We live like kings! 553 01:03:39,041 --> 01:03:41,166 We are happy you are here. 554 01:04:59,500 --> 01:05:01,250 The boy is not your son. 555 01:05:02,000 --> 01:05:03,125 No. 556 01:05:04,750 --> 01:05:06,000 What's his story? 557 01:05:07,000 --> 01:05:09,250 He never leaves my side. 558 01:05:10,500 --> 01:05:11,500 What about his family? 559 01:05:13,125 --> 01:05:14,375 He doesn't have one. 560 01:05:14,750 --> 01:05:18,125 He was in an orphanage here in Sohag before they moved him. 561 01:05:18,875 --> 01:05:20,250 Was he happy there? 562 01:05:21,333 --> 01:05:22,666 I think so. 563 01:05:23,666 --> 01:05:26,416 Maybe he'd like to visit his old home. 564 01:05:28,125 --> 01:05:29,125 Why? 565 01:05:30,750 --> 01:05:32,750 Why are you going home? 566 01:05:32,750 --> 01:05:34,208 That's different. 567 01:05:35,000 --> 01:05:36,875 My father promised me. 568 01:05:37,500 --> 01:05:40,250 He said he would come back. 569 01:05:43,000 --> 01:05:45,000 Obama was never promised anything. 570 01:05:46,375 --> 01:05:48,500 I don't want him to feel ashamed of himself. 571 01:05:56,750 --> 01:05:59,000 You see Hamed over there? 572 01:06:00,375 --> 01:06:04,500 He used to be a truck driver. Big trailer trucks. 573 01:06:05,125 --> 01:06:06,875 Drove everywhere. 574 01:06:07,375 --> 01:06:11,625 Libya, Tunisia, Sudan. 575 01:06:13,666 --> 01:06:16,166 Then he had an accident. 576 01:06:17,125 --> 01:06:22,375 A young guy in a new car, on drugs. 577 01:06:23,375 --> 01:06:25,375 And Hamed became what he is now. 578 01:06:26,375 --> 01:06:30,250 Mouth, Hamed and me are all judged by our looks. 579 01:06:31,916 --> 01:06:36,166 We are outcasts. There's no cure for that. 580 01:06:36,875 --> 01:06:39,750 There is no other life. 581 01:06:40,375 --> 01:06:48,000 Me, you, and the other monsters over there will never be "normal". 582 01:06:48,625 --> 01:06:51,875 But that doesn't mean we should live in shame. 583 01:06:52,125 --> 01:06:58,500 You think Hamed could have stood up to you if he was ashamed? 584 01:07:00,750 --> 01:07:07,208 We live on the hope that on Judgment Day we will all be equal. 585 01:07:09,416 --> 01:07:11,791 That'll be the day. 586 01:07:13,250 --> 01:07:15,416 Might be sooner than you think. 587 01:07:18,250 --> 01:07:23,000 When the boy gets up, tell him we have a surprise for him. 588 01:07:38,875 --> 01:07:42,000 - Is this it? - I think so. 589 01:07:43,500 --> 01:07:49,000 It was abandoned after the earthquake. 590 01:07:50,250 --> 01:07:56,000 You're lucky you didn't end up on the street. 591 01:08:00,375 --> 01:08:03,375 - Do you remember? - I don't know. 592 01:08:06,375 --> 01:08:08,541 Did they beat you here too? 593 01:08:10,375 --> 01:08:12,750 Not as much as up North. 594 01:08:18,750 --> 01:08:22,666 There's no water, but the toilets are still here. 595 01:08:22,666 --> 01:08:27,541 High quality ceramic and all that nice stuff. 596 01:08:40,000 --> 01:08:42,250 When did you come here? 597 01:08:42,583 --> 01:08:44,083 I don't remember. 598 01:08:45,375 --> 01:08:47,208 How old are you? 599 01:08:47,208 --> 01:08:48,708 Ten. 600 01:08:53,958 --> 01:08:56,083 Our government is very organized. 601 01:08:58,375 --> 01:09:00,625 They probably didn't have many Nubians. 602 01:09:02,916 --> 01:09:06,416 No, no, no. 603 01:09:07,750 --> 01:09:11,000 God bless Egyptian bureaucracy! 604 01:09:13,541 --> 01:09:16,125 - What's your real name? - Mohamed. 605 01:09:16,125 --> 01:09:18,250 - Last name? - Mohamed... 606 01:09:18,625 --> 01:09:21,750 - This one looks like you. - He doesn't look like Obama at all. 607 01:09:21,750 --> 01:09:24,250 He's just younger here. And his name is Mohamed. 608 01:09:24,250 --> 01:09:26,000 The whole country is named Mohamed! 609 01:09:26,000 --> 01:09:32,000 Born November 6, 2004 in Kom Ombo. 610 01:09:33,125 --> 01:09:35,750 Did they relocate your ancestors when they flooded Nubia? 611 01:09:35,750 --> 01:09:36,750 I don't know. 612 01:09:37,125 --> 01:09:38,500 What do they teach you in school? 613 01:09:39,375 --> 01:09:41,125 What's my last name? 614 01:09:42,250 --> 01:09:43,500 Abdelrazek. 615 01:09:43,750 --> 01:09:47,375 - So my name is Mohamed Abdelrazek? - That's not Obama! 616 01:09:47,375 --> 01:09:49,375 Just let it go! 617 01:09:49,375 --> 01:09:51,750 Do you want to know what happened to your parents? 618 01:09:54,041 --> 01:09:55,041 No. 619 01:10:20,291 --> 01:10:22,791 Let's go and find your family. 620 01:10:43,125 --> 01:10:44,875 Good job, Agwa. 621 01:10:45,708 --> 01:10:47,458 Work faster. guys! 622 01:10:48,125 --> 01:10:52,625 I said a thousand times they should send better people. 623 01:10:53,000 --> 01:10:54,875 Good job, Assaleya. 624 01:10:56,250 --> 01:10:57,416 What a shit show. 625 01:10:59,625 --> 01:11:00,875 Baraka! 626 01:11:01,125 --> 01:11:04,250 Good God, let me pray in peace. 627 01:11:05,125 --> 01:11:07,125 Oh, hello! 628 01:11:07,875 --> 01:11:08,791 Hi Baraka. 629 01:11:08,791 --> 01:11:10,000 What a nice surprise. 630 01:11:10,000 --> 01:11:11,166 How are you doing, Baraka? 631 01:11:11,166 --> 01:11:12,750 What brings you here? 632 01:11:12,750 --> 01:11:14,500 - I need a favor. - Whatever you want. 633 01:11:14,500 --> 01:11:16,750 My friends need to go to Abuhoor. 634 01:11:16,750 --> 01:11:18,250 - Where's that? - In Qena. 635 01:11:20,000 --> 01:11:21,250 Abdallah! 636 01:11:21,500 --> 01:11:22,250 Yes? 637 01:11:22,625 --> 01:11:24,250 Aren't you doing the Qena route? 638 01:11:26,125 --> 01:11:28,250 Take these people to Abuhoor. 639 01:11:28,250 --> 01:11:29,875 It's out of my way. 640 01:11:30,375 --> 01:11:32,625 They're with Hamed! 641 01:11:32,875 --> 01:11:34,000 Oh, Hamed! 642 01:11:34,750 --> 01:11:36,750 Of course, whatever you want. 643 01:11:37,000 --> 01:11:38,500 How are your legs, Hamed? 644 01:11:39,125 --> 01:11:40,875 They're a little weak today. 645 01:11:42,375 --> 01:11:44,625 This truck will get you there. 646 01:11:45,000 --> 01:11:46,375 Hop on. 647 01:11:47,625 --> 01:11:49,625 Hurry up! 648 01:11:58,250 --> 01:12:01,000 Don't ever beg on my corner again. 649 01:12:02,166 --> 01:12:03,833 Thank you so much. 650 01:12:03,833 --> 01:12:06,833 I don't know what to say. 651 01:12:06,833 --> 01:12:09,583 We'll meet again. Right? 652 01:12:12,500 --> 01:12:13,750 God willing. 653 01:12:17,125 --> 01:12:20,125 Goodbye! 654 01:12:23,250 --> 01:12:24,875 We'll meet again! 655 01:12:24,875 --> 01:12:27,000 I'll have legs then! 656 01:13:03,333 --> 01:13:05,333 Thanks, driver! 657 01:13:28,000 --> 01:13:31,250 - Is this it? - I don't know. 658 01:13:31,250 --> 01:13:34,750 - The name is right. - Then it must be it. 659 01:13:35,875 --> 01:13:39,500 - Let's go. - Let's catch our breath. 660 01:13:50,791 --> 01:13:53,000 How long are we going to wait? 661 01:13:54,250 --> 01:13:56,125 Let's just rest for a moment. 662 01:13:59,208 --> 01:14:00,291 Are you afraid? 663 01:14:04,500 --> 01:14:06,125 Do you want to go back to the colony? 664 01:14:07,375 --> 01:14:08,666 Maybe I should. 665 01:14:09,250 --> 01:14:10,625 After everything we've been through? 666 01:14:13,750 --> 01:14:14,875 Let's go, you coward. 667 01:14:14,875 --> 01:14:16,625 I'm the coward? 668 01:14:16,875 --> 01:14:19,166 How about we read what happened to your parents! 669 01:14:23,750 --> 01:14:26,625 - Damn you! - Me?! 670 01:14:56,041 --> 01:14:57,291 Greetings. 671 01:14:58,250 --> 01:15:00,125 Is this the Selim family house? 672 01:15:00,375 --> 01:15:02,250 Who's there? 673 01:15:08,958 --> 01:15:10,208 Greetings. 674 01:15:12,000 --> 01:15:13,750 Is this the Selim family house? 675 01:15:14,750 --> 01:15:16,125 Yes, what is it? 676 01:15:16,750 --> 01:15:18,250 Is Hajj Selim home? 677 01:15:19,458 --> 01:15:21,833 We don't have Hajjis. This is a Christian home. 678 01:15:22,125 --> 01:15:24,250 I meant the Big Selim. 679 01:15:25,125 --> 01:15:25,875 Who are you? 680 01:15:27,375 --> 01:15:28,625 Mohamed Abdelrazek. 681 01:15:29,625 --> 01:15:30,875 What do you want? 682 01:15:32,750 --> 01:15:34,000 Remember Beshay? 683 01:15:35,125 --> 01:15:36,000 Beshay who? 684 01:15:36,500 --> 01:15:37,625 Your brother. 685 01:15:39,750 --> 01:15:40,500 Are you joking? 686 01:15:40,750 --> 01:15:42,500 Beshay is here to see his father. 687 01:15:43,125 --> 01:15:46,000 Beshay died when we were kids. He had scabies. 688 01:15:46,000 --> 01:15:48,250 He didn't die. He had leprosy. 689 01:15:50,250 --> 01:15:51,875 Beshay died during treatment up North. 690 01:15:51,875 --> 01:15:54,250 Now leave! 691 01:15:54,250 --> 01:15:56,125 Just give me a minute! 692 01:16:27,625 --> 01:16:30,250 I'm afraid they'll throw me out again. 693 01:16:32,750 --> 01:16:34,875 I asked around. There is no one left. 694 01:16:34,875 --> 01:16:36,125 Happy now? 695 01:16:38,125 --> 01:16:41,125 At least we got to see the world. 696 01:16:42,375 --> 01:16:44,000 So what happened to my family? 697 01:16:51,625 --> 01:16:53,500 You know I can't read. 698 01:16:56,250 --> 01:16:59,625 "Status of Parents: Deceased." 699 01:17:01,500 --> 01:17:03,625 That's it? I knew that already! 700 01:17:04,375 --> 01:17:08,250 God bless this bur... bureau-cracky. 701 01:17:08,250 --> 01:17:10,250 Egyptian bureau-cracky. 702 01:17:10,250 --> 01:17:12,000 You can't even say it right? 703 01:17:12,000 --> 01:17:13,375 That's the one. 704 01:17:14,875 --> 01:17:19,208 Let's rest tonight and take the train home in the morning. 705 01:17:19,625 --> 01:17:21,250 They'll kick you off again. 706 01:17:21,750 --> 01:17:23,750 I'll ride with the animals. 707 01:18:26,458 --> 01:18:27,833 Time to pray. 708 01:18:28,250 --> 01:18:29,500 Oh. 709 01:18:29,500 --> 01:18:30,625 Go and pray. 710 01:18:31,000 --> 01:18:32,375 - Do I have to? - Yes. 711 01:18:35,125 --> 01:18:36,500 What about you? 712 01:18:37,500 --> 01:18:40,500 I'll pray in the back. I have an allergy. 713 01:19:44,500 --> 01:19:48,666 - Welcome to the club, Hajj. - Shut up, you buffalo! 714 01:19:50,000 --> 01:19:51,625 I'm going to rest for a bit. 715 01:19:52,875 --> 01:19:55,500 I'll wake you up for the next prayer. 716 01:19:56,625 --> 01:19:57,750 Whatever. 717 01:19:59,875 --> 01:20:01,250 I'm going for a walk. 718 01:20:01,250 --> 01:20:02,375 Fine. 719 01:20:43,541 --> 01:20:45,916 How did you know Beshay had leprosy? 720 01:20:46,375 --> 01:20:48,625 His father brought him to the colony. 721 01:20:48,625 --> 01:20:51,250 - What's that? - A place for lepers. 722 01:20:51,250 --> 01:20:53,250 - They live there? - Yes. 723 01:20:53,250 --> 01:20:55,000 They don't die? 724 01:20:55,000 --> 01:20:56,500 When they get old. 725 01:20:56,500 --> 01:20:59,375 - So it's like a prison? - No. 726 01:20:59,875 --> 01:21:02,375 Why didn't he come sooner? 727 01:21:46,625 --> 01:21:49,416 - You're sure it's not contagious? - I'm healthy, aren't I? 728 01:21:49,875 --> 01:21:51,250 God help us. 729 01:22:48,125 --> 01:22:50,375 How are you, Beast? 730 01:22:54,000 --> 01:22:56,625 No need to cover your face. Don't be ashamed. 731 01:23:02,250 --> 01:23:03,625 The boy told me you were cured. 732 01:23:03,875 --> 01:23:07,875 From the disease, not the scars. 733 01:23:10,125 --> 01:23:12,000 How did you get here? 734 01:23:12,500 --> 01:23:14,125 I rode everything. 735 01:23:15,250 --> 01:23:18,750 A cart, a donkey... 736 01:23:18,750 --> 01:23:19,875 A donkey? 737 01:23:21,000 --> 01:23:22,500 Where is he? 738 01:23:25,000 --> 01:23:26,500 He died. 739 01:23:28,375 --> 01:23:31,125 We thought you died too. 740 01:24:15,750 --> 01:24:17,500 Come, Beshay. 741 01:24:31,625 --> 01:24:33,500 He had a stroke a few years ago. 742 01:24:36,500 --> 01:24:38,500 His brain doesn't work like it used to. 743 01:25:01,375 --> 01:25:03,250 Leave it. 744 01:25:40,875 --> 01:25:43,375 Did you forget about me? 745 01:25:47,750 --> 01:25:49,875 Do you hate me? 746 01:26:05,625 --> 01:26:07,750 I did it for you. 747 01:26:14,750 --> 01:26:17,000 I didn't come back 748 01:26:20,000 --> 01:26:21,375 because... 749 01:26:28,875 --> 01:26:31,000 Son, I was afraid 750 01:26:33,125 --> 01:26:35,375 that you would look at us 751 01:26:37,000 --> 01:26:39,250 and try to live a life 752 01:26:41,250 --> 01:26:43,250 you're not meant to have 753 01:26:45,791 --> 01:26:47,833 and be bitter. 754 01:26:52,125 --> 01:26:55,000 I gave you a second chance 755 01:27:00,875 --> 01:27:02,958 with people who wouldn't judge you. 756 01:27:08,750 --> 01:27:11,500 You wouldn't have found love here. 757 01:27:16,000 --> 01:27:20,375 "Run from a leper as you would run from a lion." 758 01:27:25,625 --> 01:27:28,500 I did it for you. 759 01:27:41,250 --> 01:27:44,291 Don't do that, father. 760 01:27:49,291 --> 01:27:50,708 No need for that. 761 01:27:55,625 --> 01:27:57,500 That's enough, thank you! 762 01:28:00,250 --> 01:28:01,375 Welcome. 763 01:28:12,875 --> 01:28:14,250 What's your name? 764 01:28:15,416 --> 01:28:16,791 Obama. 765 01:28:18,125 --> 01:28:21,250 Like the guy on TV. 766 01:28:42,500 --> 01:28:44,375 Take this. 767 01:28:48,625 --> 01:28:51,250 It's a birthday present. 768 01:28:52,875 --> 01:28:56,875 On the 6th of Sep... vember. Like it says in your papers. 769 01:28:57,375 --> 01:28:59,750 Wasn't it Bovember or Comender? 770 01:29:00,250 --> 01:29:01,625 No, Sittember. 771 01:29:01,625 --> 01:29:02,375 ...vember. 772 01:29:03,375 --> 01:29:04,875 Whatever it says in your papers. 773 01:29:06,000 --> 01:29:07,750 What is today's date? 774 01:29:08,250 --> 01:29:09,250 No idea. 775 01:29:10,625 --> 01:29:12,125 What's that sound? 776 01:29:28,125 --> 01:29:29,500 Do you want to live here? 777 01:29:29,750 --> 01:29:30,875 What about you? 778 01:29:31,625 --> 01:29:34,375 My place isn't here. I have to go back. 779 01:29:35,625 --> 01:29:36,875 My place isn't here either. 780 01:29:38,250 --> 01:29:40,250 Your place is not with sick people. 781 01:29:40,250 --> 01:29:41,500 You're not sick. 782 01:29:41,500 --> 01:29:43,916 You just have scars that don't heal. 783 01:29:46,208 --> 01:29:47,375 Is this what you want? 784 01:29:49,166 --> 01:29:50,791 I want to stay with you. 785 01:30:07,500 --> 01:30:09,000 Where's the damn train? 786 01:30:09,500 --> 01:30:12,916 - Maybe there are no trains. - Then what are these tracks for? 787 01:30:16,125 --> 01:30:18,208 I miss Garbage Mountain. 788 01:30:18,500 --> 01:30:20,291 Me too. 789 01:30:20,291 --> 01:30:26,875 I miss the colony. The good people and the bad ones. 790 01:30:26,875 --> 01:30:28,041 All of them. 791 01:30:28,375 --> 01:30:29,916 There it is! 792 01:30:34,416 --> 01:30:37,041 What's that piece of junk? 793 01:30:41,333 --> 01:30:45,166 - When is the real train coming? - No trains at this station. 794 01:30:45,166 --> 01:30:47,125 Take us to the colony. 795 01:30:47,125 --> 01:30:49,375 - Where? - The colony! 796 01:30:49,375 --> 01:30:51,000 Hop on! 797 01:31:12,125 --> 01:31:16,125 Let's go! Faster! 52109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.