All language subtitles for Yellowstone.2018.S03E02.720p.WEB.H264-METCON

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,379 --> 00:00:51,780 Jag försov mig. 2 00:00:53,420 --> 00:00:57,420 Du sov, det Ă€r huvudsaken. 3 00:00:58,959 --> 00:01:02,320 Är det för sent att gĂ„ och fiska nu? 4 00:01:04,520 --> 00:01:10,600 Laxöringar Ă€r som bankdirektörer. De gör inte ett skit pĂ„ morgonen. 5 00:01:13,720 --> 00:01:17,095 - FĂ„r jag smaka? - Nej. Det hĂ€mmar vĂ€xten. 6 00:01:18,119 --> 00:01:21,920 - Vad betyder det? - Att det gör dig kort. 7 00:01:23,239 --> 00:01:26,415 Det Ă€r jag redan. 8 00:01:26,439 --> 00:01:30,935 Inte sĂ„ kort som du blir om du dricker kaffe. 9 00:01:30,959 --> 00:01:35,056 Ta med en hĂ„v om du tĂ€nker fĂ„nga en stor en. 10 00:01:35,580 --> 00:01:40,459 Varför kan vi inte bo sĂ„ hĂ€r hela tiden? 11 00:01:42,060 --> 00:01:45,619 Det frĂ„gar jag mig sjĂ€lv varje dag. 12 00:01:46,900 --> 00:01:48,939 Varje dag. 13 00:03:33,000 --> 00:03:36,239 Har du smakat fattiga riddare? 14 00:03:43,160 --> 00:03:47,776 Mamma brukade göra det Ă„t mig nĂ€r jag var ung. 15 00:03:47,800 --> 00:03:49,576 Kaffe? 16 00:03:49,600 --> 00:03:51,176 Tack. 17 00:03:51,200 --> 00:03:56,136 SĂ„ hĂ€r gör man... Man lĂ€gger först pĂ„ bacon... 18 00:03:56,160 --> 00:04:00,360 Och sĂ„ Ă€gg ovanpĂ„. SĂ„ dĂ€r. 19 00:04:10,320 --> 00:04:14,136 - Är du hungrig? - Ja. 20 00:04:14,160 --> 00:04:16,479 Kom och sĂ€tt dig. 21 00:04:41,600 --> 00:04:45,959 - Ska inte du Ă€ta? - Jag Ă„t för flera timmar sen, Beth. 22 00:04:47,060 --> 00:04:49,300 Jag tittar pĂ„ nĂ€r du Ă€ter. 23 00:07:19,519 --> 00:07:24,176 - Ska du upp till sommarlĂ€gret? - SĂ„ fort jag fyllt packvĂ€skorna. 24 00:07:24,200 --> 00:07:28,296 FĂ„r jag följa med? Jag vill trĂ€ffa mitt barn. 25 00:07:28,820 --> 00:07:33,196 - Ramlar du av fĂ„r jag skit för det. - Jag ska inte ramla av. 26 00:07:33,220 --> 00:07:36,379 - Men om du gör det... - Är du klar? 27 00:07:39,160 --> 00:07:44,615 - Hon vill rida upp med oss. - GĂ„ och hĂ€mta en hĂ€st Ă„t henne. 28 00:07:44,639 --> 00:07:48,656 Alla bra hĂ€star Ă€r vid lĂ€gret. De som Ă€r kvar Ă€r monster. 29 00:07:48,680 --> 00:07:52,495 - Vad Ă€r det för fel pĂ„ din hĂ€st? - Den Ă€r ju min. 30 00:07:52,519 --> 00:07:55,216 Monica, ta Jakes hĂ€st. 31 00:07:56,740 --> 00:08:00,500 Vi har inte tid med sĂ„nt hĂ€r. GĂ„ och hĂ€mta en hĂ€st. 32 00:08:16,700 --> 00:08:21,500 - Hans hĂ€st verkar lite arg. - Lite. - Du fixar det, Jake. 33 00:08:26,160 --> 00:08:28,416 Varför valde han den? 34 00:08:28,440 --> 00:08:32,136 Han Ă€r inte den vassaste kniven i lĂ„dan. 35 00:08:32,160 --> 00:08:35,240 Jag vill ha tillbaka min hĂ€st! 36 00:08:37,060 --> 00:08:42,036 - Det dĂ€r ser kul ut. - Jag tror inte han har sĂ„ kul. 37 00:08:42,060 --> 00:08:45,300 Du... Monica, för helskotta! 38 00:09:01,500 --> 00:09:05,980 DĂ„ kvittar det, eller hur? FĂ„ det gjort bara. 39 00:09:10,120 --> 00:09:14,656 Det Ă€r precis sĂ„ man ska göra. Du behöver inte ens förrĂ„dsvagnen. 40 00:09:14,680 --> 00:09:20,416 - Vi behöver en citron. - Det finns pĂ„ vagnen. 41 00:09:20,940 --> 00:09:23,500 JĂ€klar... 42 00:09:24,260 --> 00:09:25,740 Ja? 43 00:09:27,800 --> 00:09:30,815 Nej, sĂ„ sa jag inte. 44 00:09:30,839 --> 00:09:34,016 Hör du mig? HallĂ„? 45 00:09:34,540 --> 00:09:36,580 Farfar... 46 00:09:39,879 --> 00:09:44,120 - En skiva eller tvĂ„? - Jag skulle ta tvĂ„. 47 00:09:48,160 --> 00:09:50,160 JĂ€klar. 48 00:09:52,320 --> 00:09:56,615 - Ja? - Jobbet följer dig överallt, farfar. 49 00:09:56,639 --> 00:10:00,160 Det har du verkligen rĂ€tt i. - Ja? 50 00:10:02,639 --> 00:10:08,440 Nej. Det följer med försĂ€ljningen. De mĂ„ste ansöka pĂ„ nytt, det stĂ€mmer. 51 00:10:10,180 --> 00:10:11,940 HallĂ„? 52 00:10:12,940 --> 00:10:15,100 Tusan ocksĂ„. 53 00:10:23,279 --> 00:10:25,696 HallĂ„! 54 00:10:25,720 --> 00:10:33,000 Flytta upp allt hit. TĂ€lt, eld, alltihop. 55 00:11:39,660 --> 00:11:43,355 Är det hĂ€r lĂ€gret bĂ€ttre? 56 00:11:43,379 --> 00:11:45,916 FĂ„ se... 57 00:11:45,940 --> 00:11:49,540 Ja, det hĂ€r lĂ€gret Ă€r mycket bĂ€ttre. 58 00:11:57,600 --> 00:12:00,896 BoskapkommissionĂ€ren. Hur kan jag stĂ„ till tjĂ€nst? 59 00:12:00,920 --> 00:12:04,255 - Ett ögonblick. - God morgon, Jamie. - God morgon. 60 00:12:04,279 --> 00:12:08,936 Sweet Grass lĂ€nsĂ„klagare pĂ„ linje ett. Ska jag koppla in honom? 61 00:12:09,460 --> 00:12:12,460 Jag kopplar fram samtalet. 62 00:12:30,260 --> 00:12:34,636 - Hej, Randy. - Hört om ryttarna som blev bestulna? 63 00:12:34,660 --> 00:12:38,516 TvĂ„ tjejer som packat ihop allt och skulle kolla bĂ„sen. 64 00:12:38,540 --> 00:12:42,796 De överfölls av ett par killar som spöade upp dem och lĂ„ste in dem - 65 00:12:42,820 --> 00:12:47,716 - och stack med deras grejer - bilar, slĂ€p, hĂ€star, allt. 66 00:12:48,240 --> 00:12:52,016 DĂ„ hĂ€star blev stulna hamnar det pĂ„ ditt bord ocksĂ„. 67 00:12:52,040 --> 00:12:55,456 Jag har ont om folk. Kan du undvara en agent? 68 00:12:56,480 --> 00:12:58,896 Visst. Jag skickar över nĂ„n. 69 00:12:58,920 --> 00:13:04,096 Vi kan skaffa oss mĂ„nga vĂ€nner om vi sköter det hĂ€r pĂ„ rĂ€tt sĂ€tt. 70 00:13:04,120 --> 00:13:09,000 - Vilket Ă€r det rĂ€tta sĂ€ttet? - Det rĂ€tta sĂ€ttet sĂ€nder ett budskap. 71 00:13:09,839 --> 00:13:13,376 FörstĂ„r du vad jag menar? 72 00:13:13,400 --> 00:13:15,879 Jag förstĂ„r. 73 00:13:20,260 --> 00:13:24,580 Helen, kan du be agent Hendon komma förbi mitt kontor? 74 00:13:37,779 --> 00:13:40,100 Titta. - Mamma! 75 00:13:41,540 --> 00:13:44,820 - Hej, gubben. Har du kul? - Ja. 76 00:13:46,260 --> 00:13:51,556 - Vi bara fiskar och Ă€ter. - Det var ju vad doktorn ordinerade. 77 00:13:51,580 --> 00:13:56,115 - Den bĂ€sta medicinen. - Var Ă€r pappa? - Han letar efter vargar. 78 00:13:56,139 --> 00:13:59,740 - Det lĂ„ter olycksbĂ„dande. Var dĂ„? - DĂ€r bortĂ„t. 79 00:14:04,820 --> 00:14:09,916 - Jag trodde inte den dĂ€r var inriden. - Efter den hĂ€r dan Ă€r han det. 80 00:14:09,940 --> 00:14:12,180 Jag ser det. 81 00:14:15,379 --> 00:14:18,980 - Det var sĂ„ vi brukade göra. - Ja. 82 00:14:19,660 --> 00:14:23,060 Vi skulle aldrig ha slutat med det. 83 00:14:25,960 --> 00:14:33,096 Sir, jag ville... sĂ€ga tack. Det har bara inte blivit tillfĂ€lle. 84 00:14:33,620 --> 00:14:37,315 Det behövs inte. Du förtjĂ€nar huset, Rip. 85 00:14:37,339 --> 00:14:40,260 Nej, sir, jag menar brevet. 86 00:14:41,859 --> 00:14:44,660 Jag har aldrig fĂ„tt nĂ„t sĂ„nt förut. 87 00:14:49,260 --> 00:14:54,276 Om vi ska hĂ€gna in i sommar mĂ„ste vi skaffa mer folk. 88 00:14:54,300 --> 00:14:58,355 - Vi lĂ€r behöva fler hĂ€nder. - Vad hĂ€nde med tjejen du anstĂ€llde? 89 00:14:58,379 --> 00:15:02,956 - Hon drev vidare. Du vet hur det Ă€r. - Ja. Det var nog lika bra. 90 00:15:02,980 --> 00:15:07,396 Det kunde slutat illa med en tjej i sovbaracken. 91 00:15:07,420 --> 00:15:11,076 Det blev rĂ€tt Ă€rligt i baracken med henne dĂ€r. 92 00:15:11,100 --> 00:15:13,220 - JasĂ„? - Ja. 93 00:15:16,700 --> 00:15:21,180 Jag lĂ„ter dig ta hand om det. Du sköter sovbaracken. 94 00:15:23,660 --> 00:15:27,379 - Vet Kayce om det? - Det var hans idĂ©. 95 00:15:32,779 --> 00:15:36,156 Jag meddelar vad jag hittar. 96 00:15:36,180 --> 00:15:38,220 Gör det. 97 00:15:42,200 --> 00:15:47,896 Du... AnstĂ€ller du en ny tjej fĂ„r hon vara elak eller ful, nĂ„t av det. 98 00:15:47,920 --> 00:15:53,056 Jag behöver inga kĂ€rlekskranka cowboyer som lĂ€gger sig i fel sĂ€ng. 99 00:15:53,080 --> 00:15:55,320 Elak eller ful. Ja, sir. 100 00:16:17,040 --> 00:16:20,056 Är allt som det ska? 101 00:16:20,080 --> 00:16:25,376 Nja... Det finns ingen i huset, ingen ute i ladan... 102 00:16:25,400 --> 00:16:28,080 Jag kĂ€nner mig ensam. 103 00:16:30,400 --> 00:16:31,440 JasĂ„? 104 00:16:32,639 --> 00:16:34,255 Ja. 105 00:16:34,279 --> 00:16:37,720 - SĂ„ kan vi inte ha det. - Nej. 106 00:17:04,260 --> 00:17:06,060 Vad gör vi? 107 00:17:09,339 --> 00:17:12,516 Du har tur som fan att du dyker upp nu. 108 00:17:12,540 --> 00:17:14,700 Vad gör vi? 109 00:17:18,120 --> 00:17:22,040 Vill han titta pĂ„ sĂ„ fĂ„r han göra det. 110 00:17:49,960 --> 00:17:52,759 Se pĂ„ honom. Han sover. 111 00:17:53,800 --> 00:17:56,456 Ja, jag vet. 112 00:17:56,480 --> 00:17:59,960 Jag trodde aldrig han skulle sova igen. 113 00:18:01,580 --> 00:18:04,340 Inte jag heller. 114 00:18:08,440 --> 00:18:13,800 Jag önskar att vĂ„rt liv alltid var sĂ„ hĂ€r. Precis sĂ„ hĂ€r. 115 00:18:15,080 --> 00:18:18,816 - Det kan det vara. - Nej, det kan det inte. 116 00:18:18,840 --> 00:18:21,696 Det var sĂ„ förr. 117 00:18:21,720 --> 00:18:25,080 Men nu Ă€r livet vi levt i miljoner Ă„r... 118 00:18:27,140 --> 00:18:32,100 Det Ă€r bara nĂ„t vi gör pĂ„ helger eller semestrar. 119 00:18:33,380 --> 00:18:38,116 Jag skulle kunna ha det sĂ„ hĂ€r hela mitt liv. 120 00:18:38,640 --> 00:18:42,000 Är det vad du vill sĂ„ sĂ€g det. 121 00:18:43,239 --> 00:18:46,039 Det Ă€r vad jag vill. 122 00:18:47,720 --> 00:18:50,056 Okej. 123 00:18:50,580 --> 00:18:55,796 DĂ„ lovar jag att jag ska se till att det blir möjligt. 124 00:18:55,820 --> 00:18:58,620 Jag ska lyckas vĂ€nta. 125 00:19:00,720 --> 00:19:05,696 Det blir inte lĂ€tt. Du kommer att fĂ„ ge upp mycket. 126 00:19:05,720 --> 00:19:08,600 Inget Ă€r lĂ€tt med dig. 127 00:19:09,800 --> 00:19:13,200 Och jag har gett upp allt jag har. 128 00:19:20,600 --> 00:19:25,160 Jag visste att stjĂ€rnorna skulle hjĂ€lpa honom. 129 00:20:22,620 --> 00:20:25,580 Du har förlorat din flock? 130 00:20:28,179 --> 00:20:30,996 Du vet inte var du ska ta vĂ€gen. 131 00:20:31,020 --> 00:20:33,739 Du letar efter vĂ€nner. 132 00:20:42,520 --> 00:20:46,880 Se pĂ„ mig. Jag Ă€r inte din vĂ€n. 133 00:20:49,160 --> 00:20:52,336 Jag Ă€r din fiende. 134 00:20:52,860 --> 00:20:57,395 Vare sig jag vill det eller inte sĂ„ Ă€r jag det. 135 00:20:57,419 --> 00:21:01,755 HĂ€r finns inget för dig att hĂ€mta, okej? 136 00:21:01,779 --> 00:21:05,916 Jag ger dig skogen, men dalen Ă€r min. 137 00:21:06,440 --> 00:21:11,520 Boskapen Ă€r mina. Försöker du ta dem sĂ„ dödar jag dig. 138 00:21:32,840 --> 00:21:36,255 SĂ„ dĂ€r kunde min far göra. 139 00:21:36,279 --> 00:21:39,976 Prata med djuren. Och de lyssnade. 140 00:21:40,500 --> 00:21:43,515 Jag vet inte om han lyssnade. 141 00:21:43,539 --> 00:21:46,860 Det gjorde han, grabben min. 142 00:21:48,640 --> 00:21:51,296 FörlĂ„t att jag vĂ€ckte dig. 143 00:21:51,320 --> 00:21:54,296 Det gjorde du inte. 144 00:21:54,320 --> 00:21:56,976 Hör du floden? 145 00:21:57,500 --> 00:22:00,996 Det finns sju miljarder mĂ€nniskor pĂ„ jorden. 146 00:22:01,020 --> 00:22:04,340 Inte en enda av dem vet att jag Ă€r hĂ€r. 147 00:22:05,419 --> 00:22:09,060 Inte en endaste sjĂ€l. 148 00:22:10,900 --> 00:22:14,539 God natt, pappa. Jag Ă€lskar dig. 149 00:22:31,300 --> 00:22:34,795 Det lĂ€r inte överraska dig att de köpte den. 150 00:22:34,819 --> 00:22:38,795 Det gör det inte. Men dĂ€remot att de kĂ€nde till den. 151 00:22:38,819 --> 00:22:42,876 Om ett företag i den hĂ€r storleken vill bygga i den hĂ€r dalen - 152 00:22:42,900 --> 00:22:46,276 - borde det vara vi. Men det var det inte. 153 00:22:46,800 --> 00:22:50,736 Och nu har jag New York-jurister som svassar runt hĂ€r. 154 00:22:50,760 --> 00:22:54,576 Vilka Ă€r Market Equities största konkurrenter? 155 00:22:54,600 --> 00:22:57,456 MGM. Marriott. 156 00:22:57,980 --> 00:23:01,139 Vad har Marriott som de inte har? 157 00:23:03,260 --> 00:23:05,476 En skidort? 158 00:23:06,000 --> 00:23:12,079 Men vi Ă€r 1,5 timme frĂ„n nĂ€rmaste flygplats, Bob. Det Ă€r för avsides... 159 00:23:15,800 --> 00:23:21,536 De tar inte över en skidort. De tĂ€nker bygga en flygplats. 160 00:23:21,560 --> 00:23:26,360 Men varför bygga en flygplats? HĂ€r finns ju ingen skidort. 161 00:23:33,939 --> 00:23:36,396 Vem kĂ€nner du pĂ„ inrikesdepartementet? 162 00:23:36,420 --> 00:23:41,980 - Inrikesministern. - FrĂ„ga om de gett dem ett arrende. 163 00:23:43,220 --> 00:23:48,300 De tĂ€nker bygga en flygplats och en skidort... 164 00:23:49,860 --> 00:23:55,436 - Sen blir det en stad runt alltihop. - Köp upp allt du kan runtomkring. 165 00:23:55,960 --> 00:24:00,176 Hur fan kĂ€nde de till det hĂ€r stĂ€llet? 166 00:24:00,200 --> 00:24:05,016 - Sköter Chase deras fonder? - Goldman, tror jag. 167 00:24:05,540 --> 00:24:08,956 Vem Ă€r storfrĂ€saren inom hedgefonder dĂ€r? 168 00:24:08,980 --> 00:24:14,555 - Vem sköter Goldmans hedgefonder? - Micah Greenberg och Roarke Morris. 169 00:24:15,079 --> 00:24:17,655 - Vem Ă€r tung i fast egendom? - Roarke. 170 00:24:17,679 --> 00:24:21,295 Han sĂ€ljer kreditlinor pĂ„ semesterbostĂ€der till sin fond. 171 00:24:21,319 --> 00:24:25,016 - Humbug. Vad heter han i förnamn? - Roarke. 172 00:24:25,040 --> 00:24:28,880 Är det förnamnet? Vilket jĂ€vla förnamn. 173 00:24:35,159 --> 00:24:38,856 - Du skojar... - KĂ€nner du honom? 174 00:24:40,380 --> 00:24:44,115 Det Ă€r som om Lucille Ball och Fabio fĂ„tt barn ihop - 175 00:24:44,139 --> 00:24:49,316 - och honom mĂ„ste jag förhandla med. Fan! 176 00:24:49,340 --> 00:24:54,795 Susan, kan du ta fram adressen till Cross Creek Ranch, Ă€r du snĂ€ll? 177 00:24:54,819 --> 00:24:56,635 Ska bli. 178 00:24:56,659 --> 00:25:00,939 Jag Ă„ker och pratar med idioten. Vi hörs senare. 179 00:25:23,720 --> 00:25:26,456 Market Equities. 180 00:25:26,480 --> 00:25:29,896 Schwartz and Meyer. Bob Schwartz flicka. 181 00:25:29,920 --> 00:25:32,976 - Jag Ă€r ingens flicka. - NĂ„gons flicka Ă€r du. 182 00:25:33,000 --> 00:25:36,736 Kan vi sluta prata i Billy Joel-lĂ„tar? 183 00:25:36,760 --> 00:25:40,856 - The Sporting Club. - Jackson Browne. "Somebody's Girl". 184 00:25:40,880 --> 00:25:43,696 Okej, fel av mig, din jĂ€vla ostkuk. 185 00:25:43,720 --> 00:25:48,415 The Sporting Club. Bra stĂ€lle för en flygplats. 186 00:25:48,939 --> 00:25:52,276 En plats för ditt och polarnas jetplan? 187 00:25:52,800 --> 00:25:55,736 Jag tĂ€nker större Ă€n sĂ„. 188 00:25:55,760 --> 00:25:59,816 - Hur mycket större? - 2 terminaler, 52 gater. 189 00:25:59,840 --> 00:26:03,336 - Varför hĂ€r? - Vinden, t.ex. HĂ€r Ă€r rĂ€tt lugnt. 190 00:26:04,360 --> 00:26:08,055 Man skulle kunna bygga nordöst om Livingston - 191 00:26:08,079 --> 00:26:10,576 - men det blĂ„ser för mycket. 192 00:26:10,600 --> 00:26:15,176 Folk vill inte flyga och sen köra i en timme till för att Ă„ka skidor. 193 00:26:15,200 --> 00:26:19,976 Det var dĂ€rför Big Sky aldrig slog. Högsta berget och bĂ€sta snön. 194 00:26:20,000 --> 00:26:25,016 ÄndĂ„ Ă€r backarna tomma. PĂ„ grund av körstrĂ€ckan. 195 00:26:25,040 --> 00:26:28,200 Folk Ă€r för jĂ€vla lata. 196 00:26:31,679 --> 00:26:35,856 - Har du sĂ€krat ett arrende Ă„t USFS? - Jag har inte sĂ€krat nĂ„t. 197 00:26:35,880 --> 00:26:39,016 Jag sköter en fond som investerar deras kapital - 198 00:26:39,040 --> 00:26:45,520 - och jag sitter med i styrelsen, men jag styr inte vad som hĂ€nder. 199 00:26:49,360 --> 00:26:52,415 Du dĂ€remot... 200 00:26:52,439 --> 00:26:56,816 Miliser och kasinoĂ€gare som dödar all konkurrens. 201 00:26:56,840 --> 00:27:01,615 Det Ă€r fan fascinerande. Det Ă€r fortfarande vilda vĂ€stern. 202 00:27:02,139 --> 00:27:07,676 Men nĂ€r vi kommer hit blir det stopp pĂ„ allt det dĂ€r. 203 00:27:07,700 --> 00:27:10,179 Tror du det? 204 00:27:12,280 --> 00:27:17,295 LĂ„tsas att din familj inte bor hĂ€r, att du inte vet nĂ„t om stĂ€llet... 205 00:27:17,319 --> 00:27:20,439 Vad skulle du ha för planer? 206 00:27:23,139 --> 00:27:26,555 - Jag skulle göra ett nytt Park City. - Nu snackar du. 207 00:27:26,579 --> 00:27:31,635 Dan Jenkins var smart. Men han drömde inte tillrĂ€ckligt stort. 208 00:27:31,659 --> 00:27:36,036 Varför drömma om att bygga golfbanor nĂ€r man kan bygga stĂ€der? 209 00:27:36,560 --> 00:27:40,615 Din familj Ă€r dalens största markĂ€gare. 210 00:27:40,639 --> 00:27:44,615 Du har gjort Schwartz and Meyers till de nĂ€st största. 211 00:27:44,639 --> 00:27:47,896 Du har headhuntat sen Salt Lake. 212 00:27:47,920 --> 00:27:52,856 Jag Ă€r bara sĂ„ nyfiken pĂ„ hur din marinerade hjĂ€rna funkar. 213 00:27:53,880 --> 00:27:59,456 Har du tĂ€nkt nĂ„t pĂ„ ranchĂ€garna som bor hĂ€r? Hur det gĂ„r för dem? 214 00:27:59,480 --> 00:28:01,655 Hur det gĂ„r för dem? 215 00:28:01,679 --> 00:28:06,520 De behöver inte vara ranchĂ€gare lĂ€ngre, för de Ă€r sĂ„ jĂ€vla rika. 216 00:28:07,639 --> 00:28:09,720 Bra svar. 217 00:28:17,000 --> 00:28:20,536 Min pappa sa en gĂ„ng: "En vacker dag" - 218 00:28:20,560 --> 00:28:26,135 - "Ă€r fiskare det enda Ă€dla jobbet som finns kvar. För haven Ă€ger ingen." 219 00:28:26,159 --> 00:28:29,800 - Än. - Just det. Jag jobbar pĂ„ det. 220 00:28:30,760 --> 00:28:33,720 Det tror jag sĂ€kert. 221 00:28:37,300 --> 00:28:41,260 - Akta blommorna nĂ€r du kör. - Det ska jag. 222 00:29:07,179 --> 00:29:09,860 Jag gillar henne. 223 00:30:11,620 --> 00:30:14,436 - Är det spanska? - Vet inte. 224 00:30:14,460 --> 00:30:17,915 Men en sak vet jag. Hon kan jobba. 225 00:30:17,939 --> 00:30:23,356 Hon kan dĂ„ rida, men vi behöver nĂ„n som kan engelska. 226 00:30:23,380 --> 00:30:25,659 HallĂ„, du dĂ€r... 227 00:30:30,420 --> 00:30:36,115 - Var har du lĂ€rt dig jobbet? - Jag har fanimej alltid jobbat. 228 00:30:36,139 --> 00:30:38,676 Det Ă€r inte spanska, det Ă€r Texas-dialekt. 229 00:30:38,700 --> 00:30:42,956 - Nej, det Ă€r rena rotvĂ€lskan. - Nej, hon Ă€r frĂ„n Texas. 230 00:30:43,480 --> 00:30:45,560 Vad heter du? 231 00:30:46,639 --> 00:30:50,200 - Hursa? - Teeter. 232 00:30:51,600 --> 00:30:54,816 - Hörde du? - Sa hon Peter? - Heter du Peter? 233 00:30:54,840 --> 00:30:58,856 Ser jag ut som jag heter Peter, din jĂ€vel? 234 00:30:59,880 --> 00:31:01,976 "Din jĂ€vel"! 235 00:31:02,000 --> 00:31:05,496 Det hörde du, ditt hjulbenta fanskap. 236 00:31:05,520 --> 00:31:10,376 Du ser ut som om du tagit den i röven tills knĂ€na vikit sig pĂ„ dig. 237 00:31:10,400 --> 00:31:14,096 En sĂ„n dĂ€r tjej som kom till skolan i hockeyhjĂ€lm. 238 00:31:14,120 --> 00:31:17,216 Hon kommer att fĂ„ fart pĂ„ baracken. 239 00:31:17,240 --> 00:31:21,240 Hon Ă€r perfekt. Lita pĂ„ mig. AnstĂ€ll henne. 240 00:31:24,020 --> 00:31:27,115 - Vad Ă€r det hĂ€r? - En liten jobbmĂ€ssa. 241 00:31:27,139 --> 00:31:30,876 - AnstĂ€ller ni tjejer nu? - Vi Ă€r för jĂ€mlikhet. 242 00:31:30,900 --> 00:31:34,356 Tjejer jobbar dubbelt sĂ„ hĂ„rt och Ă€ter hĂ€lften sĂ„ mycket. 243 00:31:34,380 --> 00:31:39,819 - Du Ă€r en riktig renĂ€ssansman. - SĂ€g det inte till nĂ„n. 244 00:31:44,400 --> 00:31:49,496 - Har du sett min far? - Han Ă€r uppe vid sommarlĂ€gret. 245 00:31:49,520 --> 00:31:53,560 - Han svarar inte i telefon. - Det Ă€r medvetet. 246 00:31:55,579 --> 00:31:59,076 NĂ„t pĂ„ tok? Jag kan framföra ett budskap. 247 00:31:59,100 --> 00:32:03,115 Nej, det Ă€r inget pĂ„ tok. Det Ă€r livet, bara. 248 00:32:03,139 --> 00:32:08,476 Det förĂ€ndras. Det enda han inte ville det skulle göra. 249 00:32:09,000 --> 00:32:11,736 - Vi ses. - Kanske. 250 00:32:11,760 --> 00:32:16,135 Har vi inte kommit förbi att spela svĂ„rfĂ„ngad, Beth? 251 00:32:16,659 --> 00:32:22,860 Du och jag kommer aldrig förbi att spela svĂ„rfĂ„ngad, baby. 252 00:32:52,720 --> 00:32:56,415 - Kunde du se vilka det var? - Ja. 253 00:32:56,939 --> 00:33:00,596 - Det var rövhĂ„len dĂ€r borta. - Fick ni fast dem? 254 00:33:00,620 --> 00:33:06,620 NĂ„gra tjurryttare sĂ„g dem hoppa in i hennes bil och tacklade ner dem. 255 00:33:14,159 --> 00:33:19,600 De behöver lĂ€ra sig en lĂ€xa. NĂ„t de kan berĂ€tta för andra busar. 256 00:33:21,200 --> 00:33:23,800 Har du nĂ„gra idĂ©er? 257 00:33:25,900 --> 00:33:29,996 HĂ€r kan man inte göra det, det Ă€r för mycket folk. 258 00:33:30,020 --> 00:33:32,579 Jag har en idĂ©. 259 00:33:36,300 --> 00:33:38,300 Ma'am... 260 00:33:39,880 --> 00:33:45,200 FĂ„r jag kolla om de skadat bilen och slĂ€pet? Kan jag ta nycklarna? 261 00:33:48,460 --> 00:33:52,436 - Vilket ekipage Ă€r det? - Det svarta. 262 00:33:52,460 --> 00:33:54,139 Okej. 263 00:33:55,300 --> 00:34:00,780 HĂ€mta avskummen. Möt mig vid slĂ€pvagnen. Ta inte av buntbanden. 264 00:34:42,900 --> 00:34:46,356 Se mig i ögonen, era skitar... 265 00:34:46,380 --> 00:34:50,716 Jag borde lĂ„ta hĂ€nga er för det ni gjort. 266 00:34:51,240 --> 00:34:55,880 Men med rĂ€tt instĂ€llning kan ni lĂ€ra er nĂ„t av det hĂ€r. 267 00:35:50,740 --> 00:35:52,220 Gör det ont? 268 00:36:09,620 --> 00:36:11,579 Era jĂ€vlar! 269 00:36:38,179 --> 00:36:40,956 Jag tror de har lĂ€rt sig en lĂ€xa. 270 00:36:40,980 --> 00:36:44,300 Bra. DĂ„ tar vi dem till finkan. 271 00:36:47,260 --> 00:36:48,819 Okej, killar. 272 00:36:56,280 --> 00:36:59,960 HerrejĂ€vlar... Vad fan har du gjort? 273 00:38:19,100 --> 00:38:21,780 Det Ă€r fan alltid nĂ„t. 274 00:39:09,300 --> 00:39:11,540 Vad fan gör du? 275 00:39:12,679 --> 00:39:17,720 PĂ„ 35 Ă„r har jag aldrig varit ensam pĂ„ ranchen. 276 00:39:21,620 --> 00:39:24,540 Men nu Ă€r vi ensamma, Rip. 277 00:39:28,300 --> 00:39:32,756 - Vi kan göra vad vi vill. - Det har du gjort hela ditt liv. 278 00:39:32,780 --> 00:39:36,876 Men ingen ser oss. Vi kan ta av oss nakna. 279 00:39:36,900 --> 00:39:40,676 Vi kan springa nakna över fĂ€lten. 280 00:39:42,200 --> 00:39:48,176 Du kan springa naken över fĂ€ltet dĂ€r, sĂ„ tittar jag pĂ„. Vad sĂ€gs om det? 281 00:39:48,200 --> 00:39:51,776 Finns det nĂ„t du har velat göra men aldrig gjort - 282 00:39:51,800 --> 00:39:56,536 - för att alla skulle ifrĂ„gasĂ€tta det? Och nu gör du det Ă€ndĂ„ - 283 00:39:56,560 --> 00:40:01,840 - och det handlar om nĂ„t annat och det Ă€r inte som du tĂ€nkte dig det? 284 00:40:03,079 --> 00:40:06,816 FörstĂ„r du vad jag menar? 285 00:40:06,840 --> 00:40:10,159 Jag förstod inte ens vad du sa. 286 00:40:13,819 --> 00:40:17,380 Jag vill göra en sak. VĂ€nta dĂ€r. 287 00:40:18,960 --> 00:40:21,840 Det lĂ„ter spĂ€nnande. 288 00:40:38,500 --> 00:40:43,340 - Vi ska knulla i gruset, va? - Kanske om en stund. 289 00:40:51,880 --> 00:40:54,480 Först ska vi dansa. 290 00:41:46,020 --> 00:41:50,939 - Finns det fler bullar? - Jag tror vi har gott om dem. 291 00:41:53,300 --> 00:41:55,596 VarsĂ„god. 292 00:41:55,620 --> 00:41:57,780 Jag behöver fler. 293 00:42:01,060 --> 00:42:03,100 En till. 294 00:42:05,300 --> 00:42:08,860 Du Ă€r precis som din pappa. HĂ€r. 295 00:42:12,380 --> 00:42:17,676 Min fru brukade baka tvĂ„ gjutjĂ€rnsgrytor med bullar. 296 00:42:17,700 --> 00:42:22,036 En till din pappa och en till oss andra. 297 00:42:22,060 --> 00:42:26,155 Han stod vid elden och frĂ„gade: "NĂ€r Ă€r de klara?" 298 00:42:26,179 --> 00:42:31,676 Hon svarade: "Fem minuter till." För henne var det samma sak som "snart". 299 00:42:31,700 --> 00:42:36,436 Det betydde inte 5 minuter. Inte ens 30 minuter ibland. 300 00:42:36,960 --> 00:42:40,415 Han gick ivĂ€g och surade. 301 00:42:40,439 --> 00:42:46,376 SĂ„ kom han tillbaka och frĂ„gade igen och sĂ„ höll det pĂ„ sĂ„ i en timme. 302 00:42:46,900 --> 00:42:51,996 NĂ€r de Ă€ntligen var klara tog han ett fat bullar och satte sig vid elden... 303 00:42:52,020 --> 00:42:57,635 - ...och Ă„t med bĂ„da hĂ€nderna. - De Ă€r sĂ„ goda. 304 00:42:58,159 --> 00:43:02,280 - Varför Ă€r det roligt? De Ă€r goda. - Du Ă€r som en vildhund. 305 00:43:04,139 --> 00:43:10,036 Efter en timme över gjutjĂ€rnsgrytan satte hon sig bredvid mig - 306 00:43:10,060 --> 00:43:13,076 - med hĂ„ret i oreda och röklukt i klĂ€derna - 307 00:43:13,100 --> 00:43:17,396 - arg som ett bi, för hon avskydde att baka de dĂ€r bullarna. 308 00:43:17,420 --> 00:43:21,836 Jag sa: "Han Ă€ter det du sĂ€tter fram." 309 00:43:21,860 --> 00:43:26,100 "Laga nĂ„t annat som inte tar hela kvĂ€llen." 310 00:43:29,179 --> 00:43:34,036 DĂ„ tittade din mamma pĂ„ mig och sa: "Jag vet." 311 00:43:34,060 --> 00:43:38,740 "Men om jag inte gör dem fĂ„r jag inte se honom Ă€ta dem." 312 00:43:41,800 --> 00:43:46,720 Sen gick hon till tĂ€ltet och la sig och somnade. 313 00:43:49,200 --> 00:43:54,040 Vi höll pĂ„ att brĂ€nnmĂ€rka, sĂ„ jag steg upp före henne. 314 00:43:57,179 --> 00:44:01,100 Det var det sista hon nĂ„nsin sa till mig. 315 00:44:06,439 --> 00:44:10,760 BrĂ€nnmĂ€rkte boskap pĂ„ hennes födelsedag... 316 00:44:44,920 --> 00:44:49,016 Det fĂ„r en att undra över meningen med allt. 317 00:44:49,040 --> 00:44:54,200 Man hittar nĂ„n man Ă€lskar bara för att förlora henne. 318 00:44:55,639 --> 00:45:00,376 Man vill tro att det finns en plan med allt, men... 319 00:45:00,400 --> 00:45:03,079 Jag ser ingen plan. 320 00:45:05,980 --> 00:45:10,516 Det Ă€r för att vi Ă€r inuti den, pappa. 321 00:45:10,540 --> 00:45:14,860 Vi ser planen. Vi stĂ„r pĂ„ den. 322 00:45:18,280 --> 00:45:22,000 Ja. Vi gör vĂ€l det. 323 00:45:42,780 --> 00:45:46,115 Collect call frĂ„n Sweet Grass Valley-fĂ€ngelset. 324 00:45:46,139 --> 00:45:49,179 Tryck ett för att ta emot det. 325 00:45:52,900 --> 00:45:59,179 - Ombud Dutton, sir... - Hendon? Är allt som det ska? 326 00:46:02,020 --> 00:46:05,060 Nej, sir, det Ă€r det inte. 327 00:46:06,179 --> 00:46:08,740 Jag... Jag mĂ„ste... 328 00:46:11,439 --> 00:46:14,280 Vi har problem, sir. 329 00:46:21,340 --> 00:46:24,540 Ombud Dutton, sir? 330 00:46:41,020 --> 00:46:44,060 ÖversĂ€ttning: Jenny Svensson VSI Synkat av Nemo 26896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.