Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,267 --> 00:01:38,383
Present
A Wojciech Marczewski film
2
00:01:38,667 --> 00:01:41,818
based on the novel
Dawid Weiser by Pawel Huelle
3
00:01:42,667 --> 00:01:48,264
Starring
4
00:03:51,307 --> 00:03:52,899
Dawid!
5
00:03:58,387 --> 00:03:59,661
Elka!
6
00:04:31,667 --> 00:04:33,464
Red's the best.
7
00:04:47,587 --> 00:04:49,464
You want some?
8
00:05:05,787 --> 00:05:07,186
Dawid!
9
00:05:09,347 --> 00:05:11,144
It's a stupid prank!
10
00:06:52,067 --> 00:06:56,697
The delayed express from
Hamburg is arriving at Platform 2.
11
00:09:13,387 --> 00:09:19,462
Deutschland,
Deutschland uber alles, Doggie.
12
00:09:42,987 --> 00:09:45,626
The son-of-a-bitch!
You've seen it!
13
00:10:56,987 --> 00:10:58,022
Yes?
14
00:11:27,507 --> 00:11:29,145
It's the kids...
15
00:11:29,467 --> 00:11:31,458
You won't catch them anyway.
16
00:11:44,587 --> 00:11:47,021
Pawel's won! Pawel's won!
17
00:12:10,147 --> 00:12:11,466
Hello?
18
00:12:17,507 --> 00:12:19,304
Anybody there?
19
00:12:27,507 --> 00:12:30,544
- Co... co... cool, eh?
- Szymek.
20
00:12:31,227 --> 00:12:32,899
I knew you'd come.
21
00:12:35,627 --> 00:12:38,460
I've just arrived...
and been hanging around.
22
00:12:39,027 --> 00:12:41,257
It's been twenty years.
23
00:12:41,707 --> 00:12:43,902
Eleven.
I was in Hamburg.
24
00:12:45,827 --> 00:12:47,465
Like I thought.
25
00:12:49,467 --> 00:12:51,264
You can't sleep, either?
26
00:12:53,467 --> 00:12:55,105
I can. Why?
27
00:12:59,787 --> 00:13:03,541
This is where I hang-out.
28
00:13:05,267 --> 00:13:08,100
I don't play in the orchestra
any more...
29
00:13:08,827 --> 00:13:12,502
- I've quit music.
- I don't play either.
30
00:13:15,427 --> 00:13:17,383
I remaster old records, tapes...
31
00:13:18,587 --> 00:13:21,465
Pawel, are you scared?
32
00:13:24,307 --> 00:13:26,059
Scared of what?
33
00:13:31,467 --> 00:13:34,664
This clay is found
only in the tunnel.
34
00:13:36,427 --> 00:13:38,463
Now ask me why I go there.
35
00:13:41,867 --> 00:13:43,186
O.K. Szymek.
36
00:13:43,547 --> 00:13:46,266
Why do you go there?
Why, it was an accident.
37
00:13:46,547 --> 00:13:48,503
So, why didn't they find him,
then?
38
00:13:48,827 --> 00:13:52,183
There was an explosion,
but he was never found.
39
00:13:53,907 --> 00:13:56,467
Every day someone
disappears without a trace.
40
00:13:56,787 --> 00:14:00,746
Not even a shoe or a finger.
Nothing.
41
00:14:06,547 --> 00:14:08,981
Dawid visits you too?
42
00:14:10,347 --> 00:14:13,180
Stop it! Dawid's dead.
43
00:14:14,027 --> 00:14:15,221
So what?
44
00:14:18,667 --> 00:14:21,704
He thinks
it's me who betrayed him.
45
00:14:22,427 --> 00:14:26,136
But you know it's not true.
46
00:14:27,187 --> 00:14:29,542
Why, those were kids' pledges.
47
00:14:29,867 --> 00:14:32,097
You say a lot of things
when you're 13.
48
00:14:32,427 --> 00:14:34,065
No, no, no, it's not that.
49
00:14:34,467 --> 00:14:37,027
We swore for real.
50
00:14:37,707 --> 00:14:39,743
Remember on what?
51
00:14:42,347 --> 00:14:43,416
No.
52
00:14:50,227 --> 00:14:53,060
Move on! Move on!
Go on!
53
00:15:06,507 --> 00:15:10,386
Szymon Palta, Piotr Korolewski,
Pawel Heller.
54
00:15:12,307 --> 00:15:15,504
Pawel, Piotr and Szymek.
55
00:15:17,467 --> 00:15:20,425
Fine fireworks, no?
56
00:15:29,627 --> 00:15:32,460
Pity it all ended that way, eh?
57
00:15:33,787 --> 00:15:35,220
I didn't know...
58
00:15:35,507 --> 00:15:37,020
What?
59
00:15:42,147 --> 00:15:43,057
Nothing...
60
00:15:43,387 --> 00:15:47,096
Don't you get it? You all have
to answer for a serious crime!
61
00:15:47,427 --> 00:15:50,897
Headmaster,
I am conducting the investigation.
62
00:15:56,187 --> 00:15:59,304
There was a girl with you...
Elka Bereda.
63
00:16:00,747 --> 00:16:02,863
She was close to you, right?
64
00:16:07,107 --> 00:16:08,017
Pawel?
65
00:16:12,307 --> 00:16:13,456
Wasn't she?
66
00:16:18,347 --> 00:16:20,144
You remember
what she was wearing?
67
00:16:24,667 --> 00:16:25,622
Piotr?
68
00:16:28,547 --> 00:16:30,458
Answer, moron!
69
00:16:31,947 --> 00:16:35,019
Szymek, what was she wearing
the last time she was with you?
70
00:16:35,347 --> 00:16:38,066
Well? Well?
71
00:16:38,627 --> 00:16:39,423
A dress...
72
00:16:40,147 --> 00:16:41,466
A red one.
73
00:16:47,147 --> 00:16:48,580
A red dress.
74
00:16:55,387 --> 00:16:56,581
Like this?
75
00:17:02,307 --> 00:17:04,138
Take a good look.
76
00:17:05,027 --> 00:17:06,983
Is this a scrap of her dress?
77
00:17:16,467 --> 00:17:18,185
Have they found her, Miss?
78
00:17:19,787 --> 00:17:21,778
Not yet. But we'll find her.
79
00:17:23,107 --> 00:17:27,862
No one disappears
without a trace.
80
00:17:28,827 --> 00:17:30,624
Have they found Dawid?
81
00:17:47,467 --> 00:17:50,106
- I got it! I got the son-of-a-bitch!
- Show me!
82
00:17:51,667 --> 00:17:53,862
Show me what it looks like!
83
00:17:57,587 --> 00:18:01,500
Jesus! What a whale!
Co... co... cool, no?
84
00:18:34,787 --> 00:18:36,857
Milk and honey! Milk and honey!
85
00:18:37,227 --> 00:18:39,695
Cross the water
to see a miracle!
86
00:18:40,987 --> 00:18:44,297
Milk and honey! Milk and honey!
87
00:18:44,627 --> 00:18:48,017
Cross the water
to see a miracle!
88
00:18:48,387 --> 00:18:50,378
You want some?
89
00:20:45,267 --> 00:20:46,666
Thanks.
90
00:21:24,667 --> 00:21:26,498
- What did you do...
- Lady...
91
00:21:26,787 --> 00:21:27,981
...with my daughter?!
92
00:21:28,347 --> 00:21:30,258
What did you do
with my child?!
93
00:21:38,507 --> 00:21:41,544
No! No! No! No! No!
94
00:21:44,747 --> 00:21:46,419
Calm down, please!
95
00:21:46,707 --> 00:21:50,416
- You can't come in here.
- We'll find her for sure.
96
00:21:56,907 --> 00:22:01,822
Dawid can hear you.
They both can... every word...
97
00:22:06,347 --> 00:22:09,225
Hey, hey you there!
98
00:22:30,947 --> 00:22:32,505
Practice!
99
00:22:33,347 --> 00:22:36,145
- You stay here.
- What are you doing?
100
00:22:36,507 --> 00:22:38,737
When they play,
they do not plot!
101
00:22:39,067 --> 00:22:40,705
It always works.
102
00:22:46,067 --> 00:22:47,500
Number 3.
103
00:23:10,387 --> 00:23:12,105
This is milk...
104
00:23:36,747 --> 00:23:38,977
And this is honey.
105
00:24:35,947 --> 00:24:39,383
It's on Track 5. Cut it off
It will be fine.
106
00:24:39,667 --> 00:24:41,658
Why don't you fix it, dammit?!
107
00:24:41,947 --> 00:24:45,257
Why does the same gear
work perfectly well in Hamburg,
108
00:24:45,587 --> 00:24:47,259
but screws up here?!
109
00:26:59,027 --> 00:27:00,380
Betrayal!
110
00:27:01,987 --> 00:27:05,821
Betrayal is a terrible thing,
my dear little flowers.
111
00:27:06,907 --> 00:27:08,738
It's a deadly sin.
112
00:27:09,067 --> 00:27:12,855
For which we'll have to repent
Throughout eternity!
113
00:27:14,027 --> 00:27:16,541
With no chance of redemption.
114
00:27:18,107 --> 00:27:21,656
Don't make yourselves
easy prey for Satan!
115
00:27:23,387 --> 00:27:25,537
Beware of betrayal.
116
00:27:28,987 --> 00:27:34,107
Remember this all your life
or at least throughout vacation.
117
00:28:13,467 --> 00:28:18,143
Hey, Weiser, why don't you
go to religion classes with us?
118
00:28:23,667 --> 00:28:25,464
The little yid won't talk to us!
119
00:28:33,747 --> 00:28:36,102
- Get the yid!
- Let him have it!
120
00:28:42,227 --> 00:28:43,660
Leave him!
121
00:28:44,787 --> 00:28:46,505
Leave him alone!
122
00:29:36,827 --> 00:29:38,863
Fuckin' Jew!
123
00:29:40,427 --> 00:29:42,065
She's the same.
124
00:29:42,707 --> 00:29:45,858
Did you see the marks
on his hand? What were they?
125
00:29:46,227 --> 00:29:49,424
How should I know?
Looked like snakebites.
126
00:29:50,467 --> 00:29:52,264
Do you think he keeps snakes?
127
00:29:57,067 --> 00:29:59,786
- This may be contagious!
- Oh, come on...
128
00:30:00,107 --> 00:30:01,586
Jesus Christ!
129
00:30:26,587 --> 00:30:31,103
My ass! What a mess!
Co... co... cool, eh?
130
00:30:31,987 --> 00:30:34,023
How could it ever happen?
131
00:30:34,467 --> 00:30:36,617
It's the heat.
When it's hot, they say...
132
00:30:36,907 --> 00:30:38,579
Don't be stupid!
133
00:30:40,987 --> 00:30:42,705
They've been poisoned...
134
00:31:51,987 --> 00:31:52,976
Szymek?
135
00:32:01,467 --> 00:32:03,264
Don't go in there!
136
00:32:13,067 --> 00:32:16,025
Szymek, what's up?
137
00:32:18,547 --> 00:32:23,541
- I did... didn't tell a soul.
- What're you doing here?
138
00:32:24,667 --> 00:32:27,545
My heart!
He wanted to stop my heart!
139
00:32:29,387 --> 00:32:32,379
I betrayed nobody!
140
00:32:33,507 --> 00:32:35,896
Promise me you'll tell him!
141
00:32:36,627 --> 00:32:38,106
He trusted you.
142
00:32:38,467 --> 00:32:40,105
He always trusted you...
143
00:32:44,227 --> 00:32:46,138
I didn't tell anynobody.
144
00:32:46,867 --> 00:32:49,620
He's coming! He's here.
145
00:32:49,947 --> 00:32:52,859
Pawel, my God!
He's coming! God!
146
00:33:21,827 --> 00:33:24,136
Are you Szymek's relative?
147
00:33:25,507 --> 00:33:26,735
A friend.
148
00:33:28,667 --> 00:33:30,498
He had no friends.
149
00:33:33,907 --> 00:33:35,738
We went to school together.
150
00:33:42,547 --> 00:33:44,617
Which of them are you?
151
00:33:52,147 --> 00:33:54,342
What time does to people.
152
00:33:55,587 --> 00:33:58,306
I lent him
an atlas once.
153
00:33:58,987 --> 00:34:01,865
- May I take it back?
- Of course.
154
00:34:24,467 --> 00:34:25,866
What?
155
00:34:29,427 --> 00:34:31,657
They burned her dress.
156
00:34:33,667 --> 00:34:35,658
Yes, but only a scrap?
157
00:34:37,107 --> 00:34:38,745
Why did you do it?
158
00:34:41,387 --> 00:34:45,096
Where?
Ask him where they burned it?
159
00:34:46,987 --> 00:34:48,739
Didn't Piotr tell you?
160
00:34:50,227 --> 00:34:52,104
I want to hear it from you.
161
00:34:59,547 --> 00:35:02,778
- On a bonfire.
- Show us where?!
162
00:35:04,147 --> 00:35:05,375
Precisely!
163
00:35:06,467 --> 00:35:09,459
Here's the river and
the railroad track.
164
00:35:09,747 --> 00:35:11,499
Where was it?
165
00:35:15,387 --> 00:35:17,184
I'm not sure.
166
00:35:17,987 --> 00:35:19,659
I'm all confused.
167
00:35:21,067 --> 00:35:22,739
He's lying.
168
00:35:25,467 --> 00:35:27,583
They all are!
169
00:35:29,747 --> 00:35:32,420
Where did you hide
the bodies of Weiser and Elka?
170
00:35:32,707 --> 00:35:34,777
- Dear colleague!
- There were no bodies!
171
00:35:35,107 --> 00:35:39,817
No bodies? No blood? Nothing?
Where did you bury them?!
172
00:35:40,147 --> 00:35:41,466
Mr. Kolota!
173
00:35:43,187 --> 00:35:44,859
He's only a child.
174
00:35:45,587 --> 00:35:47,782
He'll swing anyway.
175
00:36:06,547 --> 00:36:08,458
Milk and honey...
176
00:36:40,227 --> 00:36:44,220
What're you waiting for?!
Do your thing, Nazi!
177
00:36:57,667 --> 00:36:59,658
Pawel, are you crazy?
178
00:37:01,987 --> 00:37:06,060
Jesus! Oh God!
This is real! Real!
179
00:37:07,267 --> 00:37:08,700
Show me!
180
00:37:09,867 --> 00:37:11,664
Stick them up!
181
00:37:37,027 --> 00:37:38,255
I got it!
182
00:37:47,747 --> 00:37:49,863
Where did he get it?
183
00:37:53,827 --> 00:37:55,624
Co... co... cool, eh?
184
00:38:21,667 --> 00:38:25,660
- They do it better in the movies.
- Great, let's go to the movies!
185
00:38:26,587 --> 00:38:29,897
- You'll stink.
- It doesn't stink any more!
186
00:38:30,267 --> 00:38:31,939
Yes, it does.
187
00:38:41,307 --> 00:38:42,979
I can see you.
188
00:38:44,227 --> 00:38:45,660
Shut up!
189
00:38:50,427 --> 00:38:54,136
- I'm going for a piss.
- Cool... me too!
190
00:39:17,387 --> 00:39:19,947
My ass! What a mess!
191
00:39:21,787 --> 00:39:23,459
Oh, my ass!
192
00:39:23,747 --> 00:39:24,975
Jesus!
193
00:39:28,027 --> 00:39:30,939
- Going to play Doc and Nurses.
- Shut up!
194
00:39:51,347 --> 00:39:53,224
What're they doing?
195
00:39:59,947 --> 00:40:01,858
I want to see.
196
00:41:18,867 --> 00:41:19,822
Piotr?
197
00:41:20,947 --> 00:41:23,666
It's me, Pawel Heller.
Remember me?
198
00:41:24,747 --> 00:41:26,658
I am back in Poland.
199
00:41:27,547 --> 00:41:29,299
I'd like to see you.
200
00:41:29,827 --> 00:41:33,024
How about tomorrow night?
...Perfect.
201
00:41:35,707 --> 00:41:36,981
Where?
202
00:41:37,347 --> 00:41:38,905
Let me put it down.
203
00:41:42,507 --> 00:41:44,657
...27. Good.
204
00:41:46,867 --> 00:41:49,745
I'm coming on
the afternoon train... See you.
205
00:44:22,227 --> 00:44:24,377
You 're such a child.
206
00:44:25,827 --> 00:44:27,658
Want some orangeade?
207
00:44:41,187 --> 00:44:43,223
I saw you on the runway.
208
00:44:47,107 --> 00:44:49,098
Well? Did you like it?
209
00:44:55,827 --> 00:44:59,297
We know where a dead cow is.
Want to come along?
210
00:45:00,587 --> 00:45:02,100
Little kids...
211
00:45:02,987 --> 00:45:05,182
And you an adult,
because you're seeing Dawid?
212
00:45:07,067 --> 00:45:10,025
Dawid can do anything.
He's a philosopher.
213
00:45:10,507 --> 00:45:12,338
You're so stupid.
214
00:45:25,107 --> 00:45:27,098
I've stolen it from my sister.
215
00:45:39,467 --> 00:45:41,105
Want some?
216
00:45:55,507 --> 00:45:59,659
- Red's the best.
- But don't tell anyone.
217
00:46:02,907 --> 00:46:04,579
I'll tell Dawid!
218
00:46:05,427 --> 00:46:07,179
He knows everything!
219
00:46:10,227 --> 00:46:15,426
Even what you're thinking
and what's gonna happen.
220
00:46:54,587 --> 00:46:57,818
121... 122... 123.
221
00:47:49,747 --> 00:47:51,624
Spying on us?
222
00:47:57,427 --> 00:48:00,021
You may come along
if you like.
223
00:48:01,747 --> 00:48:03,385
He doesn't mind.
224
00:48:48,107 --> 00:48:49,665
Dawid!
225
00:49:06,427 --> 00:49:07,621
Wait.
226
00:49:46,707 --> 00:49:48,777
You believe in life after death?
227
00:49:51,227 --> 00:49:53,582
Of course I do.
228
00:49:59,267 --> 00:50:00,666
Good.
229
00:50:00,987 --> 00:50:06,220
Swear never to tell a soul
what I'm going to show you...
230
00:50:07,547 --> 00:50:11,745
...or what we're talking about,
or what's gonna happen.
231
00:50:15,667 --> 00:50:20,422
And if you betray me, you die
with no chance for the afterlife.
232
00:50:21,067 --> 00:50:23,661
You'll be nothing.
A lump of shit.
233
00:50:27,507 --> 00:50:28,860
I swear.
234
00:51:19,707 --> 00:51:20,981
Scared?
235
00:51:22,347 --> 00:51:23,985
Because I am.
236
00:51:25,347 --> 00:51:27,815
Protect your eyes,
and you'll see better.
237
00:51:28,147 --> 00:51:30,741
Cool it. It's not the end
of the world yet.
238
00:51:32,467 --> 00:51:35,903
1... 2... 3...
239
00:51:37,387 --> 00:51:39,503
4... 5...
240
00:51:40,227 --> 00:51:42,582
6... 7
241
00:52:26,347 --> 00:52:28,065
Dreaming?
242
00:52:31,107 --> 00:52:32,665
I don't remember...
243
00:53:21,667 --> 00:53:25,296
Fan-fucking-tastic!
We're alive?
244
00:55:27,867 --> 00:55:31,303
- And Dawid?
- That fatso, right?
245
00:55:33,667 --> 00:55:35,259
No, that's Szymek.
246
00:55:36,507 --> 00:55:39,977
Oh yes, Szymek. That's right.
247
00:55:40,627 --> 00:55:43,699
A little dopey and a sad sack.
248
00:55:45,987 --> 00:55:51,061
A heart attack is quite normal
at our age
249
00:55:59,067 --> 00:56:00,898
And you smoke, son.
250
00:56:03,987 --> 00:56:07,536
...I don't.
I banned it from my office.
251
00:56:07,827 --> 00:56:09,943
You smoke,
You get the fuck out.
252
00:56:11,187 --> 00:56:12,779
My wife hates me to smoke.
253
00:56:13,107 --> 00:56:14,335
Wait a minute.
254
00:56:15,227 --> 00:56:17,741
You are trying to tell me
you don't remember Dawid?
255
00:56:18,867 --> 00:56:20,858
Like lots of other things.
256
00:56:21,227 --> 00:56:24,458
But I remember what my wife
says when I come home late.
257
00:56:24,747 --> 00:56:26,977
Szymek claimed
that Dawid was back
258
00:56:27,587 --> 00:56:29,339
and kept haunting him.
259
00:56:31,187 --> 00:56:34,463
He died on the 22nd,
the anniversary of our explosion.
260
00:56:37,507 --> 00:56:38,701
So what?
261
00:56:40,347 --> 00:56:42,542
A visitation from the grave?
262
00:56:42,867 --> 00:56:47,099
The magical date of the 22nd,
a levitation trick...
263
00:56:49,187 --> 00:56:54,466
- Dawid really did levitate.
- Come on! He was having us on.
264
00:56:54,827 --> 00:56:56,818
A smart kid, him?
265
00:56:57,987 --> 00:57:00,023
They've never found him.
266
00:57:01,787 --> 00:57:03,664
Why don't you ask Elka?
267
00:57:03,987 --> 00:57:07,502
She was in the tunnel too, They
didn't find him, but they found her.
268
00:57:13,627 --> 00:57:16,141
Sorry, I can't drink this.
Excuse me.
269
00:57:27,747 --> 00:57:30,420
I was five years in jail
in the commie times,
270
00:57:31,747 --> 00:57:33,544
they injured my kidney...
271
00:57:40,427 --> 00:57:45,217
I took to drink,
went on the wagon, got cured...
272
00:57:47,267 --> 00:57:49,337
Good enough for you?!
273
00:57:54,427 --> 00:57:56,224
You come to me
274
00:57:57,587 --> 00:58:01,182
with an old story,
and claim it's so important!
275
00:58:08,707 --> 00:58:11,096
I want to know
what really happened.
276
00:58:13,387 --> 00:58:15,343
What did he need us for?
277
00:58:17,307 --> 00:58:20,026
Why did he mix us up
in his affairs?
278
00:58:24,387 --> 00:58:27,060
Just to leave unanswered
questions for years?
279
00:58:29,667 --> 00:58:31,783
What did he want from us?
280
00:58:35,227 --> 00:58:37,218
Why don't you answer me?
281
00:58:38,587 --> 00:58:39,736
You scared?
282
00:58:43,467 --> 00:58:45,458
For God's sake, Pawel...
283
00:58:47,827 --> 00:58:52,423
It wasn't me who squealed...
or betrayed...
284
00:58:56,667 --> 00:58:58,623
Nor did Szymek.
285
00:59:04,667 --> 00:59:06,305
Go now...
286
01:01:19,747 --> 01:01:23,296
It was a huge box.
Sixteen records.
287
01:01:25,467 --> 01:01:28,698
I don't know the title.
The first letter is all that's left.
288
01:01:29,507 --> 01:01:34,535
Must've been torn off,
accidentally or on purpose
289
01:01:35,707 --> 01:01:37,663
On purpose, I think.
290
01:01:41,747 --> 01:01:44,978
How should I know
who I bought it from?
291
01:01:45,907 --> 01:01:51,106
Lots of people come here
to buy or to sell...
292
01:01:51,827 --> 01:01:56,218
Maybe you remember
if it was a man or a woman?
293
01:01:56,587 --> 01:01:58,020
At least that.
294
01:01:59,387 --> 01:02:03,744
It means a lot to me.
It's part of my life.
295
01:02:08,667 --> 01:02:11,739
Everything around
is part of someone's life.
296
01:02:12,227 --> 01:02:14,695
See these, for example.
297
01:02:16,107 --> 01:02:20,737
The Germans took them from
the Jews on their way to the camps.
298
01:02:22,107 --> 01:02:24,701
Or maybe the militia later,
not the Germans.
299
01:02:25,027 --> 01:02:26,096
Who knows?
300
01:02:27,267 --> 01:02:31,180
This is Silesia,
a magical place
301
01:02:32,867 --> 01:02:35,176
God has forgotten.
302
01:02:37,427 --> 01:02:39,497
Here's a beauty,
303
01:02:40,907 --> 01:02:42,625
quite old.
304
01:02:43,347 --> 01:02:47,818
Whoever wore them could
not have been happy, huh?
305
01:02:51,467 --> 01:02:53,537
So, you don't remember a thing?
306
01:03:06,147 --> 01:03:08,536
Take a look, please.
307
01:03:10,587 --> 01:03:12,339
Could have been him?
308
01:03:13,307 --> 01:03:17,186
- How old are they now?
- Hmmm... as old as me.
309
01:03:27,987 --> 01:03:30,421
How about that armchair?
310
01:03:31,867 --> 01:03:34,142
They say Goering used
to sit in it.
311
01:03:51,667 --> 01:03:53,783
W-e-i-s-e-r
312
01:03:56,827 --> 01:03:58,055
Weiser.
313
01:03:58,427 --> 01:04:00,418
- Weiser.
- Weiser.
314
01:04:01,787 --> 01:04:04,460
Someone's been here
and asked me the same... thing.
315
01:04:04,747 --> 01:04:06,578
But it wasn't you.
316
01:04:07,547 --> 01:04:09,344
I think so too.
317
01:04:09,667 --> 01:04:12,659
A name like this is hard
to forget, right? Weiser.
318
01:04:13,547 --> 01:04:15,299
You're right.
319
01:04:16,467 --> 01:04:18,378
But not in our files.
320
01:04:19,707 --> 01:04:20,776
What?
321
01:04:22,667 --> 01:04:24,658
But you said you
remember.
322
01:04:26,267 --> 01:04:28,656
I remember someone
asking about him.
323
01:04:32,627 --> 01:04:34,140
Wait a minute.
324
01:04:38,627 --> 01:04:40,618
My ass! What a mess!
325
01:04:44,787 --> 01:04:46,539
Hot here, isn't it?
326
01:04:51,747 --> 01:04:54,705
- He used to live at 3 Sanocka St.
- You can't come in here.
327
01:04:55,027 --> 01:04:57,222
A small bungalow, that.
328
01:05:03,267 --> 01:05:05,417
- Sanocka St.
- 3.
329
01:05:17,307 --> 01:05:21,664
He never lived there, sir.
The house is no more.
330
01:05:22,747 --> 01:05:25,215
So...
what are you trying to say?
331
01:05:26,147 --> 01:05:29,219
There'd be some trace
if he'd lived there.
332
01:05:32,107 --> 01:05:33,825
Must be a mistake.
333
01:05:42,147 --> 01:05:44,741
- 3 Sanocka St.
- Right.
334
01:05:45,387 --> 01:05:47,742
And you mean he never existed?
335
01:05:48,067 --> 01:05:50,661
I don't know that...
But... we must leave.
336
01:05:53,667 --> 01:05:55,737
I'm asking a simple question!
337
01:05:57,267 --> 01:06:00,703
Has Dawid Weiser
ever existed or not?!
338
01:06:07,747 --> 01:06:09,624
Is that so strange?
339
01:06:29,587 --> 01:06:30,736
Dawid!
340
01:08:06,907 --> 01:08:08,625
Are you lost?
341
01:08:18,107 --> 01:08:19,335
Yes.
342
01:08:21,747 --> 01:08:23,817
Come or we'll be late.
343
01:08:28,787 --> 01:08:30,698
My daughter Rachel.
344
01:08:35,867 --> 01:08:37,346
Say hello.
345
01:08:49,227 --> 01:08:51,263
I remember going into
the tunnel with him.
346
01:08:51,587 --> 01:08:53,737
And then... nothing.
A blank.
347
01:08:54,787 --> 01:08:58,257
I was found unconscious
in the bushes. That's all.
348
01:09:03,987 --> 01:09:05,943
I got something for you.
349
01:09:17,307 --> 01:09:19,184
Rudolf Jonas.
350
01:09:20,707 --> 01:09:22,504
He went mad, you know...
351
01:09:23,547 --> 01:09:26,220
Lost in the mountains.
His body was never found.
352
01:09:31,707 --> 01:09:33,425
...I didn't know.
353
01:09:34,267 --> 01:09:35,416
And Weiser?
354
01:09:36,987 --> 01:09:38,545
Weiser what?
355
01:09:41,587 --> 01:09:44,738
A funny boy he was, right?
356
01:09:46,387 --> 01:09:49,902
I had a crush on him...
And on you too...
357
01:09:55,067 --> 01:09:58,298
Once, I dreamed we were both
standing in the water.
358
01:09:59,747 --> 01:10:01,499
I kissed you on the cheek...
359
01:10:01,787 --> 01:10:05,018
while Dawid looked on
from the tunnel.
360
01:10:07,027 --> 01:10:08,779
That's what happened.
361
01:10:10,347 --> 01:10:13,623
Maybe... I don't remember.
362
01:10:23,427 --> 01:10:24,940
This is milk...
363
01:10:27,107 --> 01:10:29,098
and this is honey...
364
01:10:31,107 --> 01:10:33,541
Look in the water
See a miracle.
365
01:10:37,867 --> 01:10:41,576
It's funny
when you're a kid, isn't it?
366
01:10:45,827 --> 01:10:48,660
I was supposed to go with him,
not you.
367
01:10:51,267 --> 01:10:55,101
Rachel's waiting.
Don't see me off.
368
01:11:26,907 --> 01:11:30,058
- Elka was there with you,
right? - Yes.
369
01:11:31,307 --> 01:11:33,821
They always went together.
370
01:11:35,667 --> 01:11:37,464
Is that bothering you?
371
01:11:38,787 --> 01:11:40,664
No... why?
372
01:11:44,067 --> 01:11:47,457
Tell me... were you jealous?
373
01:11:51,987 --> 01:11:54,137
Weren't you jealous of Dawid?
374
01:11:57,107 --> 01:11:58,017
No...
375
01:12:19,907 --> 01:12:23,616
If I only work for myself,
376
01:12:24,987 --> 01:12:26,784
what will become of me?
377
01:12:33,947 --> 01:12:36,256
If not now, when?
378
01:13:12,787 --> 01:13:14,379
Who's there?
379
01:13:20,027 --> 01:13:22,666
He must learn his lesson.
380
01:13:25,507 --> 01:13:27,065
Tell them.
381
01:13:29,107 --> 01:13:31,860
- There's no one there.
- Tell them!
382
01:13:33,667 --> 01:13:37,057
- I must learn my lesson.
- That's right!
383
01:13:38,027 --> 01:13:40,541
He must learn his lesson!
384
01:13:43,987 --> 01:13:45,579
Tell them why.
385
01:13:48,307 --> 01:13:52,141
I must learn my lesson
or I end up in the garbage dump.
386
01:13:52,507 --> 01:13:54,941
Like your father... Right?!
387
01:13:56,347 --> 01:13:58,019
Like my father.
388
01:13:58,667 --> 01:13:59,782
Louder!
389
01:14:02,147 --> 01:14:04,581
- I must learn my lesson.
- Or?!
390
01:14:04,867 --> 01:14:08,496
- Or end up in the garbage dump.
- Like who?
391
01:14:09,107 --> 01:14:11,223
- Like my father.
- And who else?
392
01:14:12,987 --> 01:14:14,500
My mother.
393
01:14:27,547 --> 01:14:29,299
Are you shooting or not?
394
01:14:32,667 --> 01:14:34,703
Too scared to shoot.
395
01:14:38,787 --> 01:14:41,347
- Everyone's scared of something.
- But not Dawid...
396
01:14:46,067 --> 01:14:48,137
Maybe scared
of the night lessons...
397
01:15:00,227 --> 01:15:02,024
Bring the picture.
398
01:15:04,347 --> 01:15:06,258
What's he talking about?
399
01:15:16,827 --> 01:15:19,546
A ricochet!
You saw it yourself...
400
01:15:24,107 --> 01:15:26,667
114, 115, 116,
401
01:15:27,827 --> 01:15:31,661
117, 118, 119
402
01:15:35,867 --> 01:15:37,505
I can't.
403
01:15:48,467 --> 01:15:50,264
I want you to help me.
404
01:15:53,707 --> 01:15:55,698
I start off soon.
405
01:15:56,267 --> 01:15:58,542
What's it gonna be?
406
01:16:02,947 --> 01:16:04,938
You must learn
your lesson first.
407
01:16:13,627 --> 01:16:16,221
Or I end up in the garbage dump?
408
01:16:26,467 --> 01:16:30,745
So I must learn my lesson
or end up in the garbage dump.
409
01:16:32,067 --> 01:16:35,742
114, 115, 116,
410
01:16:36,427 --> 01:16:39,897
117, 118, 119,
411
01:16:40,267 --> 01:16:41,541
120.
412
01:16:55,907 --> 01:16:59,582
Pawel, are you coming with me?
413
01:17:11,347 --> 01:17:12,780
You alone?
414
01:17:14,307 --> 01:17:17,344
They wouldn't let me see you,
little flower.
415
01:17:17,867 --> 01:17:19,505
Oh, those people.
416
01:17:27,507 --> 01:17:29,543
They make you look
like criminals.
417
01:17:36,107 --> 01:17:37,665
Tastes good?
418
01:17:40,347 --> 01:17:42,622
Things don't look good.
419
01:17:43,467 --> 01:17:45,344
Dawid's grandpa has died,
you know?
420
01:17:47,467 --> 01:17:48,502
Terrible.
421
01:17:50,067 --> 01:17:53,901
That's why
you have to tell the whole truth.
422
01:17:56,667 --> 01:17:58,020
I can't.
423
01:17:58,987 --> 01:18:02,218
Lying is a terrible sin,
my child.
424
01:18:02,787 --> 01:18:05,665
- But I swore to him.
- Who?
425
01:18:06,387 --> 01:18:07,456
Weiser.
426
01:18:09,947 --> 01:18:11,266
Oh, dammit!
427
01:18:17,187 --> 01:18:21,544
Wouldn't you like to tell
God the whole truth?
428
01:18:22,907 --> 01:18:24,499
As in confession.
429
01:18:25,787 --> 01:18:28,426
You'll be absolved,
and you'll have some peace.
430
01:18:33,507 --> 01:18:36,305
So cross yourself
and let's begin.
431
01:18:39,707 --> 01:18:41,106
On my knees?
432
01:18:41,467 --> 01:18:45,221
No need. Open up your soul and
tell nothing but the truth,
433
01:18:45,587 --> 01:18:46,656
okay?
434
01:18:50,627 --> 01:18:52,458
But only to you, Father.
435
01:18:54,587 --> 01:18:56,498
And to Almighty God.
436
01:19:06,587 --> 01:19:08,817
Take the bags
out of the basement!
437
01:19:17,667 --> 01:19:20,306
D' you think today is the day?
438
01:19:35,107 --> 01:19:37,177
It's got to happen.
439
01:21:32,067 --> 01:21:35,343
Our Father, Thou art in heaven
Holy be Thy name
440
01:21:35,667 --> 01:21:40,343
Thy kingdom come,
Thy will be done
441
01:21:42,027 --> 01:21:45,702
On earth as well as in heaven.
442
01:21:48,107 --> 01:21:51,065
Give us this day
our daily bread
443
01:22:24,267 --> 01:22:25,620
Come.
444
01:22:44,107 --> 01:22:47,338
You'll rot in jail, moron!
445
01:22:48,027 --> 01:22:50,097
You even lied to the priest.
446
01:22:51,667 --> 01:22:54,056
- Why, the priest mustn't...
- Okay, okay!
447
01:22:55,667 --> 01:22:58,943
All you tell is bullshit!
448
01:23:00,027 --> 01:23:02,336
No sense or logic.
449
01:23:04,307 --> 01:23:07,822
It was a confession...
Only to him.
450
01:23:08,747 --> 01:23:11,739
And to Almighty God.
Bullshit!
451
01:23:12,147 --> 01:23:14,138
Tell the truth
and all will be well.
452
01:23:19,187 --> 01:23:21,303
What did you do with them?!
453
01:23:27,907 --> 01:23:28,976
Elka!
454
01:23:31,587 --> 01:23:32,815
Ready?!
455
01:23:37,187 --> 01:23:38,939
Yes, it's set!
456
01:23:39,547 --> 01:23:41,777
Tell him to give a signal!
457
01:23:42,307 --> 01:23:43,535
What?
458
01:23:43,867 --> 01:23:45,539
Connect them?
459
01:23:47,587 --> 01:23:50,465
Not yet! Not yet!
He's coming back!
460
01:24:06,147 --> 01:24:08,502
Just hold on to your heart!
461
01:24:12,987 --> 01:24:15,342
- WHAM!
- WHAM!
462
01:24:15,867 --> 01:24:17,585
Let's count to seven.
463
01:24:17,867 --> 01:24:21,064
1, 2, 3,
464
01:24:22,627 --> 01:24:27,542
4, 5, 6, 7.
465
01:24:39,267 --> 01:24:41,258
Did you connect it properly?
466
01:24:41,667 --> 01:24:43,180
I guess so.
467
01:24:46,427 --> 01:24:48,099
Come with me.
468
01:24:50,387 --> 01:24:52,264
Are you coming, Pawel?
469
01:24:54,947 --> 01:24:57,177
- I'm coming with you!
- Stay put!
470
01:25:03,667 --> 01:25:04,861
Oh, shit!
471
01:25:48,947 --> 01:25:52,940
Let's forget it.
They may be looking for us now.
472
01:25:54,707 --> 01:25:56,937
Wetting your pants, wimp?
473
01:26:44,547 --> 01:26:45,821
Dawid?!
474
01:26:51,667 --> 01:26:53,100
Elka?!
475
01:27:26,827 --> 01:27:28,818
Red is the best.
476
01:27:43,387 --> 01:27:44,820
Want some?
477
01:27:52,387 --> 01:27:53,786
Where are they?
478
01:27:54,107 --> 01:27:56,860
Inside!
Haven't come out yet!
479
01:28:07,547 --> 01:28:10,266
Dawid, it's a stupid prank!
480
01:28:16,067 --> 01:28:17,420
Elka?!
481
01:28:20,347 --> 01:28:21,621
Dawid?!
482
01:29:11,587 --> 01:29:13,418
And you don't know?
483
01:29:14,347 --> 01:29:17,339
You tell me all those details
and you don't know?
484
01:29:19,627 --> 01:29:23,859
What makes you think I wore
a red dress during the last explosion?
485
01:29:25,307 --> 01:29:28,060
- What color, then?
- Blue.
486
01:29:29,787 --> 01:29:32,017
I wore red at the airport.
487
01:29:33,907 --> 01:29:37,217
I remember you tore
it in front of the tunnel.
488
01:29:37,547 --> 01:29:39,458
But it was blue.
489
01:29:42,507 --> 01:29:45,943
What happened to Dawid's pistol?
How about that?
490
01:29:48,387 --> 01:29:49,740
My God!
Does it matter?
491
01:29:50,067 --> 01:29:53,298
Yes... If you want to know the truth,
then, everything matters.
492
01:29:54,587 --> 01:29:57,863
Why do you call Kolota
'Headmaster'?
493
01:29:58,787 --> 01:30:02,666
He was just the senior teacher
in our school.
494
01:30:03,387 --> 01:30:05,537
All right I change him
to the senior teacher.
495
01:30:07,587 --> 01:30:09,179
Very good.
496
01:30:12,947 --> 01:30:18,305
The rest was just...
the way you put it.
497
01:30:19,787 --> 01:30:21,186
What?
What do you expect from me?
498
01:30:24,427 --> 01:30:30,059
I just tell you what I agree
with and with what I don't.
499
01:30:30,667 --> 01:30:33,864
You must tell me the truth!
You were with him till the end.
500
01:30:35,427 --> 01:30:36,860
What happened to Dawid?
501
01:30:37,227 --> 01:30:40,344
He vanished into
thin air? Where's he now?
502
01:30:46,627 --> 01:30:48,663
Everything was...
503
01:30:51,747 --> 01:30:53,499
...the way you put it.
504
01:31:06,347 --> 01:31:08,656
I can't stand it.
505
01:31:15,307 --> 01:31:17,662
Why pretend
you don't remember a thing?
506
01:31:17,947 --> 01:31:19,824
You were there.
507
01:31:30,747 --> 01:31:32,977
Why are you silent?
508
01:31:39,627 --> 01:31:41,106
Don't shout.
33850
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.