Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,698 --> 00:00:29,698
www.titlovi.com
2
00:00:32,698 --> 00:00:34,198
All right. Where did you go?
3
00:00:48,548 --> 00:00:49,417
Twenty euros.
4
00:00:52,551 --> 00:00:53,551
I have ten.
5
00:00:57,432 --> 00:00:58,601
Sure. Ten.
6
00:01:05,272 --> 00:01:06,323
Okay.
7
00:01:08,567 --> 00:01:10,317
All in the details. Let's see.
8
00:01:11,820 --> 00:01:12,820
Okay.
9
00:01:13,156 --> 00:01:14,156
Just...
10
00:01:14,948 --> 00:01:17,658
go up a little more on the jawline.
She has like...
11
00:01:18,161 --> 00:01:20,540
Excuse me.
Ladies, have you seen this girl?
12
00:01:20,621 --> 00:01:22,371
No, haven't seen her.
-No?
13
00:01:25,085 --> 00:01:27,125
Excuse me.
14
00:01:27,879 --> 00:01:28,879
Sorry. Excuse me.
15
00:01:30,048 --> 00:01:31,628
Have you seen this girl right here?
16
00:01:33,593 --> 00:01:34,593
This girl?
17
00:01:36,054 --> 00:01:37,054
No?
18
00:01:39,140 --> 00:01:40,140
Thank you.
19
00:01:49,442 --> 00:01:53,402
Mountain, Mountain.
Okay? Yeah, mountain.
20
00:01:53,822 --> 00:01:54,822
Thank you.
-Bye.
21
00:02:20,973 --> 00:02:22,274
You're wasting your time.
22
00:02:22,975 --> 00:02:24,806
I've been saying that for weeks.
23
00:02:24,894 --> 00:02:26,063
Stop following me!
24
00:02:28,147 --> 00:02:29,908
Well, there's lots of cops back there.
25
00:02:29,983 --> 00:02:32,022
Had to make sure
you didn't do anything else stupid.
26
00:02:32,067 --> 00:02:33,108
Fuck off.
27
00:02:34,194 --> 00:02:35,715
You left your boyfriend behind.
28
00:02:38,240 --> 00:02:39,911
Can't blame him for freaking out.
29
00:02:40,826 --> 00:02:42,656
I mean, he got a face-full of demon.
30
00:02:44,288 --> 00:02:45,998
Not sure how you could spin that one.
31
00:02:46,415 --> 00:02:47,996
I am not going back.
32
00:02:48,751 --> 00:02:49,751
Well, good.
33
00:02:52,713 --> 00:02:53,634
Good?
34
00:02:53,715 --> 00:02:55,425
I keep losing people.
35
00:02:55,508 --> 00:02:57,587
Seems to happen a lot when you're around.
36
00:02:57,676 --> 00:02:59,966
Hey, that's not fair.
-Ask Lilith what's fair.
37
00:03:00,054 --> 00:03:02,014
Lilith came after me.
What happened was her fault.
38
00:03:02,056 --> 00:03:03,635
She was trying to protect the OCS.
39
00:03:03,724 --> 00:03:06,435
She was trying to kill me!
-It would've made things a lot easier.
40
00:03:07,604 --> 00:03:10,943
All right, then. Go ahead.
Do it. Finish what she started. Come on!
41
00:03:11,774 --> 00:03:14,533
If I wanted to,
I could've ended you a long time ago.
42
00:03:19,157 --> 00:03:20,157
But you're right.
43
00:03:21,450 --> 00:03:22,450
Enough is enough.
44
00:03:23,493 --> 00:03:24,493
I'm done.
45
00:03:25,038 --> 00:03:26,288
I'm done chasing you.
46
00:03:26,372 --> 00:03:28,831
I'm done protecting you.
I'm done giving a shit.
47
00:03:29,500 --> 00:03:32,340
Where are you going? Your leg's
fucked up. You can't go anywhere.
48
00:04:14,836 --> 00:04:15,836
This is gonna hurt.
49
00:04:34,899 --> 00:04:36,278
How'd you learn to do that?
50
00:04:37,442 --> 00:04:38,862
I watched a lot of TV.
51
00:04:39,237 --> 00:04:40,817
Like, a lot.
52
00:04:44,283 --> 00:04:47,663
This doesn't change anything, you know.
I'm not going back with you.
53
00:04:48,370 --> 00:04:49,750
You're the one stalking me.
54
00:04:51,624 --> 00:04:53,810
What? I'm supposed to leave you out here
for the wolves?
55
00:04:55,627 --> 00:04:58,968
I've been blamed for enough shit already.
-No one's blaming you...
56
00:05:00,800 --> 00:05:01,839
for everything.
57
00:05:06,305 --> 00:05:09,725
And I didn't ask for your help.
I don't want anything to do with you.
58
00:05:10,059 --> 00:05:12,598
C'mon, I know what this is.
59
00:05:13,146 --> 00:05:14,225
I grew up in an orphanage.
60
00:05:14,314 --> 00:05:16,444
You don't think I know
all about reverse psychology?
61
00:05:16,524 --> 00:05:19,074
And you suddenly discovered
empathy was not the plan?
62
00:05:19,485 --> 00:05:20,894
What was the plan then, huh?
63
00:05:21,737 --> 00:05:23,867
Steer clear of the mess
we made back there.
64
00:05:25,449 --> 00:05:27,370
There's a village 15 kilometers from here.
65
00:05:28,286 --> 00:05:29,286
That direction?
66
00:05:29,370 --> 00:05:30,370
That's right.
67
00:05:31,706 --> 00:05:32,826
Great.
68
00:05:32,915 --> 00:05:35,074
Dibs on the village.
You go somewhere else.
69
00:05:35,168 --> 00:05:36,497
What happened to empathy?
70
00:05:37,086 --> 00:05:38,086
It was pity.
71
00:05:39,588 --> 00:05:40,668
Nice knowing you.
72
00:06:04,947 --> 00:06:05,947
Seriously.
73
00:06:07,158 --> 00:06:10,367
Why can't you just leave me alone?
I never asked for any of this.
74
00:06:11,245 --> 00:06:12,495
I just want to be normal.
75
00:06:18,877 --> 00:06:19,918
Uh!
76
00:06:20,504 --> 00:06:21,504
Bitch!
77
00:07:08,761 --> 00:07:10,180
Still want to be normal?
78
00:07:10,262 --> 00:07:13,182
Was that supposed to be a lesson?
-No, that was for being an ass.
79
00:07:13,807 --> 00:07:14,927
Oh.
80
00:07:15,225 --> 00:07:17,146
For a nun, you've got quite the mouth.
81
00:07:18,271 --> 00:07:21,480
Aw. You really thought I was a nun.
82
00:07:30,533 --> 00:07:31,663
How old were you?
83
00:07:33,326 --> 00:07:34,326
Eight.
84
00:07:37,706 --> 00:07:39,286
And your mom's still in prison?
85
00:07:39,834 --> 00:07:41,343
They gave her a life sentence.
86
00:07:42,127 --> 00:07:43,127
Life?
87
00:07:43,463 --> 00:07:44,923
It was self-defense.
88
00:07:45,005 --> 00:07:46,375
Not for a black woman.
89
00:07:46,466 --> 00:07:48,505
But you were there.
You told them what happened.
90
00:07:48,593 --> 00:07:51,393
I was a kid. Prosecutors ripped me apart.
91
00:07:51,471 --> 00:07:54,021
They caught me in a dozen lies
about other stuff I told,
92
00:07:54,098 --> 00:07:56,228
and said
that it was a pattern of behavior.
93
00:07:56,933 --> 00:07:57,944
That's insane.
94
00:07:59,103 --> 00:08:01,192
My father was a violent man.
95
00:08:02,732 --> 00:08:05,742
And when she pulled that trigger,
she ended both their lives.
96
00:08:08,403 --> 00:08:10,494
And you think
you're the only one with scars?
97
00:08:11,031 --> 00:08:12,072
Well, you're not.
98
00:08:13,158 --> 00:08:14,908
All the sisters have a story.
99
00:08:16,495 --> 00:08:18,745
And if you cared enough to ask,
you'd know.
100
00:08:22,668 --> 00:08:24,127
Beatrice called me a bitch.
101
00:08:25,670 --> 00:08:27,050
I'm paraphrasing.
102
00:08:27,130 --> 00:08:28,170
Well, you are.
103
00:08:29,716 --> 00:08:30,797
I get why.
104
00:08:31,761 --> 00:08:34,311
You were confined to the bed.
You couldn't move.
105
00:08:34,388 --> 00:08:36,638
Everything revolved around you
because it had to.
106
00:08:37,892 --> 00:08:39,812
So you're saying it's not my fault?
107
00:08:39,894 --> 00:08:42,063
I'm saying you're no better than a child.
108
00:08:44,481 --> 00:08:48,322
Preying on sympathy with your sob story
is only gonna get you so far.
109
00:08:49,236 --> 00:08:51,736
I cannot believe
I actually thought you were a nun.
110
00:08:52,405 --> 00:08:56,155
I'd gotten used to censoring myself,
but you seem to bring it out in me.
111
00:08:57,119 --> 00:08:58,908
Yeah, I have that effect on people.
112
00:08:58,995 --> 00:09:00,076
Yes, you do.
113
00:09:01,499 --> 00:09:03,629
So, if you didn't take the vows,
114
00:09:03,708 --> 00:09:05,288
why censor yourself at all?
115
00:09:05,711 --> 00:09:07,421
I still have to observe them...
116
00:09:07,922 --> 00:09:08,922
within reason.
117
00:09:10,674 --> 00:09:12,544
Part of the deal to join the OCS?
118
00:09:12,634 --> 00:09:14,345
One of Father Vincent's stipulations.
119
00:09:15,846 --> 00:09:19,176
I managed to talk him down to just
the Fifth and Eighth Commandments,
120
00:09:19,267 --> 00:09:20,937
and the rest are fair game.
121
00:09:22,144 --> 00:09:24,443
How did you end up at the Church
in the first place?
122
00:09:26,065 --> 00:09:28,855
I bounced around
from foster home to foster home
123
00:09:28,942 --> 00:09:30,993
and ended up going
to a Catholic boarding school
124
00:09:31,070 --> 00:09:32,070
on the state's dime.
125
00:09:33,489 --> 00:09:36,739
I was constantly getting into fights
with everyone.
126
00:09:39,120 --> 00:09:40,789
And Father Vincent found me.
127
00:09:42,498 --> 00:09:43,498
He...
128
00:09:44,375 --> 00:09:46,375
Yeah, he gave me something to fight for.
129
00:09:46,793 --> 00:09:48,173
But you're not one of them.
130
00:09:48,879 --> 00:09:50,629
Not really. They're just using you.
131
00:09:50,715 --> 00:09:53,674
They get what they need from me.
I get what I need from them.
132
00:09:53,759 --> 00:09:54,759
Which is what?
133
00:09:54,802 --> 00:09:55,851
A purpose.
134
00:09:56,261 --> 00:09:57,261
A family.
135
00:09:58,306 --> 00:09:59,306
Family?
136
00:09:59,807 --> 00:10:01,557
You and Lilith hated each other.
137
00:10:01,642 --> 00:10:04,522
Well, she was my sister.
Of course I hated her.
138
00:10:11,067 --> 00:10:12,148
Here we go.
139
00:10:14,029 --> 00:10:15,029
What?
140
00:10:15,322 --> 00:10:16,533
You're feeling guilty.
141
00:10:18,158 --> 00:10:19,948
I have nothing to feel guilty about.
142
00:10:20,036 --> 00:10:21,826
So you're feeling sorry for yourself then?
143
00:10:21,912 --> 00:10:23,792
No, I'm not.
-Life is hard. I get it.
144
00:10:23,873 --> 00:10:25,513
Especially when you're on your third one.
145
00:10:25,582 --> 00:10:28,383
You didn't ask to be special.
All you want is to be a regular girl.
146
00:10:28,461 --> 00:10:30,801
Like you were before all this.
A regular dead person.
147
00:10:30,879 --> 00:10:33,090
Stop.
-Go ahead. Take it.
148
00:10:33,758 --> 00:10:36,587
You want out?
You wanna go back to your old life?
149
00:10:37,302 --> 00:10:39,643
Well, this is your chance.
Go on. Cut it out.
150
00:10:39,721 --> 00:10:42,562
If being you is such a burden, do it.
151
00:10:43,975 --> 00:10:45,475
Here, I'll help.
-Stop!
152
00:10:45,561 --> 00:10:46,480
No, do it!
-Stop!
153
00:10:46,562 --> 00:10:47,402
Cut it out!
154
00:10:51,650 --> 00:10:52,650
Are we done?
155
00:10:52,692 --> 00:10:55,363
Yeah. Yeah. We're good.
156
00:10:56,113 --> 00:10:57,113
We're good.
157
00:11:18,552 --> 00:11:21,011
I might need help getting up this hill.
158
00:11:22,431 --> 00:11:24,730
You're actually asking for my help?
159
00:11:25,267 --> 00:11:26,267
Don't get cute.
160
00:11:28,645 --> 00:11:29,645
Fine.
161
00:11:33,692 --> 00:11:35,653
Somebody got some rest last night.
162
00:11:36,611 --> 00:11:39,162
I slept better last night
than I have in a long time.
163
00:11:39,740 --> 00:11:41,159
Despite the company.
164
00:11:41,241 --> 00:11:42,282
Obviously.
165
00:11:49,582 --> 00:11:50,582
Hey, I just...
166
00:11:52,336 --> 00:11:53,915
I just wanted to say I'm sorry.
167
00:11:55,505 --> 00:11:56,505
About Lilith.
168
00:12:00,677 --> 00:12:01,677
Me too.
169
00:12:06,475 --> 00:12:08,804
Is that a thing that happens?
170
00:12:10,437 --> 00:12:11,557
Getting sucked into...
171
00:12:11,647 --> 00:12:12,647
No.
172
00:12:14,399 --> 00:12:16,570
Where do you think she went?
-I don't know.
173
00:12:46,389 --> 00:12:47,389
Ah!
174
00:12:47,932 --> 00:12:49,143
Fuck.
-That way?
175
00:13:07,870 --> 00:13:09,789
What you did back there, with the boy...
176
00:13:10,831 --> 00:13:11,831
What was his name?
177
00:13:12,707 --> 00:13:13,707
JC.
178
00:13:15,628 --> 00:13:16,668
You let him go.
179
00:13:17,129 --> 00:13:19,928
That couldn't have been easy.
-I don't want to talk about him.
180
00:13:23,802 --> 00:13:25,102
Everything sucks.
181
00:13:25,178 --> 00:13:26,678
Yeah, that about covers it.
182
00:13:28,264 --> 00:13:31,014
I'm not the girl
who gets to run off with the guy, am I?
183
00:13:33,770 --> 00:13:35,360
I think I was in love with him.
184
00:13:35,898 --> 00:13:37,227
No, you weren't.
185
00:13:39,150 --> 00:13:40,191
You don't know that.
186
00:13:42,071 --> 00:13:43,071
Hormones.
187
00:13:43,113 --> 00:13:44,113
God help you.
188
00:13:45,490 --> 00:13:46,780
How do you do it?
189
00:13:46,866 --> 00:13:47,866
Do what?
190
00:13:47,951 --> 00:13:48,951
Suppress them.
191
00:13:49,537 --> 00:13:51,407
What makes you think I suppress them?
192
00:13:55,709 --> 00:13:56,709
Wow.
193
00:13:58,128 --> 00:13:59,128
Right?
194
00:14:07,178 --> 00:14:09,428
This place is amazing.
195
00:14:10,349 --> 00:14:11,828
How long do you think it's been here?
196
00:14:11,892 --> 00:14:14,101
How familiar are you with the Tartessians?
197
00:14:15,812 --> 00:14:18,322
Forget it. It's been here a while.
Mmm!
198
00:14:22,903 --> 00:14:24,113
Uh, who is...
199
00:14:27,115 --> 00:14:28,655
I'm... I'm Ava.
200
00:14:32,620 --> 00:14:33,764
Is she...
-Yes.
201
00:14:33,788 --> 00:14:36,129
...your friend?
-Let's go eat.
202
00:14:41,004 --> 00:14:42,914
Francisco! Dolores!
203
00:14:43,465 --> 00:14:44,794
Mary is here.
204
00:14:47,010 --> 00:14:48,390
Francisco.
205
00:14:52,932 --> 00:14:53,932
Mary.
206
00:14:56,729 --> 00:14:58,649
This is my friend Ava.
207
00:15:04,445 --> 00:15:06,445
Is Sister Shannon with you?
208
00:15:06,989 --> 00:15:08,068
It's just us.
209
00:15:08,948 --> 00:15:10,578
Do you hunt them, too?
210
00:15:12,912 --> 00:15:14,121
Did... did she say hunt?
211
00:15:14,203 --> 00:15:16,374
The OCS spent some time here last year.
212
00:15:17,791 --> 00:15:20,421
Any friend of Mary is family. Come.
213
00:15:20,961 --> 00:15:21,961
Come.
214
00:15:22,546 --> 00:15:24,125
The OCS? Why?
215
00:15:25,716 --> 00:15:27,635
She doesn't know about the eruption?
216
00:15:27,676 --> 00:15:28,676
She's new.
217
00:15:31,846 --> 00:15:32,966
What eruption?
218
00:15:33,807 --> 00:15:34,807
Evil.
219
00:15:50,115 --> 00:15:51,235
Mm.
220
00:15:51,700 --> 00:15:53,080
Mateo.
221
00:15:53,159 --> 00:15:54,159
Mm.
222
00:15:54,953 --> 00:15:56,124
It's the house special.
223
00:15:56,580 --> 00:15:58,000
Best thing on the menu.
224
00:15:58,081 --> 00:15:59,121
What's going on?
225
00:15:59,707 --> 00:16:00,707
Hmm?
226
00:16:02,251 --> 00:16:03,251
The evil?
227
00:16:06,255 --> 00:16:07,796
You should really try this.
228
00:16:09,509 --> 00:16:11,049
Did you bring me here on purpose?
229
00:16:13,096 --> 00:16:14,096
No.
230
00:16:14,431 --> 00:16:15,431
Right.
231
00:16:15,682 --> 00:16:18,062
They just happened to have
a demon outbreak last year.
232
00:16:18,476 --> 00:16:21,147
What? You think demons
only hang out in beach cities?
233
00:16:21,230 --> 00:16:22,559
They're everywhere.
234
00:16:22,648 --> 00:16:24,148
And so is the OCS.
235
00:16:31,280 --> 00:16:32,280
Look.
236
00:16:32,991 --> 00:16:35,912
There was another town
the same distance away,
237
00:16:35,995 --> 00:16:37,445
but I prefer the food here.
238
00:16:39,163 --> 00:16:40,163
Are you gonna eat?
239
00:16:40,832 --> 00:16:42,842
What did he mean by eruption?
240
00:16:42,918 --> 00:16:44,087
How many were there?
241
00:16:46,087 --> 00:16:48,717
Sometimes there's only one.
Sometimes they swarm.
242
00:16:49,424 --> 00:16:50,424
And we don't know why.
243
00:16:50,884 --> 00:16:51,724
Wraiths.
244
00:16:51,802 --> 00:16:53,989
By the time we found out
what was happening here,
245
00:16:54,013 --> 00:16:55,222
things were pretty bad.
246
00:16:56,181 --> 00:16:58,620
People didn't know who to trust,
so they turned on each other.
247
00:17:01,729 --> 00:17:02,808
But I wouldn't worry.
248
00:17:03,730 --> 00:17:05,941
I'm sure you won't encounter
anything like that.
249
00:17:11,113 --> 00:17:14,073
I'm gonna make a call.
See if I can get a ride out of here.
250
00:17:15,241 --> 00:17:16,241
Mm.
251
00:17:22,415 --> 00:17:23,415
No good?
252
00:17:25,335 --> 00:17:26,994
Oh, I'm not hungry.
253
00:17:36,555 --> 00:17:37,555
Ava, yes?
254
00:17:38,307 --> 00:17:39,307
That's right.
255
00:17:41,518 --> 00:17:42,847
Do you also have the gift?
256
00:17:44,188 --> 00:17:45,188
The gift?
257
00:17:45,814 --> 00:17:46,983
To free the taken.
258
00:17:48,232 --> 00:17:49,232
Um...
259
00:17:50,443 --> 00:17:51,614
The possessed?
260
00:17:52,403 --> 00:17:53,614
Oh, you mean exorcism?
261
00:17:54,655 --> 00:17:55,526
No, I...
262
00:17:55,615 --> 00:17:59,445
They've been trying to teach me,
but I... I don't think I'm cut out for it.
263
00:18:02,998 --> 00:18:04,958
I can see how it is not for everybody.
264
00:18:06,960 --> 00:18:08,420
You need the stomach for it.
265
00:18:09,630 --> 00:18:10,630
Were you...
266
00:18:11,381 --> 00:18:12,381
No...
267
00:18:13,509 --> 00:18:14,509
but my wife.
268
00:18:18,680 --> 00:18:19,809
She couldn't be saved.
269
00:18:24,019 --> 00:18:25,019
I'm sorry.
270
00:18:28,606 --> 00:18:31,527
God was with her, and now she's with God.
271
00:18:35,404 --> 00:18:36,404
Excuse me.
272
00:18:38,241 --> 00:18:39,662
I'm really not sure, but...
273
00:18:40,493 --> 00:18:42,584
I don't know how she could have survived.
274
00:18:43,955 --> 00:18:46,826
And you know Duretti's the one
that sent Lilith after Ava.
275
00:18:48,585 --> 00:18:50,914
Yeah, I know
it's not proof of anything, but...
276
00:18:51,296 --> 00:18:52,705
Well, you know what I think.
277
00:18:54,674 --> 00:18:55,674
I...
278
00:18:57,094 --> 00:18:58,094
What?
279
00:19:10,773 --> 00:19:12,324
It's nothing to do with you.
280
00:19:12,401 --> 00:19:13,861
Not right now, anyway.
281
00:19:13,943 --> 00:19:15,703
But it will have to do with me.
282
00:19:15,778 --> 00:19:17,199
Maybe, I don't know.
283
00:19:17,905 --> 00:19:19,236
What the hell is going on?
284
00:19:20,491 --> 00:19:21,791
The Pope is dying.
285
00:19:23,327 --> 00:19:25,498
Vincent heard
from a contact at the Vatican.
286
00:19:26,414 --> 00:19:28,244
They're trying to keep it under wraps.
287
00:19:29,459 --> 00:19:30,999
Well, he is old.
288
00:19:32,503 --> 00:19:35,144
Does that mean something for the OCS?
-It means something to me.
289
00:19:37,049 --> 00:19:40,259
I'm sorry.
I didn't realize you two were close.
290
00:19:40,846 --> 00:19:42,925
No. I don't know him.
291
00:19:43,472 --> 00:19:45,813
I don't even think
he knows much about the OCS.
292
00:19:45,893 --> 00:19:47,063
It's Duretti.
293
00:19:47,685 --> 00:19:48,685
The Cardinal?
294
00:19:49,188 --> 00:19:51,397
I've been looking into
what happened to Shannon...
295
00:19:52,566 --> 00:19:53,776
day you got the Halo.
296
00:19:55,067 --> 00:19:57,238
Everything points
to it being an inside job.
297
00:19:58,197 --> 00:20:00,777
Wait.
You think he had a hand in her death?
298
00:20:01,200 --> 00:20:03,289
I don't know. Not for sure.
299
00:20:04,036 --> 00:20:05,496
But the Pope dying?
300
00:20:05,578 --> 00:20:06,909
That could explain why.
301
00:20:08,707 --> 00:20:11,037
If Duretti's trying to consolidate power,
302
00:20:11,125 --> 00:20:13,796
maybe he wants to install
a Warrior Nun loyal to him.
303
00:20:13,878 --> 00:20:15,459
And I know that wasn't Shannon.
304
00:20:17,340 --> 00:20:18,340
Lilith.
305
00:20:19,050 --> 00:20:22,641
When Shannon died,
she told me not to trust anyone.
306
00:20:23,721 --> 00:20:25,682
Well, then why are you telling me this?
307
00:20:26,391 --> 00:20:28,641
Well, because at the time,
you weren't anyone.
308
00:20:29,519 --> 00:20:32,648
Well, nun or no, you can't just go around
accusing the Cardinal of murder...
309
00:20:33,773 --> 00:20:35,374
...without some seriously hard evidence.
310
00:20:35,400 --> 00:20:37,900
Which I would have by now,
if I wasn't busy chasing...
311
00:20:37,986 --> 00:20:39,276
Chasing after me.
312
00:20:47,037 --> 00:20:48,747
Is someone coming for you tonight?
313
00:20:50,499 --> 00:20:51,628
Cradle's empty.
314
00:20:52,291 --> 00:20:53,501
Everyone's on mission.
315
00:20:54,169 --> 00:20:55,169
Without you?
316
00:20:55,461 --> 00:20:57,711
We don't just help people
when it's convenient.
317
00:21:01,384 --> 00:21:03,424
Vincent said he'd have someone
to come out to get me
318
00:21:03,470 --> 00:21:04,890
before end of day tomorrow.
319
00:21:06,640 --> 00:21:08,730
What'd you tell him about me?
320
00:21:10,602 --> 00:21:13,152
That you got off the ferry,
and I haven't seen you since.
321
00:21:14,605 --> 00:21:15,855
You told him I escaped?
322
00:21:17,067 --> 00:21:19,186
You'll want to be gone
before he gets here.
323
00:21:20,612 --> 00:21:21,951
Well, they won't find me.
324
00:21:22,780 --> 00:21:26,580
Who? The OCS, the Cardinal?
They're not the only ones looking for you.
325
00:21:30,079 --> 00:21:31,250
Jillian Salvius.
326
00:21:32,164 --> 00:21:33,494
She sent a team after you.
327
00:21:34,542 --> 00:21:36,462
That's who Lilith shut down
at the orphanage.
328
00:21:37,421 --> 00:21:38,421
Great.
329
00:21:39,131 --> 00:21:40,131
Anything else?
330
00:21:41,717 --> 00:21:44,547
I know you think you can just ignore
what you find out there,
331
00:21:45,721 --> 00:21:47,810
but I promise you, it won't be that easy.
332
00:21:48,390 --> 00:21:51,640
The world's an even scarier place
when you can see all the things in it.
333
00:21:52,810 --> 00:21:53,810
But, hey,
334
00:21:54,895 --> 00:21:57,266
if you want to, go.
335
00:21:57,816 --> 00:21:58,855
Have fun.
336
00:21:58,942 --> 00:21:59,942
Do you.
337
00:22:01,111 --> 00:22:03,070
Or whatever the kids say these days.
338
00:22:37,689 --> 00:22:38,689
Bad memories?
339
00:22:39,941 --> 00:22:41,530
Yeah, something like that.
340
00:22:43,653 --> 00:22:44,653
Hmm.
341
00:22:46,114 --> 00:22:48,163
You don't have a plan at all, do you?
342
00:22:48,991 --> 00:22:51,162
Well, I had one
until you crashed the party.
343
00:22:52,287 --> 00:22:55,576
Well, if you're looking for a Euro hottie
around here to follow,
344
00:22:55,664 --> 00:22:57,285
you're gonna be waitin' a while.
345
00:22:58,292 --> 00:23:00,803
Okay, just so you know,
the kids don't talk like that.
346
00:23:02,297 --> 00:23:04,616
"Just so you know
the kids don't talk like that."
347
00:23:10,430 --> 00:23:11,259
Shut up!
348
00:23:11,347 --> 00:23:12,387
"Shut up!"
349
00:23:33,412 --> 00:23:34,412
Hmm.
350
00:23:34,746 --> 00:23:36,496
You'd think church
would be better attended
351
00:23:36,580 --> 00:23:38,080
in a town that fought demons.
352
00:23:38,834 --> 00:23:40,634
Not if your priest was one of them.
353
00:23:43,922 --> 00:23:45,721
It's good to see you, Sister.
354
00:23:46,173 --> 00:23:47,433
And you, Father.
355
00:23:54,057 --> 00:23:55,676
But please, don't let me interrupt.
356
00:23:56,183 --> 00:23:57,564
Might be too late for that.
357
00:24:11,365 --> 00:24:12,526
What brings you here?
358
00:24:12,951 --> 00:24:14,040
Not trouble, I hope.
359
00:24:14,452 --> 00:24:15,913
No, nothing like that.
360
00:24:16,496 --> 00:24:19,705
Just some, you know,
misfortune of our own doing.
361
00:24:21,460 --> 00:24:22,710
Anything I can do?
362
00:24:22,794 --> 00:24:25,105
We could use a place
to lay our heads for the night.
363
00:24:25,130 --> 00:24:26,130
Of course.
364
00:24:26,839 --> 00:24:30,089
I have plenty of blankets
and clean clothes in the backroom.
365
00:24:30,176 --> 00:24:31,257
We'd appreciate it.
366
00:24:35,515 --> 00:24:36,634
Sister Shannon?
367
00:24:43,064 --> 00:24:44,064
I'm sorry.
368
00:24:44,523 --> 00:24:45,903
I was concerned for her.
369
00:24:46,942 --> 00:24:48,492
Seems I was right to be.
370
00:24:49,403 --> 00:24:50,864
You suspected something?
371
00:24:50,947 --> 00:24:53,156
She visited us a few months ago.
372
00:24:54,159 --> 00:24:58,328
I thought it was to check on me,
but she needed to talk.
373
00:24:58,747 --> 00:24:59,826
What'd she say?
374
00:25:00,289 --> 00:25:03,170
She was doubting herself, her mission.
375
00:25:03,250 --> 00:25:04,961
She didn't get into specifics,
376
00:25:05,045 --> 00:25:09,545
but I got the sense
she felt betrayed by something or someone.
377
00:25:10,467 --> 00:25:11,926
I gave her that medallion.
378
00:25:12,676 --> 00:25:15,507
I hoped St. Christopher
would offer some protection.
379
00:25:16,347 --> 00:25:18,057
I'm glad it found its way to you.
380
00:25:18,974 --> 00:25:20,724
Well, she's in a better place now.
381
00:25:22,394 --> 00:25:23,684
I hope you're right.
382
00:25:25,022 --> 00:25:26,153
How about you?
383
00:25:27,025 --> 00:25:29,275
The headaches, have they improved?
384
00:25:29,361 --> 00:25:31,361
Well, still with me,
385
00:25:32,154 --> 00:25:34,154
but every day a little better.
386
00:25:35,450 --> 00:25:36,579
What was it like?
387
00:25:38,411 --> 00:25:41,121
When you were... You know...
388
00:25:42,123 --> 00:25:45,593
I don't remember much, but what I do...
389
00:25:47,045 --> 00:25:50,375
it was like being a passenger
in your own life.
390
00:25:51,549 --> 00:25:53,589
Your actions are yours, but not yours.
391
00:25:54,219 --> 00:25:56,338
Does that make sense?
-You weren't yourself.
392
00:25:56,805 --> 00:25:58,674
You're not responsible for anything.
393
00:25:59,098 --> 00:26:01,138
It's taken a long time to realize that.
394
00:26:02,434 --> 00:26:04,894
To even step inside this place again.
395
00:26:05,771 --> 00:26:08,531
How could I preach the Word of God
after what I've done?
396
00:26:08,607 --> 00:26:11,238
The most important thing
is just to keep moving forward.
397
00:26:12,153 --> 00:26:13,153
Yeah.
398
00:26:14,698 --> 00:26:16,698
I owe you and the Sisters everything.
399
00:26:18,910 --> 00:26:22,039
Will you say a prayer with me,
for Sister Shannon?
400
00:26:23,414 --> 00:26:24,414
Of course.
401
00:26:40,598 --> 00:26:41,598
Are you okay?
402
00:26:42,767 --> 00:26:44,386
You're unusually quiet.
403
00:26:46,895 --> 00:26:48,516
Because I'm usually annoying?
404
00:26:49,816 --> 00:26:51,395
Oh, I'd never say that.
405
00:26:52,234 --> 00:26:53,734
You're in a house of worship.
406
00:26:59,159 --> 00:27:00,159
Are you...
407
00:27:01,536 --> 00:27:03,996
I mean,
I know you didn't take your vows, but...
408
00:27:06,040 --> 00:27:08,000
do you still believe in all this?
409
00:27:09,627 --> 00:27:11,458
I fight demons for a living.
410
00:27:13,088 --> 00:27:15,878
Stands to reason
the other stuff might be real, too.
411
00:27:17,009 --> 00:27:18,140
I suppose.
412
00:27:21,722 --> 00:27:24,603
Father Vincent thinks
that I've been chosen...
413
00:27:26,310 --> 00:27:27,310
by God.
414
00:27:28,646 --> 00:27:29,646
Hmm.
415
00:27:30,940 --> 00:27:32,069
And what do you think?
416
00:27:34,109 --> 00:27:37,700
I think I have a super weird
metal thing in my back
417
00:27:37,780 --> 00:27:39,490
that brought me back from the dead.
418
00:27:41,241 --> 00:27:43,041
There has to be some science behind it.
419
00:27:43,619 --> 00:27:45,710
Well, science or something else.
420
00:27:46,163 --> 00:27:47,374
Come on.
421
00:27:48,916 --> 00:27:49,957
Not you, too?
422
00:27:50,542 --> 00:27:51,542
Maybe.
423
00:27:51,627 --> 00:27:54,048
If you weren't supposed to have it,
you wouldn't.
424
00:27:54,547 --> 00:27:56,086
You know, it could've rejected you.
425
00:27:56,799 --> 00:27:57,799
Rejected me?
426
00:27:57,842 --> 00:27:59,011
It has before.
427
00:28:00,386 --> 00:28:04,096
That doesn't make any sense.
Are you saying it can choose its host?
428
00:28:04,182 --> 00:28:08,442
I'm saying what I heard,
not what you need to believe.
429
00:28:09,561 --> 00:28:11,612
You've got to figure that out
for yourself.
430
00:28:15,943 --> 00:28:16,943
So, tomorrow...
431
00:28:17,569 --> 00:28:18,990
I haven't changed my mind.
432
00:28:19,864 --> 00:28:21,874
I was just telling you good luck,
433
00:28:22,826 --> 00:28:24,326
in case I don't see you again.
434
00:28:26,203 --> 00:28:27,203
Right.
435
00:28:28,498 --> 00:28:29,498
Thanks.
436
00:28:31,209 --> 00:28:32,209
You too.
437
00:28:46,348 --> 00:28:47,598
You need a bedtime story?
438
00:28:48,308 --> 00:28:49,308
Shut up.
439
00:29:23,260 --> 00:29:24,471
Are you there, God?
440
00:29:28,223 --> 00:29:29,894
It's me, Ava.
441
00:29:35,022 --> 00:29:36,232
Time's up, big guy.
442
00:29:38,777 --> 00:29:41,067
If you got a plan,
you'd best let me in on it.
443
00:30:02,174 --> 00:30:03,255
Holy shit.
444
00:30:07,763 --> 00:30:08,854
Is that for me?
445
00:30:23,153 --> 00:30:24,153
Yeah.
446
00:30:26,490 --> 00:30:27,661
That's what I thought.
447
00:31:09,741 --> 00:31:10,741
Mary?
448
00:31:23,006 --> 00:31:24,296
Father Orozco?
449
00:31:42,608 --> 00:31:43,608
Hello?
450
00:31:51,241 --> 00:31:52,241
Anybody there?
451
00:32:41,041 --> 00:32:42,291
What are we looking at?
452
00:32:43,627 --> 00:32:44,958
The sunrise.
453
00:32:51,009 --> 00:32:52,799
Is it a special sunrise?
454
00:32:53,596 --> 00:32:54,715
They're all special.
455
00:32:55,973 --> 00:32:58,814
There was a time when we weren't sure
we would see another.
456
00:32:58,893 --> 00:33:00,603
So we appreciate it when it comes.
457
00:33:00,853 --> 00:33:01,853
Hmm.
458
00:33:05,107 --> 00:33:06,817
So you do this every morning?
459
00:33:07,652 --> 00:33:09,071
Celebration of a new day.
460
00:33:12,115 --> 00:33:13,904
Celebrate the new day.
461
00:33:19,872 --> 00:33:20,872
Come.
462
00:33:28,006 --> 00:33:29,336
It's beautiful.
463
00:33:30,967 --> 00:33:32,086
We are lucky, no?
464
00:33:36,596 --> 00:33:39,096
What you said before,
about not joining the others.
465
00:33:40,058 --> 00:33:41,138
May I ask why?
466
00:33:42,310 --> 00:33:44,060
I have some things to figure out.
467
00:33:48,151 --> 00:33:50,111
And you hope the answers are out there?
468
00:33:52,029 --> 00:33:53,660
I don't know where else to look.
469
00:33:58,161 --> 00:33:59,830
You don't believe they lie with Him.
470
00:34:03,040 --> 00:34:04,421
I'm not one of them.
471
00:34:05,710 --> 00:34:06,750
I'm not a nun.
472
00:34:07,795 --> 00:34:08,914
I suspected.
473
00:34:12,090 --> 00:34:13,721
How did you come to find them?
474
00:34:16,012 --> 00:34:17,181
They found me.
475
00:34:18,181 --> 00:34:19,351
Did they save you, too?
476
00:34:20,016 --> 00:34:21,766
No, they... Well...
477
00:34:23,518 --> 00:34:26,518
T... technically, yes,
but I don't owe anything to them.
478
00:34:27,606 --> 00:34:29,106
They want something from you?
479
00:34:31,235 --> 00:34:32,445
They need my help.
480
00:34:34,905 --> 00:34:36,195
And you don't want to help them.
481
00:34:36,282 --> 00:34:39,702
It's not that I don't want to help them
I just... it just...
482
00:34:40,827 --> 00:34:42,288
I don't... I don't know.
483
00:34:43,789 --> 00:34:44,920
I don't know.
484
00:34:50,295 --> 00:34:51,505
I was like you once.
485
00:34:56,302 --> 00:34:58,181
Did you find what you were looking for?
486
00:35:03,726 --> 00:35:06,346
Searching for oneself
is a journey for a lifetime.
487
00:35:08,563 --> 00:35:10,364
Life is what happens in between.
488
00:35:41,347 --> 00:35:43,177
This looks good.
-Mm-hmm.
489
00:35:50,481 --> 00:35:52,231
Don't just stand there.
-Hmm?
490
00:35:52,315 --> 00:35:53,565
Come on, give us a hand.
491
00:35:54,277 --> 00:35:56,606
Oh, I don't know my way
around a kitchen, so...
492
00:35:57,155 --> 00:35:58,445
And what about eggs?
493
00:35:58,530 --> 00:36:00,280
Everybody knows how to make eggs.
494
00:36:00,824 --> 00:36:03,945
No, I've literally
never stepped inside of a kitchen.
495
00:36:04,036 --> 00:36:07,286
Oh, all that TV and no cooking shows. Hmm.
496
00:36:07,373 --> 00:36:08,672
How can that be true?
497
00:36:09,791 --> 00:36:10,882
It's a long story.
498
00:36:10,960 --> 00:36:12,960
Yeah, she was spoon-fed her entire life.
499
00:36:13,045 --> 00:36:14,414
Yeah.
500
00:36:15,130 --> 00:36:16,630
Yeah. That about covers it.
501
00:36:16,923 --> 00:36:18,434
Sure.
502
00:36:18,509 --> 00:36:20,679
If you're gonna live on your own,
you should learn...
503
00:36:21,971 --> 00:36:23,221
something...
-All right.
504
00:36:24,139 --> 00:36:25,889
So, what are these?
505
00:36:25,974 --> 00:36:27,976
Tortilla.
506
00:36:28,018 --> 00:36:30,978
Mateo's secret family recipe,
but he won't part with it.
507
00:36:31,938 --> 00:36:33,818
You, I don't trust, but Ava?
508
00:36:35,400 --> 00:36:37,320
Oh! Oh!
509
00:36:37,402 --> 00:36:38,992
Did you hear that?
-Oh, okay.
510
00:36:39,070 --> 00:36:40,510
Yeah, I see how it is.
-All right.
511
00:36:43,492 --> 00:36:44,742
How'd you learn to cook?
512
00:36:45,786 --> 00:36:47,655
I have a life, you know?
513
00:36:47,746 --> 00:36:49,827
It's not all exorcisms and prayer.
514
00:36:53,126 --> 00:36:54,166
So what's the deal?
515
00:36:55,670 --> 00:36:56,670
The deal?
516
00:36:57,005 --> 00:36:59,835
Yeah. The one you made with Vincent.
517
00:37:02,177 --> 00:37:05,507
You come and go as you please.
You don't answer to anyone, really.
518
00:37:06,264 --> 00:37:08,474
You get away
with whatever the fuck you want.
519
00:37:09,809 --> 00:37:11,980
When you have value, you have control.
520
00:37:12,813 --> 00:37:16,443
The thing is I know my worth, and I refuse
to let anyone tell me how to use it.
521
00:37:19,110 --> 00:37:20,110
That's the deal.
522
00:37:21,864 --> 00:37:23,284
And you could have that too.
523
00:37:28,871 --> 00:37:31,501
Now take these plates out to the floor
before they get cold.
524
00:37:32,916 --> 00:37:33,916
All right.
525
00:37:43,510 --> 00:37:44,641
Sorry. Ooh!
526
00:37:45,554 --> 00:37:46,853
Ooh! Sorry.
527
00:37:50,309 --> 00:37:51,309
Hi.
528
00:37:55,231 --> 00:37:56,791
You're not so bad at this.
529
00:37:56,815 --> 00:37:59,565
I could always use an extra hand
around here, if you're looking.
530
00:38:29,514 --> 00:38:30,554
Which one is it?
531
00:38:32,809 --> 00:38:33,809
That one.
532
00:38:34,644 --> 00:38:35,934
Wait, we can't kill him.
533
00:38:36,396 --> 00:38:37,606
I wasn't planning on it.
534
00:38:38,106 --> 00:38:39,436
How do you get it out of them?
535
00:38:39,525 --> 00:38:42,605
If you'd finish your training, you'd...
-I wasn't ready, but I'm ready now.
536
00:38:42,945 --> 00:38:43,945
I need to know.
537
00:38:44,989 --> 00:38:45,989
All right.
538
00:38:46,990 --> 00:38:47,990
Come on.
539
00:39:18,938 --> 00:39:20,728
Everyone out, please.
540
00:39:25,278 --> 00:39:26,278
Not you.
541
00:39:27,530 --> 00:39:29,701
I'm sorry, friend,
but you need an attitude adjustment.
542
00:39:34,996 --> 00:39:35,996
Oh!
543
00:39:40,126 --> 00:39:41,876
Stay on him. Stay on him.
544
00:39:44,882 --> 00:39:47,092
Hey! Hey! Okay, calm down.
545
00:39:47,802 --> 00:39:48,931
Calm down.
546
00:39:51,012 --> 00:39:51,853
Mary?
547
00:39:51,931 --> 00:39:54,451
Yeah, this one's gonna need
a little extra encouragement.
548
00:39:54,474 --> 00:39:56,684
What does that mean?
-The host, make it nonviable.
549
00:39:56,768 --> 00:39:58,789
You mean, like hurt him?
550
00:39:58,813 --> 00:40:00,273
Yes!
551
00:40:08,989 --> 00:40:11,949
Don't look at me. Get him!
Get him, Ava! Get him!
552
00:40:20,041 --> 00:40:21,672
Here. Threaten him with this.
553
00:40:23,128 --> 00:40:24,548
Shit!
554
00:40:30,552 --> 00:40:33,432
In the Name of the Father,
the Son, and the Holy Ghost.
555
00:40:33,514 --> 00:40:35,853
Most glorious Prince
of the Heavenly Armies...
556
00:40:35,932 --> 00:40:39,132
Does that actually do anything?
-It's for their benefit, but can't hurt.
557
00:40:39,186 --> 00:40:42,056
Begone, Satan, master of deceit,
558
00:40:42,148 --> 00:40:44,068
enemy of human salvation!
559
00:41:00,791 --> 00:41:01,670
Is it out?
560
00:41:01,750 --> 00:41:02,880
I think so.
561
00:41:02,960 --> 00:41:04,590
Finish it. Finish it off.
562
00:41:21,269 --> 00:41:22,269
That sound...
563
00:41:22,938 --> 00:41:24,398
It's like it was alive.
564
00:41:31,739 --> 00:41:33,119
Is he gonna be okay?
565
00:41:33,199 --> 00:41:36,199
Some aspirin
and a few months of emotional torment,
566
00:41:36,284 --> 00:41:38,784
and he'll be good as new.
Come on. Come here.
567
00:42:02,018 --> 00:42:03,309
Are there more of them?
568
00:42:06,398 --> 00:42:07,818
Uh, I don't think so.
569
00:42:09,068 --> 00:42:11,987
But Ava's gonna stick around
for a little while, just to make sure.
570
00:42:13,489 --> 00:42:15,068
Bless you, Sister.
571
00:42:21,454 --> 00:42:23,074
A word?
-Yeah.
572
00:42:27,753 --> 00:42:28,672
What's going on?
573
00:42:28,753 --> 00:42:30,594
You suddenly make a plan last night?
574
00:42:31,422 --> 00:42:32,632
Then you have time.
575
00:42:33,425 --> 00:42:35,085
The OCS doesn't know you're here.
576
00:42:35,510 --> 00:42:38,260
Stay one more night.
Keep an eye out for anything weird.
577
00:42:38,764 --> 00:42:40,523
And then, after that, you can go...
578
00:42:41,349 --> 00:42:42,889
wherever it is you're going.
579
00:42:52,152 --> 00:42:55,742
What if there are more of them?
-There's always more.
580
00:42:58,157 --> 00:42:59,827
Don't worry. You'll handle it.
581
00:43:03,414 --> 00:43:04,414
Take this.
582
00:43:04,914 --> 00:43:05,914
You'll need it.
583
00:43:07,710 --> 00:43:08,920
That's for me.
584
00:43:11,463 --> 00:43:13,262
I hope you find what you're looking for.
585
00:43:14,507 --> 00:43:15,507
Me too.
586
00:43:25,728 --> 00:43:28,768
* You got no obligations *
587
00:43:29,148 --> 00:43:32,228
* There's another one you've been taking *
588
00:43:33,193 --> 00:43:35,362
* So I go on my own *
589
00:43:36,739 --> 00:43:39,028
* Settling up against a wall... *
590
00:43:40,326 --> 00:43:42,615
* I won't go home without you... *
591
00:43:42,702 --> 00:43:43,702
Is she coming?
592
00:43:43,911 --> 00:43:46,172
* I'll say it right before
I doubt you... *
593
00:43:46,248 --> 00:43:47,248
No.
594
00:43:48,666 --> 00:43:49,666
But she will.
595
00:43:51,253 --> 00:43:54,512
* You can hide away *
596
00:43:54,840 --> 00:43:58,010
* Push it all away *
597
00:43:58,635 --> 00:44:01,806
* You can hide away *
598
00:44:02,389 --> 00:44:05,099
* In the outside *
599
00:44:05,976 --> 00:44:08,976
* From a tidal wave *
600
00:44:09,438 --> 00:44:12,398
* To my heroine *
601
00:44:13,150 --> 00:44:16,449
* I was always afraid *
602
00:44:16,527 --> 00:44:19,068
* You were tenfold *
603
00:44:20,699 --> 00:44:24,949
* Don't you want my loving *
604
00:44:25,119 --> 00:44:28,039
* In your heart? *
605
00:44:28,706 --> 00:44:35,007
* When your heartbeat finds repeating *
606
00:44:35,088 --> 00:44:38,179
* Isn't it lovely? *
607
00:44:38,800 --> 00:44:42,101
* Go out in all blackened flow *
608
00:44:42,387 --> 00:44:43,757
* Pickin' a fight *
609
00:44:44,181 --> 00:44:47,690
* Go around saying
How you heal overnight *
610
00:44:47,768 --> 00:44:51,478
* When I'm alone
I'm alone with you *
611
00:45:04,242 --> 00:45:07,503
* You can hide away *
612
00:45:07,829 --> 00:45:11,000
* Push it all away *
613
00:45:11,458 --> 00:45:14,547
* You can hide away *
614
00:45:15,128 --> 00:45:18,088
* In the outside *
615
00:45:18,673 --> 00:45:21,974
* From a tidal wave *
616
00:45:22,427 --> 00:45:25,137
* To my heroine *
617
00:45:26,014 --> 00:45:28,934
* I was always afraid *
618
00:45:29,016 --> 00:45:31,516
* You were tenfold *
619
00:45:35,481 --> 00:45:37,152
* You can hide away *
620
00:45:38,985 --> 00:45:40,735
* You can hide away *
621
00:45:42,864 --> 00:45:44,445
* You can hide away *
622
00:45:49,996 --> 00:45:51,617
* You can hide away *
623
00:45:53,125 --> 00:45:55,125
* Mm, you can hide away *
624
00:45:56,753 --> 00:45:58,923
* Oh, you can hide away *
625
00:46:02,175 --> 00:46:04,675
* You can give your heart away *
626
00:46:07,675 --> 00:46:11,675
Preuzeto sa www.titlovi.com
42429
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.