All language subtitles for Warrior.Nun.S01E06.WEBRip.x264-ION10-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,698 --> 00:00:29,698 www.titlovi.com 2 00:00:32,698 --> 00:00:34,198 All right. Where did you go? 3 00:00:48,548 --> 00:00:49,417 Twenty euros. 4 00:00:52,551 --> 00:00:53,551 I have ten. 5 00:00:57,432 --> 00:00:58,601 Sure. Ten. 6 00:01:05,272 --> 00:01:06,323 Okay. 7 00:01:08,567 --> 00:01:10,317 All in the details. Let's see. 8 00:01:11,820 --> 00:01:12,820 Okay. 9 00:01:13,156 --> 00:01:14,156 Just... 10 00:01:14,948 --> 00:01:17,658 go up a little more on the jawline. She has like... 11 00:01:18,161 --> 00:01:20,540 Excuse me. Ladies, have you seen this girl? 12 00:01:20,621 --> 00:01:22,371 No, haven't seen her. -No? 13 00:01:25,085 --> 00:01:27,125 Excuse me. 14 00:01:27,879 --> 00:01:28,879 Sorry. Excuse me. 15 00:01:30,048 --> 00:01:31,628 Have you seen this girl right here? 16 00:01:33,593 --> 00:01:34,593 This girl? 17 00:01:36,054 --> 00:01:37,054 No? 18 00:01:39,140 --> 00:01:40,140 Thank you. 19 00:01:49,442 --> 00:01:53,402 Mountain, Mountain. Okay? Yeah, mountain. 20 00:01:53,822 --> 00:01:54,822 Thank you. -Bye. 21 00:02:20,973 --> 00:02:22,274 You're wasting your time. 22 00:02:22,975 --> 00:02:24,806 I've been saying that for weeks. 23 00:02:24,894 --> 00:02:26,063 Stop following me! 24 00:02:28,147 --> 00:02:29,908 Well, there's lots of cops back there. 25 00:02:29,983 --> 00:02:32,022 Had to make sure you didn't do anything else stupid. 26 00:02:32,067 --> 00:02:33,108 Fuck off. 27 00:02:34,194 --> 00:02:35,715 You left your boyfriend behind. 28 00:02:38,240 --> 00:02:39,911 Can't blame him for freaking out. 29 00:02:40,826 --> 00:02:42,656 I mean, he got a face-full of demon. 30 00:02:44,288 --> 00:02:45,998 Not sure how you could spin that one. 31 00:02:46,415 --> 00:02:47,996 I am not going back. 32 00:02:48,751 --> 00:02:49,751 Well, good. 33 00:02:52,713 --> 00:02:53,634 Good? 34 00:02:53,715 --> 00:02:55,425 I keep losing people. 35 00:02:55,508 --> 00:02:57,587 Seems to happen a lot when you're around. 36 00:02:57,676 --> 00:02:59,966 Hey, that's not fair. -Ask Lilith what's fair. 37 00:03:00,054 --> 00:03:02,014 Lilith came after me. What happened was her fault. 38 00:03:02,056 --> 00:03:03,635 She was trying to protect the OCS. 39 00:03:03,724 --> 00:03:06,435 She was trying to kill me! -It would've made things a lot easier. 40 00:03:07,604 --> 00:03:10,943 All right, then. Go ahead. Do it. Finish what she started. Come on! 41 00:03:11,774 --> 00:03:14,533 If I wanted to, I could've ended you a long time ago. 42 00:03:19,157 --> 00:03:20,157 But you're right. 43 00:03:21,450 --> 00:03:22,450 Enough is enough. 44 00:03:23,493 --> 00:03:24,493 I'm done. 45 00:03:25,038 --> 00:03:26,288 I'm done chasing you. 46 00:03:26,372 --> 00:03:28,831 I'm done protecting you. I'm done giving a shit. 47 00:03:29,500 --> 00:03:32,340 Where are you going? Your leg's fucked up. You can't go anywhere. 48 00:04:14,836 --> 00:04:15,836 This is gonna hurt. 49 00:04:34,899 --> 00:04:36,278 How'd you learn to do that? 50 00:04:37,442 --> 00:04:38,862 I watched a lot of TV. 51 00:04:39,237 --> 00:04:40,817 Like, a lot. 52 00:04:44,283 --> 00:04:47,663 This doesn't change anything, you know. I'm not going back with you. 53 00:04:48,370 --> 00:04:49,750 You're the one stalking me. 54 00:04:51,624 --> 00:04:53,810 What? I'm supposed to leave you out here for the wolves? 55 00:04:55,627 --> 00:04:58,968 I've been blamed for enough shit already. -No one's blaming you... 56 00:05:00,800 --> 00:05:01,839 for everything. 57 00:05:06,305 --> 00:05:09,725 And I didn't ask for your help. I don't want anything to do with you. 58 00:05:10,059 --> 00:05:12,598 C'mon, I know what this is. 59 00:05:13,146 --> 00:05:14,225 I grew up in an orphanage. 60 00:05:14,314 --> 00:05:16,444 You don't think I know all about reverse psychology? 61 00:05:16,524 --> 00:05:19,074 And you suddenly discovered empathy was not the plan? 62 00:05:19,485 --> 00:05:20,894 What was the plan then, huh? 63 00:05:21,737 --> 00:05:23,867 Steer clear of the mess we made back there. 64 00:05:25,449 --> 00:05:27,370 There's a village 15 kilometers from here. 65 00:05:28,286 --> 00:05:29,286 That direction? 66 00:05:29,370 --> 00:05:30,370 That's right. 67 00:05:31,706 --> 00:05:32,826 Great. 68 00:05:32,915 --> 00:05:35,074 Dibs on the village. You go somewhere else. 69 00:05:35,168 --> 00:05:36,497 What happened to empathy? 70 00:05:37,086 --> 00:05:38,086 It was pity. 71 00:05:39,588 --> 00:05:40,668 Nice knowing you. 72 00:06:04,947 --> 00:06:05,947 Seriously. 73 00:06:07,158 --> 00:06:10,367 Why can't you just leave me alone? I never asked for any of this. 74 00:06:11,245 --> 00:06:12,495 I just want to be normal. 75 00:06:18,877 --> 00:06:19,918 Uh! 76 00:06:20,504 --> 00:06:21,504 Bitch! 77 00:07:08,761 --> 00:07:10,180 Still want to be normal? 78 00:07:10,262 --> 00:07:13,182 Was that supposed to be a lesson? -No, that was for being an ass. 79 00:07:13,807 --> 00:07:14,927 Oh. 80 00:07:15,225 --> 00:07:17,146 For a nun, you've got quite the mouth. 81 00:07:18,271 --> 00:07:21,480 Aw. You really thought I was a nun. 82 00:07:30,533 --> 00:07:31,663 How old were you? 83 00:07:33,326 --> 00:07:34,326 Eight. 84 00:07:37,706 --> 00:07:39,286 And your mom's still in prison? 85 00:07:39,834 --> 00:07:41,343 They gave her a life sentence. 86 00:07:42,127 --> 00:07:43,127 Life? 87 00:07:43,463 --> 00:07:44,923 It was self-defense. 88 00:07:45,005 --> 00:07:46,375 Not for a black woman. 89 00:07:46,466 --> 00:07:48,505 But you were there. You told them what happened. 90 00:07:48,593 --> 00:07:51,393 I was a kid. Prosecutors ripped me apart. 91 00:07:51,471 --> 00:07:54,021 They caught me in a dozen lies about other stuff I told, 92 00:07:54,098 --> 00:07:56,228 and said that it was a pattern of behavior. 93 00:07:56,933 --> 00:07:57,944 That's insane. 94 00:07:59,103 --> 00:08:01,192 My father was a violent man. 95 00:08:02,732 --> 00:08:05,742 And when she pulled that trigger, she ended both their lives. 96 00:08:08,403 --> 00:08:10,494 And you think you're the only one with scars? 97 00:08:11,031 --> 00:08:12,072 Well, you're not. 98 00:08:13,158 --> 00:08:14,908 All the sisters have a story. 99 00:08:16,495 --> 00:08:18,745 And if you cared enough to ask, you'd know. 100 00:08:22,668 --> 00:08:24,127 Beatrice called me a bitch. 101 00:08:25,670 --> 00:08:27,050 I'm paraphrasing. 102 00:08:27,130 --> 00:08:28,170 Well, you are. 103 00:08:29,716 --> 00:08:30,797 I get why. 104 00:08:31,761 --> 00:08:34,311 You were confined to the bed. You couldn't move. 105 00:08:34,388 --> 00:08:36,638 Everything revolved around you because it had to. 106 00:08:37,892 --> 00:08:39,812 So you're saying it's not my fault? 107 00:08:39,894 --> 00:08:42,063 I'm saying you're no better than a child. 108 00:08:44,481 --> 00:08:48,322 Preying on sympathy with your sob story is only gonna get you so far. 109 00:08:49,236 --> 00:08:51,736 I cannot believe I actually thought you were a nun. 110 00:08:52,405 --> 00:08:56,155 I'd gotten used to censoring myself, but you seem to bring it out in me. 111 00:08:57,119 --> 00:08:58,908 Yeah, I have that effect on people. 112 00:08:58,995 --> 00:09:00,076 Yes, you do. 113 00:09:01,499 --> 00:09:03,629 So, if you didn't take the vows, 114 00:09:03,708 --> 00:09:05,288 why censor yourself at all? 115 00:09:05,711 --> 00:09:07,421 I still have to observe them... 116 00:09:07,922 --> 00:09:08,922 within reason. 117 00:09:10,674 --> 00:09:12,544 Part of the deal to join the OCS? 118 00:09:12,634 --> 00:09:14,345 One of Father Vincent's stipulations. 119 00:09:15,846 --> 00:09:19,176 I managed to talk him down to just the Fifth and Eighth Commandments, 120 00:09:19,267 --> 00:09:20,937 and the rest are fair game. 121 00:09:22,144 --> 00:09:24,443 How did you end up at the Church in the first place? 122 00:09:26,065 --> 00:09:28,855 I bounced around from foster home to foster home 123 00:09:28,942 --> 00:09:30,993 and ended up going to a Catholic boarding school 124 00:09:31,070 --> 00:09:32,070 on the state's dime. 125 00:09:33,489 --> 00:09:36,739 I was constantly getting into fights with everyone. 126 00:09:39,120 --> 00:09:40,789 And Father Vincent found me. 127 00:09:42,498 --> 00:09:43,498 He... 128 00:09:44,375 --> 00:09:46,375 Yeah, he gave me something to fight for. 129 00:09:46,793 --> 00:09:48,173 But you're not one of them. 130 00:09:48,879 --> 00:09:50,629 Not really. They're just using you. 131 00:09:50,715 --> 00:09:53,674 They get what they need from me. I get what I need from them. 132 00:09:53,759 --> 00:09:54,759 Which is what? 133 00:09:54,802 --> 00:09:55,851 A purpose. 134 00:09:56,261 --> 00:09:57,261 A family. 135 00:09:58,306 --> 00:09:59,306 Family? 136 00:09:59,807 --> 00:10:01,557 You and Lilith hated each other. 137 00:10:01,642 --> 00:10:04,522 Well, she was my sister. Of course I hated her. 138 00:10:11,067 --> 00:10:12,148 Here we go. 139 00:10:14,029 --> 00:10:15,029 What? 140 00:10:15,322 --> 00:10:16,533 You're feeling guilty. 141 00:10:18,158 --> 00:10:19,948 I have nothing to feel guilty about. 142 00:10:20,036 --> 00:10:21,826 So you're feeling sorry for yourself then? 143 00:10:21,912 --> 00:10:23,792 No, I'm not. -Life is hard. I get it. 144 00:10:23,873 --> 00:10:25,513 Especially when you're on your third one. 145 00:10:25,582 --> 00:10:28,383 You didn't ask to be special. All you want is to be a regular girl. 146 00:10:28,461 --> 00:10:30,801 Like you were before all this. A regular dead person. 147 00:10:30,879 --> 00:10:33,090 Stop. -Go ahead. Take it. 148 00:10:33,758 --> 00:10:36,587 You want out? You wanna go back to your old life? 149 00:10:37,302 --> 00:10:39,643 Well, this is your chance. Go on. Cut it out. 150 00:10:39,721 --> 00:10:42,562 If being you is such a burden, do it. 151 00:10:43,975 --> 00:10:45,475 Here, I'll help. -Stop! 152 00:10:45,561 --> 00:10:46,480 No, do it! -Stop! 153 00:10:46,562 --> 00:10:47,402 Cut it out! 154 00:10:51,650 --> 00:10:52,650 Are we done? 155 00:10:52,692 --> 00:10:55,363 Yeah. Yeah. We're good. 156 00:10:56,113 --> 00:10:57,113 We're good. 157 00:11:18,552 --> 00:11:21,011 I might need help getting up this hill. 158 00:11:22,431 --> 00:11:24,730 You're actually asking for my help? 159 00:11:25,267 --> 00:11:26,267 Don't get cute. 160 00:11:28,645 --> 00:11:29,645 Fine. 161 00:11:33,692 --> 00:11:35,653 Somebody got some rest last night. 162 00:11:36,611 --> 00:11:39,162 I slept better last night than I have in a long time. 163 00:11:39,740 --> 00:11:41,159 Despite the company. 164 00:11:41,241 --> 00:11:42,282 Obviously. 165 00:11:49,582 --> 00:11:50,582 Hey, I just... 166 00:11:52,336 --> 00:11:53,915 I just wanted to say I'm sorry. 167 00:11:55,505 --> 00:11:56,505 About Lilith. 168 00:12:00,677 --> 00:12:01,677 Me too. 169 00:12:06,475 --> 00:12:08,804 Is that a thing that happens? 170 00:12:10,437 --> 00:12:11,557 Getting sucked into... 171 00:12:11,647 --> 00:12:12,647 No. 172 00:12:14,399 --> 00:12:16,570 Where do you think she went? -I don't know. 173 00:12:46,389 --> 00:12:47,389 Ah! 174 00:12:47,932 --> 00:12:49,143 Fuck. -That way? 175 00:13:07,870 --> 00:13:09,789 What you did back there, with the boy... 176 00:13:10,831 --> 00:13:11,831 What was his name? 177 00:13:12,707 --> 00:13:13,707 JC. 178 00:13:15,628 --> 00:13:16,668 You let him go. 179 00:13:17,129 --> 00:13:19,928 That couldn't have been easy. -I don't want to talk about him. 180 00:13:23,802 --> 00:13:25,102 Everything sucks. 181 00:13:25,178 --> 00:13:26,678 Yeah, that about covers it. 182 00:13:28,264 --> 00:13:31,014 I'm not the girl who gets to run off with the guy, am I? 183 00:13:33,770 --> 00:13:35,360 I think I was in love with him. 184 00:13:35,898 --> 00:13:37,227 No, you weren't. 185 00:13:39,150 --> 00:13:40,191 You don't know that. 186 00:13:42,071 --> 00:13:43,071 Hormones. 187 00:13:43,113 --> 00:13:44,113 God help you. 188 00:13:45,490 --> 00:13:46,780 How do you do it? 189 00:13:46,866 --> 00:13:47,866 Do what? 190 00:13:47,951 --> 00:13:48,951 Suppress them. 191 00:13:49,537 --> 00:13:51,407 What makes you think I suppress them? 192 00:13:55,709 --> 00:13:56,709 Wow. 193 00:13:58,128 --> 00:13:59,128 Right? 194 00:14:07,178 --> 00:14:09,428 This place is amazing. 195 00:14:10,349 --> 00:14:11,828 How long do you think it's been here? 196 00:14:11,892 --> 00:14:14,101 How familiar are you with the Tartessians? 197 00:14:15,812 --> 00:14:18,322 Forget it. It's been here a while. Mmm! 198 00:14:22,903 --> 00:14:24,113 Uh, who is... 199 00:14:27,115 --> 00:14:28,655 I'm... I'm Ava. 200 00:14:32,620 --> 00:14:33,764 Is she... -Yes. 201 00:14:33,788 --> 00:14:36,129 ...your friend? -Let's go eat. 202 00:14:41,004 --> 00:14:42,914 Francisco! Dolores! 203 00:14:43,465 --> 00:14:44,794 Mary is here. 204 00:14:47,010 --> 00:14:48,390 Francisco. 205 00:14:52,932 --> 00:14:53,932 Mary. 206 00:14:56,729 --> 00:14:58,649 This is my friend Ava. 207 00:15:04,445 --> 00:15:06,445 Is Sister Shannon with you? 208 00:15:06,989 --> 00:15:08,068 It's just us. 209 00:15:08,948 --> 00:15:10,578 Do you hunt them, too? 210 00:15:12,912 --> 00:15:14,121 Did... did she say hunt? 211 00:15:14,203 --> 00:15:16,374 The OCS spent some time here last year. 212 00:15:17,791 --> 00:15:20,421 Any friend of Mary is family. Come. 213 00:15:20,961 --> 00:15:21,961 Come. 214 00:15:22,546 --> 00:15:24,125 The OCS? Why? 215 00:15:25,716 --> 00:15:27,635 She doesn't know about the eruption? 216 00:15:27,676 --> 00:15:28,676 She's new. 217 00:15:31,846 --> 00:15:32,966 What eruption? 218 00:15:33,807 --> 00:15:34,807 Evil. 219 00:15:50,115 --> 00:15:51,235 Mm. 220 00:15:51,700 --> 00:15:53,080 Mateo. 221 00:15:53,159 --> 00:15:54,159 Mm. 222 00:15:54,953 --> 00:15:56,124 It's the house special. 223 00:15:56,580 --> 00:15:58,000 Best thing on the menu. 224 00:15:58,081 --> 00:15:59,121 What's going on? 225 00:15:59,707 --> 00:16:00,707 Hmm? 226 00:16:02,251 --> 00:16:03,251 The evil? 227 00:16:06,255 --> 00:16:07,796 You should really try this. 228 00:16:09,509 --> 00:16:11,049 Did you bring me here on purpose? 229 00:16:13,096 --> 00:16:14,096 No. 230 00:16:14,431 --> 00:16:15,431 Right. 231 00:16:15,682 --> 00:16:18,062 They just happened to have a demon outbreak last year. 232 00:16:18,476 --> 00:16:21,147 What? You think demons only hang out in beach cities? 233 00:16:21,230 --> 00:16:22,559 They're everywhere. 234 00:16:22,648 --> 00:16:24,148 And so is the OCS. 235 00:16:31,280 --> 00:16:32,280 Look. 236 00:16:32,991 --> 00:16:35,912 There was another town the same distance away, 237 00:16:35,995 --> 00:16:37,445 but I prefer the food here. 238 00:16:39,163 --> 00:16:40,163 Are you gonna eat? 239 00:16:40,832 --> 00:16:42,842 What did he mean by eruption? 240 00:16:42,918 --> 00:16:44,087 How many were there? 241 00:16:46,087 --> 00:16:48,717 Sometimes there's only one. Sometimes they swarm. 242 00:16:49,424 --> 00:16:50,424 And we don't know why. 243 00:16:50,884 --> 00:16:51,724 Wraiths. 244 00:16:51,802 --> 00:16:53,989 By the time we found out what was happening here, 245 00:16:54,013 --> 00:16:55,222 things were pretty bad. 246 00:16:56,181 --> 00:16:58,620 People didn't know who to trust, so they turned on each other. 247 00:17:01,729 --> 00:17:02,808 But I wouldn't worry. 248 00:17:03,730 --> 00:17:05,941 I'm sure you won't encounter anything like that. 249 00:17:11,113 --> 00:17:14,073 I'm gonna make a call. See if I can get a ride out of here. 250 00:17:15,241 --> 00:17:16,241 Mm. 251 00:17:22,415 --> 00:17:23,415 No good? 252 00:17:25,335 --> 00:17:26,994 Oh, I'm not hungry. 253 00:17:36,555 --> 00:17:37,555 Ava, yes? 254 00:17:38,307 --> 00:17:39,307 That's right. 255 00:17:41,518 --> 00:17:42,847 Do you also have the gift? 256 00:17:44,188 --> 00:17:45,188 The gift? 257 00:17:45,814 --> 00:17:46,983 To free the taken. 258 00:17:48,232 --> 00:17:49,232 Um... 259 00:17:50,443 --> 00:17:51,614 The possessed? 260 00:17:52,403 --> 00:17:53,614 Oh, you mean exorcism? 261 00:17:54,655 --> 00:17:55,526 No, I... 262 00:17:55,615 --> 00:17:59,445 They've been trying to teach me, but I... I don't think I'm cut out for it. 263 00:18:02,998 --> 00:18:04,958 I can see how it is not for everybody. 264 00:18:06,960 --> 00:18:08,420 You need the stomach for it. 265 00:18:09,630 --> 00:18:10,630 Were you... 266 00:18:11,381 --> 00:18:12,381 No... 267 00:18:13,509 --> 00:18:14,509 but my wife. 268 00:18:18,680 --> 00:18:19,809 She couldn't be saved. 269 00:18:24,019 --> 00:18:25,019 I'm sorry. 270 00:18:28,606 --> 00:18:31,527 God was with her, and now she's with God. 271 00:18:35,404 --> 00:18:36,404 Excuse me. 272 00:18:38,241 --> 00:18:39,662 I'm really not sure, but... 273 00:18:40,493 --> 00:18:42,584 I don't know how she could have survived. 274 00:18:43,955 --> 00:18:46,826 And you know Duretti's the one that sent Lilith after Ava. 275 00:18:48,585 --> 00:18:50,914 Yeah, I know it's not proof of anything, but... 276 00:18:51,296 --> 00:18:52,705 Well, you know what I think. 277 00:18:54,674 --> 00:18:55,674 I... 278 00:18:57,094 --> 00:18:58,094 What? 279 00:19:10,773 --> 00:19:12,324 It's nothing to do with you. 280 00:19:12,401 --> 00:19:13,861 Not right now, anyway. 281 00:19:13,943 --> 00:19:15,703 But it will have to do with me. 282 00:19:15,778 --> 00:19:17,199 Maybe, I don't know. 283 00:19:17,905 --> 00:19:19,236 What the hell is going on? 284 00:19:20,491 --> 00:19:21,791 The Pope is dying. 285 00:19:23,327 --> 00:19:25,498 Vincent heard from a contact at the Vatican. 286 00:19:26,414 --> 00:19:28,244 They're trying to keep it under wraps. 287 00:19:29,459 --> 00:19:30,999 Well, he is old. 288 00:19:32,503 --> 00:19:35,144 Does that mean something for the OCS? -It means something to me. 289 00:19:37,049 --> 00:19:40,259 I'm sorry. I didn't realize you two were close. 290 00:19:40,846 --> 00:19:42,925 No. I don't know him. 291 00:19:43,472 --> 00:19:45,813 I don't even think he knows much about the OCS. 292 00:19:45,893 --> 00:19:47,063 It's Duretti. 293 00:19:47,685 --> 00:19:48,685 The Cardinal? 294 00:19:49,188 --> 00:19:51,397 I've been looking into what happened to Shannon... 295 00:19:52,566 --> 00:19:53,776 day you got the Halo. 296 00:19:55,067 --> 00:19:57,238 Everything points to it being an inside job. 297 00:19:58,197 --> 00:20:00,777 Wait. You think he had a hand in her death? 298 00:20:01,200 --> 00:20:03,289 I don't know. Not for sure. 299 00:20:04,036 --> 00:20:05,496 But the Pope dying? 300 00:20:05,578 --> 00:20:06,909 That could explain why. 301 00:20:08,707 --> 00:20:11,037 If Duretti's trying to consolidate power, 302 00:20:11,125 --> 00:20:13,796 maybe he wants to install a Warrior Nun loyal to him. 303 00:20:13,878 --> 00:20:15,459 And I know that wasn't Shannon. 304 00:20:17,340 --> 00:20:18,340 Lilith. 305 00:20:19,050 --> 00:20:22,641 When Shannon died, she told me not to trust anyone. 306 00:20:23,721 --> 00:20:25,682 Well, then why are you telling me this? 307 00:20:26,391 --> 00:20:28,641 Well, because at the time, you weren't anyone. 308 00:20:29,519 --> 00:20:32,648 Well, nun or no, you can't just go around accusing the Cardinal of murder... 309 00:20:33,773 --> 00:20:35,374 ...without some seriously hard evidence. 310 00:20:35,400 --> 00:20:37,900 Which I would have by now, if I wasn't busy chasing... 311 00:20:37,986 --> 00:20:39,276 Chasing after me. 312 00:20:47,037 --> 00:20:48,747 Is someone coming for you tonight? 313 00:20:50,499 --> 00:20:51,628 Cradle's empty. 314 00:20:52,291 --> 00:20:53,501 Everyone's on mission. 315 00:20:54,169 --> 00:20:55,169 Without you? 316 00:20:55,461 --> 00:20:57,711 We don't just help people when it's convenient. 317 00:21:01,384 --> 00:21:03,424 Vincent said he'd have someone to come out to get me 318 00:21:03,470 --> 00:21:04,890 before end of day tomorrow. 319 00:21:06,640 --> 00:21:08,730 What'd you tell him about me? 320 00:21:10,602 --> 00:21:13,152 That you got off the ferry, and I haven't seen you since. 321 00:21:14,605 --> 00:21:15,855 You told him I escaped? 322 00:21:17,067 --> 00:21:19,186 You'll want to be gone before he gets here. 323 00:21:20,612 --> 00:21:21,951 Well, they won't find me. 324 00:21:22,780 --> 00:21:26,580 Who? The OCS, the Cardinal? They're not the only ones looking for you. 325 00:21:30,079 --> 00:21:31,250 Jillian Salvius. 326 00:21:32,164 --> 00:21:33,494 She sent a team after you. 327 00:21:34,542 --> 00:21:36,462 That's who Lilith shut down at the orphanage. 328 00:21:37,421 --> 00:21:38,421 Great. 329 00:21:39,131 --> 00:21:40,131 Anything else? 330 00:21:41,717 --> 00:21:44,547 I know you think you can just ignore what you find out there, 331 00:21:45,721 --> 00:21:47,810 but I promise you, it won't be that easy. 332 00:21:48,390 --> 00:21:51,640 The world's an even scarier place when you can see all the things in it. 333 00:21:52,810 --> 00:21:53,810 But, hey, 334 00:21:54,895 --> 00:21:57,266 if you want to, go. 335 00:21:57,816 --> 00:21:58,855 Have fun. 336 00:21:58,942 --> 00:21:59,942 Do you. 337 00:22:01,111 --> 00:22:03,070 Or whatever the kids say these days. 338 00:22:37,689 --> 00:22:38,689 Bad memories? 339 00:22:39,941 --> 00:22:41,530 Yeah, something like that. 340 00:22:43,653 --> 00:22:44,653 Hmm. 341 00:22:46,114 --> 00:22:48,163 You don't have a plan at all, do you? 342 00:22:48,991 --> 00:22:51,162 Well, I had one until you crashed the party. 343 00:22:52,287 --> 00:22:55,576 Well, if you're looking for a Euro hottie around here to follow, 344 00:22:55,664 --> 00:22:57,285 you're gonna be waitin' a while. 345 00:22:58,292 --> 00:23:00,803 Okay, just so you know, the kids don't talk like that. 346 00:23:02,297 --> 00:23:04,616 "Just so you know the kids don't talk like that." 347 00:23:10,430 --> 00:23:11,259 Shut up! 348 00:23:11,347 --> 00:23:12,387 "Shut up!" 349 00:23:33,412 --> 00:23:34,412 Hmm. 350 00:23:34,746 --> 00:23:36,496 You'd think church would be better attended 351 00:23:36,580 --> 00:23:38,080 in a town that fought demons. 352 00:23:38,834 --> 00:23:40,634 Not if your priest was one of them. 353 00:23:43,922 --> 00:23:45,721 It's good to see you, Sister. 354 00:23:46,173 --> 00:23:47,433 And you, Father. 355 00:23:54,057 --> 00:23:55,676 But please, don't let me interrupt. 356 00:23:56,183 --> 00:23:57,564 Might be too late for that. 357 00:24:11,365 --> 00:24:12,526 What brings you here? 358 00:24:12,951 --> 00:24:14,040 Not trouble, I hope. 359 00:24:14,452 --> 00:24:15,913 No, nothing like that. 360 00:24:16,496 --> 00:24:19,705 Just some, you know, misfortune of our own doing. 361 00:24:21,460 --> 00:24:22,710 Anything I can do? 362 00:24:22,794 --> 00:24:25,105 We could use a place to lay our heads for the night. 363 00:24:25,130 --> 00:24:26,130 Of course. 364 00:24:26,839 --> 00:24:30,089 I have plenty of blankets and clean clothes in the backroom. 365 00:24:30,176 --> 00:24:31,257 We'd appreciate it. 366 00:24:35,515 --> 00:24:36,634 Sister Shannon? 367 00:24:43,064 --> 00:24:44,064 I'm sorry. 368 00:24:44,523 --> 00:24:45,903 I was concerned for her. 369 00:24:46,942 --> 00:24:48,492 Seems I was right to be. 370 00:24:49,403 --> 00:24:50,864 You suspected something? 371 00:24:50,947 --> 00:24:53,156 She visited us a few months ago. 372 00:24:54,159 --> 00:24:58,328 I thought it was to check on me, but she needed to talk. 373 00:24:58,747 --> 00:24:59,826 What'd she say? 374 00:25:00,289 --> 00:25:03,170 She was doubting herself, her mission. 375 00:25:03,250 --> 00:25:04,961 She didn't get into specifics, 376 00:25:05,045 --> 00:25:09,545 but I got the sense she felt betrayed by something or someone. 377 00:25:10,467 --> 00:25:11,926 I gave her that medallion. 378 00:25:12,676 --> 00:25:15,507 I hoped St. Christopher would offer some protection. 379 00:25:16,347 --> 00:25:18,057 I'm glad it found its way to you. 380 00:25:18,974 --> 00:25:20,724 Well, she's in a better place now. 381 00:25:22,394 --> 00:25:23,684 I hope you're right. 382 00:25:25,022 --> 00:25:26,153 How about you? 383 00:25:27,025 --> 00:25:29,275 The headaches, have they improved? 384 00:25:29,361 --> 00:25:31,361 Well, still with me, 385 00:25:32,154 --> 00:25:34,154 but every day a little better. 386 00:25:35,450 --> 00:25:36,579 What was it like? 387 00:25:38,411 --> 00:25:41,121 When you were... You know... 388 00:25:42,123 --> 00:25:45,593 I don't remember much, but what I do... 389 00:25:47,045 --> 00:25:50,375 it was like being a passenger in your own life. 390 00:25:51,549 --> 00:25:53,589 Your actions are yours, but not yours. 391 00:25:54,219 --> 00:25:56,338 Does that make sense? -You weren't yourself. 392 00:25:56,805 --> 00:25:58,674 You're not responsible for anything. 393 00:25:59,098 --> 00:26:01,138 It's taken a long time to realize that. 394 00:26:02,434 --> 00:26:04,894 To even step inside this place again. 395 00:26:05,771 --> 00:26:08,531 How could I preach the Word of God after what I've done? 396 00:26:08,607 --> 00:26:11,238 The most important thing is just to keep moving forward. 397 00:26:12,153 --> 00:26:13,153 Yeah. 398 00:26:14,698 --> 00:26:16,698 I owe you and the Sisters everything. 399 00:26:18,910 --> 00:26:22,039 Will you say a prayer with me, for Sister Shannon? 400 00:26:23,414 --> 00:26:24,414 Of course. 401 00:26:40,598 --> 00:26:41,598 Are you okay? 402 00:26:42,767 --> 00:26:44,386 You're unusually quiet. 403 00:26:46,895 --> 00:26:48,516 Because I'm usually annoying? 404 00:26:49,816 --> 00:26:51,395 Oh, I'd never say that. 405 00:26:52,234 --> 00:26:53,734 You're in a house of worship. 406 00:26:59,159 --> 00:27:00,159 Are you... 407 00:27:01,536 --> 00:27:03,996 I mean, I know you didn't take your vows, but... 408 00:27:06,040 --> 00:27:08,000 do you still believe in all this? 409 00:27:09,627 --> 00:27:11,458 I fight demons for a living. 410 00:27:13,088 --> 00:27:15,878 Stands to reason the other stuff might be real, too. 411 00:27:17,009 --> 00:27:18,140 I suppose. 412 00:27:21,722 --> 00:27:24,603 Father Vincent thinks that I've been chosen... 413 00:27:26,310 --> 00:27:27,310 by God. 414 00:27:28,646 --> 00:27:29,646 Hmm. 415 00:27:30,940 --> 00:27:32,069 And what do you think? 416 00:27:34,109 --> 00:27:37,700 I think I have a super weird metal thing in my back 417 00:27:37,780 --> 00:27:39,490 that brought me back from the dead. 418 00:27:41,241 --> 00:27:43,041 There has to be some science behind it. 419 00:27:43,619 --> 00:27:45,710 Well, science or something else. 420 00:27:46,163 --> 00:27:47,374 Come on. 421 00:27:48,916 --> 00:27:49,957 Not you, too? 422 00:27:50,542 --> 00:27:51,542 Maybe. 423 00:27:51,627 --> 00:27:54,048 If you weren't supposed to have it, you wouldn't. 424 00:27:54,547 --> 00:27:56,086 You know, it could've rejected you. 425 00:27:56,799 --> 00:27:57,799 Rejected me? 426 00:27:57,842 --> 00:27:59,011 It has before. 427 00:28:00,386 --> 00:28:04,096 That doesn't make any sense. Are you saying it can choose its host? 428 00:28:04,182 --> 00:28:08,442 I'm saying what I heard, not what you need to believe. 429 00:28:09,561 --> 00:28:11,612 You've got to figure that out for yourself. 430 00:28:15,943 --> 00:28:16,943 So, tomorrow... 431 00:28:17,569 --> 00:28:18,990 I haven't changed my mind. 432 00:28:19,864 --> 00:28:21,874 I was just telling you good luck, 433 00:28:22,826 --> 00:28:24,326 in case I don't see you again. 434 00:28:26,203 --> 00:28:27,203 Right. 435 00:28:28,498 --> 00:28:29,498 Thanks. 436 00:28:31,209 --> 00:28:32,209 You too. 437 00:28:46,348 --> 00:28:47,598 You need a bedtime story? 438 00:28:48,308 --> 00:28:49,308 Shut up. 439 00:29:23,260 --> 00:29:24,471 Are you there, God? 440 00:29:28,223 --> 00:29:29,894 It's me, Ava. 441 00:29:35,022 --> 00:29:36,232 Time's up, big guy. 442 00:29:38,777 --> 00:29:41,067 If you got a plan, you'd best let me in on it. 443 00:30:02,174 --> 00:30:03,255 Holy shit. 444 00:30:07,763 --> 00:30:08,854 Is that for me? 445 00:30:23,153 --> 00:30:24,153 Yeah. 446 00:30:26,490 --> 00:30:27,661 That's what I thought. 447 00:31:09,741 --> 00:31:10,741 Mary? 448 00:31:23,006 --> 00:31:24,296 Father Orozco? 449 00:31:42,608 --> 00:31:43,608 Hello? 450 00:31:51,241 --> 00:31:52,241 Anybody there? 451 00:32:41,041 --> 00:32:42,291 What are we looking at? 452 00:32:43,627 --> 00:32:44,958 The sunrise. 453 00:32:51,009 --> 00:32:52,799 Is it a special sunrise? 454 00:32:53,596 --> 00:32:54,715 They're all special. 455 00:32:55,973 --> 00:32:58,814 There was a time when we weren't sure we would see another. 456 00:32:58,893 --> 00:33:00,603 So we appreciate it when it comes. 457 00:33:00,853 --> 00:33:01,853 Hmm. 458 00:33:05,107 --> 00:33:06,817 So you do this every morning? 459 00:33:07,652 --> 00:33:09,071 Celebration of a new day. 460 00:33:12,115 --> 00:33:13,904 Celebrate the new day. 461 00:33:19,872 --> 00:33:20,872 Come. 462 00:33:28,006 --> 00:33:29,336 It's beautiful. 463 00:33:30,967 --> 00:33:32,086 We are lucky, no? 464 00:33:36,596 --> 00:33:39,096 What you said before, about not joining the others. 465 00:33:40,058 --> 00:33:41,138 May I ask why? 466 00:33:42,310 --> 00:33:44,060 I have some things to figure out. 467 00:33:48,151 --> 00:33:50,111 And you hope the answers are out there? 468 00:33:52,029 --> 00:33:53,660 I don't know where else to look. 469 00:33:58,161 --> 00:33:59,830 You don't believe they lie with Him. 470 00:34:03,040 --> 00:34:04,421 I'm not one of them. 471 00:34:05,710 --> 00:34:06,750 I'm not a nun. 472 00:34:07,795 --> 00:34:08,914 I suspected. 473 00:34:12,090 --> 00:34:13,721 How did you come to find them? 474 00:34:16,012 --> 00:34:17,181 They found me. 475 00:34:18,181 --> 00:34:19,351 Did they save you, too? 476 00:34:20,016 --> 00:34:21,766 No, they... Well... 477 00:34:23,518 --> 00:34:26,518 T... technically, yes, but I don't owe anything to them. 478 00:34:27,606 --> 00:34:29,106 They want something from you? 479 00:34:31,235 --> 00:34:32,445 They need my help. 480 00:34:34,905 --> 00:34:36,195 And you don't want to help them. 481 00:34:36,282 --> 00:34:39,702 It's not that I don't want to help them I just... it just... 482 00:34:40,827 --> 00:34:42,288 I don't... I don't know. 483 00:34:43,789 --> 00:34:44,920 I don't know. 484 00:34:50,295 --> 00:34:51,505 I was like you once. 485 00:34:56,302 --> 00:34:58,181 Did you find what you were looking for? 486 00:35:03,726 --> 00:35:06,346 Searching for oneself is a journey for a lifetime. 487 00:35:08,563 --> 00:35:10,364 Life is what happens in between. 488 00:35:41,347 --> 00:35:43,177 This looks good. -Mm-hmm. 489 00:35:50,481 --> 00:35:52,231 Don't just stand there. -Hmm? 490 00:35:52,315 --> 00:35:53,565 Come on, give us a hand. 491 00:35:54,277 --> 00:35:56,606 Oh, I don't know my way around a kitchen, so... 492 00:35:57,155 --> 00:35:58,445 And what about eggs? 493 00:35:58,530 --> 00:36:00,280 Everybody knows how to make eggs. 494 00:36:00,824 --> 00:36:03,945 No, I've literally never stepped inside of a kitchen. 495 00:36:04,036 --> 00:36:07,286 Oh, all that TV and no cooking shows. Hmm. 496 00:36:07,373 --> 00:36:08,672 How can that be true? 497 00:36:09,791 --> 00:36:10,882 It's a long story. 498 00:36:10,960 --> 00:36:12,960 Yeah, she was spoon-fed her entire life. 499 00:36:13,045 --> 00:36:14,414 Yeah. 500 00:36:15,130 --> 00:36:16,630 Yeah. That about covers it. 501 00:36:16,923 --> 00:36:18,434 Sure. 502 00:36:18,509 --> 00:36:20,679 If you're gonna live on your own, you should learn... 503 00:36:21,971 --> 00:36:23,221 something... -All right. 504 00:36:24,139 --> 00:36:25,889 So, what are these? 505 00:36:25,974 --> 00:36:27,976 Tortilla. 506 00:36:28,018 --> 00:36:30,978 Mateo's secret family recipe, but he won't part with it. 507 00:36:31,938 --> 00:36:33,818 You, I don't trust, but Ava? 508 00:36:35,400 --> 00:36:37,320 Oh! Oh! 509 00:36:37,402 --> 00:36:38,992 Did you hear that? -Oh, okay. 510 00:36:39,070 --> 00:36:40,510 Yeah, I see how it is. -All right. 511 00:36:43,492 --> 00:36:44,742 How'd you learn to cook? 512 00:36:45,786 --> 00:36:47,655 I have a life, you know? 513 00:36:47,746 --> 00:36:49,827 It's not all exorcisms and prayer. 514 00:36:53,126 --> 00:36:54,166 So what's the deal? 515 00:36:55,670 --> 00:36:56,670 The deal? 516 00:36:57,005 --> 00:36:59,835 Yeah. The one you made with Vincent. 517 00:37:02,177 --> 00:37:05,507 You come and go as you please. You don't answer to anyone, really. 518 00:37:06,264 --> 00:37:08,474 You get away with whatever the fuck you want. 519 00:37:09,809 --> 00:37:11,980 When you have value, you have control. 520 00:37:12,813 --> 00:37:16,443 The thing is I know my worth, and I refuse to let anyone tell me how to use it. 521 00:37:19,110 --> 00:37:20,110 That's the deal. 522 00:37:21,864 --> 00:37:23,284 And you could have that too. 523 00:37:28,871 --> 00:37:31,501 Now take these plates out to the floor before they get cold. 524 00:37:32,916 --> 00:37:33,916 All right. 525 00:37:43,510 --> 00:37:44,641 Sorry. Ooh! 526 00:37:45,554 --> 00:37:46,853 Ooh! Sorry. 527 00:37:50,309 --> 00:37:51,309 Hi. 528 00:37:55,231 --> 00:37:56,791 You're not so bad at this. 529 00:37:56,815 --> 00:37:59,565 I could always use an extra hand around here, if you're looking. 530 00:38:29,514 --> 00:38:30,554 Which one is it? 531 00:38:32,809 --> 00:38:33,809 That one. 532 00:38:34,644 --> 00:38:35,934 Wait, we can't kill him. 533 00:38:36,396 --> 00:38:37,606 I wasn't planning on it. 534 00:38:38,106 --> 00:38:39,436 How do you get it out of them? 535 00:38:39,525 --> 00:38:42,605 If you'd finish your training, you'd... -I wasn't ready, but I'm ready now. 536 00:38:42,945 --> 00:38:43,945 I need to know. 537 00:38:44,989 --> 00:38:45,989 All right. 538 00:38:46,990 --> 00:38:47,990 Come on. 539 00:39:18,938 --> 00:39:20,728 Everyone out, please. 540 00:39:25,278 --> 00:39:26,278 Not you. 541 00:39:27,530 --> 00:39:29,701 I'm sorry, friend, but you need an attitude adjustment. 542 00:39:34,996 --> 00:39:35,996 Oh! 543 00:39:40,126 --> 00:39:41,876 Stay on him. Stay on him. 544 00:39:44,882 --> 00:39:47,092 Hey! Hey! Okay, calm down. 545 00:39:47,802 --> 00:39:48,931 Calm down. 546 00:39:51,012 --> 00:39:51,853 Mary? 547 00:39:51,931 --> 00:39:54,451 Yeah, this one's gonna need a little extra encouragement. 548 00:39:54,474 --> 00:39:56,684 What does that mean? -The host, make it nonviable. 549 00:39:56,768 --> 00:39:58,789 You mean, like hurt him? 550 00:39:58,813 --> 00:40:00,273 Yes! 551 00:40:08,989 --> 00:40:11,949 Don't look at me. Get him! Get him, Ava! Get him! 552 00:40:20,041 --> 00:40:21,672 Here. Threaten him with this. 553 00:40:23,128 --> 00:40:24,548 Shit! 554 00:40:30,552 --> 00:40:33,432 In the Name of the Father, the Son, and the Holy Ghost. 555 00:40:33,514 --> 00:40:35,853 Most glorious Prince of the Heavenly Armies... 556 00:40:35,932 --> 00:40:39,132 Does that actually do anything? -It's for their benefit, but can't hurt. 557 00:40:39,186 --> 00:40:42,056 Begone, Satan, master of deceit, 558 00:40:42,148 --> 00:40:44,068 enemy of human salvation! 559 00:41:00,791 --> 00:41:01,670 Is it out? 560 00:41:01,750 --> 00:41:02,880 I think so. 561 00:41:02,960 --> 00:41:04,590 Finish it. Finish it off. 562 00:41:21,269 --> 00:41:22,269 That sound... 563 00:41:22,938 --> 00:41:24,398 It's like it was alive. 564 00:41:31,739 --> 00:41:33,119 Is he gonna be okay? 565 00:41:33,199 --> 00:41:36,199 Some aspirin and a few months of emotional torment, 566 00:41:36,284 --> 00:41:38,784 and he'll be good as new. Come on. Come here. 567 00:42:02,018 --> 00:42:03,309 Are there more of them? 568 00:42:06,398 --> 00:42:07,818 Uh, I don't think so. 569 00:42:09,068 --> 00:42:11,987 But Ava's gonna stick around for a little while, just to make sure. 570 00:42:13,489 --> 00:42:15,068 Bless you, Sister. 571 00:42:21,454 --> 00:42:23,074 A word? -Yeah. 572 00:42:27,753 --> 00:42:28,672 What's going on? 573 00:42:28,753 --> 00:42:30,594 You suddenly make a plan last night? 574 00:42:31,422 --> 00:42:32,632 Then you have time. 575 00:42:33,425 --> 00:42:35,085 The OCS doesn't know you're here. 576 00:42:35,510 --> 00:42:38,260 Stay one more night. Keep an eye out for anything weird. 577 00:42:38,764 --> 00:42:40,523 And then, after that, you can go... 578 00:42:41,349 --> 00:42:42,889 wherever it is you're going. 579 00:42:52,152 --> 00:42:55,742 What if there are more of them? -There's always more. 580 00:42:58,157 --> 00:42:59,827 Don't worry. You'll handle it. 581 00:43:03,414 --> 00:43:04,414 Take this. 582 00:43:04,914 --> 00:43:05,914 You'll need it. 583 00:43:07,710 --> 00:43:08,920 That's for me. 584 00:43:11,463 --> 00:43:13,262 I hope you find what you're looking for. 585 00:43:14,507 --> 00:43:15,507 Me too. 586 00:43:25,728 --> 00:43:28,768 * You got no obligations * 587 00:43:29,148 --> 00:43:32,228 * There's another one you've been taking * 588 00:43:33,193 --> 00:43:35,362 * So I go on my own * 589 00:43:36,739 --> 00:43:39,028 * Settling up against a wall... * 590 00:43:40,326 --> 00:43:42,615 * I won't go home without you... * 591 00:43:42,702 --> 00:43:43,702 Is she coming? 592 00:43:43,911 --> 00:43:46,172 * I'll say it right before I doubt you... * 593 00:43:46,248 --> 00:43:47,248 No. 594 00:43:48,666 --> 00:43:49,666 But she will. 595 00:43:51,253 --> 00:43:54,512 * You can hide away * 596 00:43:54,840 --> 00:43:58,010 * Push it all away * 597 00:43:58,635 --> 00:44:01,806 * You can hide away * 598 00:44:02,389 --> 00:44:05,099 * In the outside * 599 00:44:05,976 --> 00:44:08,976 * From a tidal wave * 600 00:44:09,438 --> 00:44:12,398 * To my heroine * 601 00:44:13,150 --> 00:44:16,449 * I was always afraid * 602 00:44:16,527 --> 00:44:19,068 * You were tenfold * 603 00:44:20,699 --> 00:44:24,949 * Don't you want my loving * 604 00:44:25,119 --> 00:44:28,039 * In your heart? * 605 00:44:28,706 --> 00:44:35,007 * When your heartbeat finds repeating * 606 00:44:35,088 --> 00:44:38,179 * Isn't it lovely? * 607 00:44:38,800 --> 00:44:42,101 * Go out in all blackened flow * 608 00:44:42,387 --> 00:44:43,757 * Pickin' a fight * 609 00:44:44,181 --> 00:44:47,690 * Go around saying How you heal overnight * 610 00:44:47,768 --> 00:44:51,478 * When I'm alone I'm alone with you * 611 00:45:04,242 --> 00:45:07,503 * You can hide away * 612 00:45:07,829 --> 00:45:11,000 * Push it all away * 613 00:45:11,458 --> 00:45:14,547 * You can hide away * 614 00:45:15,128 --> 00:45:18,088 * In the outside * 615 00:45:18,673 --> 00:45:21,974 * From a tidal wave * 616 00:45:22,427 --> 00:45:25,137 * To my heroine * 617 00:45:26,014 --> 00:45:28,934 * I was always afraid * 618 00:45:29,016 --> 00:45:31,516 * You were tenfold * 619 00:45:35,481 --> 00:45:37,152 * You can hide away * 620 00:45:38,985 --> 00:45:40,735 * You can hide away * 621 00:45:42,864 --> 00:45:44,445 * You can hide away * 622 00:45:49,996 --> 00:45:51,617 * You can hide away * 623 00:45:53,125 --> 00:45:55,125 * Mm, you can hide away * 624 00:45:56,753 --> 00:45:58,923 * Oh, you can hide away * 625 00:46:02,175 --> 00:46:04,675 * You can give your heart away * 626 00:46:07,675 --> 00:46:11,675 Preuzeto sa www.titlovi.com 42429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.