Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,403 --> 00:00:05,206
Je pénètre dans l'infini lumière
de l'autocréation
2
00:00:05,208 --> 00:00:07,041
[bébé qui pleure]
3
00:00:07,043 --> 00:00:12,079
Au-delà de la mort, ma voix
embrasse l'univers d'une chanson.
4
00:00:12,081 --> 00:00:13,814
[gémissements de zombies]
5
00:00:13,816 --> 00:00:15,082
[musique pop]
6
00:00:15,084 --> 00:00:16,484
Un grand homme a dit un jour,
7
00:00:16,486 --> 00:00:20,421
"On a rien à craindre sauf la peur
elle-même"
8
00:00:20,423 --> 00:00:24,681
Un autre a dit, "vaincre la peur
est le début de la sagesse"
9
00:00:24,780 --> 00:00:25,226
Le problème c'est que...
10
00:00:25,228 --> 00:00:27,094
Wow !
11
00:00:27,096 --> 00:00:30,097
je ne pense pas qu'ils avaient
autant de trucs effrayant que nous.
12
00:00:30,099 --> 00:00:33,167
[solo de batterie]
13
00:00:35,337 --> 00:00:37,505
Coupez !
14
00:00:37,507 --> 00:00:40,274
Je suis tellement désolé
Lady Hoo Ha
15
00:00:40,276 --> 00:00:42,777
On va recoudre ça tout de suite.
16
00:00:42,779 --> 00:00:45,913
Non, idiot. C'est mon grand final.
17
00:00:45,915 --> 00:00:48,015
Où est ton sens du show?
18
00:00:48,017 --> 00:00:50,985
Pouah,j'aurais voulu travailler
pour Beyoncé la zombie
19
00:00:54,957 --> 00:00:56,223
[frappements sur une porte]
20
00:00:56,225 --> 00:00:57,458
Salut ?
21
00:00:57,460 --> 00:00:58,793
Salut ?
22
00:00:58,795 --> 00:01:00,795
Oh,euh,je m'appelle Mark Lily
23
00:01:00,797 --> 00:01:02,630
J ai vu l'annonce sur Craiglist
a propos de l'appartement
24
00:01:02,632 --> 00:01:05,499
Ah,euh.
Parlez moi un peu de vous
25
00:01:05,501 --> 00:01:08,369
j'aimerais entendre ce que vous aimez,
n'aimez pas
26
00:01:08,371 --> 00:01:10,204
et ce qui vous dégoute le plus
27
00:01:10,206 --> 00:01:13,007
Ok.
Bien, j'aime aider les autres,
28
00:01:13,009 --> 00:01:15,109
Je n'aime pas l'intolérance,
29
00:01:15,111 --> 00:01:17,812
et pour ce qui me dégoute,il va falloir
que je vous parle des pieds tout nus.
30
00:01:17,814 --> 00:01:22,249
- Ils sont dégoutants.
- Eh bien,en voila des bonnes réponses.
31
00:01:22,251 --> 00:01:24,151
Vous pouvez écrire votre numéro
sur la feuille des inscrits,
32
00:01:24,153 --> 00:01:25,353
et on restera en contact
33
00:01:25,355 --> 00:01:26,721
Ah.D'accord.
34
00:01:26,723 --> 00:01:28,389
Bien,Je devrais probablement y aller
de toute façon
35
00:01:28,391 --> 00:01:31,425
J'ai reçu ma nouvelle orientation
d'embauche du D.O.I
36
00:01:31,427 --> 00:01:35,863
Houa ! t as dit quoi ?
Vous travaillez au D.O.I
37
00:01:35,865 --> 00:01:37,632
Pourquoi vous avez mis si longtemps
pour me le dire
38
00:01:37,634 --> 00:01:39,533
On s'est juste rencontré,
il y a juste 30 secondes
39
00:01:39,535 --> 00:01:42,203
Je suis honoré d'être en votre
présence,monsieur
40
00:01:42,205 --> 00:01:45,106
Vous faites un service inestimable à cette communauté
41
00:01:45,108 --> 00:01:46,941
et a la société dans son ensemble.
42
00:01:46,943 --> 00:01:48,476
Bien,je vous remercie
43
00:01:48,478 --> 00:01:50,044
J'aime a penser que je
peux faire la différence.
44
00:01:50,046 --> 00:01:52,213
Vous pouvez vous en féliciter,
Matt Lilly.
45
00:01:52,215 --> 00:01:53,481
Euh,Mark.
46
00:01:53,483 --> 00:01:55,216
Vous obtenez le droit d’être
mon colocataire.
47
00:01:55,218 --> 00:01:58,319
Je ne devrais pas m'arrêter au premier
appartement que j ai visité.
48
00:01:58,321 --> 00:02:01,489
Je ne connais même pas votre nom,
mais ou est le problème ?
49
00:02:01,491 --> 00:02:02,723
Allons y
50
00:02:02,725 --> 00:02:05,292
Vous semblez être un gars
qui a choisis ses priorités
51
00:02:05,294 --> 00:02:06,861
Ouais,je suis ce gars la.
52
00:02:06,863 --> 00:02:08,629
J aurais bientôt
une bombe de petite amie...
53
00:02:08,631 --> 00:02:09,964
Sympa
54
00:02:09,966 --> 00:02:11,465
- J'ai arrêté les glucides...
- Cool.
55
00:02:11,467 --> 00:02:13,634
Je n'ai pas eu la chiasse
depuis des mois...
56
00:02:13,636 --> 00:02:15,269
- Oh.
- Ouais...
57
00:02:15,271 --> 00:02:18,439
L'avenir semble radieux
pour Randall Skeffington.
58
00:02:18,441 --> 00:02:19,674
[une harpe qui se fait gratter]
59
00:02:19,676 --> 00:02:21,175
Oh,de la glace,
60
00:02:21,177 --> 00:02:23,310
si seulement ta douce
sensation de frais
61
00:02:23,312 --> 00:02:26,147
pouvais s appliquer a mes
démangeaisons,de morpions.
62
00:02:26,149 --> 00:02:28,449
combien de cartons as tu fais
pendant la nuit ?
63
00:02:28,451 --> 00:02:31,986
Douze.Je ne dors jamais vraiment
avec mon régime d'enfer.
64
00:02:31,988 --> 00:02:33,587
Tu sais Randall,
des fois je manque
65
00:02:33,589 --> 00:02:36,357
d'attitude positive,j'ai pourtant
pensé que je l'avais.
66
00:02:36,359 --> 00:02:38,826
Shut.
La Télé parle.
67
00:02:38,828 --> 00:02:40,261
[fanfare avec des instruments]
68
00:02:40,263 --> 00:02:42,329
Ce soir sur abcès d'Hollywood,
69
00:02:42,331 --> 00:02:44,465
tout le monde va
"hé" au "z"
70
00:02:44,467 --> 00:02:47,101
La zombie mania se propage
comme ma blennorragie.
71
00:02:47,103 --> 00:02:51,472
En effet,la nouvelle sensation pop
Lady Hoo Ha est devenu une zombie
72
00:02:51,474 --> 00:02:54,608
et a encouragé des dizaines de ses fans
écervelés à faire de même
73
00:02:54,610 --> 00:02:56,644
On est tous des zombies
de toute façons,
74
00:02:56,646 --> 00:03:00,881
je vais juste faire correspondre
l'extérieur avec l'intérieur.Compris ?
75
00:03:00,883 --> 00:03:02,416
C'est tellement profond,
houa.
76
00:03:02,418 --> 00:03:03,918
Je veux dire,
vous n'avez jamais souhaité
77
00:03:03,920 --> 00:03:06,187
de ne pas ressembler
a un anus qui parle ?
78
00:03:06,189 --> 00:03:07,822
Je ne vois pas de quoi tu parles ?
79
00:03:07,824 --> 00:03:09,390
Dans la seule semaine dernière,
80
00:03:09,392 --> 00:03:10,825
le département d’intégration de
New York
81
00:03:10,827 --> 00:03:14,195
a enregistré plus de 25 000
nouveaux zombies.
82
00:03:14,197 --> 00:03:17,298
[en riant] Je ne voudrais pas
y travailler en ce moment.
83
00:03:17,300 --> 00:03:19,700
Ouais.
Ces gars sont bip
84
00:03:21,069 --> 00:03:24,238
As tu ou n'as tu pas remarqué,
Grimes,
85
00:03:24,240 --> 00:03:25,973
le D.O.I. a été inondé
par des zombies.
86
00:03:25,975 --> 00:03:27,408
Mm-hum.
87
00:03:27,410 --> 00:03:30,244
- Le système est totalement engorgé.
- Et encrassent mon nez.
88
00:03:30,246 --> 00:03:32,480
Ces zombies sont entrain de me donner
des éternuements.
89
00:03:32,482 --> 00:03:33,714
[un nez qui se mouche]
90
00:03:33,716 --> 00:03:36,417
Il faut que quelqu'un traque
cette stupide Lady Hoo Ha
91
00:03:36,419 --> 00:03:38,252
et la convaincre de renoncer
a être zombie.
92
00:03:38,254 --> 00:03:40,154
Et par "convaincre",
je veux dire "menacer".
93
00:03:40,156 --> 00:03:42,323
Je le ferais,
pas parce que c'est mon job,
94
00:03:42,325 --> 00:03:45,326
mais aussi parce que je trouve sa
musique au mieux anecdotique.
95
00:03:45,328 --> 00:03:47,128
bien.Comme tu veux.
96
00:03:47,130 --> 00:03:49,463
Je veux dire, bien sûr, il a un rythme,
et vous pouvez danser,
97
00:03:49,465 --> 00:03:50,898
Mais ça n en fait pas
une œuvre d'art
98
00:03:50,900 --> 00:03:52,600
On as compris.
99
00:03:52,602 --> 00:03:54,502
Écoutez,j'écoute ses chansons
quelques fois par jour,
100
00:03:54,504 --> 00:03:56,771
mais est ce je l'apprécierais
encore dans dix ans ?
101
00:03:56,773 --> 00:03:57,938
je n'en suis pas sûr.
102
00:03:57,940 --> 00:03:59,940
Grimes,sors d'ici !
103
00:03:59,942 --> 00:04:01,509
Juste parce que je possède
tous ses albums
104
00:04:01,511 --> 00:04:03,310
et souscris a son fan club
105
00:04:03,312 --> 00:04:04,879
çà ne veux pas dire qu'elle
est comme Beethoven.
106
00:04:04,881 --> 00:04:06,180
Oh !
Ouah !
107
00:04:06,182 --> 00:04:08,182
Oh !
Oh !
108
00:04:08,184 --> 00:04:11,452
je vais biens.
je vais biens.
109
00:04:11,454 --> 00:04:14,021
Hé,monsieur,vous avez oublié ça.
110
00:04:14,023 --> 00:04:17,758
- Gardes le, petit.
- Mais je n'en veux pas.
111
00:04:17,760 --> 00:04:21,529
Classe, je voudrais que chacun souhaite
la bienvenue à notre nouvel élève.
112
00:04:21,531 --> 00:04:23,364
Peut-on avoir des applaudissements
enthousiastes ?
113
00:04:23,366 --> 00:04:24,698
[applaudissements]
114
00:04:24,700 --> 00:04:28,869
Carl est devenu récemment zombie
dans le cours en vogue "z".
115
00:04:28,871 --> 00:04:33,474
Tout zombie qui essaie de me
zombie-tiser.Je lui tire dessus.
116
00:04:33,476 --> 00:04:35,042
Nous ne voulons pas devenir
des zombies,Mark.
117
00:04:35,044 --> 00:04:36,944
Calmez vous
118
00:04:36,946 --> 00:04:41,081
Vous ne pouvez pas devenir des zombies
juste en étant à coté d'un zombie
119
00:04:41,083 --> 00:04:44,451
Comment devions t’ont un zombie,
alors? sur un siège de toilette?
120
00:04:44,453 --> 00:04:46,720
Vous devez être mordu par
un zombie, Erik.
121
00:04:46,722 --> 00:04:49,290
Vous voyez,nous avons besoin de
parler de ces d'idées préconçues
122
00:04:49,292 --> 00:04:52,760
en ayant une honnête conversation
sur les zombies.
123
00:04:52,762 --> 00:04:55,462
J'annule l'excursion
au match des Yankee.
124
00:04:55,464 --> 00:04:57,498
[tout le monde gémit]
125
00:04:57,500 --> 00:04:58,799
[le projecteur est en marche]
126
00:04:58,801 --> 00:05:01,902
il a pas si longtemps,les
zombies ont été confinés
127
00:05:01,904 --> 00:05:03,637
dans une région pauvre
de New York
128
00:05:03,639 --> 00:05:05,472
appelé Zombietown.
129
00:05:05,474 --> 00:05:07,675
Mais après les guerres zombie
de la fin des années 60,
130
00:05:07,677 --> 00:05:10,778
les zombies conquirent les droits
civils, Zombietown s'embourgeoisé,
131
00:05:10,780 --> 00:05:12,980
est devenu l'un des plus
charmant quartiers de la ville.
132
00:05:12,982 --> 00:05:15,950
J ai y est cherché un loft.
Mais il y'a trop d’écolos
133
00:05:15,952 --> 00:05:17,451
Les zombies ont parcouru
un long chemin
134
00:05:17,453 --> 00:05:18,919
pendant ces dernières décennies,
mais il leurs reste encore
135
00:05:18,921 --> 00:05:21,188
une vie très difficile
remplie de greffes de peau,
136
00:05:21,190 --> 00:05:23,657
de membres qui pourrissent,
regarder vos proches mourir
137
00:05:23,659 --> 00:05:26,961
alors que vous devenez un cadavre
ambulant pour l'éternité.
138
00:05:26,963 --> 00:05:29,663
- C'est difficile de louer
une voiture. - Bummer.
139
00:05:29,665 --> 00:05:31,432
-Carl,tu as été plutôt calme.
140
00:05:31,434 --> 00:05:33,500
Aimerais tu partager
tes pensées avec la classe ?
141
00:05:33,502 --> 00:05:35,436
Je n'ai jamais eu beaucoup d'amis,
142
00:05:35,438 --> 00:05:38,505
Alors, quand tous ces gens cool
sont devenus des zombies,
143
00:05:38,507 --> 00:05:40,875
Je pensais si j'en devenait un
j'aurais l'air trop cool.
144
00:05:40,877 --> 00:05:42,443
Mais maintenant je suis encore
plus seul que jamais !
145
00:05:42,445 --> 00:05:44,445
Oh, mec !
146
00:05:44,447 --> 00:05:46,347
Quel monstre.
147
00:05:46,349 --> 00:05:50,017
Carl c'est Une leçon sur les
dangers de la pression de nos pairs.
148
00:05:50,019 --> 00:05:52,519
Je vais vous aidez vous faire à
votre nouveau style de vie.
149
00:05:52,521 --> 00:05:53,787
D'accord ?
Vous en pensez quoi ?
150
00:05:53,789 --> 00:05:55,656
Et a propos de nous ?
151
00:05:55,658 --> 00:05:58,225
Oh, je pense que vous pouvez aller
à ce match des Yankees, après tout.
152
00:05:58,227 --> 00:05:59,560
[pleurnichements]
153
00:06:01,410 --> 00:06:02,877
Ouais, Callie.
Je suis avec elle maintenant.
154
00:06:02,879 --> 00:06:04,612
Ne t 'inquiétes pas.
Elle est totalement à bord.
155
00:06:04,614 --> 00:06:08,116
Tu as raison, Françis.
Je doit tenir en compte
156
00:06:08,118 --> 00:06:10,919
les effets de mes actions
sur mes fans.
157
00:06:10,921 --> 00:06:14,089
Je vais vous dire tout le monde
de cesser de devenir des zombies.
158
00:06:14,091 --> 00:06:15,557
Content qu'on soit sur la
même page Lady Hoo Ha
159
00:06:15,559 --> 00:06:18,326
- Puis-je t'appeler Hoo Ha ?
- Bien sûr.
160
00:06:18,328 --> 00:06:21,362
j'ai une certaine
idées sur vos chorégraphies.
161
00:06:21,364 --> 00:06:23,364
et si je vous montre
quelques mouvements ?
162
00:06:23,366 --> 00:06:26,868
Nous commençons avec du pop,shimmy,
lock, les mains en jazz,
163
00:06:26,870 --> 00:06:28,937
puis pop,lock et
retour au shimmy,
164
00:06:28,939 --> 00:06:31,940
Francis, ceux sont des
mouvements incroyables.
165
00:06:31,942 --> 00:06:34,275
Vous devriez être mon
capitaine de danse.
166
00:06:34,277 --> 00:06:36,778
- Hamburger.
- Hamburger ?
167
00:06:36,780 --> 00:06:38,780
Hamburger. Hamburger.
168
00:06:38,782 --> 00:06:40,548
Hamburger. Hamburger.
169
00:06:40,550 --> 00:06:41,783
Hamburger.
170
00:06:41,785 --> 00:06:44,385
Hamburger.
171
00:06:44,387 --> 00:06:48,155
Je n'ai pas d' hamburger.
Laissez-moi tranquille .
172
00:06:49,225 --> 00:06:51,126
Carl, j'ai demandé à mon
colocataire Randall de venir
173
00:06:51,128 --> 00:06:54,062
et nous aider à vous habituer
à la vie d' un zombie américain.
174
00:06:54,064 --> 00:06:55,997
Randall est un zombie
depuis plus d'un an maintenant.
175
00:06:55,999 --> 00:06:57,899
Je pense que vous pourriez
apprendre beaucoup de lui.
176
00:06:57,901 --> 00:07:00,768
IL a l 'air d 'être un super mec.
Je suis impatient de le rencontrer
177
00:07:00,770 --> 00:07:02,470
Pour la première fois dans ma vie
178
00:07:02,472 --> 00:07:03,805
Quelle chose étrange à dire
179
00:07:03,807 --> 00:07:05,406
Bon, où est le feu?
180
00:07:05,408 --> 00:07:07,342
Leonard je parie que je pourrais
me branler 30 fois en 1 jour,
181
00:07:07,344 --> 00:07:10,178
et j'étais sur le point de
gagner deux fois.
182
00:07:10,180 --> 00:07:13,114
Euh, Randall, je voudrais
vous présenter Carl.
183
00:07:13,116 --> 00:07:15,683
Carl est un nouveau zombie
qui a besoin d' un mentor.
184
00:07:15,685 --> 00:07:18,469
Salut, Je m'appelle Carl.
185
00:07:18,599 --> 00:07:20,855
- Mark m'a dit tant de choses sur toi.
- A oui ?
186
00:07:20,857 --> 00:07:24,726
tu m'as l'air familier.Mangeurs
de cerveaux anonymes c est ça ?
187
00:07:24,728 --> 00:07:27,328
Tu es ce mec qui pleure toujours,
euh,comme une petite salope ?
188
00:07:27,330 --> 00:07:30,098
C'est vraiment le but des
"anonymes", Randall,
189
00:07:30,100 --> 00:07:32,400
mais Carl vient de passer "z" cette semaine.
190
00:07:32,402 --> 00:07:34,002
C'est impossible que tu puisse
déjà l'avoir rencontrer.
191
00:07:35,771 --> 00:07:40,175
Mec, j'ai besoin de cette main pour
faire des choses horribles ...
192
00:07:40,177 --> 00:07:41,709
s'il te plaît, Carl
laisses lui sa main.
193
00:07:41,711 --> 00:07:44,846
Donc, euh, Randall, tu veux
manger? C'est moi qui paye.
194
00:07:44,848 --> 00:07:46,514
Ou tu peux me manger.
Je blague.
195
00:07:46,516 --> 00:07:47,882
[rires]
196
00:07:47,884 --> 00:07:50,051
J essaye juste quelques
nouvelles blagues de zombies .
197
00:07:50,053 --> 00:07:51,519
[soupirs]
198
00:07:51,521 --> 00:07:53,154
Ouais, eh bien,
ne le refait jamais.
199
00:07:53,156 --> 00:07:55,123
Désolé, Carl. on a pas
le temps de tergiverser.
200
00:07:55,125 --> 00:07:57,625
On a besoin de te trouver un nouvel
emploi approprié aux zombies.
201
00:07:57,627 --> 00:08:01,396
Ouais, je peux lui avoir le
travail parfait.Je connais un gars.
202
00:08:01,398 --> 00:08:04,132
Mais avant,il faut que j'emprunte
ce la crème pour les mains.
203
00:08:04,134 --> 00:08:07,268
Je préférerais ne pas faire un
frottement sans alcool
204
00:08:07,270 --> 00:08:10,138
Allez, l'horloge tourne,
les gars.
205
00:08:11,907 --> 00:08:13,241
Je ne sais pas, Randall.
206
00:08:13,243 --> 00:08:15,843
Zombie Pylône ?
Ça semble dangereux.
207
00:08:15,845 --> 00:08:18,246
tu veux mon aide ou pas?
Ce travail est trop bien.
208
00:08:18,248 --> 00:08:20,048
Vous êtes payé toute la
journée,a rien faire,
209
00:08:20,050 --> 00:08:22,016
et le gilet va bien a
tout le monde.
210
00:08:22,018 --> 00:08:23,218
Ooh !
211
00:08:23,220 --> 00:08:26,054
Mon bras !
212
00:08:26,056 --> 00:08:28,389
Tout d'abord,le gilet
est toujours en bon état,
213
00:08:28,391 --> 00:08:30,158
et je peux t'avoir
un nouveau bras, mec.
214
00:08:30,160 --> 00:08:32,093
Donnes moi juste 50 dollars
et ne poses pas de questions.
215
00:08:32,095 --> 00:08:34,028
J'ai que 20 dollars
216
00:08:34,030 --> 00:08:35,563
Tu sais quoi ?
T n'as qu'a tout prendre
217
00:08:35,565 --> 00:08:36,931
Carl,ranges ton portefeuille
218
00:08:36,933 --> 00:08:39,167
Je suis tellement désolé
pour ton bras.
219
00:08:39,169 --> 00:08:41,436
Demander de l'aide a Randall
était clairement une erreur.
220
00:08:41,438 --> 00:08:44,172
Oh, je ne t'aide pas
assez déjà que
221
00:08:44,174 --> 00:08:47,909
je prends le temps
dans ma journée très chargée
222
00:08:47,911 --> 00:08:51,579
ma vigoureuse, journée sportive
pour vous donner des conseils,
223
00:08:51,581 --> 00:08:53,381
et c'est pas assez.
224
00:08:53,383 --> 00:08:54,849
Tu sais ,Mark ...
225
00:08:54,851 --> 00:08:56,117
il as raison.
226
00:08:56,119 --> 00:08:57,685
Il vient de te coûter un bras !
227
00:08:57,687 --> 00:09:00,054
Oh, c'est de ma faute, Mark ?
228
00:09:00,056 --> 00:09:03,424
Ou est-ce de ta faute d'avoir
écouté mon mauvais conseil ?
229
00:09:03,426 --> 00:09:05,360
Mais qui parle ?
je dois y aller .
230
00:09:05,362 --> 00:09:07,395
Viens Carl.On va te Trouver
une nouvelle maison.
231
00:09:07,397 --> 00:09:11,332
Peut être a l’hôpital avant.
232
00:09:12,701 --> 00:09:14,736
Pas de gémissements,
on traîne pas les pieds,
233
00:09:14,738 --> 00:09:16,204
et les portes se bloquent
à 20h00.
234
00:09:16,206 --> 00:09:18,873
Loyer est de 2.000 $ par mois.
ne jamais m'appelez.
235
00:09:18,875 --> 00:09:20,608
Eh bien
on y est.
236
00:09:20,610 --> 00:09:24,579
Tu es un zombie américain
complètement intégré. Bravo.
237
00:09:24,581 --> 00:09:27,815
Pour être honnête, c'est
nouveaux toujours effrayant .
238
00:09:27,817 --> 00:09:29,651
je ne me sens pas intégré.
239
00:09:29,653 --> 00:09:31,786
nous avons passé
5 heures ensemble.
240
00:09:31,788 --> 00:09:33,788
C'est le temps que prend
l'intégration ,d'accord?
241
00:09:33,790 --> 00:09:36,658
Si tu as des questions,mon
groupe est la tous les matins.
242
00:09:36,660 --> 00:09:37,992
Apportes tes donuts.
243
00:09:37,994 --> 00:09:39,827
D accord.
244
00:09:39,829 --> 00:09:42,830
je vais penser au bras
que j'ai perdu aujourdhui
245
00:09:42,832 --> 00:09:45,266
jusqu’à m'endormir
d'avoir trop pleuré
246
00:09:45,268 --> 00:09:48,770
Passes chez moi demain
après le travail.
247
00:09:48,772 --> 00:09:52,607
- pour voir comment tu vas.
- Merci beaucoup, Mark.
248
00:09:52,609 --> 00:09:55,343
tu ne sais pas ce que
ça signifie pour moi.
249
00:09:55,345 --> 00:10:00,181
D'accord, ce contact viole
certainement la politique du D.O.I..
250
00:10:00,183 --> 00:10:03,051
Conformément aux lignes
directrices des ressources humaines
251
00:10:03,053 --> 00:10:06,387
Je vais maintenant faire
marche arrière maladroitement.
252
00:10:06,389 --> 00:10:08,823
D accord,alors.
on se voit demain.
253
00:10:08,825 --> 00:10:12,593
A plus donc ...
Mark Lilly.
254
00:10:12,595 --> 00:10:16,763
[rire de fous]
255
00:10:17,633 --> 00:10:18,966
[çà frappe à la porte]
256
00:10:18,968 --> 00:10:22,488
Et sans rire vraiment
de fous,d'ailleurs .
257
00:10:22,989 --> 00:10:24,256
[musique rock]
258
00:10:24,258 --> 00:10:26,792
♪ Quand la vérité se trouve ♪
259
00:10:26,794 --> 00:10:29,161
♪ être des mensonges ... ♪
260
00:10:29,163 --> 00:10:31,663
Fais chier !
Carl,je te le dit, mec,
261
00:10:31,665 --> 00:10:33,332
Ça ne sert a rien de jouer
262
00:10:33,334 --> 00:10:35,267
si tu ne t'applique pas.
263
00:10:35,269 --> 00:10:38,199
Je suis désolé, Mark, c'est juste
un peu difficile avec ce ...
264
00:10:38,276 --> 00:10:39,771
bras en moins.
265
00:10:39,773 --> 00:10:41,874
Je n'entends pas le gars
de Def Leppard se plaindre.
266
00:10:41,876 --> 00:10:44,109
Je suis désolé, Randall.
Je ne recommencerais pas
267
00:10:44,111 --> 00:10:45,410
je sais.
268
00:10:45,412 --> 00:10:47,713
Peut-être que je devrais
juste mettre un film.
269
00:10:47,715 --> 00:10:49,248
Est ce que tu as
un amour de chien ?
270
00:10:49,250 --> 00:10:51,283
Oh,jésus,
est ce que j'ai ...
271
00:10:51,285 --> 00:10:53,685
la meilleure comédie romantique
de John Cusack jamais faite ?
272
00:10:53,687 --> 00:10:56,516
Je suppose que cela dépend de
quel type vous voulez le voir
273
00:10:56,678 --> 00:11:00,692
sur Blu-ray, DVD, disques laser
,mon pote.As toi de me le dire.
274
00:11:00,694 --> 00:11:03,164
Tu me demandes si j'ai
un amour de chiens.
275
00:11:03,199 --> 00:11:04,448
Tu aimes aussi cette merde ?
276
00:11:04,483 --> 00:11:07,298
Pour moi, rien ne bat Cusack,
277
00:11:07,300 --> 00:11:08,900
à part peut être Tyler Perry.
278
00:11:08,902 --> 00:11:11,836
Attendez, tu es aussi
un fan de Perry
279
00:11:11,838 --> 00:11:13,371
Nom de dieu. C'est reparti.
280
00:11:13,373 --> 00:11:15,006
bien sur !
281
00:11:15,008 --> 00:11:16,875
C'est la seule personne
dans le showbiz...
282
00:11:16,877 --> 00:11:19,477
capable de mêler comédie
et mélodrame
283
00:11:19,479 --> 00:11:21,379
tout en dressant
respectueusement un portrait
284
00:11:21,381 --> 00:11:24,382
de la vie black
dans l'Amérique contemporaine !
285
00:11:24,384 --> 00:11:26,886
- Ouais !
- hmmmh ...
286
00:11:27,888 --> 00:11:29,921
Oh, mec
Merci pour cette sortie, Mark.
287
00:11:29,923 --> 00:11:32,657
- Je me suis bien amusé.
- Moi aussi, Carl.
288
00:11:32,659 --> 00:11:34,659
On a plus en commun
que je ne l'aurais cru.
289
00:11:34,661 --> 00:11:37,595
D'ailleurs, merci de m'avoir
parlé de "Un amour à New-York".
290
00:11:37,597 --> 00:11:39,631
J'ignore comment
j'ai pu laisser passer celui-là.
291
00:11:41,767 --> 00:11:44,869
Merci d'avoir laisser venir ici Carl.
292
00:11:44,871 --> 00:11:47,605
Il a un peu de mal
à s'adapter à Zombihood.
293
00:11:47,607 --> 00:11:49,207
T'inquiète pas de ça.
294
00:11:49,209 --> 00:11:53,311
- Quelque chose te dérange ?
- Je n'aime pas ce "Carl".
295
00:11:53,313 --> 00:11:55,146
Y'a quelque chose de
louche avec lui.
296
00:11:55,148 --> 00:11:57,081
Oh,allez.
Il est inoffensif.
297
00:11:57,083 --> 00:12:00,485
Un peu bizarre, peut-être,mais
un goût impeccable pour les films
298
00:12:00,487 --> 00:12:02,754
Qu'est-ce que
tu sais vraiment de ce type ?
299
00:12:02,756 --> 00:12:04,255
Tu peux pas faire confiance
aux zombies comme ça.
300
00:12:04,257 --> 00:12:06,224
Tu peux me faire confiance
je te jure. Crois-moi.
301
00:12:06,226 --> 00:12:07,859
Allo ?
302
00:12:07,861 --> 00:12:09,427
Mark, tu ne devineras jamais
303
00:12:09,429 --> 00:12:11,196
avec qui je suis pote
maintenant : Lady Hoo Ha.
304
00:12:11,198 --> 00:12:13,765
On est dans son bus juste
devant son appartement.
305
00:12:13,767 --> 00:12:15,033
tu devrais rejoindre la fête.
306
00:12:15,035 --> 00:12:16,534
Où êtes-vous ?
307
00:12:16,536 --> 00:12:19,037
Garés à l'angle. Dépêches toi.
308
00:12:19,039 --> 00:12:20,972
On va se faire une chicha party.
Hamburger.
309
00:12:20,974 --> 00:12:22,607
D'accord.
310
00:12:22,609 --> 00:12:24,042
Ça sent les amandes.
311
00:12:24,044 --> 00:12:25,276
[bip]
312
00:12:25,278 --> 00:12:26,778
Où vas tu ?
313
00:12:26,780 --> 00:12:28,813
Tu traine avec Carl
et son nom stupide ?
314
00:12:28,815 --> 00:12:30,348
Je vais voir
Grimes va bien .
315
00:12:30,350 --> 00:12:31,716
Je suis presque sûr
qu'il fait une attaque.
316
00:12:31,718 --> 00:12:33,818
Mais puisque t'en parles,
317
00:12:33,820 --> 00:12:36,487
Oui, Carl et moi on se voit
après pour un yaourt frappé.
318
00:12:36,489 --> 00:12:39,257
Carl est flippant, Mark.
Et c'est dit par un gars
319
00:12:39,259 --> 00:12:43,628
qui s'est branlé 60 fois de suite
pour gagner un pari.
320
00:12:43,630 --> 00:12:49,834
♪ J 'ai été pris par surprise
mais j'ai trouvé un ami ♪
321
00:12:49,836 --> 00:12:51,769
♪ nous sommes sur la bonne voie
pour ce que font les meilleurs amis ♪
322
00:12:51,771 --> 00:12:54,974
Euh, je peux juste faire un massage du cou?
323
00:12:55,976 --> 00:12:57,942
♪ Ça sonne tellement vrai ♪
324
00:12:57,944 --> 00:13:01,145
♪ Je suis tellement en vie
même si tu es mort ♪
325
00:13:01,147 --> 00:13:02,780
♪ es tu mon nouveau meilleur ami ? ♪
326
00:13:02,782 --> 00:13:04,415
♪ es tu mon nouveau meilleur ami ? ♪
327
00:13:04,417 --> 00:13:05,950
♪ es tu mon nouveau meilleur ami ? ♪
328
00:13:05,952 --> 00:13:09,988
Jésus , ces bras coûtent
un bras et une jambe.
329
00:13:09,990 --> 00:13:11,422
Dehors.
330
00:13:11,424 --> 00:13:13,825
♪ es tu mon nouveau meilleur ami ? ♪
331
00:13:13,827 --> 00:13:15,994
♪ es tu mon nouveau meilleur ami ? ♪
332
00:13:15,996 --> 00:13:18,129
Houa, quel film.
333
00:13:18,131 --> 00:13:20,498
À un moment, les choses
semblaient un peu brutales
334
00:13:20,500 --> 00:13:23,234
pour un Cusack, et bam !
Une fin heureuse
335
00:13:23,236 --> 00:13:24,636
Je ne l'ai pas vue arriver .
336
00:13:24,638 --> 00:13:28,973
Carl, je crois que c'est le début
d'une belle amitié.
337
00:13:28,975 --> 00:13:31,809
Alors tu es mon ami ?
338
00:13:31,811 --> 00:13:34,912
Eh bien, techniquement,tu restes
un de mes dossiers,
339
00:13:34,914 --> 00:13:37,715
mais je suppose qu'il n'y a aucune
règle nous interdisant d'être amis.
340
00:13:37,717 --> 00:13:39,884
Parce que je pars pêcher
en bateau ce week end,
341
00:13:39,886 --> 00:13:42,020
et ça me plairait beaucoup
que tu viennes .
342
00:13:42,022 --> 00:13:46,124
Juste deux gars, seuls sur
le profond, très profond océan,
343
00:13:46,126 --> 00:13:47,892
sans aucune autre âme qui
vive à des kilomètres...
344
00:13:47,894 --> 00:13:50,695
Tu sais... pêcher
345
00:13:50,697 --> 00:13:53,398
En fait, je considère la pêche
comme du meurtre
346
00:13:53,400 --> 00:13:54,899
Mais pourquoi pas ? J'en suis.
347
00:13:54,901 --> 00:13:56,701
[des verres qui trinquent]
348
00:13:56,703 --> 00:13:58,069
[musique inquiétante]
349
00:13:58,071 --> 00:14:00,705
Écoutez, Hoo Ha,
si vous voulez faire un duo,
350
00:14:00,707 --> 00:14:02,540
vous devez faire attention
aux harmonies.
351
00:14:02,542 --> 00:14:06,511
Donc, si je suis à cette hauteur,
où devez-vous être ?
352
00:14:06,513 --> 00:14:08,813
Exactement !
353
00:14:08,815 --> 00:14:10,548
Bon, on réessaie encore
à mon signal.
354
00:14:10,550 --> 00:14:12,317
2,3,4 ...
355
00:14:12,319 --> 00:14:14,519
♪ t,as romance ♪
356
00:14:14,521 --> 00:14:16,421
♪ t,as romance ♪
357
00:14:16,423 --> 00:14:18,222
♪ comme une mélodie ♪
358
00:14:18,224 --> 00:14:19,490
♪ Ted Danson ♪
359
00:14:19,492 --> 00:14:20,858
[gémissements de zombies]
360
00:14:20,860 --> 00:14:23,628
Putain, qu'est-ce qui
qui est arrivé à Grimes?
361
00:14:27,099 --> 00:14:29,667
Ouah !
C'est vraiment lourd.
362
00:14:29,669 --> 00:14:30,902
Qu'est-ce que tu as dedans?
363
00:14:30,904 --> 00:14:33,705
Juste... Des affaires de pêche.
364
00:14:33,707 --> 00:14:36,174
tu prends vraiment ça
très au sérieux.
365
00:14:36,176 --> 00:14:37,408
Mince alors.
366
00:14:37,410 --> 00:14:40,445
[bruits de métaux]
367
00:14:40,447 --> 00:14:43,915
- C'est de l'équipement de pêche ?
- Bien sûr.
368
00:14:43,917 --> 00:14:47,585
Ça c' est pour attacher
le bateau au dock.
369
00:14:47,587 --> 00:14:51,789
Ça c'est pour...
Éventrer notre proie.
370
00:14:51,791 --> 00:14:55,793
Ça c'est un pistolet de détresse
au cas où nous coulions,
371
00:14:55,795 --> 00:14:58,863
et çà c'est pour le moteur.
372
00:14:58,865 --> 00:15:00,631
Et ils vont servir à quoi
les bâtons de bougie ?
373
00:15:00,633 --> 00:15:02,533
C'est pour ...
374
00:15:02,535 --> 00:15:04,135
l'ambiance ?
375
00:15:04,137 --> 00:15:06,637
Quelle délicate attention.
C'est bien pensé, Carl.
376
00:15:06,639 --> 00:15:08,406
Bon, où sont
les gilets de sauvetage ?
377
00:15:08,408 --> 00:15:11,943
Tout navire digne de ce nom
doit avoir des gilets.
378
00:15:11,945 --> 00:15:15,980
Je suis à cheval sur les règles.
Et aussi, je ne sais pas nager.
379
00:15:15,982 --> 00:15:17,548
[musique inquiétante]
380
00:15:17,550 --> 00:15:19,884
- Et voilà .
- Cool.
381
00:15:19,886 --> 00:15:21,252
[bâillements]
382
00:15:21,254 --> 00:15:23,888
Bon, on ferait mieux
d'aller dormir, mon pote.
383
00:15:23,890 --> 00:15:25,723
On a une grosse journée
devant nous.
384
00:15:25,725 --> 00:15:28,326
C'est l'heure de faire
des "Z" ...
385
00:15:28,328 --> 00:15:30,128
[rires]
386
00:15:30,130 --> 00:15:31,596
Sans faire de jeu de mots.
387
00:15:32,832 --> 00:15:36,334
Ah, sans jeu de mots ...
offensé.
388
00:15:41,040 --> 00:15:42,707
Comment ça, vous démissionnez ?
389
00:15:42,709 --> 00:15:44,175
C'est vrai, ma belle.
390
00:15:44,177 --> 00:15:45,877
Je pars en tournée
avec Lady Hoo Ha.
391
00:15:45,879 --> 00:15:47,478
Je suis son nouvel auteur
compositeur, chorégraphe,
392
00:15:47,480 --> 00:15:49,614
manager, set designer,
styliste,
393
00:15:49,616 --> 00:15:51,015
chef de tournée,
cordonnier de chaussures de danse,
394
00:15:51,017 --> 00:15:53,251
fournisseur de dope,
second violoniste,
395
00:15:53,253 --> 00:15:54,852
avocat en droits d'auteur,
jardinier ,fleuriste,
396
00:15:54,854 --> 00:15:57,422
danseur brésilien
et même son jouet sexuel !
397
00:15:57,424 --> 00:15:59,991
Oh, vous pouvez nous avoir
des passes pour les coulisses ?
398
00:15:59,993 --> 00:16:01,759
Tout ça passe par
mon assistant.
399
00:16:01,761 --> 00:16:03,327
Mais qu'est-ce qu'une
super mégastar
400
00:16:03,329 --> 00:16:06,097
comme Lady Hoo Ha a pu voir en vous ?
401
00:16:06,099 --> 00:16:08,299
Demandez-lui vous-même.
402
00:16:11,004 --> 00:16:12,336
Jésus !
403
00:16:12,338 --> 00:16:13,504
Donnez-leur le scoop, Lady
404
00:16:14,841 --> 00:16:16,374
Oh, non, vous n'avez pas osé !
405
00:16:16,376 --> 00:16:20,211
Grimes, vous croyez que
cet oiseau est Lady Hoo Ha ?
406
00:16:20,213 --> 00:16:21,980
Quel oiseau ?
407
00:16:22,282 --> 00:16:24,849
Non !
Je veux être une rockstar !
408
00:16:24,851 --> 00:16:26,551
Pourquoi vous me faites ça ?
409
00:16:26,553 --> 00:16:29,854
Je les voulais vraiment,
ces passes des coulisses .
410
00:16:32,224 --> 00:16:34,792
Mec, je n'ai pas fait
une seule touche.
411
00:16:34,794 --> 00:16:37,862
Tu devrais vraiment envisager
de mettre un ver à l'hameçon.
412
00:16:37,864 --> 00:16:41,299
Carl, je te l'ai déjà dit,
c'est un homicide.
413
00:16:41,301 --> 00:16:43,134
C'en...
414
00:16:43,136 --> 00:16:44,469
est...
415
00:16:44,471 --> 00:16:45,703
un !
416
00:16:45,705 --> 00:16:47,038
Non !
417
00:16:47,040 --> 00:16:48,473
Mon équipement de sécurité !
418
00:16:48,475 --> 00:16:49,874
Ah !
419
00:16:54,879 --> 00:16:58,223
Hé ! Je t'ai dit quoi à propos
des rires démoniaques ?
420
00:17:00,099 --> 00:17:02,308
Le sudoku c'est chiant à mourir.
421
00:17:02,428 --> 00:17:05,721
C'est une punition en Chine pour
chercher "liberté" sur Google ?
422
00:17:05,841 --> 00:17:07,247
Quand est-ce que
Mark rentre à la maison ?
423
00:17:07,367 --> 00:17:09,642
Pourquoi pas "jamais" ?
424
00:17:09,762 --> 00:17:11,811
Carl, qu'est-ce que tu fais ici ?
425
00:17:11,931 --> 00:17:14,191
Je suis l'héritier légitime
426
00:17:14,311 --> 00:17:18,720
de la chambre de
ton ancien actuel colocataire
427
00:17:18,942 --> 00:17:20,845
D'accord,c'est vrai
mais y'a juste un truc.
428
00:17:20,965 --> 00:17:22,879
De quoi tu parles bordel ?
429
00:17:22,999 --> 00:17:26,242
je parle de te dire
adieu à Mark Lilly
430
00:17:26,362 --> 00:17:28,637
et bonjour à ton nouveau colocataire,
431
00:17:29,444 --> 00:17:30,858
moi !
432
00:17:30,978 --> 00:17:35,103
Mec génial, souhaite partager
appartement haut-de-gamme,
433
00:17:35,223 --> 00:17:38,617
ni enfants , ni animaux
domestiques, ni actrices ?
434
00:17:38,737 --> 00:17:41,090
Mon ancienne petite annonce
pour l'appartement !
435
00:17:41,210 --> 00:17:43,271
Je savais que tu m'étais familier.
436
00:17:44,410 --> 00:17:49,694
Ce qui me dégoûte, les gens qui
ne me veulent pas en ami.
437
00:17:49,814 --> 00:17:52,215
Crois-le ou non, c'est la réponse
la moins nulle jusqu'à maintenant.
438
00:17:52,335 --> 00:17:54,721
Écris ton numéro sur la feuille
d'inscription et je te rappelles .
439
00:17:55,109 --> 00:17:57,363
J'ai attendu cet appel
pendant des semaines.
440
00:17:57,483 --> 00:18:00,151
J'ai même suspendu
ma prometteuse carrière d'acteur.
441
00:18:00,271 --> 00:18:01,726
À la seconde où je t'ai rencontré,
442
00:18:01,846 --> 00:18:04,521
J'ai su que t'étais le meilleur ami
que j'allais jamais avoir.
443
00:18:04,641 --> 00:18:05,943
Tu veux dire ton seul ami ?
444
00:18:06,063 --> 00:18:09,119
Tu étais cool, détendu, confiant.
445
00:18:09,239 --> 00:18:10,936
Tout ce que je n'étais pas.
446
00:18:11,056 --> 00:18:14,524
Mais j'ai découvert que t'avais loué
la chambre à quelqu'un d'autre,
447
00:18:14,644 --> 00:18:16,619
et ça m'a dévasté.
448
00:18:16,739 --> 00:18:21,467
Je devais découvrir
ce qu'il avait de plus que moi.
449
00:18:21,587 --> 00:18:24,448
J'ai passé 2 ans à
espionner Mark Lilly,
450
00:18:24,568 --> 00:18:28,565
à découvrir ses goûts terribles
en matière de divertissement,
451
00:18:28,685 --> 00:18:30,459
son engouement pour le bowling,
452
00:18:30,794 --> 00:18:33,835
et même sa passion
inexplicable pour les oeufs.
453
00:18:34,132 --> 00:18:35,634
C'est quoi ce truc ?
454
00:18:35,857 --> 00:18:37,470
Avec la zombie mania,
455
00:18:37,590 --> 00:18:40,802
j'ai enfin pu avoir une chance
d'intégrer la classe de Mark.
456
00:18:41,026 --> 00:18:45,915
Me servant des infos récoltées
pour gagner sa confiance.
457
00:18:46,035 --> 00:18:49,332
Et ainsi le conduire à sa perte.
458
00:18:49,480 --> 00:18:51,212
Attends, tu l'as tué ?
459
00:18:51,213 --> 00:18:55,692
Randall, ne mérites tu pas
un coloc prêt à tuer pour toi ?
460
00:18:55,804 --> 00:18:59,268
Dit de cette manière ,
comment ne pas te remercier ?
461
00:18:59,504 --> 00:19:02,873
Bouge pas, sac à merde ! Je
t'arrête pour fausse identité.
462
00:19:03,078 --> 00:19:06,083
- Et pour avoir tenté de me tuer ?
- Ça, c'est moins grave.
463
00:19:06,186 --> 00:19:08,081
Mark ? Mais comment ?
464
00:19:08,218 --> 00:19:10,830
Je l'admets, tu t'es débrouillé
pour avoir ma confiance.
465
00:19:10,935 --> 00:19:13,487
Mais tu as fait une erreur fatale.
466
00:19:13,553 --> 00:19:15,378
Oh,genial !
Encore un autre flashback.
467
00:19:15,538 --> 00:19:19,894
On a une grosse journée demain.
C'est l'heure de faire le mort...
468
00:19:19,990 --> 00:19:25,227
Toute personne qui a vécu avec un
zombie sait qu'ils dorment jamais.
469
00:19:25,339 --> 00:19:27,308
Ne jamais dormir nuit
gravement à mon régime.
470
00:19:27,462 --> 00:19:30,412
Ça m'a mis la puce à l'oreille.
Bien qu'en y repensant...
471
00:19:30,520 --> 00:19:33,385
J'aurais dû trouver ça louche que
tu t' intéresses tant à Randall.
472
00:19:33,489 --> 00:19:35,293
Hé ! Pourquoi ça serait louche ?
473
00:19:35,388 --> 00:19:38,547
Ayant enfilé des bouées
sous mon gilet de pêche,
474
00:19:38,660 --> 00:19:42,798
je me suis laissé flotté après
que tu m’aie jeté par-dessus bord,
475
00:19:43,090 --> 00:19:45,518
- Mais comment est tu...
- Terminé les flashbacks !
476
00:19:45,632 --> 00:19:47,309
Tu as un rencard dans
une prison d'état.
477
00:19:47,416 --> 00:19:50,591
Attendez, attendez !
Randall, dis moi pourquoi.
478
00:19:50,726 --> 00:19:52,940
Pourquoi tu l'as choisi
et pas moi ?
479
00:19:53,047 --> 00:19:55,438
En fait, c'est une drôle
d'histoire.
480
00:19:55,676 --> 00:19:57,932
Mark m'avait dit qu'il
bossait au D.I..
481
00:19:58,029 --> 00:20:01,065
Je pensais qu'il parlait
du "Donjon de l'Impudique".
482
00:20:01,182 --> 00:20:02,995
C'est un club libertin dans
le quartier de Hell's Kitchen.
483
00:20:03,040 --> 00:20:04,991
- Attends, quoi ?
- Ouais,ça aurait été trop bien, mec.
484
00:20:05,067 --> 00:20:08,808
Mais en fait, c'était qu'un stupide
bâtiment gouvernemental.Dommage.
485
00:20:08,901 --> 00:20:11,246
J'ai perdu un bras pour toi,
salopard !
486
00:20:12,824 --> 00:20:17,736
On dit que pour être heureux,
il faut savoir accepter le changement.
487
00:20:18,004 --> 00:20:22,510
Désolé Lady Hoo Ha, les zombies sont
démodés,c'est devenu les loups-garou.
488
00:20:22,625 --> 00:20:25,658
Matez le nouveau look de Rihanna.
489
00:20:25,863 --> 00:20:30,389
Elle peut me mordre quand elle veut.
Vous êtes répugnant.
490
00:20:30,516 --> 00:20:32,831
Et quand s'accrocher au passé...
491
00:20:32,926 --> 00:20:34,767
Oh, Randall.
492
00:20:34,948 --> 00:20:38,257
Et quand il faut simplement
apprécier ce qu'on possède déjà.
493
00:20:38,390 --> 00:20:41,718
J'en reviens pas que t'aies cru
que je bossais dans un club libertin.
494
00:20:41,814 --> 00:20:44,335
Qu'est-ce tu veux, mec ? J'ai pensé
que tu me ferais rentrer à l’œil.
495
00:20:44,426 --> 00:20:47,430
Désolé que mon boulot
ne te donne aucun avantage.
496
00:20:47,495 --> 00:20:48,858
Je ne dirais pas ça.
497
00:20:48,859 --> 00:20:51,584
Je détourne ta mutuelle santé
depuis le premier jour.
498
00:20:51,704 --> 00:20:56,747
alfr3d pour Addic7ed.com
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
40403
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.