All language subtitles for URMD.E20.450p.HDRip_raiona

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan -♥ Resynced to DORAMAX raiona encode by Hafiz Adam ♥- 2 00:00:16,000 --> 00:00:19,800 ♪After a sleep, love's progressing at top speed.♪ 3 00:00:19,880 --> 00:00:22,080 ♪Beyond imagination. One climax after another.♪ 4 00:00:22,160 --> 00:00:24,120 ♪I could not believe my eyes.♪ 5 00:00:24,160 --> 00:00:27,840 ♪After a sleep, love's progressing at top speed.♪ 6 00:00:28,000 --> 00:00:32,160 ♪Shall we love each other or not?♪ 7 00:00:32,200 --> 00:00:34,520 ♪If magic really exists,♪ 8 00:00:34,520 --> 00:00:37,880 ♪where was the Glass Slipper dropped?♪ 9 00:00:38,120 --> 00:00:40,680 ♪Was it intentional or not?♪ 10 00:00:40,920 --> 00:00:42,240 ♪We fell in love overnight.♪ 11 00:00:42,720 --> 00:00:45,960 ♪No preludes. Too quick and too unexpected.♪ 12 00:00:46,400 --> 00:00:48,600 ♪It's the most exciting subject.♪ 13 00:00:49,000 --> 00:00:50,200 ♪We're still young.♪ 14 00:00:50,280 --> 00:00:52,880 ♪Some setbacks are no big deal.♪ 15 00:00:52,920 --> 00:00:54,800 ♪At times we lose our rhythm♪ 16 00:00:54,800 --> 00:00:57,400 ♪but we'll know the beat of love better.♪ 17 00:00:57,400 --> 00:00:59,000 ♪He's nice in fits and starts.♪ 18 00:00:59,000 --> 00:01:02,520 ♪You're expectant and also afraid of being hurt.♪ 19 00:01:02,720 --> 00:01:05,200 ♪So hard to read his mind.♪ 20 00:01:05,280 --> 00:01:09,360 ♪After a sleep, love's progressing at top speed.♪ 21 00:01:09,600 --> 00:01:11,640 ♪Beyond imagination. One climax after another.♪ 22 00:01:11,720 --> 00:01:13,720 ♪I could not believe my eyes.♪ 23 00:01:13,760 --> 00:01:17,440 ♪After a sleep, love's progressing at top speed.♪ 24 00:01:17,640 --> 00:01:22,800 ♪Shall we love each other or not?♪ 25 00:01:34,680 --> 00:01:39,160 "You Are My Destiny" 26 00:01:59,200 --> 00:02:02,240 (Episode 20) 27 00:02:24,100 --> 00:02:25,940 I should sleep on the couch. 28 00:02:31,660 --> 00:02:32,900 So much time has passed 29 00:02:32,940 --> 00:02:34,420 and you haven't made any progress. 30 00:02:35,780 --> 00:02:37,420 Here. Lie down. 31 00:02:44,380 --> 00:02:46,020 I'm the husband of an expectant mother. 32 00:02:46,060 --> 00:02:48,060 Of course I should sleep beside her. 33 00:03:20,460 --> 00:03:21,660 Why are you so nervous? 34 00:03:23,340 --> 00:03:24,020 Relax your shoulder. 35 00:03:26,100 --> 00:03:27,340 Relax your hands. 36 00:03:29,820 --> 00:03:30,700 When you are nervous, 37 00:03:31,300 --> 00:03:32,500 Ximi will feel uncomfortable 38 00:03:35,300 --> 00:03:35,900 Raise your head. 39 00:03:59,660 --> 00:04:00,340 Chen Jiaxin. 40 00:04:04,900 --> 00:04:06,020 This year's celebration for my birthday 41 00:04:07,500 --> 00:04:08,260 feels more meaningful 42 00:04:10,060 --> 00:04:11,140 and happier to me 43 00:04:13,740 --> 00:04:14,380 than previous years' celebrations. 44 00:04:43,100 --> 00:04:45,140 Where did my mother go early in the morning? 45 00:04:46,300 --> 00:04:47,020 Mom. 46 00:04:48,220 --> 00:04:50,860 Given your health condition, you shouldn't have gone out to buy vegetables. 47 00:04:50,940 --> 00:04:51,260 Let me carry them, Mom. 48 00:04:51,300 --> 00:04:52,460 close the restaurant today. 49 00:04:52,500 --> 00:04:53,380 Let me carry them. 50 00:04:54,900 --> 00:04:56,300 No way. 51 00:04:56,420 --> 00:04:57,900 I just came to Shanghai recently. 52 00:04:57,940 --> 00:04:59,580 Do you want me to have a source of income in Shanghai? 53 00:05:01,380 --> 00:05:02,780 But you just recovered. 54 00:05:03,020 --> 00:05:04,500 Maybe I should stay with you. 55 00:05:05,060 --> 00:05:06,780 It's okay. If I need anything, I'll call you. 56 00:05:06,980 --> 00:05:07,820 You're lying to me again. 57 00:05:08,100 --> 00:05:09,860 Once I'm gone, you'll dive into a day's work. 58 00:05:11,020 --> 00:05:11,740 I can help. 59 00:05:14,420 --> 00:05:15,100 You? 60 00:05:15,900 --> 00:05:16,220 Yeah. 61 00:05:16,500 --> 00:05:17,140 Can you do it? 62 00:05:18,260 --> 00:05:19,660 The noodles and green vegetables 63 00:05:19,700 --> 00:05:22,220 aren't as obedient as your employees. 64 00:05:22,980 --> 00:05:25,340 A lack of skill would result in bad taste, you know? 65 00:05:27,180 --> 00:05:29,620 Mom, Xiyi has work to do. 66 00:05:29,980 --> 00:05:31,900 Forget about him. I can help you. 67 00:05:32,940 --> 00:05:35,020 No matter how much money a man can make, 68 00:05:35,220 --> 00:05:38,100 he needs to take care of his wife and children. Otherwise, he wouldn't qualify as a man. 69 00:05:38,460 --> 00:05:40,460 There's nothing wrong with getting a permanent family member's help. 70 00:05:40,820 --> 00:05:42,580 Since he wants to help, we should give him a chance. 71 00:05:43,460 --> 00:05:44,140 But... 72 00:05:45,740 --> 00:05:47,860 Mom, I think I can do it. 73 00:05:48,220 --> 00:05:49,260 The noodles and green vegetables 74 00:05:49,300 --> 00:05:51,540 can't be more complicated than the ROI rate and gross profit rate. 75 00:05:51,580 --> 00:05:52,260 I can do it. 76 00:05:55,300 --> 00:05:55,660 Okay. 77 00:06:04,960 --> 00:06:07,120 ♪If love is used to make sentences,♪ 78 00:06:07,480 --> 00:06:09,640 ♪the subject will be you and me.♪ 79 00:06:09,760 --> 00:06:12,600 ♪You are the gravity to me.♪ 80 00:06:13,320 --> 00:06:15,800 ♪My heart races depicting♪ 81 00:06:16,280 --> 00:06:18,200 ♪my feelings for you.♪ 82 00:06:18,520 --> 00:06:21,720 ♪My eyes follow you everywhere.♪ 83 00:06:22,400 --> 00:06:24,560 ♪If the logic of love is applied,♪ 84 00:06:25,080 --> 00:06:27,160 ♪we will only want each other.♪ 85 00:06:27,200 --> 00:06:30,520 ♪You are my only love.♪ 86 00:06:30,840 --> 00:06:33,200 ♪A touch of romance is added♪ 87 00:06:33,760 --> 00:06:35,600 ♪to the montage.♪ 88 00:06:36,000 --> 00:06:39,440 ♪You are my special care.♪ 89 00:06:39,560 --> 00:06:43,920 ♪I-ya-ya, I am high-spirited in love inexplicably.♪ 90 00:06:43,960 --> 00:06:48,200 ♪At first sight, I know you are the one for me.♪ 91 00:06:48,320 --> 00:06:52,920 ♪Like the clouds above in the sky,♪ 92 00:06:53,400 --> 00:06:56,800 ♪whether sunny or cloudy, my scenery is yours.♪ 93 00:06:57,000 --> 00:07:01,360 ♪I-ya-ya, I am whole-hearted in love inexplicably.♪ 94 00:07:01,440 --> 00:07:05,760 ♪With a smile, I made the response to you.♪ 95 00:07:05,800 --> 00:07:10,560 ♪Like the clouds above in the sky,♪ 96 00:07:10,620 --> 00:07:11,820 Thank you. Thank you. 97 00:07:11,860 --> 00:07:12,860 It's finally done. 98 00:07:12,920 --> 00:07:16,720 ♪whether sunny or cloudy, my scenery is yours.♪ 99 00:07:21,240 --> 00:07:24,000 ♪You are my scenery.♪ 100 00:07:28,360 --> 00:07:33,400 ♪whether sunny or cloudy, my scenery is yours.♪ 101 00:07:42,780 --> 00:07:43,380 Can you do this? 102 00:08:09,620 --> 00:08:12,340 His attitude has brought memories back. 103 00:08:12,580 --> 00:08:15,100 Back in the day, I knew a man like him. 104 00:08:17,820 --> 00:08:18,380 He said, 105 00:08:19,740 --> 00:08:22,820 "A man who doesn't want to support his wife and children 106 00:08:24,900 --> 00:08:26,460 isn't worth being with." 107 00:08:27,340 --> 00:08:27,900 Are you talking about dad? 108 00:08:31,660 --> 00:08:32,780 I remember that dad's back figure 109 00:08:33,780 --> 00:08:36,940 always reassured me when I was a child. 110 00:08:39,180 --> 00:08:40,460 I told you not to load it fully. 111 00:08:40,500 --> 00:08:41,820 But you insisted on acting tough. 112 00:09:20,240 --> 00:09:22,640 (Xishi Noodles) 113 00:09:22,660 --> 00:09:23,540 Here are your noodles. 114 00:09:24,380 --> 00:09:24,700 Alright. 115 00:09:29,980 --> 00:09:30,540 Hold on. 116 00:09:35,180 --> 00:09:36,260 Why don't you finish your noodles? 117 00:09:37,380 --> 00:09:40,380 I haven't finished my homework yet. Got no time. 118 00:09:42,220 --> 00:09:43,340 Let's make a deal, okay? 119 00:09:44,020 --> 00:09:44,420 If you 120 00:09:44,820 --> 00:09:45,660 finish the noodles, 121 00:09:45,940 --> 00:09:46,940 I'll help you do your homework. 122 00:09:48,660 --> 00:09:49,220 Deal. 123 00:09:52,180 --> 00:09:52,620 Eat up. 124 00:09:57,620 --> 00:09:59,020 Enjoy the noodles. I'll get back to work. 125 00:10:16,620 --> 00:10:17,060 Come here. 126 00:10:19,500 --> 00:10:21,420 Eat while there's no new customer. 127 00:10:26,660 --> 00:10:27,340 I'll start eating then. 128 00:10:36,140 --> 00:10:37,020 I'm telling you, 129 00:10:38,980 --> 00:10:41,300 this bowl of noodles can't compare with your usual dinner. 130 00:10:42,460 --> 00:10:46,220 It's as simple as sunshine, air and water. 131 00:10:47,780 --> 00:10:48,860 It can replenish your energy 132 00:10:48,900 --> 00:10:50,140 when you need it the most. 133 00:10:51,900 --> 00:10:53,140 It's like our Jiaxin. 134 00:10:58,940 --> 00:10:59,340 Yeah. 135 00:11:00,100 --> 00:11:02,900 The simplest and most important existence. 136 00:11:07,620 --> 00:11:10,740 Now I can trust you with Jiaxin. 137 00:11:15,180 --> 00:11:15,660 Thank you, Mom. 138 00:11:17,100 --> 00:11:18,580 You must be tired after I ordered you around for the whole day. 139 00:11:19,140 --> 00:11:20,180 No, I'm not tired. 140 00:11:20,860 --> 00:11:22,940 Finish the noodles and take Jiaxin home. 141 00:11:22,980 --> 00:11:23,460 Yeah. 142 00:11:37,860 --> 00:11:38,460 Do you want some? 143 00:12:07,060 --> 00:12:08,380 Feel free to hold my hand. 144 00:12:08,420 --> 00:12:10,020 You're as coy as a woman. 145 00:12:10,300 --> 00:12:11,620 Who says I want to hold your hand? 146 00:12:11,660 --> 00:12:13,500 When did I say that? 147 00:12:13,540 --> 00:12:14,140 I... 148 00:12:16,020 --> 00:12:17,140 I said you were cowardly. 149 00:12:17,660 --> 00:12:18,500 But you didn't believe me. 150 00:12:18,940 --> 00:12:19,540 Coward. 151 00:12:19,940 --> 00:12:21,580 Who are you accusing of being cowardly? 152 00:12:21,860 --> 00:12:22,700 The coward should know. 153 00:12:22,900 --> 00:12:23,460 I... 154 00:12:48,380 --> 00:12:50,300 Mister, there's popcorn on your head. 155 00:12:58,620 --> 00:13:00,620 No need. Thanks. Eat it yourself. 156 00:13:41,840 --> 00:13:44,180 Little lizard (Xiyi), I'm coming back. 157 00:13:57,100 --> 00:13:58,260 It's such a long time. 158 00:13:59,180 --> 00:14:01,020 I need you to bring something to her again. 159 00:14:02,380 --> 00:14:04,740 Master, I just got off the plane. 160 00:14:05,820 --> 00:14:07,820 You just can't wait to ask me to bring 161 00:14:07,860 --> 00:14:10,220 your birthday gift for grandma Zhenzhu to her. 162 00:14:12,860 --> 00:14:14,700 I always had to make evidence 163 00:14:15,020 --> 00:14:15,860 and tell her 164 00:14:16,020 --> 00:14:18,860 I found the thing from a certain collector. 165 00:14:20,420 --> 00:14:21,220 Don't you think 166 00:14:21,940 --> 00:14:23,820 the receiver of the gift 167 00:14:24,340 --> 00:14:25,420 not knowing the great trouble the giver 168 00:14:25,460 --> 00:14:26,660 went through to make the gift 169 00:14:27,220 --> 00:14:28,500 is a shame? 170 00:14:31,340 --> 00:14:34,060 Actually, by giving her a gift, 171 00:14:35,660 --> 00:14:37,100 I receive a gift from her. 172 00:14:38,460 --> 00:14:38,980 Master, 173 00:14:40,100 --> 00:14:41,860 I don't understand. 174 00:14:43,940 --> 00:14:44,900 Every time 175 00:14:46,100 --> 00:14:48,100 I make a gift for Zhenzhu, 176 00:14:49,460 --> 00:14:52,660 I mold clay, shape it and fire it. 177 00:14:53,700 --> 00:14:54,460 With every step I take, 178 00:14:57,100 --> 00:14:58,260 I feel 179 00:14:59,740 --> 00:15:01,900 her presence near me. 180 00:15:04,660 --> 00:15:05,900 The feeling 181 00:15:08,220 --> 00:15:08,780 is great. 182 00:15:12,620 --> 00:15:14,380 That's the gift she gives me. 183 00:15:15,420 --> 00:15:16,380 Only she 184 00:15:16,900 --> 00:15:19,060 can inspire me this way 185 00:15:19,300 --> 00:15:20,260 and give me the urge and passion 186 00:15:21,020 --> 00:15:21,900 to create. 187 00:15:23,380 --> 00:15:23,900 Alright. 188 00:15:24,540 --> 00:15:26,860 On behalf of the oblivious person, 189 00:15:27,180 --> 00:15:30,460 I'm giving the affectionate person a small gift. 190 00:15:45,140 --> 00:15:46,380 This color 191 00:15:50,100 --> 00:15:51,380 was added by Zhenzhu. 192 00:15:53,780 --> 00:15:57,220 The clay wasn't necessarily made by her. 193 00:15:59,060 --> 00:16:01,420 I see you're really in love with her. 194 00:16:02,620 --> 00:16:04,900 You can recognize her painting on the clay pot. Awesome. 195 00:16:06,140 --> 00:16:07,020 This clay pot 196 00:16:07,300 --> 00:16:09,980 was made by Chen Jiaxin, whom I mentioned to you earlier. 197 00:16:12,340 --> 00:16:13,860 Look how interesting this is. 198 00:16:14,860 --> 00:16:18,060 This little worm has scales. 199 00:16:20,820 --> 00:16:21,780 It's not a worm. 200 00:16:22,540 --> 00:16:25,580 It's a dragon as cowardly as a worm. 201 00:16:28,380 --> 00:16:31,500 Grandma, worms are usually painted green. 202 00:16:32,100 --> 00:16:33,820 Why do you paint it gold? 203 00:16:34,940 --> 00:16:36,580 Gold is the color of dragons. 204 00:16:37,460 --> 00:16:38,900 I hope this worm 205 00:16:38,940 --> 00:16:40,900 will turn into a dragon someday. 206 00:16:43,460 --> 00:16:46,980 I used to be friends with a dragon as cowardly as a worm. 207 00:16:47,820 --> 00:16:48,580 The dragon is named Zhongshan Long. 208 00:16:49,300 --> 00:16:50,220 Zhongshan Long? 209 00:16:51,900 --> 00:16:54,780 The master of pottery, Zhongshan Long? 210 00:16:56,620 --> 00:16:58,380 Grandma, you know him? 211 00:16:59,660 --> 00:17:00,660 I don't just know him. 212 00:17:01,860 --> 00:17:02,540 I was quite close to him. 213 00:17:04,740 --> 00:17:07,100 We were sent to the countryside together. 214 00:17:08,060 --> 00:17:10,900 He could write and draw. He was artistically talented. 215 00:17:11,300 --> 00:17:12,700 After the National College Entrance Examination was restored, 216 00:17:13,300 --> 00:17:15,460 he finally got a chance to go abroad. 217 00:17:16,540 --> 00:17:17,980 But he didn't want to leave that place 218 00:17:19,460 --> 00:17:20,580 or leave me. 219 00:17:21,540 --> 00:17:22,220 I scolded him, 220 00:17:22,780 --> 00:17:24,060 "Hiding in the village, 221 00:17:24,100 --> 00:17:26,660 you'll always be a timid worm. You'll never be successful here. 222 00:17:27,020 --> 00:17:29,220 I dare you to leave the mountain 223 00:17:29,860 --> 00:17:31,340 and stand out among your peers in the outside world." 224 00:17:32,420 --> 00:17:33,100 So 225 00:17:33,460 --> 00:17:36,420 the great woman behind Master Zhongshan Long 226 00:17:36,700 --> 00:17:37,900 is you, grandma. 227 00:17:39,900 --> 00:17:41,300 Pretty much. 228 00:17:42,780 --> 00:17:44,420 But we haven't contacted each other in a long time. 229 00:17:46,020 --> 00:17:47,380 I'm not as cowardly as a worm. 230 00:17:48,100 --> 00:17:50,500 I went abroad alone at age 23. 231 00:17:52,420 --> 00:17:54,500 She promised to wait for me for 2 years. 232 00:17:55,420 --> 00:17:57,580 But I came back after 3 years and found her married. 233 00:17:58,740 --> 00:17:59,740 Whose fault was it? 234 00:17:59,780 --> 00:18:00,740 Whose fault was it? 235 00:18:03,260 --> 00:18:04,540 Your love for her is deep. 236 00:18:05,020 --> 00:18:07,460 You've remained single to this day. 237 00:18:08,300 --> 00:18:10,140 She isn't the reason I've been staying single. 238 00:18:11,900 --> 00:18:13,220 I've grown used to solitude. 239 00:18:14,740 --> 00:18:16,180 What's so bad about living alone? 240 00:18:16,860 --> 00:18:19,420 Look how many things I've done over the years. 241 00:18:29,100 --> 00:18:30,020 This pot 242 00:18:32,260 --> 00:18:33,540 may not be of high quality, 243 00:18:35,660 --> 00:18:37,220 but its every detail 244 00:18:39,900 --> 00:18:41,380 contains a story. 245 00:18:45,820 --> 00:18:46,420 Yeah. 246 00:18:47,060 --> 00:18:49,660 I've always believed Jiaxin is artistically talented. 247 00:18:50,340 --> 00:18:52,380 She is probably a future artist waiting to be trained. 248 00:18:56,100 --> 00:18:57,460 Having heard that from you, 249 00:18:59,300 --> 00:19:01,020 I'm really interested 250 00:19:02,100 --> 00:19:03,940 in meeting Zhenzhu's granddaughter-in-law. 251 00:19:12,300 --> 00:19:13,060 Alright. 252 00:19:15,180 --> 00:19:16,660 I've received a gift. 253 00:19:17,540 --> 00:19:19,100 Now I need to give a gift. 254 00:19:22,140 --> 00:19:22,580 Right? 255 00:19:52,020 --> 00:19:52,540 What's the matter? 256 00:19:54,660 --> 00:19:55,500 This place hurts a little. 257 00:19:58,660 --> 00:19:59,860 I might have been injured yesterday. 258 00:20:01,060 --> 00:20:01,420 Here. 259 00:20:04,620 --> 00:20:05,300 Now I'm feeling much better. 260 00:20:05,980 --> 00:20:06,460 And this place. 261 00:20:08,500 --> 00:20:11,100 Sorry that you had to toil yesterday. 262 00:20:11,340 --> 00:20:11,740 It's okay. 263 00:20:12,420 --> 00:20:13,180 This place hurts too. 264 00:20:13,340 --> 00:20:13,820 Here. 265 00:20:15,980 --> 00:20:16,460 What's wrong? 266 00:20:18,420 --> 00:20:19,220 I can't take it. 267 00:20:20,220 --> 00:20:21,460 Go and get the ointment plaster from auntie for me. 268 00:20:22,900 --> 00:20:24,420 Okay. Wait for me. 269 00:20:38,940 --> 00:20:39,820 Are you feeling better now? 270 00:20:41,420 --> 00:20:43,140 How are you doing? The ointment plaster is here. 271 00:20:47,540 --> 00:20:49,020 Why are you naked? 272 00:20:49,940 --> 00:20:51,980 Ximi's mother, I'm in so much pain. 273 00:20:53,460 --> 00:20:54,460 I thought you said 274 00:20:55,260 --> 00:20:57,180 you'd be there for me and I wouldn't need to be afraid. 275 00:20:58,020 --> 00:20:59,620 Yeah. You've got me. 276 00:20:59,660 --> 00:21:00,420 I'm here. 277 00:21:04,100 --> 00:21:05,300 Where do you need the plaster? 278 00:21:06,900 --> 00:21:08,740 Stick the plaster anywhere you like. 279 00:21:12,540 --> 00:21:13,860 So you don't like me. 280 00:21:14,700 --> 00:21:17,580 No. I like every part of you. 281 00:21:22,060 --> 00:21:23,100 You like me so much. 282 00:21:31,860 --> 00:21:32,580 What's the matter? 283 00:21:33,140 --> 00:21:34,100 It hurts. 284 00:21:34,140 --> 00:21:37,220 Is there any problem with your waist? 285 00:21:38,420 --> 00:21:39,820 There's nothing wrong with my waist. 286 00:21:40,300 --> 00:21:41,500 My waist is perfectly fine. Look. 287 00:21:44,980 --> 00:21:48,380 But you said this place hurt and this place also hurt, 288 00:21:48,660 --> 00:21:49,900 just like that place and this place. 289 00:21:50,060 --> 00:21:51,580 Every part of me hurts. 290 00:21:51,940 --> 00:21:52,300 Come here. 291 00:21:53,180 --> 00:21:53,900 Stick the plaster to my body. 292 00:21:54,500 --> 00:21:55,740 Stick all the remaining plasters to my body. 293 00:21:56,140 --> 00:21:57,340 Let me go. 294 00:22:01,180 --> 00:22:01,780 Xiyi. 295 00:22:02,900 --> 00:22:04,180 Breakfast is ready. Come and eat. 296 00:22:05,980 --> 00:22:06,420 Wait a second. 297 00:22:09,660 --> 00:22:10,220 Tie my tie. 298 00:22:11,740 --> 00:22:12,820 I can't do it. 299 00:22:13,300 --> 00:22:13,980 You may teach me. 300 00:22:19,780 --> 00:22:20,900 When I was little, 301 00:22:21,900 --> 00:22:22,940 my mother taught me how to tie a tie. 302 00:22:25,060 --> 00:22:25,660 She told me 303 00:22:26,100 --> 00:22:27,500 my future wife 304 00:22:28,140 --> 00:22:29,460 should be the person tying my tie. 305 00:22:30,820 --> 00:22:31,860 Nobody else should tie my tie. 306 00:22:32,860 --> 00:22:34,660 Otherwise, our relationship would be damaged. 307 00:22:38,140 --> 00:22:38,900 So, 308 00:22:39,860 --> 00:22:41,180 this important job 309 00:22:44,420 --> 00:22:45,500 will be yours 310 00:22:48,420 --> 00:22:49,100 in the future. 311 00:23:00,100 --> 00:23:00,700 From now on, 312 00:23:03,700 --> 00:23:05,020 it'll be your biggest mission 313 00:23:05,980 --> 00:23:06,820 for every morning. 314 00:23:19,260 --> 00:23:20,060 (Anna) I'll arrive the day after tomorrow. 315 00:23:22,700 --> 00:23:25,340 I'm going to eat breakfast. 316 00:23:26,100 --> 00:23:26,660 Chen Jiaxin. 317 00:23:27,580 --> 00:23:28,460 Don't worry about me. 318 00:23:31,300 --> 00:23:32,300 I just think 319 00:23:33,860 --> 00:23:35,620 a person has been hurt because of me. 320 00:23:37,580 --> 00:23:39,140 And that person is perfect 321 00:23:41,260 --> 00:23:42,660 and considerate. 322 00:23:49,260 --> 00:23:49,740 Jiaxin, 323 00:23:51,220 --> 00:23:51,820 listen to me. 324 00:23:53,780 --> 00:23:55,140 You haven't hurt anyone. 325 00:23:58,460 --> 00:23:59,820 If Anna feels hurt, 326 00:24:03,220 --> 00:24:05,260 it's due to my hesitation. 327 00:24:09,420 --> 00:24:10,020 I admit 328 00:24:11,900 --> 00:24:13,860 that I can't keep hurt 329 00:24:14,460 --> 00:24:15,500 and sorrow from Anna. 330 00:24:17,860 --> 00:24:18,860 I can't give her 331 00:24:19,900 --> 00:24:20,780 the answer she wants. 332 00:24:23,580 --> 00:24:23,980 Jiaxin, 333 00:24:25,820 --> 00:24:28,060 I'll do my best to minimize the negative impact on Anna's feelings. 334 00:24:30,780 --> 00:24:31,740 Trust me, okay? 335 00:24:34,260 --> 00:24:35,060 I trust you. 336 00:24:39,060 --> 00:24:40,100 I'm going to eat breakfast. 337 00:25:08,660 --> 00:25:09,260 Wang Xiyi, 338 00:25:10,580 --> 00:25:11,940 Anna used to be your weakness. 339 00:25:13,460 --> 00:25:14,100 But this time, 340 00:25:15,060 --> 00:25:16,460 you must be brave and make a decision. 341 00:25:19,420 --> 00:25:19,900 Hey... 342 00:25:33,420 --> 00:25:34,020 I want... 343 00:25:58,420 --> 00:25:59,460 Speak your mind. 344 00:26:00,100 --> 00:26:00,980 Coward. 345 00:26:01,380 --> 00:26:02,820 I'm not a coward. 346 00:26:02,860 --> 00:26:04,220 I dare to say anything. 347 00:26:05,420 --> 00:26:06,380 Liu Siqi, 348 00:26:07,140 --> 00:26:07,940 hear me out. 349 00:26:08,100 --> 00:26:09,820 I'll stop caring about the contract. 350 00:26:09,860 --> 00:26:10,420 Starting from today, 351 00:26:10,460 --> 00:26:12,100 you are my official girlfriend. 352 00:26:12,860 --> 00:26:13,780 Alright. 353 00:26:14,020 --> 00:26:14,940 Starting from today, 354 00:26:14,980 --> 00:26:16,620 if you dare to look at any woman except me, 355 00:26:16,660 --> 00:26:18,140 I'll flush you down the toilet. 356 00:26:18,180 --> 00:26:19,220 Fine. I won't look at other women. 357 00:26:20,180 --> 00:26:21,620 You need to report your daily activities to me after work. 358 00:26:22,180 --> 00:26:22,740 Can you do it? 359 00:26:22,780 --> 00:26:23,820 Of course I can. 360 00:26:23,860 --> 00:26:25,020 Don't just ask me to do things. 361 00:26:25,060 --> 00:26:25,700 Can you give me a loving kiss 362 00:26:25,740 --> 00:26:27,260 every day before I go to work? 363 00:26:33,260 --> 00:26:34,100 That's easy. 364 00:26:35,620 --> 00:26:36,300 Let's eat. 365 00:26:51,780 --> 00:26:52,180 Hello? 366 00:26:52,500 --> 00:26:53,860 Mom, go buy vegetables. 367 00:26:53,900 --> 00:26:55,940 I'll take my girlfriend home for dinner this weekend. 368 00:26:57,340 --> 00:26:59,220 You'll finally bring Siqi home? 369 00:26:59,420 --> 00:27:00,100 Okay. Okay. 370 00:27:00,660 --> 00:27:02,500 Send me a WeChat message 371 00:27:02,540 --> 00:27:03,980 listing Siqi's favorite dishes. 372 00:27:04,020 --> 00:27:05,100 I'll make arrangements. 373 00:27:05,620 --> 00:27:06,220 I'm waiting for you. 374 00:27:06,380 --> 00:27:06,900 Okay. 375 00:27:12,020 --> 00:27:12,940 Stop playing. Stop playing. 376 00:27:12,980 --> 00:27:14,020 I have a serious matter to tell you about. 377 00:27:14,340 --> 00:27:16,020 Our son just called and said 378 00:27:16,260 --> 00:27:18,740 he'd take his girlfriend home to visit us. 379 00:27:19,580 --> 00:27:20,700 He's been in a relationship for so long. 380 00:27:21,060 --> 00:27:22,580 He's only taking his girlfriend home now? 381 00:27:23,260 --> 00:27:25,260 Children nowadays focus on their careers. 382 00:27:25,500 --> 00:27:26,940 I've seen Siqi before. 383 00:27:26,980 --> 00:27:29,860 She is pretty and she is a lawyer. She is good. 384 00:27:30,260 --> 00:27:32,340 Our son is no longer a young man. 385 00:27:32,380 --> 00:27:34,540 I'm warning you, you'd better keep your mouth shut by then. 386 00:27:35,860 --> 00:27:37,580 Good? So what? 387 00:27:38,100 --> 00:27:38,900 As a lawyer, 388 00:27:39,300 --> 00:27:40,980 she must be bustling around for lawsuits all day. 389 00:27:41,220 --> 00:27:42,420 She won't have the time to take care of her family. 390 00:27:42,940 --> 00:27:44,900 I think it's better to be a teacher. 391 00:27:45,420 --> 00:27:46,740 That way, she can take care of her children during summer and winter breaks. 392 00:27:47,980 --> 00:27:48,500 You always be like this. 393 00:27:50,700 --> 00:27:52,180 I need to consult you about something. 394 00:27:53,860 --> 00:27:55,540 Grandma's birthday is coming. 395 00:27:56,060 --> 00:27:57,060 We usually held grandma's birthday party 396 00:27:57,260 --> 00:27:58,900 and the company's annual meeting at the same time. 397 00:27:58,940 --> 00:27:59,740 But this year, 398 00:27:59,980 --> 00:28:00,660 I'd like to invite 399 00:28:00,700 --> 00:28:01,700 all the employees 400 00:28:01,740 --> 00:28:02,900 of the Huaniao Island Factory here. 401 00:28:03,860 --> 00:28:04,900 Good idea. 402 00:28:05,460 --> 00:28:07,820 When I threw the dinner party at Huaniao Island, 403 00:28:08,100 --> 00:28:09,860 I said we should gather together someday. 404 00:28:10,820 --> 00:28:12,500 The annual meeting is the best opportunity. 405 00:28:14,060 --> 00:28:15,500 Since grandma has spoken, 406 00:28:15,740 --> 00:28:17,220 I'll start assigning tasks. 407 00:28:18,140 --> 00:28:18,740 Auntie, 408 00:28:18,980 --> 00:28:19,980 you get along 409 00:28:20,020 --> 00:28:20,980 with my mother-in-law. 410 00:28:21,340 --> 00:28:21,980 She happens to have 411 00:28:22,020 --> 00:28:23,260 moved to Shanghai. 412 00:28:23,300 --> 00:28:25,140 If circumstances allow, you may talk to her 413 00:28:25,300 --> 00:28:26,700 and see who'll come 414 00:28:26,740 --> 00:28:27,900 from the Huaniao Island Factory. 415 00:28:27,940 --> 00:28:28,700 Alright. 416 00:28:29,180 --> 00:28:30,020 My mother? 417 00:28:30,500 --> 00:28:31,220 Elder brother. 418 00:28:31,260 --> 00:28:32,220 My mother offends people 419 00:28:32,260 --> 00:28:33,700 every time she speaks. 420 00:28:33,740 --> 00:28:34,740 You should leave the task to me. 421 00:28:34,780 --> 00:28:35,540 Brat. 422 00:28:35,580 --> 00:28:37,020 Don't sabotage this for me. 423 00:28:37,060 --> 00:28:38,860 I'm telling you, I may not be good at networking, 424 00:28:38,900 --> 00:28:40,300 but Xiyi has left the task to me. 425 00:28:40,340 --> 00:28:41,740 I'll complete the task no matter what. 426 00:28:42,060 --> 00:28:42,580 Don't worry. 427 00:28:42,620 --> 00:28:43,860 Now that I've undertaken the task, 428 00:28:44,100 --> 00:28:45,780 I promise I'll find out everything 429 00:28:45,820 --> 00:28:47,300 about the family trees 430 00:28:47,340 --> 00:28:48,740 of all the island residents. 431 00:28:49,260 --> 00:28:50,980 Family tree my arse. 432 00:28:51,340 --> 00:28:52,340 Don't be anxious. 433 00:28:52,540 --> 00:28:53,580 I have a task for you. 434 00:28:53,740 --> 00:28:54,380 Elder brother, 435 00:28:54,420 --> 00:28:55,540 give your order. 436 00:28:57,380 --> 00:28:58,340 At the company's annual meeting, 437 00:28:58,380 --> 00:28:59,220 I'd like to dance 438 00:28:59,260 --> 00:29:00,980 the opening dance with Jiaxin. 439 00:29:01,300 --> 00:29:01,700 Yes. 440 00:29:01,820 --> 00:29:02,820 This is your strong suit. 441 00:29:03,100 --> 00:29:04,980 Teach your sister-in-law well. 442 00:29:05,220 --> 00:29:07,020 You need to make better arrangements 443 00:29:07,060 --> 00:29:07,660 than those for the European Heritage. 444 00:29:08,300 --> 00:29:09,060 No problem. 445 00:29:09,100 --> 00:29:10,020 Leave it to me. 446 00:29:10,900 --> 00:29:12,220 Forget about it. 447 00:29:12,420 --> 00:29:13,660 You know 448 00:29:13,700 --> 00:29:14,900 I danced badly 449 00:29:15,300 --> 00:29:17,020 on the cruise ship. 450 00:29:17,580 --> 00:29:19,140 I know your dancing skills aren't that good. 451 00:29:19,780 --> 00:29:21,420 But auntie has spoken. 452 00:29:21,580 --> 00:29:23,140 You can't give yourself up. 453 00:29:23,500 --> 00:29:24,900 I can't compare with auntie. 454 00:29:25,140 --> 00:29:26,100 Auntie is 455 00:29:26,420 --> 00:29:27,780 talented. 456 00:29:27,980 --> 00:29:28,900 You have no idea 457 00:29:29,060 --> 00:29:30,820 how my mother always praised auntie at home. 458 00:29:30,860 --> 00:29:31,660 She said auntie 459 00:29:31,820 --> 00:29:32,700 was beautiful 460 00:29:32,900 --> 00:29:34,100 and kind-hearted. 461 00:29:35,340 --> 00:29:36,980 Mrs. Chen surely knows how to say sweet words. 462 00:29:37,140 --> 00:29:38,300 But, Jiaxin, 463 00:29:38,340 --> 00:29:39,380 you should give it a try. 464 00:29:39,420 --> 00:29:40,060 I'm telling you, 465 00:29:40,500 --> 00:29:41,740 not everyone 466 00:29:41,860 --> 00:29:42,460 can dance 467 00:29:42,500 --> 00:29:43,980 the opening dance. 468 00:29:48,700 --> 00:29:49,780 Here is the thing. 469 00:29:50,260 --> 00:29:51,340 The opening dance is a tradition 470 00:29:51,380 --> 00:29:52,860 of Cheng Jie Group's annual meeting. 471 00:29:53,300 --> 00:29:54,900 Before this year, grandma 472 00:29:54,940 --> 00:29:56,820 always danced with me as a substitute for the mistress. 473 00:29:58,300 --> 00:29:59,220 Now 474 00:29:59,500 --> 00:30:01,100 we have the mistress. 475 00:30:01,500 --> 00:30:03,180 All those employees of the company 476 00:30:03,220 --> 00:30:04,340 are waiting for you to dance. 477 00:30:08,380 --> 00:30:09,300 Then... 478 00:30:10,700 --> 00:30:11,780 I'll try my best. 479 00:30:15,420 --> 00:30:16,500 Why aren't you eating? 480 00:30:16,540 --> 00:30:17,500 I'm eating. I'm eating. 481 00:30:17,540 --> 00:30:18,900 Of course I'm eating my own food. 482 00:30:18,940 --> 00:30:19,660 You all have to eat. 483 00:30:19,700 --> 00:30:21,060 Eat up, son. 484 00:30:21,100 --> 00:30:23,340 Yeah. You should eat up too. 485 00:30:29,540 --> 00:30:30,260 Grandma. 486 00:30:30,700 --> 00:30:31,580 I hear from auntie 487 00:30:31,620 --> 00:30:33,380 that you'll take Jiaxin to the mall this afternoon. 488 00:30:34,420 --> 00:30:35,340 I'm looking to buy 489 00:30:35,380 --> 00:30:36,740 an outfit for my mother-in-law. 490 00:30:37,220 --> 00:30:37,740 How about this? 491 00:30:37,980 --> 00:30:39,340 I'll pay for the clothing items 492 00:30:39,380 --> 00:30:40,300 of you, auntie, Jiaxin 493 00:30:40,340 --> 00:30:41,060 and my mother-in-law. 494 00:30:41,660 --> 00:30:42,340 Okay. 495 00:30:43,540 --> 00:30:45,420 Also, I ordered a massage chair online. 496 00:30:45,460 --> 00:30:46,820 I hope to have Zhengren drive and bring the outfit and the massage chair 497 00:30:46,860 --> 00:30:48,940 to my mother-in-law after you buy the outfit. 498 00:30:49,580 --> 00:30:50,540 What made you want to give her 499 00:30:50,740 --> 00:30:51,740 a massage chair? 500 00:30:52,500 --> 00:30:53,140 Jiaxin and I went to my mother-in-law's 501 00:30:53,180 --> 00:30:55,260 noodle restaurant that day to help her out. 502 00:30:55,460 --> 00:30:56,900 Then I realized my mother-in-law worked so hard. 503 00:30:58,020 --> 00:30:59,380 After a day's work, 504 00:30:59,820 --> 00:31:01,260 I suffered from back pain. 505 00:31:01,300 --> 00:31:02,580 And I almost fell apart. 506 00:31:03,380 --> 00:31:05,180 I think my mother-in-law definitely needs a massage chair. 507 00:31:06,900 --> 00:31:08,420 Xiyi, tell me 508 00:31:08,780 --> 00:31:11,180 which is harder, 509 00:31:11,660 --> 00:31:12,620 managing a family or managing a company? 510 00:31:15,260 --> 00:31:16,140 They are both hard. 511 00:31:17,060 --> 00:31:18,020 My family and my company 512 00:31:18,340 --> 00:31:19,780 both have problems to solve. 513 00:31:20,140 --> 00:31:21,140 What's different is 514 00:31:21,540 --> 00:31:22,940 I'm the boss of the company 515 00:31:23,620 --> 00:31:24,780 and we just earn money 516 00:31:24,820 --> 00:31:25,780 and solve problems together. 517 00:31:26,900 --> 00:31:28,020 Whether the company can survive 518 00:31:28,380 --> 00:31:29,780 is my own responsibility. 519 00:31:31,340 --> 00:31:32,620 Family is a different matter. 520 00:31:34,020 --> 00:31:34,820 Everyone is part 521 00:31:34,860 --> 00:31:36,500 of the family. 522 00:31:36,780 --> 00:31:37,820 When there's a problem, 523 00:31:37,860 --> 00:31:39,180 we all face it. 524 00:31:40,460 --> 00:31:42,180 There are many emotional ties 525 00:31:42,900 --> 00:31:44,020 and worries concerning my family. 526 00:31:44,580 --> 00:31:45,260 But 527 00:31:45,300 --> 00:31:46,500 I'm not alone at least. 528 00:31:48,900 --> 00:31:50,020 Kid, 529 00:31:50,860 --> 00:31:52,180 you're so much maturer now. 530 00:31:57,500 --> 00:31:58,220 Mom, 531 00:31:59,540 --> 00:32:02,100 I know it'll be the first time that Jiaxin attends the annual meeting 532 00:32:02,140 --> 00:32:03,980 and she should dress demurely and elegantly. 533 00:32:04,180 --> 00:32:05,500 But look at these clothes. 534 00:32:05,540 --> 00:32:07,220 Nothing here suits her. 535 00:32:07,660 --> 00:32:09,180 I'm not asking you to find clothes for Jiaxin. 536 00:32:09,780 --> 00:32:10,580 I'm asking you to find clothes... 537 00:32:10,620 --> 00:32:11,380 For myself? 538 00:32:11,420 --> 00:32:11,940 Whoa, Mom. 539 00:32:11,980 --> 00:32:13,020 Then I will suit myself. 540 00:32:13,060 --> 00:32:13,900 Stop. 541 00:32:14,700 --> 00:32:16,140 I haven't finished yet. 542 00:32:16,900 --> 00:32:17,620 You often said you wanted to develop 543 00:32:17,660 --> 00:32:19,580 good relationships with the island residents. 544 00:32:20,100 --> 00:32:20,740 I'm asking you 545 00:32:20,780 --> 00:32:22,460 to find an outfit for Jiaxin's mother, 546 00:32:22,740 --> 00:32:23,580 so we can send the outfit to her. 547 00:32:25,220 --> 00:32:27,380 So, all this bustling is to find an outfit for another person. 548 00:32:28,180 --> 00:32:29,300 Watch your attitude. 549 00:32:30,020 --> 00:32:31,500 I'm asking you to find an outfit for Mrs. Chen. 550 00:32:31,540 --> 00:32:32,340 But I didn't say 551 00:32:32,380 --> 00:32:33,700 you couldn't find clothes for yourself. 552 00:32:35,980 --> 00:32:37,460 Xiyi said 553 00:32:37,980 --> 00:32:40,020 to thank you for taking care 554 00:32:40,060 --> 00:32:41,980 of Jiaxin these days. 555 00:32:42,900 --> 00:32:44,500 He wants to dismiss me with one single outfit? 556 00:32:44,540 --> 00:32:45,340 No way. 557 00:32:46,060 --> 00:32:47,260 My eldest nephew must cover 558 00:32:47,300 --> 00:32:49,140 all my expenses today. 559 00:32:49,180 --> 00:32:50,020 Don't you agree, Jiaxin? 560 00:32:50,220 --> 00:32:50,980 You are right. 561 00:32:53,580 --> 00:32:54,700 Xiyi's credit card 562 00:32:54,940 --> 00:32:56,180 is at your disposal today. 563 00:32:57,340 --> 00:32:58,580 Then I will suit myself, Mom. 564 00:33:01,220 --> 00:33:02,500 That's the kind of person she is. 565 00:33:03,020 --> 00:33:03,420 Come here. 566 00:33:03,460 --> 00:33:04,220 Have a look. 567 00:33:05,220 --> 00:33:06,260 The main business of European Heritage 568 00:33:06,300 --> 00:33:07,620 can be handed over to Zhengren gradually. 569 00:33:08,060 --> 00:33:08,380 Moreover, 570 00:33:08,420 --> 00:33:08,980 leave the deal of hygiene products 571 00:33:09,020 --> 00:33:09,860 for five-star hotels 572 00:33:09,900 --> 00:33:10,740 to Zhengren. 573 00:33:10,780 --> 00:33:11,420 Are you sure? 574 00:33:13,100 --> 00:33:14,860 I know you have complaints about Zhengren. 575 00:33:14,900 --> 00:33:16,380 But he has changed now. 576 00:33:16,780 --> 00:33:17,700 When you're free, 577 00:33:17,740 --> 00:33:19,140 read the reports of the Huaniao Island Factory 578 00:33:19,180 --> 00:33:20,380 and you'll see his changes. 579 00:33:20,980 --> 00:33:21,740 One more thing, 580 00:33:21,780 --> 00:33:23,500 I won't attend tonight's elite meeting. 581 00:33:23,540 --> 00:33:24,580 Tell Zhengren to attend the meeting in my stead. 582 00:33:24,620 --> 00:33:24,900 Yes. 583 00:33:24,940 --> 00:33:25,660 Are you sure? 584 00:33:25,700 --> 00:33:26,660 I'm pretty sure. 585 00:33:27,620 --> 00:33:28,540 And this 586 00:33:28,860 --> 00:33:30,300 is the seating plan for the annual meeting. 587 00:33:33,540 --> 00:33:34,260 How come the seats for the Huaniao Island Factory 588 00:33:34,300 --> 00:33:35,620 are so near the front? 589 00:33:35,820 --> 00:33:36,580 Are you sure... 590 00:33:38,340 --> 00:33:39,620 Why do you keep asking if I'm sure? 591 00:33:39,860 --> 00:33:41,460 Have you started to question my decisions? 592 00:33:41,740 --> 00:33:42,660 No. 593 00:33:42,700 --> 00:33:44,540 I'm just curious. 594 00:33:44,580 --> 00:33:46,180 When did Snail become the center of your life? 595 00:33:46,220 --> 00:33:47,540 Look, everything related to her 596 00:33:47,580 --> 00:33:48,500 comes first here. 597 00:33:49,860 --> 00:33:51,060 Snail is really powerful. 598 00:33:51,100 --> 00:33:52,340 I don't think she is a snail. 599 00:33:52,500 --> 00:33:53,700 She takes action in the guise of a swine to eat the tiger. 600 00:33:54,300 --> 00:33:54,900 No. 601 00:33:54,940 --> 00:33:56,580 She takes action in the guise of a snail to eat the lizard (Xiyi). 602 00:33:59,420 --> 00:34:00,580 I'll do everything as you say. 603 00:34:05,460 --> 00:34:06,660 Taking action in the guise of a snail to eat the lizard (Xiyi)? 604 00:34:09,300 --> 00:34:10,020 Are you excited? 605 00:34:10,060 --> 00:34:10,780 We are! 606 00:34:10,820 --> 00:34:11,580 Are you happy? 607 00:34:11,620 --> 00:34:12,420 We are! 608 00:34:12,460 --> 00:34:12,860 Mr. Yi! 609 00:34:12,900 --> 00:34:13,740 Mr. Yi! 610 00:34:13,780 --> 00:34:14,380 Jiaxin! 611 00:34:14,420 --> 00:34:14,940 Jiaxin! 612 00:34:14,980 --> 00:34:15,780 Cheng Jie! 613 00:34:15,820 --> 00:34:16,780 Cheng Jie! 614 00:34:22,100 --> 00:34:23,380 It's just an annual meeting. 615 00:34:23,420 --> 00:34:24,500 It's not winning a 100-million jackpot. 616 00:34:24,540 --> 00:34:25,660 Why are you cheering? 617 00:34:26,020 --> 00:34:27,300 Mr. Wang, 618 00:34:27,340 --> 00:34:28,820 look at this. 619 00:34:29,700 --> 00:34:30,540 I saw it. 620 00:34:30,580 --> 00:34:32,260 It's just the seating plan for the annual meeting. 621 00:34:32,460 --> 00:34:33,900 It's not just the seating plan. 622 00:34:33,940 --> 00:34:35,500 It shows we have got the center seats. 623 00:34:35,700 --> 00:34:37,060 Yeah. That's right. 624 00:34:37,700 --> 00:34:38,980 Our Huaniao Island Factory 625 00:34:39,020 --> 00:34:41,100 had no place in Cheng Jie Group. 626 00:34:41,460 --> 00:34:43,020 You held an annual meeting every year and we were always forgotten. 627 00:34:43,220 --> 00:34:45,220 We could only download the videos through cloud storage services. 628 00:34:45,540 --> 00:34:47,660 The annual meeting was far from us 629 00:34:47,940 --> 00:34:49,420 like the sun was far from Earth. 630 00:34:49,580 --> 00:34:50,860 But it's different this year. 631 00:34:51,180 --> 00:34:52,460 We can go to Shanghai 632 00:34:52,620 --> 00:34:54,180 and we'll get the best seats. 633 00:34:54,620 --> 00:34:55,420 With the best seats, 634 00:34:55,460 --> 00:34:57,180 we'll have a bigger chance 635 00:34:57,220 --> 00:34:58,180 to win money. 636 00:34:58,220 --> 00:34:59,020 Right. 637 00:34:59,060 --> 00:34:59,820 Right. 638 00:35:00,220 --> 00:35:06,660 Win money! 639 00:35:06,860 --> 00:35:07,380 Huh? 640 00:35:10,220 --> 00:35:11,460 Alright. Okay. 641 00:35:12,180 --> 00:35:13,100 Mom. 642 00:35:13,700 --> 00:35:15,260 Zhengren might not be able to come back today. 643 00:35:15,980 --> 00:35:16,900 Didn't he promise 644 00:35:16,940 --> 00:35:18,100 to practice dancing with Jiaxin? 645 00:35:18,820 --> 00:35:20,220 The factory's goods must be shipped today. 646 00:35:20,260 --> 00:35:21,220 They've been packing the goods in containers. 647 00:35:21,460 --> 00:35:23,540 He needs to keep watch there. 648 00:35:24,180 --> 00:35:24,980 How can you 649 00:35:25,020 --> 00:35:27,540 find a male dancing partner for her right away? 650 00:35:28,860 --> 00:35:29,620 Grandma. 651 00:35:30,020 --> 00:35:31,140 Another birthday gift for you 652 00:35:31,340 --> 00:35:32,140 has arrived. 653 00:35:33,020 --> 00:35:34,140 Here comes the dancing partner. 654 00:35:34,540 --> 00:35:35,220 Dylan? 655 00:35:41,460 --> 00:35:41,820 Here. 656 00:35:47,940 --> 00:35:49,740 Take three steps rightward. 657 00:35:51,060 --> 00:35:51,460 One. 658 00:35:52,540 --> 00:35:53,180 Two. 659 00:35:53,940 --> 00:35:54,460 Three. 660 00:35:54,700 --> 00:35:55,580 Take two steps 661 00:35:55,620 --> 00:35:56,500 rightward and backward. 662 00:35:58,260 --> 00:35:58,780 One. 663 00:35:59,860 --> 00:36:00,380 Two. 664 00:36:00,580 --> 00:36:01,500 I'm sorry. 665 00:36:01,660 --> 00:36:02,700 Sorry. 666 00:36:03,180 --> 00:36:03,940 Jiaxin, 667 00:36:03,980 --> 00:36:05,060 dancing is not an exam. 668 00:36:05,220 --> 00:36:06,300 It doesn't have a correct answer. 669 00:36:06,740 --> 00:36:07,820 The only mistake you can make 670 00:36:08,140 --> 00:36:09,060 is not to trust your partner 671 00:36:09,380 --> 00:36:10,540 with yourself completely. 672 00:36:10,780 --> 00:36:11,500 Trust me. 673 00:36:11,780 --> 00:36:12,180 Follow me. 674 00:36:12,700 --> 00:36:13,340 I'll lead you 675 00:36:13,380 --> 00:36:14,220 into dancing. 676 00:36:21,460 --> 00:36:22,060 Good. 677 00:36:26,260 --> 00:36:27,660 Turn. 678 00:36:42,620 --> 00:36:44,140 Okay. Turn again. 679 00:37:03,780 --> 00:37:04,700 One da da. 680 00:37:04,940 --> 00:37:05,860 Two da da. 681 00:37:09,100 --> 00:37:10,060 Nice dancing. 682 00:37:10,100 --> 00:37:11,500 My teacher taught me well. 683 00:37:12,260 --> 00:37:13,340 You didn't learn much about dancing. 684 00:37:13,380 --> 00:37:14,740 How come you danced faster than me? 685 00:37:16,180 --> 00:37:17,860 What's the next step? 686 00:37:20,180 --> 00:37:21,620 The things your teacher teaches are boring. 687 00:37:21,660 --> 00:37:22,300 Sit down. 688 00:37:23,380 --> 00:37:23,900 Here. 689 00:37:24,700 --> 00:37:25,300 Check this out. 690 00:37:29,860 --> 00:37:32,260 You want me to dance this dance in front of all the employees? 691 00:37:33,340 --> 00:37:35,060 Grandma will be so mad that she'll pass out. 692 00:37:35,940 --> 00:37:37,300 You're the only person who can't accept this. 693 00:37:39,060 --> 00:37:40,460 You are thoughtful. 694 00:37:40,700 --> 00:37:42,780 You gave my mother a lot of gifts. 695 00:37:44,180 --> 00:37:45,660 I saw her toil those days. 696 00:37:46,460 --> 00:37:47,540 As her son-in-law, 697 00:37:47,700 --> 00:37:48,860 I should do something. 698 00:37:49,420 --> 00:37:50,220 Hmm. 699 00:37:50,700 --> 00:37:51,700 Don't change the subject. 700 00:37:52,100 --> 00:37:53,180 Let's practice the dance in the video. 701 00:37:53,580 --> 00:37:54,220 No. 702 00:37:57,140 --> 00:37:58,340 In that case, 703 00:37:59,740 --> 00:38:00,660 we should... 704 00:38:01,900 --> 00:38:02,820 What? 705 00:38:03,100 --> 00:38:04,020 Should... 706 00:38:07,060 --> 00:38:08,220 Make a gift for grandma. 707 00:38:09,900 --> 00:38:11,100 What gift? 708 00:38:11,540 --> 00:38:12,740 Can you mold clay? 709 00:38:15,380 --> 00:38:16,620 So that's on your mind. 710 00:38:25,420 --> 00:38:26,580 Don't move too fast. 711 00:38:26,860 --> 00:38:27,900 Maintain a constant speed. 712 00:38:27,940 --> 00:38:28,300 Oh. 713 00:38:29,380 --> 00:38:29,980 Slow down. 714 00:38:30,900 --> 00:38:31,820 Slower. 715 00:38:32,220 --> 00:38:32,980 Slower. 716 00:38:33,860 --> 00:38:35,140 Maintain a constant speed. 717 00:38:36,660 --> 00:38:37,580 Too fast. 718 00:38:38,740 --> 00:38:39,540 Too fast. 719 00:38:41,780 --> 00:38:42,500 Come here. 720 00:38:43,140 --> 00:38:44,100 Put your hands over my hands. 721 00:38:44,460 --> 00:38:44,820 Oh. 722 00:38:46,940 --> 00:38:48,660 I've made a piece of corn bread. 723 00:38:49,000 --> 00:38:52,200 ♪You are my only love.♪ 724 00:38:52,320 --> 00:38:55,120 ♪A touch of romance is added♪ 725 00:38:55,640 --> 00:38:57,640 ♪to the montage.♪ 726 00:38:57,800 --> 00:39:01,000 ♪You are my special care.♪ 727 00:39:01,320 --> 00:39:04,480 ♪I-ya-ya, I am high-spirited in love inexplicably.♪ 728 00:39:04,500 --> 00:39:05,660 Put your hands over my hands. 729 00:39:05,840 --> 00:39:09,820 ♪At first sight, I know you are the one for me.♪ 730 00:39:09,820 --> 00:39:10,580 Use your left hand. 731 00:39:10,900 --> 00:39:11,820 Support your legs. 732 00:39:12,260 --> 00:39:13,180 Hold the clay. 733 00:39:15,160 --> 00:39:18,760 ♪whether sunny or cloudy, my scenery is yours.♪ 734 00:39:18,760 --> 00:39:23,040 ♪I-ya-ya, I am whole-hearted in love inexplicably.♪ 735 00:39:23,420 --> 00:39:24,620 Maintain a constant speed. 736 00:39:25,340 --> 00:39:26,260 Are you feeling it? 737 00:39:27,600 --> 00:39:32,400 ♪Like the clouds above in the sky,♪ 738 00:39:32,600 --> 00:39:37,280 ♪whether sunny or cloudy, my scenery is yours.♪ 739 00:39:37,300 --> 00:39:38,220 I'm feeling it. 740 00:39:40,420 --> 00:39:41,340 I'm feeling 741 00:39:43,380 --> 00:39:44,300 your heartbeat. 742 00:39:46,340 --> 00:39:47,620 I'm not talking about my heartbeat. 743 00:39:48,860 --> 00:39:49,940 I'm talking about our hands. 744 00:39:50,040 --> 00:39:53,200 ♪You are my only love.♪ 745 00:39:53,680 --> 00:39:56,000 ♪A touch of romance is added♪ 746 00:39:56,680 --> 00:39:58,680 ♪to the montage.♪ 747 00:39:59,580 --> 00:40:00,500 Your hands 748 00:40:02,980 --> 00:40:03,900 are slender 749 00:40:06,700 --> 00:40:07,380 and soft. 750 00:40:09,220 --> 00:40:10,660 I'll get a piece of clay. 751 00:40:11,120 --> 00:40:16,200 ♪Like the clouds above in the sky,♪ 752 00:40:17,060 --> 00:40:17,980 Are you okay? 753 00:40:19,880 --> 00:40:24,200 ♪I-ya-ya, I am whole-hearted in love inexplicably.♪ 754 00:40:24,240 --> 00:40:28,520 ♪With a smile, I made the response to you.♪ 755 00:40:28,520 --> 00:40:33,600 ♪Like the clouds above in the sky,♪ 756 00:40:33,600 --> 00:40:39,720 ♪whether sunny or cloudy, my scenery is yours.♪ 757 00:40:54,640 --> 00:40:59,080 ♪I-ya-ya, I am high-spirited in love inexplicably.♪ 758 00:40:59,120 --> 00:41:03,520 ♪At first sight, I know you are the one for me.♪ 759 00:41:03,520 --> 00:41:08,440 ♪Like the clouds above in the sky,♪ 760 00:41:08,440 --> 00:41:12,240 ♪whether sunny or cloudy, my scenery is yours.♪ 761 00:41:12,240 --> 00:41:16,560 ♪I-ya-ya, I am whole-hearted in love inexplicably.♪ 762 00:41:16,600 --> 00:41:21,000 ♪With a smile, I made the response to you.♪ 763 00:41:21,000 --> 00:41:25,920 ♪Like the clouds above in the sky,♪ 764 00:41:26,120 --> 00:41:32,120 ♪whether sunny or cloudy, my scenery is yours.♪ 765 00:41:36,480 --> 00:41:39,240 ♪You are my scenery.♪ 766 00:41:43,360 --> 00:41:48,720 ♪whether sunny or cloudy, my scenery is yours.♪ 767 00:42:02,100 --> 00:42:03,340 The fact that Jiaxin 768 00:42:03,380 --> 00:42:04,820 has fulfilled her wish in the end 769 00:42:04,860 --> 00:42:06,900 makes me think that justice still exists in this world. 770 00:42:08,500 --> 00:42:09,460 At first, 771 00:42:09,500 --> 00:42:10,660 I thought Jiaxin couldn't compare 772 00:42:10,700 --> 00:42:11,820 with Anna. 773 00:42:11,860 --> 00:42:12,380 Anna 774 00:42:12,420 --> 00:42:14,140 is tall, elegant and good at dancing. 775 00:42:14,180 --> 00:42:16,180 Your Jiaxin is ordinary and simple. 776 00:42:16,900 --> 00:42:18,420 I never expected things to turn out this way. 777 00:42:19,140 --> 00:42:20,260 That's because you are blind! 778 00:42:20,940 --> 00:42:22,180 In my opinion, 779 00:42:22,220 --> 00:42:24,300 Jiaxin is kind and gentle. 780 00:42:24,340 --> 00:42:26,060 She is the best girl in this world. 781 00:42:27,780 --> 00:42:29,660 If I weren't blind, I wouldn't have fallen for you. 782 00:42:32,820 --> 00:42:33,260 I have 783 00:42:33,300 --> 00:42:34,580 a question for you. 784 00:42:36,420 --> 00:42:37,740 What do you like about me? 785 00:42:40,180 --> 00:42:40,780 Well, 786 00:42:41,540 --> 00:42:43,260 do I have to answer? 787 00:42:43,660 --> 00:42:44,340 Answer! 788 00:42:44,580 --> 00:42:45,460 Okay. Okay. Okay. 789 00:42:46,220 --> 00:42:47,700 To be honest, 790 00:42:48,140 --> 00:42:49,060 I have a little fetish 791 00:42:50,180 --> 00:42:51,100 for legs. 792 00:42:51,420 --> 00:42:53,860 I love your long legs so much. 793 00:42:54,620 --> 00:42:55,540 Shallow. 794 00:42:55,980 --> 00:42:58,140 I knew I couldn't have an exchange of thoughts with you. 795 00:42:58,540 --> 00:42:59,540 No. Wait. 796 00:43:00,420 --> 00:43:01,900 Now I've mentioned your virtue, I should point out your defect. 797 00:43:01,940 --> 00:43:02,660 Alright? 798 00:43:02,700 --> 00:43:03,420 Do you know 799 00:43:03,460 --> 00:43:05,020 what your biggest defect is? 800 00:43:06,180 --> 00:43:07,340 You don't let other people worry about you. 801 00:43:08,900 --> 00:43:10,260 What kind of logic is that? 802 00:43:10,420 --> 00:43:12,140 It's a defect that I don't let other people worry about me? 803 00:43:12,580 --> 00:43:14,060 You really have no taste. 804 00:43:14,100 --> 00:43:15,020 Sure. 805 00:43:15,580 --> 00:43:16,780 If we put it in a nice way, 806 00:43:16,940 --> 00:43:17,900 you're an independent woman. 807 00:43:17,940 --> 00:43:19,140 If we put it in a mean way, 808 00:43:19,180 --> 00:43:21,340 you're prone to staying strong in adversity. 809 00:43:21,380 --> 00:43:22,500 You can be too hard on yourself. 810 00:43:22,540 --> 00:43:23,740 Your being independent and self-reliant 811 00:43:23,780 --> 00:43:25,100 means I've failed to protect you 812 00:43:25,140 --> 00:43:27,020 as your boyfriend. 813 00:43:28,900 --> 00:43:30,180 That's what you mean? 814 00:43:30,460 --> 00:43:31,380 Sure. 815 00:43:32,180 --> 00:43:33,300 Baby, 816 00:43:33,340 --> 00:43:34,620 from now on, 817 00:43:34,940 --> 00:43:37,300 let me worry about you and rely on me more often. 818 00:43:37,340 --> 00:43:37,980 It can make me feel useful 819 00:43:38,020 --> 00:43:39,660 as your boyfriend. 820 00:43:40,180 --> 00:43:41,060 You said it. 821 00:43:41,260 --> 00:43:41,580 Yeah. 822 00:43:41,620 --> 00:43:42,620 Don't loathe me for bugging you. 823 00:43:42,740 --> 00:43:43,980 I will never do that. 824 00:43:44,020 --> 00:43:45,900 With you, a long-legged beauty, at my side, 825 00:43:45,940 --> 00:43:47,300 I'd never feel bugged. 826 00:43:47,740 --> 00:43:48,660 Piss off. 827 00:43:48,780 --> 00:43:49,580 Go wash the dishes. 828 00:43:49,860 --> 00:43:50,620 Hurry up. 829 00:43:50,660 --> 00:43:51,860 You don't even let me touch you. 830 00:43:58,340 --> 00:44:00,100 These legs really are beautiful. 831 00:44:33,620 --> 00:44:34,540 Auntie. 832 00:44:34,580 --> 00:44:35,500 You're in a nice mood. 833 00:44:37,500 --> 00:44:38,540 You have no idea. 834 00:44:38,580 --> 00:44:39,780 I've been watching Jiaxin. 835 00:44:41,900 --> 00:44:42,820 Look. 836 00:44:43,620 --> 00:44:44,380 This is the dance 837 00:44:44,420 --> 00:44:45,620 Jiaxin will dance at the meeting. 838 00:44:45,660 --> 00:44:47,180 I watched them dance and I was itching to dance myself. 839 00:44:47,780 --> 00:44:48,460 Look. 840 00:44:48,500 --> 00:44:50,300 Dylan cooperated with her well. 841 00:44:50,780 --> 00:44:51,700 I'm telling you, 842 00:44:51,740 --> 00:44:53,260 Jiaxin danced with her hand and foot on one side 843 00:44:53,300 --> 00:44:54,220 swinging simultaneously at first. 844 00:44:54,260 --> 00:44:55,900 It cracked me up. 845 00:44:55,940 --> 00:44:56,580 I didn't expect 846 00:44:56,620 --> 00:44:58,020 her to dance smoothly now. 847 00:44:58,060 --> 00:44:59,020 I'm telling you, this footwork 848 00:44:59,060 --> 00:45:00,220 is hard to learn. 849 00:45:00,260 --> 00:45:01,900 I practiced for a long time. 850 00:45:02,400 --> 00:45:06,400 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan -♥ Resynced to DORAMAX raiona encode by Hafiz Adam ♥- 851 00:45:06,720 --> 00:45:08,520 ♪Those mistakes I made in my life,♪ 852 00:45:09,000 --> 00:45:11,720 ♪I take them well.♪ 853 00:45:13,520 --> 00:45:16,120 ♪You don't know a good thing♪ 854 00:45:17,000 --> 00:45:19,480 ♪till it's gone.♪ 855 00:45:20,400 --> 00:45:22,160 ♪When you fall in love with someone,♪ 856 00:45:22,680 --> 00:45:25,640 ♪you start to hope that love will be everlasting.♪ 857 00:45:26,960 --> 00:45:29,760 ♪In the great wilderness of the world, I can only see you.♪ 858 00:45:30,400 --> 00:45:34,080 ♪I want to give all my love to you.♪ 859 00:45:34,120 --> 00:45:35,400 ♪Can you summon♪ 860 00:45:35,840 --> 00:45:40,040 ♪love?♪ 861 00:45:40,880 --> 00:45:42,120 ♪What would you do♪ 862 00:45:42,640 --> 00:45:46,480 ♪for love?♪ 863 00:45:46,600 --> 00:45:49,720 ♪Don't say "I love you" yet.♪ 864 00:45:50,040 --> 00:45:54,000 ♪Don't fall in love with me yet.♪ 865 00:45:54,320 --> 00:45:57,200 ♪Fairytale should have an impressive beginning♪ 866 00:45:57,720 --> 00:46:03,200 ♪regardless of its ending.♪ 867 00:46:03,480 --> 00:46:06,040 ♪There is an understanding between us♪ 868 00:46:06,120 --> 00:46:09,880 ♪that you will finally find me.♪ 869 00:46:10,040 --> 00:46:13,160 ♪You are the only one who understands why I keep waiting.♪ 870 00:46:13,480 --> 00:46:17,360 ♪I will not run away from it, because you are my destiny.♪ 871 00:46:22,760 --> 00:46:24,480 ♪I'm looking for you.♪ 872 00:46:24,600 --> 00:46:26,120 ♪I'm waiting for you.♪ 873 00:46:26,200 --> 00:46:30,680 ♪I'm loving with you.♪ 58178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.