All language subtitles for URMD.E12.450p.HDRip_raiona

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:17,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan -♥ Resynced to DORAMAX raiona encode by Hafiz Adam ♥- 2 00:00:25,420 --> 00:00:28,340 ♪Can you feel my love?♪ 3 00:00:28,980 --> 00:00:31,300 ♪I want to be your moon,♪ 4 00:00:31,340 --> 00:00:34,420 ♪turning your sorrow into fairytale.♪ 5 00:00:34,420 --> 00:00:37,580 ♪Do you want my love?♪ 6 00:00:37,980 --> 00:00:40,220 ♪I want to kiss you under the moon,♪ 7 00:00:40,260 --> 00:00:43,140 ♪feeling the onrushing strong tide.♪ 8 00:00:43,180 --> 00:00:45,380 ♪My soul sings for you.♪ 9 00:00:45,420 --> 00:00:47,580 ♪My heart misses a beat for you.♪ 10 00:00:47,940 --> 00:00:49,940 ♪Let's fill up the world with our love.♪ 11 00:00:49,980 --> 00:00:52,020 ♪Let's be the happiest couple in the world.♪ 12 00:00:52,060 --> 00:00:54,300 ♪Love is so divine that we lose our mind.♪ 13 00:00:54,340 --> 00:00:56,700 ♪Love is so strong that it's gonna last a lifetime.♪ 14 00:00:56,820 --> 00:01:00,220 ♪The moment I fall in love with you,♪ 15 00:01:00,380 --> 00:01:02,180 ♪I want to date you♪ 16 00:01:02,220 --> 00:01:04,580 ♪under the ancient mysterious moon,♪ 17 00:01:04,620 --> 00:01:06,660 ♪letting the universe be the witness♪ 18 00:01:06,700 --> 00:01:09,140 ♪of our eternal love.♪ 19 00:01:09,180 --> 00:01:11,100 ♪I want to you kiss you♪ 20 00:01:11,140 --> 00:01:13,540 ♪under the starlit summer night,♪ 21 00:01:13,700 --> 00:01:15,620 ♪letting our eternal love♪ 22 00:01:15,660 --> 00:01:18,060 ♪become a shining legend.♪ 23 00:01:18,220 --> 00:01:22,220 ♪Under the moon.♪ 24 00:01:22,380 --> 00:01:26,620 ♪Under the moon.♪ 25 00:01:26,860 --> 00:01:31,180 ♪Under the moon.♪ 26 00:01:31,300 --> 00:01:34,380 ♪Under the moon.♪ 27 00:01:34,380 --> 00:01:38,860 "You Are My Destiny" Sub by WeTV & Ripped by skysoultan 28 00:01:58,900 --> 00:02:01,940 ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ (Episode 12) 29 00:02:02,000 --> 00:02:02,720 Wang Zhengren, 30 00:02:03,040 --> 00:02:03,920 what did you two talk about? 31 00:02:04,040 --> 00:02:05,200 What's in that envelope? 32 00:02:08,560 --> 00:02:09,040 I... 33 00:02:10,320 --> 00:02:10,800 I... 34 00:02:11,600 --> 00:02:13,240 Stop humming and hawing. 35 00:02:13,680 --> 00:02:14,440 Just tell us. 36 00:02:14,480 --> 00:02:15,800 It doesn't matter if you did something wrong. 37 00:02:15,840 --> 00:02:17,720 I could intercede with Grandma and Xiyi for you 38 00:02:17,760 --> 00:02:19,160 How could I help you if you don't tell us? 39 00:02:24,240 --> 00:02:24,760 Zhengren, 40 00:02:25,600 --> 00:02:26,560 I'll give you one more chance. 41 00:02:27,840 --> 00:02:29,040 If you confess now, 42 00:02:29,600 --> 00:02:30,600 I could make some allowance. 43 00:02:31,640 --> 00:02:32,520 I'll count to three. 44 00:02:34,760 --> 00:02:35,240 One. 45 00:02:37,880 --> 00:02:38,360 Two. 46 00:02:38,680 --> 00:02:39,200 Zhengren. 47 00:02:40,720 --> 00:02:41,240 Three. 48 00:02:42,600 --> 00:02:43,800 Wang Zhengren, you're fired. 49 00:02:44,480 --> 00:02:45,560 From now on, 50 00:02:45,800 --> 00:02:46,480 Huaniao Island 51 00:02:46,760 --> 00:02:47,520 and Cheng Jie 52 00:02:47,800 --> 00:02:48,880 will be none of your concern. 53 00:02:49,640 --> 00:02:50,720 You can go back to your Wall Street. 54 00:02:53,320 --> 00:02:54,960 You can despise me. 55 00:02:55,400 --> 00:02:56,920 You can disown me. 56 00:02:57,680 --> 00:02:58,920 But I've never betrayed our company 57 00:02:58,960 --> 00:03:00,120 or this family. 58 00:03:00,440 --> 00:03:01,840 How could you fire me? 59 00:03:01,880 --> 00:03:03,200 He's right. 60 00:03:03,360 --> 00:03:05,440 Look, Xiyi. After all, he's your cousin. 61 00:03:05,480 --> 00:03:06,600 Please don't fire him. 62 00:03:06,640 --> 00:03:07,320 I gave him a chance, 63 00:03:07,920 --> 00:03:08,760 but he wouldn't come clean. 64 00:03:09,400 --> 00:03:10,520 It's settled. 65 00:03:12,120 --> 00:03:13,040 I'm afraid 66 00:03:13,880 --> 00:03:15,440 I can't agree with you. 67 00:03:15,680 --> 00:03:17,000 What's your opinion, then, 68 00:03:17,200 --> 00:03:18,160 Special Assistant to the Chairwoman? 69 00:03:20,120 --> 00:03:20,760 Zhou Zhan 70 00:03:21,080 --> 00:03:22,480 is our company's competitor. 71 00:03:22,920 --> 00:03:24,200 Zhengren shouldn't have met with him 72 00:03:24,240 --> 00:03:25,200 at a time like this. 73 00:03:26,440 --> 00:03:28,400 But a download screenshot 74 00:03:28,880 --> 00:03:30,120 doesn't prove that Zhengren has done 75 00:03:30,160 --> 00:03:31,760 any damage to our company, does it? 76 00:03:32,800 --> 00:03:33,800 This isn't a court, 77 00:03:34,280 --> 00:03:35,280 and I'm not a judge. 78 00:03:35,760 --> 00:03:37,240 Not every case requires ironclad proof. 79 00:03:38,120 --> 00:03:39,520 Would you guys remain so calm 80 00:03:39,720 --> 00:03:41,200 when he does compromise our company someday? 81 00:03:41,240 --> 00:03:42,320 But how could we fire people 82 00:03:42,360 --> 00:03:43,920 when we've got no evidence against them? 83 00:03:43,960 --> 00:03:44,640 Then why did he keep quiet 84 00:03:45,200 --> 00:03:46,120 when I asked him to speak up for himself? 85 00:03:46,440 --> 00:03:47,640 He's got a guilty conscience. 86 00:03:47,800 --> 00:03:48,800 I don't believe Zhengren would do anything 87 00:03:49,000 --> 00:03:50,560 to put this family in harm's way. 88 00:03:50,840 --> 00:03:51,280 OK. 89 00:03:51,800 --> 00:03:52,920 Prove to me 90 00:03:53,360 --> 00:03:55,120 Zhengren hasn't harmed this family. 91 00:03:55,360 --> 00:03:56,720 Do we need to prove our loyalty to our family? 92 00:03:56,760 --> 00:03:58,080 Why are you asking me this question? 93 00:03:58,120 --> 00:03:59,320 That's enough. Stop fighting. 94 00:04:02,920 --> 00:04:03,480 Jiaxin, 95 00:04:05,240 --> 00:04:06,280 do you really think 96 00:04:07,120 --> 00:04:08,600 we should give Zhengren another chance? 97 00:04:09,440 --> 00:04:10,040 Grandma, 98 00:04:10,880 --> 00:04:11,760 I haven't known Zhengren long enough 99 00:04:12,000 --> 00:04:13,880 compared with the rest of the family, 100 00:04:14,600 --> 00:04:16,680 but I know he isn't a bad kid. 101 00:04:16,720 --> 00:04:17,440 Chen Jiaxin! 102 00:04:17,480 --> 00:04:18,040 Be quiet. 103 00:04:22,160 --> 00:04:23,720 It's indisputable that Zhengren stole 104 00:04:24,240 --> 00:04:25,320 the password. 105 00:04:27,120 --> 00:04:27,880 Wang Zhengren, 106 00:04:28,720 --> 00:04:29,640 you shall get a demerit for this 107 00:04:30,000 --> 00:04:31,480 and there will be no bonus for you at the end of this year. 108 00:04:33,320 --> 00:04:34,880 As for our company's information leak, 109 00:04:36,320 --> 00:04:37,400 we'll adopt Jiaxin's advice. 110 00:04:38,320 --> 00:04:39,520 Zhengren shall not be punished 111 00:04:41,120 --> 00:04:42,240 until we've got evidence. 112 00:04:45,920 --> 00:04:46,600 Grandma, 113 00:04:47,080 --> 00:04:48,280 this is absurd. 114 00:04:48,440 --> 00:04:49,280 Jiaxin has turned our company... 115 00:04:49,320 --> 00:04:51,560 Aren't I still the Chairwoman of Cheng Jie? 116 00:04:52,520 --> 00:04:53,600 It's settled. 117 00:04:58,000 --> 00:04:58,440 Yes, Grandma. 118 00:05:37,600 --> 00:05:38,480 Sorry. 119 00:05:39,400 --> 00:05:40,160 I was just 120 00:05:40,800 --> 00:05:42,240 trying to express my own view. 121 00:05:43,080 --> 00:05:44,120 You don't have to apologize to me. 122 00:05:45,040 --> 00:05:46,640 You've managed to manipulate Grandma. 123 00:05:47,280 --> 00:05:48,520 So you can do whatever you want 124 00:05:48,720 --> 00:05:49,800 without caring about my feelings. 125 00:05:50,640 --> 00:05:51,000 I... 126 00:05:53,440 --> 00:05:54,040 It doesn't matter. 127 00:05:54,640 --> 00:05:55,280 We're not 128 00:05:55,320 --> 00:05:56,200 a devoted couple anyway. 129 00:06:18,640 --> 00:06:19,360 Um, 130 00:06:20,000 --> 00:06:20,640 can I 131 00:06:21,160 --> 00:06:22,120 have a word with you 132 00:06:22,160 --> 00:06:23,440 about our company's logistics? 133 00:06:23,680 --> 00:06:24,480 You can make your own decision. 134 00:06:24,920 --> 00:06:26,960 You're capable of talking black into white. 135 00:06:27,200 --> 00:06:28,160 It's your right to do so. 136 00:06:33,260 --> 00:06:39,460 (Cheng Jie Group) 137 00:06:39,760 --> 00:06:40,280 Mr. Yi, 138 00:06:40,600 --> 00:06:42,720 things have been tougher for you. 139 00:06:43,000 --> 00:06:44,960 Wang Zhengren keeps getting us into trouble. 140 00:06:45,000 --> 00:06:47,000 And now Snail is on his side, too. 141 00:06:49,680 --> 00:06:50,360 You know, 142 00:06:51,000 --> 00:06:52,440 the files Zhengren showed Zhou Zhan 143 00:06:52,480 --> 00:06:54,520 aren't top secret actually, 144 00:06:54,680 --> 00:06:55,680 but he did give away 145 00:06:55,800 --> 00:06:58,480 much info about our company. 146 00:06:59,000 --> 00:07:00,280 How do you suppose Zhou Zhan 147 00:07:00,680 --> 00:07:01,880 is going to use this info against us? 148 00:07:04,200 --> 00:07:05,600 I can't sit back and let Zhou Zhan have his way. 149 00:07:05,640 --> 00:07:06,520 I need to talk to him. 150 00:07:07,360 --> 00:07:09,200 Yeah. We need to talk to him 151 00:07:09,760 --> 00:07:11,640 and tell him to forget about his dirty tricks 152 00:07:11,680 --> 00:07:13,320 and be an honest businessman. 153 00:07:13,360 --> 00:07:14,320 Or I'll report him. 154 00:07:14,720 --> 00:07:15,520 I'm going to talk to him now. 155 00:07:15,560 --> 00:07:16,360 Leave it to me. 156 00:07:17,520 --> 00:07:18,200 Why? 157 00:07:19,440 --> 00:07:20,800 Because it's a private matter between him and me. 158 00:07:21,520 --> 00:07:22,320 A private matter? 159 00:07:22,640 --> 00:07:24,520 Huh? Why a private matter? 160 00:07:24,640 --> 00:07:25,920 Mr. Yi, you're sure you don't need my company? 161 00:07:26,320 --> 00:07:28,040 I could protect you, Mr. Yi. 162 00:07:32,840 --> 00:07:33,200 One more time. 163 00:07:40,160 --> 00:07:40,600 One more time. 164 00:07:46,080 --> 00:07:46,760 Mr. Yi. 165 00:07:48,360 --> 00:07:48,840 So? 166 00:07:49,240 --> 00:07:51,200 Care to play a game with me? 167 00:07:51,480 --> 00:07:53,400 It's a pity that I'm out of your league. 168 00:07:54,560 --> 00:07:55,680 I came here to talk with you. 169 00:07:56,960 --> 00:07:57,360 This way, please. 170 00:08:08,520 --> 00:08:10,880 You're too upset to mind your manners. 171 00:08:11,920 --> 00:08:14,920 I guess you're distressed about your cover 172 00:08:15,320 --> 00:08:16,440 being blown. 173 00:08:16,960 --> 00:08:18,920 Hold on. Let me have some water first. 174 00:08:21,800 --> 00:08:23,400 Mr. Zhou, be warned. 175 00:08:24,280 --> 00:08:25,800 If your dirty tricks are aimed at me 176 00:08:25,840 --> 00:08:26,880 or Cheng Jie, 177 00:08:27,600 --> 00:08:28,720 go ahead and be my guest. 178 00:08:30,360 --> 00:08:31,240 But Wang Zhengren 179 00:08:32,160 --> 00:08:33,120 is just a kid. 180 00:08:34,640 --> 00:08:35,760 I won't let you off 181 00:08:36,560 --> 00:08:37,960 if you dare make use of him again 182 00:08:38,840 --> 00:08:40,120 and turn him into a scoundrel like you. 183 00:08:40,480 --> 00:08:41,680 Tsk. 184 00:08:42,720 --> 00:08:45,280 I didn't know you're a man of such noble characters. 185 00:08:46,280 --> 00:08:48,160 I'm almost moved to tears 186 00:08:48,280 --> 00:08:49,160 to see you caring so much 187 00:08:49,840 --> 00:08:51,360 about your little brother 188 00:08:52,520 --> 00:08:54,040 when you should be worried about yourself instead, 189 00:08:54,320 --> 00:08:55,480 since I know your dirty secret now. 190 00:08:56,120 --> 00:08:56,960 My dirty secret? 191 00:09:03,440 --> 00:09:04,440 I've learned that you'd spent time 192 00:09:05,120 --> 00:09:06,960 cuddling and kissing another woman 193 00:09:07,760 --> 00:09:08,760 before you got married. 194 00:09:11,080 --> 00:09:11,960 Wang Xiyi, 195 00:09:12,760 --> 00:09:14,520 I thought you cared about yourself most. 196 00:09:15,200 --> 00:09:16,760 Who'd know you care about your cousin so much? 197 00:09:32,920 --> 00:09:34,240 I just called Huaniao Island. 198 00:09:34,560 --> 00:09:35,720 They said Zhengren was absent from work today. 199 00:09:36,120 --> 00:09:37,160 He didn't answer my phone. 200 00:09:37,920 --> 00:09:39,440 He did that on purpose, I guess. 201 00:09:40,280 --> 00:09:41,280 Can you call him for me? 202 00:09:43,840 --> 00:09:44,320 OK. 203 00:09:52,680 --> 00:09:54,000 Hello, Zhengren. 204 00:09:58,720 --> 00:10:00,160 What is Zhengren doing here? 205 00:10:00,680 --> 00:10:02,320 He always comes here when he's feeling down. 206 00:10:05,840 --> 00:10:06,320 There he is. 207 00:10:11,280 --> 00:10:11,680 Wait. 208 00:10:15,760 --> 00:10:17,320 Did you tell him I'd be coming with you? 209 00:10:18,320 --> 00:10:18,840 Huh? 210 00:10:37,160 --> 00:10:38,960 Doesn't it feel awful to be misunderstood? 211 00:10:42,320 --> 00:10:44,400 It sucks to have a bossy brother 212 00:10:44,520 --> 00:10:45,120 like Wang Xiyi. 213 00:10:46,120 --> 00:10:47,960 Yet you married him, poor thing. 214 00:10:51,120 --> 00:10:53,480 Wouldn't you rather have a big brother 215 00:10:54,080 --> 00:10:55,200 not as capable and outstanding 216 00:10:55,280 --> 00:10:56,120 as he is? 217 00:11:00,880 --> 00:11:02,000 I, too, 218 00:11:02,400 --> 00:11:03,600 used to find him bossy 219 00:11:04,920 --> 00:11:06,520 and unwilling to listen to anyone. 220 00:11:09,080 --> 00:11:10,640 But later I found 221 00:11:11,600 --> 00:11:12,520 that people like them 222 00:11:13,040 --> 00:11:14,600 worry about a lot of things, 223 00:11:15,520 --> 00:11:17,040 but they won't burden others with them. 224 00:11:18,600 --> 00:11:20,120 He threw a tantrum over Zhou Zhan yesterday 225 00:11:22,320 --> 00:11:24,560 not because he was worried for our company 226 00:11:25,960 --> 00:11:26,560 but because he was worried for you. 227 00:11:27,680 --> 00:11:28,360 Me? 228 00:11:29,920 --> 00:11:30,480 Come on. 229 00:11:30,840 --> 00:11:32,160 He's worried for himself. 230 00:11:35,120 --> 00:11:36,720 Zhou Zhan is a narrow-minded man 231 00:11:37,360 --> 00:11:39,360 of no scruples. 232 00:11:40,240 --> 00:11:42,360 Your brother doesn't want him to lead you astray. 233 00:11:47,480 --> 00:11:49,400 He taught Zhou Zhan a lesson this morning, 234 00:11:50,440 --> 00:11:51,680 telling him to stay away from you. 235 00:11:57,680 --> 00:11:58,320 Take them out. 236 00:11:59,320 --> 00:11:59,880 Show me. 237 00:12:05,360 --> 00:12:06,760 The pictures with which Zhou Zhan blackmailed you. 238 00:12:21,660 --> 00:12:24,060 (Shanghai Wusongkou International Cruise Terminal) 239 00:12:27,120 --> 00:12:28,520 Zhou Zhan has been spying on Cheng Jie for a long time. 240 00:12:30,240 --> 00:12:31,960 He had pictures of you and Anna taken. 241 00:12:33,000 --> 00:12:34,280 After the cooperation fizzled out, 242 00:12:34,320 --> 00:12:35,360 he began to have Jiaxin investigated, 243 00:12:35,920 --> 00:12:36,960 and then he learned you're a married couple. 244 00:12:39,880 --> 00:12:40,480 It's been a long time. 245 00:12:41,520 --> 00:12:42,120 What do you want? 246 00:12:44,520 --> 00:12:45,080 I came here 247 00:12:46,120 --> 00:12:47,200 to show you this. 248 00:12:51,480 --> 00:12:52,840 Wang Xiyi appears 249 00:12:53,240 --> 00:12:54,640 to be a decent man, 250 00:12:55,520 --> 00:12:57,560 but he's kept his marriage a secret 251 00:12:58,520 --> 00:13:01,320 and flirted with other woman before getting married. 252 00:13:02,000 --> 00:13:03,200 What a scoundrel! 253 00:13:04,160 --> 00:13:05,760 You've long kept my brother under watch, 254 00:13:06,280 --> 00:13:06,840 haven't you? 255 00:13:08,520 --> 00:13:09,160 Wrong. 256 00:13:10,000 --> 00:13:10,920 To be precise, 257 00:13:12,040 --> 00:13:13,560 I've long kept Cheng Jie under watch. 258 00:13:16,840 --> 00:13:18,280 Cheng Jie is a respectable competitor. 259 00:13:19,120 --> 00:13:21,840 He who knows both the enemy and himself is bound to win in all battles. 260 00:13:25,080 --> 00:13:26,640 I dare not ask why Jiaxin could stand 261 00:13:26,920 --> 00:13:28,520 your having Anna's picture in your room, 262 00:13:29,200 --> 00:13:30,720 and I don't know what's going on between the three of you, 263 00:13:33,720 --> 00:13:34,360 but I know 264 00:13:35,400 --> 00:13:37,440 Grandma has high hopes for your marriage. 265 00:13:38,000 --> 00:13:38,680 And I know 266 00:13:39,240 --> 00:13:40,640 you guys, especially Jiaxin, 267 00:13:40,680 --> 00:13:41,880 will get hurt 268 00:13:42,120 --> 00:13:43,040 if Zhou Zhan reveals the secret. 269 00:13:43,920 --> 00:13:45,200 I didn't know what to do. 270 00:13:47,280 --> 00:13:47,760 So... 271 00:13:48,440 --> 00:13:49,720 So you bought the pictures 272 00:13:49,760 --> 00:13:50,680 with your money. 273 00:13:57,920 --> 00:13:59,920 Zhengren, you got fooled by Zhou Zhan. 274 00:14:00,400 --> 00:14:01,760 How could a few pictures 275 00:14:02,480 --> 00:14:03,920 possibly compromise our company? 276 00:14:08,040 --> 00:14:09,000 Tell me why 277 00:14:09,800 --> 00:14:11,080 you used Grandma's password 278 00:14:11,520 --> 00:14:12,640 to access our company's database. 279 00:14:17,560 --> 00:14:19,280 After Zhou Zhan's company was found 280 00:14:19,320 --> 00:14:20,920 to be using plasticizer, 281 00:14:21,440 --> 00:14:22,160 I've been thinking 282 00:14:22,960 --> 00:14:24,920 that we should spend more time 283 00:14:24,960 --> 00:14:26,200 on figuring out 284 00:14:27,040 --> 00:14:29,320 what our company needs most 285 00:14:29,360 --> 00:14:30,520 instead of just working on public relations. 286 00:14:31,000 --> 00:14:31,760 So 287 00:14:32,160 --> 00:14:33,240 I just wanted to learn more 288 00:14:33,280 --> 00:14:34,640 about our company. 289 00:14:49,840 --> 00:14:50,280 Zhengren, 290 00:14:52,440 --> 00:14:53,160 I can't explain to you 291 00:14:54,760 --> 00:14:55,880 what's going on between Jiaxin, 292 00:14:57,640 --> 00:14:58,640 me and Anna for the time being. 293 00:15:02,720 --> 00:15:03,440 But trust me, 294 00:15:04,960 --> 00:15:05,720 we've all got our own difficulties. 295 00:15:10,960 --> 00:15:11,880 I've been trying 296 00:15:12,720 --> 00:15:13,760 to protect everyone from getting hurt. 297 00:15:22,880 --> 00:15:23,520 And... 298 00:15:29,240 --> 00:15:29,960 Sorry. 299 00:15:32,400 --> 00:15:33,280 I misunderstood you. 300 00:15:36,160 --> 00:15:38,080 I find it weird to see you apologize to me. 301 00:15:38,480 --> 00:15:40,440 I like it better when you're cool and tough. 302 00:15:44,760 --> 00:15:46,000 I've decided to report Zhou Zhan's blackmail 303 00:15:47,800 --> 00:15:48,760 to the police. 304 00:16:02,320 --> 00:16:03,720 Why did you believe in Zhengren? 305 00:16:06,600 --> 00:16:07,320 I mean, 306 00:16:07,680 --> 00:16:09,360 why did you trust him 307 00:16:10,120 --> 00:16:11,160 when you couldn't prove his innocence? 308 00:16:15,120 --> 00:16:16,000 Because of you. 309 00:16:18,520 --> 00:16:19,640 As an outsider, 310 00:16:21,160 --> 00:16:23,160 I find your family odd. 311 00:16:25,920 --> 00:16:28,240 You care about each other deeply, 312 00:16:29,360 --> 00:16:31,800 but you always hide your soft side 313 00:16:31,840 --> 00:16:33,360 and show each other your tough side. 314 00:16:34,520 --> 00:16:37,040 That's how you treat Auntie and Zhengren. 315 00:16:39,320 --> 00:16:41,480 You were so angry that day. 316 00:16:42,520 --> 00:16:44,640 I was afraid that you'd feel more miserable 317 00:16:44,960 --> 00:16:46,800 after firing him. 318 00:16:51,520 --> 00:16:54,080 At last you did one thing right. 319 00:16:55,760 --> 00:16:56,600 Perhaps I did. 320 00:16:57,320 --> 00:16:59,040 At least you wouldn't regret your decision. 321 00:16:59,880 --> 00:17:00,160 I... 322 00:17:00,680 --> 00:17:01,120 Oh, right. 323 00:17:01,600 --> 00:17:02,960 I've got many e-mails to check. 324 00:17:03,520 --> 00:17:05,120 I must try to make fewer mistakes. 325 00:17:05,440 --> 00:17:05,920 Bye. 326 00:17:08,120 --> 00:17:08,520 Hey. 327 00:17:23,000 --> 00:17:23,800 What? 328 00:17:24,360 --> 00:17:25,760 You've agreed on Snail's decision 329 00:17:25,800 --> 00:17:26,880 to get a new logistics company 330 00:17:26,920 --> 00:17:28,560 and a new coffee equipment manufacturer? 331 00:17:30,120 --> 00:17:32,520 Mr. Yi, I've got to remind you. 332 00:17:32,560 --> 00:17:34,320 You've lost track of your pace. 333 00:17:34,680 --> 00:17:35,200 What are you talking about? 334 00:17:35,760 --> 00:17:37,280 About Snail, of course. 335 00:17:38,320 --> 00:17:39,360 What about her? 336 00:17:40,040 --> 00:17:42,120 Look, we agreed from the beginning that we'd 337 00:17:42,160 --> 00:17:43,960 prevent Snail from achieving a dominant position, 338 00:17:44,040 --> 00:17:45,520 but I heard from Mr. Shen 339 00:17:45,560 --> 00:17:47,520 that Snail was given a divorce agreement 340 00:17:47,640 --> 00:17:49,640 and a new job through Mr. Shen's help. 341 00:17:49,800 --> 00:17:51,840 Besides, we agreed that your marriage 342 00:17:51,880 --> 00:17:53,160 wouldn't be made public. 343 00:17:53,200 --> 00:17:54,480 You threw a tantrum when Snail 344 00:17:54,520 --> 00:17:55,640 pretended to be a stranger to you. 345 00:17:56,240 --> 00:17:57,880 You said the lunch Snail made for you was horrible, 346 00:17:58,000 --> 00:17:59,760 but you devoured it in a hurry. 347 00:18:00,000 --> 00:18:01,280 When Snail had run away from home, 348 00:18:01,320 --> 00:18:03,400 you had to send me to get her back. 349 00:18:03,600 --> 00:18:04,520 And you said 350 00:18:04,560 --> 00:18:05,840 we should let your cousin show off 351 00:18:05,880 --> 00:18:06,600 without mocking him, 352 00:18:06,760 --> 00:18:08,200 but you taught him a lesson 353 00:18:08,240 --> 00:18:09,800 when you learned he'd bullied Snail. 354 00:18:10,160 --> 00:18:11,320 I wouldn't have believed those things 355 00:18:11,360 --> 00:18:13,360 if I hadn't seen them with my own eyes. 356 00:18:14,480 --> 00:18:15,800 You've slacked off, haven't you? 357 00:18:16,080 --> 00:18:17,200 No, I haven't. 358 00:18:18,800 --> 00:18:19,920 Who said I've slacked off? 359 00:18:20,520 --> 00:18:22,720 It's called being flexible. 360 00:18:23,120 --> 00:18:23,720 Flexible. 361 00:18:25,240 --> 00:18:26,720 What nonsense! 362 00:18:26,960 --> 00:18:27,560 I think you're letting Snail 363 00:18:27,600 --> 00:18:29,080 placing herself above you. 364 00:18:29,960 --> 00:18:31,800 Bro, I know you're a good man 365 00:18:31,840 --> 00:18:34,400 who's cold on the outside but very kind on the inside, 366 00:18:34,760 --> 00:18:35,680 but you need to know 367 00:18:35,880 --> 00:18:37,520 that Anna is the woman 368 00:18:37,560 --> 00:18:38,320 you'll spend the rest of your life with. 369 00:18:38,440 --> 00:18:40,000 If you don't keep a distance from Snail now, 370 00:18:40,040 --> 00:18:40,800 what on earth 371 00:18:41,680 --> 00:18:43,280 are you going to do if you should 372 00:18:43,320 --> 00:18:44,200 fall in love with her one day? 373 00:18:44,440 --> 00:18:45,520 Stop being a gossip, will you? 374 00:18:46,200 --> 00:18:47,400 Have you booked a flight to Paris for me? 375 00:18:47,880 --> 00:18:48,360 A flight? 376 00:18:54,920 --> 00:18:56,520 I don't want to have this idle talk with you. 377 00:18:56,840 --> 00:18:58,600 Jiaxin and I have talked through our future. 378 00:18:58,880 --> 00:19:00,280 That's all I can do for her now. 379 00:19:01,200 --> 00:19:02,560 Because she's the mother of my child. 380 00:19:02,600 --> 00:19:03,480 Don't get me wrong. 381 00:19:03,960 --> 00:19:04,480 And 382 00:19:05,720 --> 00:19:07,000 copy our financial statements 383 00:19:07,040 --> 00:19:07,880 for the past three years for me. 384 00:19:08,680 --> 00:19:09,240 For the past three years? 385 00:19:09,680 --> 00:19:10,440 Are you serious? 386 00:19:10,880 --> 00:19:13,040 You can't be serious, man. 387 00:19:34,720 --> 00:19:35,720 You don't think you get to go first 388 00:19:35,760 --> 00:19:37,000 just because you're a man, do you? 389 00:19:37,320 --> 00:19:38,200 Are you as fond of cutting in line 390 00:19:38,240 --> 00:19:39,640 as Snail is? 391 00:19:41,320 --> 00:19:42,240 What do you mean? 392 00:19:42,280 --> 00:19:43,080 Nothing. 393 00:19:46,920 --> 00:19:48,080 Explain yourself. 394 00:19:49,980 --> 00:19:51,380 (Siqi) 395 00:20:01,200 --> 00:20:03,160 Pick up the phone, Chen Jiaxin. 396 00:20:08,860 --> 00:20:10,420 (Siqi) 397 00:20:17,120 --> 00:20:17,840 Chen Jiaxin, 398 00:20:18,600 --> 00:20:20,160 so Wang Xiyi had a girlfriend 399 00:20:20,200 --> 00:20:21,640 before marrying you. 400 00:20:35,380 --> 00:20:36,100 (Siqi: Missed Call) 401 00:20:41,400 --> 00:20:42,160 Chen Jiaxin, 402 00:20:42,960 --> 00:20:44,480 so Wang Xiyi had a girlfriend 403 00:20:44,520 --> 00:20:46,040 before marrying you. 404 00:20:46,720 --> 00:20:48,360 There must be a hidden story about that cruise trip. 405 00:20:48,400 --> 00:20:49,720 Why didn't you tell me? 406 00:20:50,520 --> 00:20:51,320 Do you know 407 00:20:51,440 --> 00:20:53,080 Wang Xiyi is flying to Europe next week 408 00:20:53,120 --> 00:20:54,480 for a date with his ex-girlfriend? 409 00:20:54,520 --> 00:20:56,200 He's ignoring you, his wife. 410 00:20:56,600 --> 00:20:57,920 You mustn't think other women are 411 00:20:57,960 --> 00:20:59,040 as kind and harmless as you are. 412 00:20:59,080 --> 00:21:00,160 You've got to take action. 413 00:21:00,320 --> 00:21:02,040 Call me back immediately. 414 00:21:16,680 --> 00:21:17,320 Hello. 415 00:21:18,240 --> 00:21:19,720 I've booked a flight to Europe. 416 00:21:20,480 --> 00:21:21,560 I'll be able to see you next week. 417 00:21:23,760 --> 00:21:24,400 Of course. 418 00:21:25,280 --> 00:21:26,920 This competition means a lot to you. 419 00:21:27,720 --> 00:21:29,040 Of course I'll be there to support you. 420 00:21:29,920 --> 00:21:30,840 Chen Jiaxin, 421 00:21:31,480 --> 00:21:32,920 don't feel sad. 422 00:21:33,560 --> 00:21:35,320 You've known how he feels about Anna 423 00:21:35,640 --> 00:21:38,280 since the first day you met him. 424 00:21:38,560 --> 00:21:39,080 Don't worry. 425 00:21:39,800 --> 00:21:41,200 Take care of yourself in Europe. 426 00:21:45,040 --> 00:21:45,760 What's the matter? 427 00:21:46,080 --> 00:21:47,040 What was that noise? 428 00:21:47,840 --> 00:21:48,480 Nothing. 429 00:21:48,760 --> 00:21:50,280 I broke something. I'll call you back in a minute. 430 00:21:54,840 --> 00:21:55,360 Leave it to me. 431 00:21:55,400 --> 00:21:56,160 You should have been more careful. 432 00:22:00,880 --> 00:22:01,640 I'm sorry. 433 00:22:01,920 --> 00:22:03,640 It was just a vase. There's no need to apologize. 434 00:22:04,960 --> 00:22:05,880 I meant 435 00:22:06,520 --> 00:22:07,600 you and Anna. 436 00:22:14,000 --> 00:22:14,840 Don't take it to heart. 437 00:22:16,120 --> 00:22:17,160 There's no need to dwell on it 438 00:22:17,200 --> 00:22:18,320 since we know 439 00:22:18,720 --> 00:22:19,840 how each other feels. 440 00:22:20,720 --> 00:22:22,400 Or you won't stop feeling sorry for me, 441 00:22:22,840 --> 00:22:23,960 and I won't stop feeling bad for you. 442 00:22:28,240 --> 00:22:28,920 Wang Xiyi, 443 00:22:31,000 --> 00:22:31,640 my apology 444 00:22:32,280 --> 00:22:33,280 isn't just verbal. 445 00:22:34,360 --> 00:22:35,440 I'll try to persuade Grandma 446 00:22:36,760 --> 00:22:37,640 to allow you 447 00:22:39,160 --> 00:22:40,000 to go to Europe. 448 00:22:48,600 --> 00:22:50,040 Are you kidding me, mother-to-be? 449 00:22:50,080 --> 00:22:51,880 You spoke for him when he wanted to visit your rival? 450 00:22:52,000 --> 00:22:53,160 I wonder what that head of yours is stuffed with, 451 00:22:53,200 --> 00:22:54,000 paste? 452 00:22:55,400 --> 00:22:56,520 But Wang Xiyi has been in love 453 00:22:56,800 --> 00:22:59,200 with Anna the whole time. 454 00:22:59,640 --> 00:23:01,600 I'm nothing to him. 455 00:23:02,160 --> 00:23:04,000 So Anna and I aren't rivals. 456 00:23:05,240 --> 00:23:06,120 If it hadn't been for me, 457 00:23:06,640 --> 00:23:08,200 they'd have been a happy couple. 458 00:23:10,080 --> 00:23:11,480 What are you talking about? 459 00:23:12,080 --> 00:23:13,440 Are you out of your mind? 460 00:23:15,520 --> 00:23:16,480 Listen to me. 461 00:23:17,080 --> 00:23:18,480 Falling in love is like getting a promotion and a pay raise 462 00:23:18,520 --> 00:23:21,000 in that it doesn't matter if you're a latecomer or not. 463 00:23:21,400 --> 00:23:23,480 You can sue your husband and that woman 464 00:23:23,520 --> 00:23:24,720 for having an affair. 465 00:23:25,040 --> 00:23:25,760 Sue them? 466 00:23:26,160 --> 00:23:26,680 Yes. 467 00:23:26,920 --> 00:23:28,160 I'll be your lawyer 468 00:23:28,520 --> 00:23:29,720 if they dare bully you again. 469 00:23:32,240 --> 00:23:33,480 But... 470 00:23:35,120 --> 00:23:36,800 If I hire you as my lawyer, 471 00:23:37,160 --> 00:23:39,480 I bet Wang Xiyi will hire Mr. Shen. 472 00:23:40,880 --> 00:23:41,640 So 473 00:23:42,040 --> 00:23:44,480 are you sure you want to play against 474 00:23:44,520 --> 00:23:45,440 your boss? 475 00:23:46,400 --> 00:23:48,040 What are your chances of success? 476 00:23:48,160 --> 00:23:49,080 Do you think you'll win the lawsuit? 477 00:23:49,840 --> 00:23:50,840 Even if you win, 478 00:23:52,200 --> 00:23:53,840 you're not afraid that he might fire you? 479 00:24:00,480 --> 00:24:02,000 Forget it. 480 00:24:02,840 --> 00:24:04,200 Not even good officials can settle family troubles. 481 00:24:04,240 --> 00:24:05,520 Lawsuits can be hurtful. 482 00:24:05,880 --> 00:24:08,560 Therefore, Mrs. Wang, 483 00:24:08,960 --> 00:24:10,720 watch your husband like a hawk 484 00:24:10,760 --> 00:24:12,120 and beware of the other woman. 485 00:24:12,680 --> 00:24:13,560 I get it. 486 00:24:14,040 --> 00:24:15,160 I'll do as you say. 487 00:24:17,280 --> 00:24:18,080 Now tell me something. 488 00:24:18,600 --> 00:24:20,200 You've been married for some time 489 00:24:20,240 --> 00:24:21,280 and you commute together every day. 490 00:24:21,480 --> 00:24:23,960 You haven't got closer to each other at all? 491 00:24:34,320 --> 00:24:35,520 There's a time difference between here and Europe, 492 00:24:35,920 --> 00:24:37,240 but we've got much urgent work to do. 493 00:24:38,040 --> 00:24:40,360 So you'll often need to make your own decision. 494 00:24:41,680 --> 00:24:43,200 Now we shall begin the special training. 495 00:24:43,840 --> 00:24:44,400 Sit down. 496 00:24:49,360 --> 00:24:50,240 Let's get started. 497 00:24:54,360 --> 00:24:55,600 As for payment process of our Finance Dept., 498 00:24:55,720 --> 00:24:57,120 you can take a look at this tree diagram. 499 00:24:57,600 --> 00:25:00,040 Foreign payments are made every Wednesday and Friday. 500 00:25:00,360 --> 00:25:02,800 On those days you'll need to check the balance sheet and sign. 501 00:25:03,160 --> 00:25:03,600 OK. 502 00:25:03,660 --> 00:25:04,820 ♪If love is used to make sentences,♪ 503 00:25:05,040 --> 00:25:07,200 Since Soft Water was removed from the shelves, 504 00:25:07,240 --> 00:25:09,920 consumers have begun to care more about the natural ingredients 505 00:25:09,960 --> 00:25:11,920 and health benefits of hair care products. 506 00:25:12,280 --> 00:25:15,000 (Launch Scheme) We've successfully developed Seeyoung. 507 00:25:15,280 --> 00:25:16,680 It's a good time to launch it. 508 00:25:17,040 --> 00:25:19,680 So it's our marketing strategy to focus 509 00:25:19,720 --> 00:25:22,560 on non-irritating natural scalp care that is silicone-oil-free. 510 00:25:22,960 --> 00:25:25,040 "You wash your hair regularly, 511 00:25:25,080 --> 00:25:26,600 but have you ever washed your scalp?" 512 00:25:26,640 --> 00:25:29,640 We'll use slogans like this to raise awareness 513 00:25:29,680 --> 00:25:31,240 among young consumers about scalp health. 514 00:25:31,720 --> 00:25:33,440 Here's a report for Mr. Yi 515 00:25:33,480 --> 00:25:34,840 and Special Assistant to the Chairwoman to go over. 516 00:25:37,460 --> 00:25:39,180 ♪I-ya-ya, I am high-spirited...♪ 517 00:25:39,400 --> 00:25:41,480 Our Seeyoung has many merits, 518 00:25:42,040 --> 00:25:43,520 but it's still a bit risky to put forth 519 00:25:43,560 --> 00:25:44,600 new hair care concepts. 520 00:25:44,800 --> 00:25:47,560 So we need to impress our target consumers 521 00:25:47,600 --> 00:25:49,080 by using a young and fashionable publicity approach. 522 00:25:49,840 --> 00:25:51,880 We need to excite consumers' curiosity 523 00:25:52,000 --> 00:25:52,840 about our new concept 524 00:25:53,200 --> 00:25:54,920 instead of only advertising its effects. 525 00:25:55,880 --> 00:25:57,680 Volume is a matter of concern 526 00:25:57,720 --> 00:25:59,040 for young consumers these days. 527 00:25:59,080 --> 00:26:00,680 So we'll set the tonic ginger series 528 00:26:00,720 --> 00:26:01,640 as our featured products. 529 00:26:02,000 --> 00:26:02,600 Yes, Mr. Yi. 530 00:26:02,600 --> 00:26:03,620 ♪...I made the response to you.♪ 531 00:26:03,620 --> 00:26:06,380 ♪Like the clouds♪ 532 00:26:06,620 --> 00:26:08,660 ♪above in the sky,♪ 533 00:26:08,940 --> 00:26:10,620 ♪whether sunny or cloudy,♪ 534 00:26:10,840 --> 00:26:11,520 You feel drowsy? 535 00:26:12,000 --> 00:26:12,680 Not at all. 536 00:26:12,680 --> 00:26:14,220 ♪the scenery is ours.♪ 537 00:26:15,720 --> 00:26:16,240 Let's continue. 538 00:26:17,360 --> 00:26:19,440 So our tonic ginger series 539 00:26:19,680 --> 00:26:20,280 is silicone-oil-free. 540 00:26:20,320 --> 00:26:21,080 Apart from Haifei Group, 541 00:26:21,280 --> 00:26:23,840 Zhilan and Ya'an have also been found 542 00:26:23,880 --> 00:26:24,520 to be using plasticizer. 543 00:26:24,920 --> 00:26:26,200 Our sales have risen 544 00:26:26,240 --> 00:26:27,840 by 120 percent. 545 00:26:28,200 --> 00:26:29,960 And we've been contacted 546 00:26:30,000 --> 00:26:30,880 by many European distributors. 547 00:26:30,880 --> 00:26:32,420 ♪A touch of romance is added♪ 548 00:26:32,780 --> 00:26:34,340 ♪to the montage.♪ 549 00:26:34,980 --> 00:26:36,380 ♪You are♪ 550 00:26:36,560 --> 00:26:37,000 OK. 551 00:26:37,000 --> 00:26:37,540 ♪my special care.♪ 552 00:26:37,600 --> 00:26:39,040 That's all for our report today. 553 00:26:39,040 --> 00:26:40,500 ♪I-ya-ya, I am high-spirited...♪ 554 00:26:40,600 --> 00:26:42,720 All departments shall work hard on their paperwork. 555 00:26:43,240 --> 00:26:44,280 We'll impress consumers 556 00:26:44,360 --> 00:26:45,720 with our products. 557 00:26:46,640 --> 00:26:50,080 Heritage is natural, healthy and reliable. 558 00:26:50,800 --> 00:26:52,360 We'll make better baby and maternal products. 559 00:26:52,360 --> 00:26:54,180 ♪...whether sunny or cloudy,♪ 560 00:26:54,470 --> 00:26:55,820 ♪the scenery is ours.♪ 561 00:26:56,100 --> 00:26:58,500 ♪I-ya-ya, I am whole-hearted♪ 562 00:26:58,780 --> 00:27:00,300 ♪in love inexplicably.♪ 563 00:27:00,460 --> 00:27:02,940 ♪With a smile,♪ 564 00:27:03,060 --> 00:27:03,820 ♪I made the response to you.♪ 565 00:27:03,880 --> 00:27:05,800 Anson, is it lunch time now? 566 00:27:06,160 --> 00:27:07,080 What a fine joke! 567 00:27:07,120 --> 00:27:08,640 It's never lunch time when you're holding a meeting. 568 00:27:08,680 --> 00:27:09,200 Right? 569 00:27:09,940 --> 00:27:11,260 ♪...whether sunny or cloudy...♪ 570 00:27:11,480 --> 00:27:13,520 Yes, it is lunch time now. I lost track of time. 571 00:27:13,680 --> 00:27:14,840 Yes. It is lunch time already. 572 00:27:17,760 --> 00:27:19,400 OK. Take a lunch break. 573 00:27:20,290 --> 00:27:21,100 ♪You are my scenery.♪ 574 00:27:21,160 --> 00:27:22,640 Chen Jiaxin, come here. 575 00:27:25,760 --> 00:27:27,200 Don't just sit here. Go ahead. 576 00:27:27,240 --> 00:27:27,680 Go. 577 00:27:27,700 --> 00:27:29,220 ♪...whether sunny or cloudy,♪ 578 00:27:29,220 --> 00:27:32,380 ♪the scenery is ours.♪ 579 00:27:32,800 --> 00:27:33,080 Thank you. 580 00:27:33,120 --> 00:27:33,880 Please enjoy your lunch, Mr. Yi. 581 00:27:37,120 --> 00:27:37,960 Wow. 582 00:27:39,920 --> 00:27:42,040 Why are mine all fish dishes? 583 00:27:43,040 --> 00:27:44,080 Fish is good for you. 584 00:27:44,480 --> 00:27:46,520 It's brain food rich in DHA. 585 00:27:47,400 --> 00:27:47,840 Enjoy it. 586 00:27:50,280 --> 00:27:51,200 Sorry. 587 00:27:51,960 --> 00:27:52,760 I embarrassed you. 588 00:27:53,360 --> 00:27:54,400 No, you didn't. 589 00:27:55,120 --> 00:27:57,160 It's normal for pregnant women to act like that. 590 00:27:57,520 --> 00:27:58,800 You can skip dinner or sleep, 591 00:27:59,040 --> 00:28:00,080 but little Ximi can't. 592 00:28:01,120 --> 00:28:02,800 I didn't take that into account. 593 00:28:03,440 --> 00:28:03,920 Now eat. 594 00:28:37,720 --> 00:28:38,600 Did I say I'd feed you? 595 00:28:39,960 --> 00:28:42,160 Well done, Chen Jiaxin. 596 00:28:42,400 --> 00:28:43,200 You've learned to order people about. 597 00:28:44,280 --> 00:28:44,600 I... 598 00:28:46,800 --> 00:28:48,440 You know I've been a little slow lately 599 00:28:48,480 --> 00:28:49,760 and need to eat fish to nourish my brain. 600 00:28:50,800 --> 00:28:53,120 You should have made it clear. 601 00:28:53,640 --> 00:28:54,880 Are you putting the blame on me? 602 00:28:55,440 --> 00:28:56,520 No, no. 603 00:29:00,840 --> 00:29:01,360 Here. Take it back. 604 00:29:08,160 --> 00:29:09,920 I was just kidding. 605 00:29:10,920 --> 00:29:13,160 How could I trust you with my work? 606 00:29:13,640 --> 00:29:14,680 You'll make a mess of it. 607 00:29:18,200 --> 00:29:18,920 Mr. Yi! 608 00:29:21,480 --> 00:29:24,040 Here's all the data 609 00:29:24,080 --> 00:29:24,640 for Snail. 610 00:29:26,640 --> 00:29:28,840 The core function of each department has been highlighted. 611 00:29:31,040 --> 00:29:31,680 With... 612 00:29:32,400 --> 00:29:33,080 sticky notes? 613 00:29:33,780 --> 00:29:34,380 (Cheng Jie Group Financial Report) 614 00:29:34,400 --> 00:29:36,280 The pink one is Marketing. The yellow one is Finance. 615 00:29:36,320 --> 00:29:38,960 The blue one is Sales. The green one is R&D. 616 00:29:41,400 --> 00:29:42,040 Yes. 617 00:29:42,680 --> 00:29:43,840 Office work has gone green nowadays, 618 00:29:43,880 --> 00:29:44,400 you know. 619 00:29:44,440 --> 00:29:46,160 It's so convenient to get info on the smartphone. 620 00:29:46,200 --> 00:29:47,800 But Mr. Yi had to ask me 621 00:29:47,960 --> 00:29:49,200 to mark our departments 622 00:29:49,240 --> 00:29:49,960 with sticky notes of different colors. 623 00:29:50,280 --> 00:29:50,880 Why? 624 00:29:51,000 --> 00:29:51,720 To make it easier 625 00:29:52,320 --> 00:29:53,120 for you to read the files. 626 00:29:58,840 --> 00:29:59,360 Well, 627 00:29:59,400 --> 00:30:01,520 I'm off to sort out the materials for the meeting this morning. 628 00:30:01,560 --> 00:30:02,640 Please enjoy your lunch. 629 00:30:03,840 --> 00:30:04,520 Goodbye. 630 00:30:08,440 --> 00:30:10,280 I shall read it while I'm eating. 631 00:30:10,800 --> 00:30:12,240 I'll go over it as fast as I can. 632 00:30:12,280 --> 00:30:14,160 Forget it. Given your brain's current capacity, 633 00:30:14,200 --> 00:30:15,200 you might as well just eat your lunch. 634 00:30:26,640 --> 00:30:27,360 Thank you. 635 00:30:32,840 --> 00:30:35,240 I read all your email responses. 636 00:30:35,480 --> 00:30:36,760 Your thoughts were basically right. 637 00:30:37,200 --> 00:30:38,880 I've marked the problematic ones. 638 00:30:40,760 --> 00:30:41,200 Jiaxin, 639 00:30:41,960 --> 00:30:44,560 you have the potential to run a company. 640 00:30:45,840 --> 00:30:48,200 I didn't do much. 641 00:30:49,000 --> 00:30:50,560 I must give the credit to Xiyi. 642 00:30:51,440 --> 00:30:52,680 I can tell 643 00:30:53,440 --> 00:30:55,400 you saw what Xiyi had failed to see. 644 00:30:56,600 --> 00:30:58,440 Take the plan for the baby care room for example. 645 00:30:58,960 --> 00:31:00,720 You took into consideration both employee benefits 646 00:31:01,320 --> 00:31:03,240 and the company's operating costs, 647 00:31:04,000 --> 00:31:05,680 and gave our performance-oriented company 648 00:31:05,720 --> 00:31:06,760 a touch of humanity. 649 00:31:08,080 --> 00:31:09,640 That's something Xiyi has failed to see. 650 00:31:15,820 --> 00:31:19,740 (European Markets Investigation Plan) 651 00:31:57,880 --> 00:31:58,680 What did Grandma say? 652 00:32:00,800 --> 00:32:01,760 You scared me. 653 00:32:07,120 --> 00:32:07,960 All the files... 654 00:32:10,400 --> 00:32:11,960 All the files have been signed. 655 00:32:15,880 --> 00:32:16,840 As for 656 00:32:17,440 --> 00:32:18,760 that one... 657 00:32:24,360 --> 00:32:25,040 Did you see this? 658 00:32:29,320 --> 00:32:30,320 Xiyi wants to go abroad, 659 00:32:30,920 --> 00:32:32,200 and he'll stay there for fifteen days. 660 00:32:34,320 --> 00:32:35,280 He can't take care of you 661 00:32:35,320 --> 00:32:36,320 while he's away. 662 00:32:36,760 --> 00:32:37,800 It's OK. 663 00:32:38,480 --> 00:32:39,840 I've got you, Grandma, 664 00:32:40,440 --> 00:32:42,680 and Mom and my cousin to take care of me. 665 00:32:44,240 --> 00:32:46,960 We've finally got a chance to expand the market to Europe. 666 00:32:47,400 --> 00:32:48,800 Xiyi aims to expand 667 00:32:48,840 --> 00:32:51,320 our sales channels in Europe. 668 00:32:52,880 --> 00:32:53,480 Jiaxin, 669 00:32:54,040 --> 00:32:55,200 you're the silliest girl 670 00:32:55,240 --> 00:32:56,760 I've ever seen. 671 00:32:58,000 --> 00:33:01,160 Perhaps we should blame that on my pregnancy. 672 00:33:01,760 --> 00:33:04,400 You'd probably have found me 673 00:33:04,760 --> 00:33:06,760 a bit smarter than I'm now 674 00:33:07,240 --> 00:33:10,760 if you'd met me six months ago. 675 00:33:19,320 --> 00:33:21,600 OK. I'll give Xiyi my permission. 676 00:33:23,680 --> 00:33:25,200 You youngsters 677 00:33:25,920 --> 00:33:27,280 are so stubborn these days. 678 00:33:29,080 --> 00:33:30,320 You won't really grow up 679 00:33:30,480 --> 00:33:32,080 until you slip up a few times 680 00:33:32,720 --> 00:33:34,840 without us there to protect you. 681 00:33:37,600 --> 00:33:38,400 Thank you, Grandma. 682 00:33:42,720 --> 00:33:43,560 What about that one? 683 00:33:52,160 --> 00:33:53,240 Mission accomplished. 684 00:33:55,280 --> 00:33:56,960 I'm so glad, Chen Jiaxin. 685 00:33:58,960 --> 00:33:59,880 Put me down. 686 00:34:00,520 --> 00:34:01,760 Be careful not to hurt little Ximi. 687 00:34:07,960 --> 00:34:08,520 Chen Jiaxin. 688 00:34:14,840 --> 00:34:16,240 Are you sure you don't need my company? 689 00:34:21,800 --> 00:34:22,760 I mean, 690 00:34:25,400 --> 00:34:26,440 are you sure you'll be alright on your own? 691 00:34:31,400 --> 00:34:32,440 You told me 692 00:34:34,400 --> 00:34:35,840 it's been Anna's greatest dream 693 00:34:36,480 --> 00:34:38,720 to stand on the world's best stage. 694 00:34:48,880 --> 00:34:50,120 I guess that's why 695 00:34:51,920 --> 00:34:52,520 Anna 696 00:34:53,480 --> 00:34:54,920 gave up that cruise trip. 697 00:34:58,280 --> 00:34:59,120 You said 698 00:35:00,800 --> 00:35:02,040 I made a mess 699 00:35:03,040 --> 00:35:04,240 of your life. 700 00:35:05,600 --> 00:35:06,640 So I tried my best 701 00:35:08,320 --> 00:35:09,680 to make it up to you. 702 00:35:13,800 --> 00:35:14,840 If I were Anna, 703 00:35:16,560 --> 00:35:19,520 I'd also love to see my beloved 704 00:35:20,160 --> 00:35:21,680 applauding me in the audience. 705 00:35:40,920 --> 00:35:41,520 Chen Jiaxin, 706 00:35:44,320 --> 00:35:45,960 I said those words 707 00:35:47,160 --> 00:35:48,480 in a fit of anger. 708 00:35:49,480 --> 00:35:50,000 No. 709 00:35:51,520 --> 00:35:52,440 You were right. 710 00:35:54,240 --> 00:35:56,400 I made a mess of your life. 711 00:35:58,440 --> 00:35:59,320 So let me help 712 00:36:00,640 --> 00:36:03,360 put your life back on track. 713 00:36:17,760 --> 00:36:20,080 Ask the R&D to send me an email before they leave work on Friday. 714 00:36:20,320 --> 00:36:21,080 Ask Global Business to report to me 715 00:36:21,120 --> 00:36:22,360 on the progress in Europe. 716 00:36:22,400 --> 00:36:23,520 Is everything going well 717 00:36:23,560 --> 00:36:24,720 with Jiaxin's work? 718 00:36:24,800 --> 00:36:25,960 Don't worry. I've confirmed it. 719 00:36:26,000 --> 00:36:26,320 OK. 720 00:36:26,800 --> 00:36:28,160 I'm so relieved that Grandma 721 00:36:28,200 --> 00:36:29,640 always follows Jiaxin's advice, 722 00:36:30,040 --> 00:36:31,560 or she wouldn't have allowed me to go abroad. 723 00:36:32,040 --> 00:36:34,120 Snail isn't an ungrateful wretch, after all. 724 00:36:34,840 --> 00:36:37,040 Stop calling her Snail. 725 00:36:37,360 --> 00:36:38,520 She's Special Assistant to the Chairwoman 726 00:36:38,920 --> 00:36:40,160 and you're Special Assistant to the General Manager. 727 00:36:40,440 --> 00:36:42,160 So she's your superior. 728 00:36:43,460 --> 00:36:45,780 (Paris Opera) 729 00:36:50,940 --> 00:36:51,700 (Cheng Jie Group) 730 00:36:53,320 --> 00:36:53,800 What's the matter? 731 00:36:55,080 --> 00:36:56,000 Nothing. 732 00:37:00,640 --> 00:37:01,480 It's just... 733 00:37:01,520 --> 00:37:03,880 I've got the schedule for the prenatal program next week. 734 00:37:04,400 --> 00:37:05,200 I don't know 735 00:37:05,240 --> 00:37:07,360 if it would clash with the company meeting. 736 00:37:08,320 --> 00:37:08,840 Yeah? 737 00:37:09,520 --> 00:37:11,600 But you look a bit sad to me. 738 00:37:15,320 --> 00:37:17,840 Doctor Hao will nag me again 739 00:37:18,240 --> 00:37:20,280 if he sees me attending the class alone. 740 00:37:21,880 --> 00:37:23,320 What should I say about that Doctor Hao? 741 00:37:23,880 --> 00:37:26,160 He's got a sharp tongue for a medical worker. 742 00:37:26,600 --> 00:37:28,640 But we dare not offend him. 743 00:37:29,600 --> 00:37:30,520 So you'll have to be patient with him. 744 00:37:32,800 --> 00:37:33,240 Oh, right. 745 00:37:33,720 --> 00:37:35,240 I thought you had a luncheon to attend today. 746 00:37:35,680 --> 00:37:36,600 What are you doing here? 747 00:37:37,560 --> 00:37:38,280 It was canceled. 748 00:37:38,920 --> 00:37:40,360 Grandma asked us to have lunch at home. 749 00:37:42,200 --> 00:37:42,560 OK. 750 00:37:51,720 --> 00:37:52,440 Is lunch ready yet? 751 00:37:53,480 --> 00:37:55,200 It's ready. Or it'll get burnt. 752 00:37:55,640 --> 00:37:56,440 Hurry. 753 00:37:59,240 --> 00:37:59,960 Grandma. 754 00:38:00,120 --> 00:38:00,400 You're home. 755 00:38:00,440 --> 00:38:00,880 Grandma, 756 00:38:01,040 --> 00:38:02,320 why did you ask us to have lunch at home? 757 00:38:02,520 --> 00:38:03,040 Come with me. 758 00:38:04,880 --> 00:38:06,000 We've got a guest today. 759 00:38:06,360 --> 00:38:08,320 I'd like to introduce you over lunch. 760 00:38:09,440 --> 00:38:10,720 Come on, Grandma. 761 00:38:11,000 --> 00:38:12,280 You ask me to keep you company 762 00:38:12,320 --> 00:38:14,160 every time you entertain your guests. 763 00:38:15,360 --> 00:38:17,040 Who's your guest today? 764 00:38:19,440 --> 00:38:20,080 Go get the door. 765 00:38:24,720 --> 00:38:25,400 Dylan. 766 00:38:26,200 --> 00:38:27,480 So you're Grandma's guest? 767 00:38:28,040 --> 00:38:28,960 It's been a long time. 768 00:38:30,920 --> 00:38:32,760 Hello, Jiaxin. Hello, Mrs. Wang. 769 00:38:34,800 --> 00:38:36,360 Mrs. Wang has prepared a dinner to welcome me 770 00:38:36,400 --> 00:38:37,360 after learning of my return. 771 00:38:39,000 --> 00:38:41,160 Mrs. Wang, this is for you. 772 00:38:42,120 --> 00:38:42,760 Thank you. 773 00:38:43,600 --> 00:38:45,040 Just call me Grandma. 774 00:38:48,040 --> 00:38:49,080 Isn't this our product? 775 00:38:49,880 --> 00:38:51,960 You gave a Heritage product to the Chairwoman of Heritage. 776 00:38:52,280 --> 00:38:53,720 What a lousy gift. 777 00:38:54,000 --> 00:38:56,240 Grandma, it's no ordinary Heritage product. 778 00:38:56,480 --> 00:38:57,440 Please take a close look at the packaging. 779 00:39:01,000 --> 00:39:02,840 It's a Heritage product newly released to the European markets. 780 00:39:04,600 --> 00:39:05,480 This Heritage product I'm giving you 781 00:39:05,520 --> 00:39:07,480 is quite meaningful, since it was first shipped abroad 782 00:39:07,520 --> 00:39:08,520 and then brought back by plane. 783 00:39:09,320 --> 00:39:10,480 It's precious indeed. 784 00:39:12,120 --> 00:39:14,120 Come on. Lunch is ready. 785 00:39:14,160 --> 00:39:15,160 Don't just stand there. 786 00:39:15,200 --> 00:39:16,680 Mom. Have a seat. 787 00:39:16,720 --> 00:39:17,160 Come on. 788 00:39:17,200 --> 00:39:17,640 -Come on. -Come on. 789 00:39:24,040 --> 00:39:24,640 Xiuling, 790 00:39:25,600 --> 00:39:27,000 this is my honored guest. 791 00:39:27,480 --> 00:39:28,680 He's also Jiaxin's friend. 792 00:39:29,360 --> 00:39:31,000 Don't forget him. 793 00:39:34,720 --> 00:39:36,280 Jiaxin, how have you been? 794 00:39:37,040 --> 00:39:39,280 I'm doing fine. I've gone through the first trimester, 795 00:39:39,640 --> 00:39:41,600 so I'm feeling much better now. 796 00:39:41,720 --> 00:39:44,120 I heard that a woman's pregnancy will be obvious after the first trimester, 797 00:39:44,320 --> 00:39:45,040 is it true? 798 00:39:46,600 --> 00:39:47,920 Yeah, I guess so. 799 00:39:48,560 --> 00:39:50,240 Some clothes that used to fit me well 800 00:39:50,280 --> 00:39:51,920 feel a bit tight now. 801 00:39:54,960 --> 00:39:57,440 Grandma, are we having this dinner today 802 00:39:57,480 --> 00:39:58,920 to welcome Dylan home 803 00:39:59,160 --> 00:40:00,720 or for Dylan to ask Jiaxin questions? 804 00:40:02,560 --> 00:40:05,040 I want to take this opportunity to thank Dylan. 805 00:40:05,680 --> 00:40:07,520 But for his connections in Europe, 806 00:40:07,920 --> 00:40:09,280 our Heritage products wouldn't have 807 00:40:09,320 --> 00:40:10,920 been launched in Europe so smoothly. 808 00:40:11,520 --> 00:40:12,840 You've got such connections? 809 00:40:13,120 --> 00:40:14,200 Awesome. 810 00:40:15,600 --> 00:40:16,640 No bother at all. 811 00:40:16,960 --> 00:40:17,880 It was my pleasure. 812 00:40:18,200 --> 00:40:19,200 You're awesome. 813 00:40:21,280 --> 00:40:22,360 Why? You two can have 814 00:40:22,400 --> 00:40:23,920 an agreeable chat on everything. 815 00:40:28,880 --> 00:40:31,800 In fact, besides thanking you and giving a dinner to welcome you, 816 00:40:32,040 --> 00:40:32,880 most importantly, 817 00:40:33,600 --> 00:40:35,960 I want you and Jiaxin to discuss our business in Europe. 818 00:40:37,520 --> 00:40:40,160 I've put Jiaxin in charge of the company on my behalf. 819 00:40:41,280 --> 00:40:43,200 Since Xiyi is going abroad 820 00:40:44,840 --> 00:40:46,000 and that you're familiar with Europe, 821 00:40:46,480 --> 00:40:47,320 I hope you can tutor Jiaxin 822 00:40:47,560 --> 00:40:48,920 while Xiyi is away. 823 00:40:52,600 --> 00:40:53,240 No problem. 824 00:40:56,040 --> 00:40:58,040 I bet you'll hoodwink Chen Jiaxin again. 825 00:41:04,080 --> 00:41:05,280 Come on. Let's eat. 826 00:41:06,560 --> 00:41:07,280 Eat. 827 00:41:08,560 --> 00:41:09,160 Help yourselves. 828 00:41:38,240 --> 00:41:38,800 Grandma. 829 00:41:42,440 --> 00:41:43,440 About my trip to Europe... 830 00:41:43,640 --> 00:41:44,360 I know. 831 00:41:45,080 --> 00:41:47,080 Don't worry. I'll take care of Jiaxin, 832 00:41:47,800 --> 00:41:49,000 and so will Dylan. 833 00:41:49,040 --> 00:41:51,440 He accompanied her to a pregnancy check-up last time. 834 00:41:52,120 --> 00:41:54,520 He'll take good care of her, I'm sure. 835 00:41:55,480 --> 00:41:56,960 What? Come on, Grandma. 836 00:41:57,320 --> 00:41:57,760 What's the matter? 837 00:41:59,720 --> 00:42:00,480 We could leave the overseas business 838 00:42:00,520 --> 00:42:01,840 to our Global Business Dept. 839 00:42:02,240 --> 00:42:03,840 But Jiaxin doesn't know them very well. 840 00:42:05,080 --> 00:42:07,000 Right now she needs someone patient 841 00:42:07,040 --> 00:42:08,080 to tutor her little by little. 842 00:42:08,960 --> 00:42:10,080 They really hit it off. 843 00:42:10,480 --> 00:42:12,360 Dylan is the best person for it aside from you. 844 00:42:12,400 --> 00:42:13,320 I'm far more suitable than he is. 845 00:42:13,360 --> 00:42:14,120 Yeah. 846 00:42:14,480 --> 00:42:15,640 But you're going abroad, aren't you? 847 00:42:16,480 --> 00:42:17,040 Are you saying 848 00:42:17,360 --> 00:42:18,800 you want to stay and teach Jiaxin? 849 00:42:21,820 --> 00:42:29,820 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan -♥ Resynced to DORAMAX raiona encode by Hafiz Adam ♥- 850 00:42:31,220 --> 00:42:33,020 ♪Those mistakes I made in my life,♪ 851 00:42:33,500 --> 00:42:36,220 ♪I take them well.♪ 852 00:42:38,020 --> 00:42:40,620 ♪You don't know a good thing♪ 853 00:42:41,500 --> 00:42:43,980 ♪till it's gone.♪ 854 00:42:44,900 --> 00:42:46,660 ♪When you fall in love with someone,♪ 855 00:42:47,180 --> 00:42:50,140 ♪you start to hope that love will be everlasting.♪ 856 00:42:51,460 --> 00:42:54,260 ♪In the great wilderness of the world, I can only see you.♪ 857 00:42:54,900 --> 00:42:58,580 ♪I want to give all my love to you.♪ 858 00:42:58,620 --> 00:42:59,900 ♪Can you summon♪ 859 00:43:00,340 --> 00:43:04,540 ♪love?♪ 860 00:43:05,380 --> 00:43:06,620 ♪What would you do♪ 861 00:43:07,140 --> 00:43:10,980 ♪for love?♪ 862 00:43:11,100 --> 00:43:14,220 ♪Don't say "I love you" yet.♪ 863 00:43:14,540 --> 00:43:18,500 ♪Don't fall in love with me yet.♪ 864 00:43:18,820 --> 00:43:21,700 ♪Fairytale should have an impressive beginning♪ 865 00:43:22,220 --> 00:43:27,700 ♪regardless of its ending.♪ 866 00:43:27,980 --> 00:43:30,540 ♪There is an understanding between us♪ 867 00:43:30,620 --> 00:43:34,380 ♪that you will finally find me.♪ 868 00:43:34,540 --> 00:43:37,660 ♪You are the only one who understands why I keep waiting.♪ 869 00:43:37,980 --> 00:43:41,860 ♪I will not run away from it, because you are my destiny.♪ 870 00:43:47,260 --> 00:43:48,980 ♪I'm looking for you.♪ 871 00:43:49,100 --> 00:43:50,620 ♪I'm waiting for you.♪ 872 00:43:50,700 --> 00:43:55,180 ♪I'm deeply in love with you.♪ 58618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.