All language subtitles for Train.S01E12.x265.720p.WEB-DL.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,129 --> 00:00:38,869 (This drama is fictitious and names, places, organizations, incidents,) 2 00:00:38,869 --> 00:00:40,869 (entities, and jobs are unrelated to real life.) 3 00:00:45,709 --> 00:00:48,309 (Current time 9:25pm) 4 00:01:09,358 --> 00:01:12,828 (Mukyeong Station) 5 00:01:47,668 --> 00:01:49,769 (Tracks) 6 00:02:15,028 --> 00:02:17,599 (Train) 7 00:02:19,769 --> 00:02:22,099 (Final Episode) 8 00:02:58,569 --> 00:03:00,209 Mom, come here. 9 00:04:05,039 --> 00:04:07,239 Do you think you'll find her first? 10 00:04:08,639 --> 00:04:10,748 Or do you think I'll kill her before you find her? 11 00:04:17,789 --> 00:04:21,259 The two cars you mentioned. They both passed through Innam IC. 12 00:04:21,519 --> 00:04:24,028 The suspect used to live nearby. 13 00:04:24,289 --> 00:04:25,759 That's where they're headed. 14 00:04:25,989 --> 00:04:28,498 This is an emergency. Ms. Oh is in danger. 15 00:04:28,799 --> 00:04:30,598 Call Innam Police for backup. 16 00:04:30,968 --> 00:04:32,569 Okay, I will. 17 00:04:33,938 --> 00:04:35,498 Have you located Detective Kang? 18 00:05:21,848 --> 00:05:23,648 What did you do with the file? 19 00:05:37,869 --> 00:05:40,639 Someone, help me! Save me. 20 00:05:41,869 --> 00:05:42,898 Spare me! 21 00:05:44,608 --> 00:05:46,509 How does it feel to die? 22 00:05:46,908 --> 00:05:48,579 I saw my end. 23 00:06:00,959 --> 00:06:02,288 I will take my time... 24 00:06:03,829 --> 00:06:05,858 to think about what I will do with it. 25 00:06:07,559 --> 00:06:09,429 Let me eat first. 26 00:06:13,538 --> 00:06:14,598 Min Jun. 27 00:06:17,869 --> 00:06:19,069 Eat, please. 28 00:06:35,819 --> 00:06:37,288 Why did you give birth to me? 29 00:06:39,358 --> 00:06:40,829 Because I'm your mother. 30 00:06:43,158 --> 00:06:44,699 Why did you abandon me? 31 00:06:48,238 --> 00:06:50,139 Because I'm your mother. 32 00:06:55,709 --> 00:06:56,978 Then, 33 00:06:58,048 --> 00:06:59,548 why won't you stop me? 34 00:07:13,088 --> 00:07:14,829 You have never been... 35 00:07:16,598 --> 00:07:18,629 my mother, even for a moment. 36 00:07:26,269 --> 00:07:28,238 (Voice Memo) 37 00:07:39,249 --> 00:07:41,059 (Voice Memo) 38 00:07:42,718 --> 00:07:44,028 (Sending) 39 00:07:44,028 --> 00:07:45,059 (Sent) 40 00:08:02,579 --> 00:08:03,579 Do you remember... 41 00:08:06,108 --> 00:08:07,778 the questions I asked you before? 42 00:08:10,048 --> 00:08:11,389 Will you live as a cop? 43 00:08:12,889 --> 00:08:14,319 Or will you live as my mom? 44 00:08:15,858 --> 00:08:17,459 Did you really not know... 45 00:08:19,389 --> 00:08:21,298 the answer I wanted from you? 46 00:08:25,329 --> 00:08:27,639 I waited and waited... 47 00:08:29,269 --> 00:08:31,838 for you to put your handcuffs on me. 48 00:08:32,509 --> 00:08:34,408 If you're my mom... 49 00:08:37,449 --> 00:08:39,179 If you truly considered me your son, 50 00:08:41,648 --> 00:08:43,648 you should have stopped me. 51 00:08:46,319 --> 00:08:49,119 Until when will you let me turn into a monster? 52 00:08:52,429 --> 00:08:53,459 I... 53 00:08:54,829 --> 00:08:55,858 must... 54 00:08:57,799 --> 00:08:59,468 protect you. 55 00:09:00,199 --> 00:09:02,838 You haven't been protecting me. 56 00:09:04,569 --> 00:09:06,268 You have been protecting... 57 00:09:06,508 --> 00:09:08,978 your life and yourself! 58 00:09:31,829 --> 00:09:32,868 Ms. Oh. 59 00:09:43,779 --> 00:09:45,608 Will you not stop me even now? 60 00:09:46,409 --> 00:09:48,618 I'm beating up... 61 00:09:48,618 --> 00:09:50,819 your subordinate! 62 00:09:50,819 --> 00:09:52,449 Stop it! 63 00:09:57,588 --> 00:09:58,628 Ms. Oh. 64 00:11:47,738 --> 00:11:49,638 The only thing you gave me... 65 00:11:52,909 --> 00:11:53,978 was... 66 00:11:54,539 --> 00:11:56,439 this disease. 67 00:11:58,809 --> 00:11:59,878 Ms. Oh! 68 00:12:01,079 --> 00:12:03,279 Ms. Oh, are you all right? 69 00:12:07,319 --> 00:12:09,888 Detective Kang. 70 00:12:36,348 --> 00:12:37,388 Ms. Oh. 71 00:12:38,518 --> 00:12:39,588 Drop your gun. 72 00:12:46,728 --> 00:12:48,628 Ms. Oh, why are you doing this? 73 00:12:48,829 --> 00:12:49,899 At times, 74 00:12:50,498 --> 00:12:52,498 you must continue to the end... 75 00:12:54,169 --> 00:12:56,439 even if you know it's a wrong path. 76 00:13:01,439 --> 00:13:04,949 Don't tell me the person who killed Lee Jin Sung was... 77 00:13:09,579 --> 00:13:10,919 Your son... 78 00:13:12,218 --> 00:13:14,218 will kill you. 79 00:13:15,588 --> 00:13:16,659 You just saw that. 80 00:13:26,069 --> 00:13:27,128 Why are you... 81 00:13:30,098 --> 00:13:32,569 going this far to protect me? 82 00:13:49,789 --> 00:13:51,988 You were right. 83 00:13:53,329 --> 00:13:54,799 I could not... 84 00:13:56,758 --> 00:13:58,799 lose you again. 85 00:13:59,628 --> 00:14:00,669 That's why... 86 00:14:02,368 --> 00:14:06,169 I didn't stop you even to the end. 87 00:14:16,518 --> 00:14:17,848 (Mr. Seo Do Won) 88 00:14:36,439 --> 00:14:37,539 You should live. 89 00:14:39,008 --> 00:14:40,439 Do whatever it takes to live. 90 00:14:43,108 --> 00:14:45,279 I turned you into a monster. 91 00:14:46,309 --> 00:14:47,378 So I will end my life. 92 00:15:50,179 --> 00:15:52,649 - Ms. Oh. - I'm going to protect my son... 93 00:15:54,319 --> 00:15:55,649 as long as I'm alive. 94 00:15:56,949 --> 00:15:58,588 I will risk everything I have. 95 00:16:03,218 --> 00:16:04,358 Me too. 96 00:16:08,098 --> 00:16:10,098 I will risk everything I have to protect her. 97 00:16:14,468 --> 00:16:15,838 As long as I'm alive. 98 00:16:20,238 --> 00:16:21,909 If you hurt her even the slightest bit, 99 00:16:23,878 --> 00:16:25,449 your son will die. 100 00:16:41,429 --> 00:16:42,598 Inspector Han, are you okay? 101 00:16:47,598 --> 00:16:49,268 I thought I'd never get to see you again. 102 00:16:52,968 --> 00:16:54,138 It's all over now. 103 00:16:55,309 --> 00:16:56,439 It's finally over. 104 00:17:01,348 --> 00:17:02,478 No. 105 00:17:05,049 --> 00:17:06,419 Not my son. 106 00:17:06,949 --> 00:17:08,358 I did all of it. 107 00:17:09,588 --> 00:17:10,689 No. 108 00:17:11,659 --> 00:17:12,758 No. 109 00:17:18,299 --> 00:17:19,669 I finally understand... 110 00:17:22,069 --> 00:17:23,768 who my last target... 111 00:17:25,939 --> 00:17:27,339 should've been. 112 00:17:30,339 --> 00:17:31,548 I finally understand... 113 00:17:31,709 --> 00:17:33,078 who my last target... 114 00:17:33,409 --> 00:17:34,619 should've been. 115 00:17:36,518 --> 00:17:38,419 The one person... 116 00:17:44,889 --> 00:17:46,159 The one person... 117 00:17:49,228 --> 00:17:51,028 who could make you become miserable. 118 00:17:56,498 --> 00:17:57,639 No. 119 00:18:01,639 --> 00:18:02,909 No! 120 00:18:04,149 --> 00:18:08,318 No! 121 00:18:20,929 --> 00:18:24,169 (911 Emergency Services) 122 00:18:32,939 --> 00:18:34,278 I won't be able to hold you responsible... 123 00:18:34,278 --> 00:18:35,379 for Seo Kyung's death. 124 00:18:36,078 --> 00:18:37,578 But the stuff you did here... 125 00:18:38,778 --> 00:18:40,949 is enough to have you rot in jail until the day you die. 126 00:18:47,859 --> 00:18:49,258 This is also enough... 127 00:18:50,119 --> 00:18:52,028 to prove that your son is guilty. 128 00:18:54,159 --> 00:18:55,328 He may be dead, 129 00:18:57,699 --> 00:18:58,968 but the truth doesn't change. 130 00:19:19,649 --> 00:19:20,748 You will also... 131 00:19:22,459 --> 00:19:24,228 end up regretting this. 132 00:19:25,959 --> 00:19:29,258 You will spew blood, hunched over in pain, 133 00:19:30,099 --> 00:19:31,998 and hope for your life to end. 134 00:19:34,238 --> 00:19:38,038 You will forever regret that you crossed... 135 00:19:39,369 --> 00:19:41,078 the boundary. 136 00:20:03,115 --> 00:20:04,655 It's finally over. 137 00:20:05,824 --> 00:20:07,655 The night that started all this 12 years ago. 138 00:20:11,024 --> 00:20:12,494 It was a long and tough night... 139 00:20:14,365 --> 00:20:15,534 for both of us. 140 00:20:18,804 --> 00:20:20,835 If you didn't come to this world, 141 00:20:22,274 --> 00:20:24,574 no one would've ever found out the truth. 142 00:20:27,405 --> 00:20:30,375 You changed everything, Mr. Seo. 143 00:20:36,784 --> 00:20:38,625 What do you plan to do now? 144 00:20:40,024 --> 00:20:41,855 You can't go back anymore. 145 00:20:43,955 --> 00:20:47,064 I'm going to live by that person's side. 146 00:20:48,764 --> 00:20:49,865 Wherever that may be, 147 00:20:50,835 --> 00:20:54,304 the only world that matters to me is the world where that person exists. 148 00:21:02,615 --> 00:21:03,915 Are you really okay with it? 149 00:21:07,115 --> 00:21:09,155 I don't remember what you remember. 150 00:21:10,085 --> 00:21:11,784 And we lived in two different worlds. 151 00:21:15,395 --> 00:21:16,625 I'm okay with it. 152 00:21:23,835 --> 00:21:24,964 Thank you... 153 00:21:26,635 --> 00:21:28,205 for coming to meet me. 154 00:21:31,974 --> 00:21:34,875 Thank you for what you did at the station that day. 155 00:21:37,814 --> 00:21:38,915 For saving me. 156 00:21:42,254 --> 00:21:43,754 I'm so relieved... 157 00:21:45,824 --> 00:21:47,054 to have met you. 158 00:21:48,955 --> 00:21:50,695 I was happy to have met you. 159 00:21:54,994 --> 00:21:56,335 You made me happy. 160 00:22:06,605 --> 00:22:07,744 What about you? 161 00:22:12,115 --> 00:22:13,615 Let's talk again next time. 162 00:22:15,415 --> 00:22:16,554 And when we do, 163 00:22:18,185 --> 00:22:20,054 I hope you'll tell me the truth. 164 00:22:40,645 --> 00:22:41,714 From where? 165 00:22:46,185 --> 00:22:47,744 From where should we start over? 166 00:22:52,355 --> 00:22:53,655 Both in my world... 167 00:22:55,224 --> 00:22:56,455 and in this one, 168 00:22:59,024 --> 00:23:00,264 there hasn't been a single moment... 169 00:23:01,835 --> 00:23:03,464 that I haven't loved you. 170 00:23:09,074 --> 00:23:11,774 From where should we start over? 171 00:23:19,845 --> 00:23:21,254 My name is Seo Do Won. 172 00:23:30,425 --> 00:23:31,665 It's the voice analysis results... 173 00:23:31,665 --> 00:23:33,895 of the voice memos we found on Seok Min Jun's burner phone. 174 00:23:33,964 --> 00:23:36,695 The recorded voice was confirmed to be Seok Min Jun himself. 175 00:23:38,564 --> 00:23:41,675 We also detected the victims' DNA from the necklace he had. 176 00:23:44,544 --> 00:23:46,544 He didn't deserve to die like that. 177 00:23:49,814 --> 00:23:53,415 But he's probably burning in the fiery pit by now. 178 00:23:53,885 --> 00:23:57,155 Why do you think Ms. Oh did something so horrible? 179 00:23:57,284 --> 00:23:58,524 Even if she's his mother, 180 00:23:58,655 --> 00:24:00,955 how could she do such a thing just to cover for her son? 181 00:24:03,625 --> 00:24:06,625 Just the first time. It went wrong at the start. 182 00:24:06,794 --> 00:24:09,734 After that, she couldn't get out of the mess. 183 00:24:15,074 --> 00:24:16,105 What's this? 184 00:24:17,504 --> 00:24:20,044 A skeleton was found by the river. 185 00:24:20,205 --> 00:24:21,814 A car was in the water. 186 00:24:22,014 --> 00:24:23,544 That was found in the car. 187 00:24:24,014 --> 00:24:25,814 Is the victim or suspect an officer? 188 00:24:26,885 --> 00:24:28,355 We found a bullet, 189 00:24:28,355 --> 00:24:31,855 so the local police seem to be focusing on that scenario. 190 00:24:32,484 --> 00:24:34,955 If any officer of that level went missing, 191 00:24:34,955 --> 00:24:36,455 wouldn't we have heard? 192 00:24:37,964 --> 00:24:40,764 For now, they're trying to identify the victim. 193 00:24:53,974 --> 00:24:55,244 Inspector Han told me. 194 00:24:55,375 --> 00:24:58,484 That I was able to return thanks to you. 195 00:25:01,355 --> 00:25:03,014 I didn't do it for you. 196 00:25:04,784 --> 00:25:05,984 I did it for me. 197 00:25:07,955 --> 00:25:11,824 If I'm able to see you again, that's good enough for me. 198 00:25:13,395 --> 00:25:14,464 Thank you. 199 00:25:15,435 --> 00:25:17,264 For being a friend many times. 200 00:25:35,955 --> 00:25:38,484 (Mukyeong Police Station) 201 00:25:38,824 --> 00:25:40,355 Cooperate with Ilsung Police? 202 00:25:40,784 --> 00:25:41,925 On what case? 203 00:25:42,125 --> 00:25:43,754 It's a simple robbery. 204 00:25:43,754 --> 00:25:45,224 It shouldn't take too long. 205 00:25:48,994 --> 00:25:51,234 Did you eat something? Where are you? 206 00:25:52,504 --> 00:25:53,935 I'm almost home. 207 00:25:53,935 --> 00:25:55,935 I'll come downstairs when you get back. 208 00:25:57,474 --> 00:25:58,474 Okay. 209 00:26:07,014 --> 00:26:09,655 (Police News) 210 00:26:18,925 --> 00:26:21,095 (2012 Mukyeong Police Station Superintendent Promotion Ceremony) 211 00:26:23,165 --> 00:26:25,435 (2012 Mukyeong Police Station Superintendent Promotion Ceremony) 212 00:26:52,024 --> 00:26:53,764 (Lee Jung Min) 213 00:27:13,585 --> 00:27:16,855 Hey. The skeleton found by the river. 214 00:27:17,214 --> 00:27:18,754 Compare the DNA to Ms. Oh's. 215 00:28:24,484 --> 00:28:25,524 Who are you? 216 00:28:25,524 --> 00:28:28,224 You shouldn't have taken the ledger. 217 00:28:59,754 --> 00:29:00,885 It can't be. 218 00:29:03,195 --> 00:29:04,294 It's all over. 219 00:29:34,625 --> 00:29:36,595 You will also end up regretting this. 220 00:29:37,695 --> 00:29:41,165 You will spew blood, hunched over in pain, 221 00:29:41,835 --> 00:29:43,865 and hope for your life to end. 222 00:29:46,835 --> 00:29:50,875 You will forever regret that you crossed... 223 00:29:52,345 --> 00:29:54,145 the boundary. 224 00:29:56,544 --> 00:29:57,615 Seo Kyung. 225 00:29:58,645 --> 00:29:59,744 Seo Kyung. 226 00:30:00,784 --> 00:30:01,814 Seo Kyung. 227 00:30:03,314 --> 00:30:04,385 Seo Kyung. 228 00:30:06,425 --> 00:30:07,484 Seo Kyung. 229 00:30:08,724 --> 00:30:09,794 Seo Kyung. 230 00:30:10,455 --> 00:30:11,524 Seo Kyung. 231 00:30:18,234 --> 00:30:19,234 Seo Kyung. 232 00:30:22,705 --> 00:30:23,804 Seo Kyung! 233 00:30:27,875 --> 00:30:28,945 Seo Kyung. 234 00:30:30,574 --> 00:30:31,574 Seo Kyung. 235 00:30:32,145 --> 00:30:33,744 (Mukyeong Hospital) 236 00:31:18,024 --> 00:31:19,324 You realized that... 237 00:31:20,695 --> 00:31:22,365 you are lost. 238 00:31:25,905 --> 00:31:27,635 I was waiting for you. 239 00:31:37,175 --> 00:31:38,984 Who on earth are you? 240 00:31:40,445 --> 00:31:42,585 The Ms. Oh of this world was murdered, 241 00:31:43,355 --> 00:31:44,915 and I know you killed her. 242 00:31:47,554 --> 00:31:49,625 Who on earth are you? 243 00:31:50,994 --> 00:31:54,294 I'm an outsider who crossed the boundary... 244 00:31:55,335 --> 00:31:57,835 in order to recover what I lost, 245 00:31:58,435 --> 00:32:01,034 and also a failure who failed to escape... 246 00:32:02,234 --> 00:32:03,435 my fate. 247 00:32:08,645 --> 00:32:09,645 Just like you. 248 00:32:12,645 --> 00:32:14,214 Did you think... 249 00:32:16,085 --> 00:32:18,855 you'd be the only one to cross the boundary? 250 00:32:21,895 --> 00:32:25,024 Who do you think crosses the boundaries between worlds? 251 00:32:28,165 --> 00:32:29,865 People who have... 252 00:32:32,064 --> 00:32:34,304 nothing to lose by not going back. 253 00:32:35,074 --> 00:32:36,804 People who wish to... 254 00:32:38,205 --> 00:32:40,474 evade their gruesome fate. 255 00:32:41,405 --> 00:32:42,675 What do you think... 256 00:32:44,375 --> 00:32:46,345 happened to all those people? 257 00:32:52,185 --> 00:32:53,754 In a despair... 258 00:32:55,655 --> 00:32:58,595 even deeper and darker, 259 00:32:59,964 --> 00:33:01,794 they flail in vain. 260 00:33:03,665 --> 00:33:05,764 Because they realized much too late that... 261 00:33:08,574 --> 00:33:12,574 their fate repeats as it did in their previous world. 262 00:33:20,615 --> 00:33:21,615 That is... 263 00:33:22,915 --> 00:33:25,724 the price of crossing the boundary. 264 00:33:26,754 --> 00:33:27,784 That's nonsense. 265 00:33:29,154 --> 00:33:30,625 You're out of your mind. 266 00:33:30,625 --> 00:33:32,424 You've realized that yourself, 267 00:33:34,824 --> 00:33:36,735 and so you came to see me. 268 00:33:38,534 --> 00:33:39,565 You're wrong. 269 00:33:45,904 --> 00:33:48,375 You and your son did all this. 270 00:33:48,645 --> 00:33:50,645 Lee Sung Wook and my father. 271 00:33:50,775 --> 00:33:52,815 All that happened to me! 272 00:33:55,255 --> 00:33:57,014 Everything's the same as before... 273 00:33:58,114 --> 00:33:59,824 because of you two. 274 00:34:00,685 --> 00:34:01,685 No. 275 00:34:03,955 --> 00:34:05,665 Do you still not get it? 276 00:34:06,824 --> 00:34:09,494 The person who keeps pulling the trigger, 277 00:34:09,594 --> 00:34:12,735 so everything takes its natural course, 278 00:34:15,904 --> 00:34:17,074 is you. 279 00:34:17,705 --> 00:34:21,444 Your presence here and the gaps you filled in... 280 00:34:23,574 --> 00:34:26,284 are disrupting this world. 281 00:34:27,944 --> 00:34:29,085 What... 282 00:34:30,585 --> 00:34:32,324 That's nonsense. 283 00:34:32,485 --> 00:34:34,955 People who aren't supposed to meet crossed paths. 284 00:34:37,424 --> 00:34:40,494 The hidden truth was uncovered. 285 00:34:42,634 --> 00:34:45,034 And a path was created where it shouldn't be. 286 00:34:46,534 --> 00:34:47,665 Who did this all? 287 00:34:52,205 --> 00:34:53,505 I wanted to stop it... 288 00:34:55,415 --> 00:34:56,944 whatever it took... 289 00:34:59,114 --> 00:35:00,244 just like you. 290 00:35:13,165 --> 00:35:16,364 This time, I tried my best... 291 00:35:16,364 --> 00:35:19,534 to the end to defy fate. 292 00:35:28,744 --> 00:35:31,074 But look what happened. 293 00:35:32,685 --> 00:35:33,884 No! 294 00:35:44,554 --> 00:35:47,364 In the end, you will end up... 295 00:35:50,594 --> 00:35:52,335 just like me. 296 00:36:14,085 --> 00:36:15,224 If you... 297 00:36:16,625 --> 00:36:19,025 hadn't crossed over to this world. 298 00:36:20,525 --> 00:36:21,594 If you... 299 00:36:22,694 --> 00:36:25,304 hadn't met Han Seo Kyung. 300 00:36:27,864 --> 00:36:31,105 If you hadn't found Jung Kyung Hee. 301 00:36:31,375 --> 00:36:33,005 The sixth victim. 302 00:36:33,145 --> 00:36:36,775 If you hadn't found Kim Jin Woo. 303 00:36:36,875 --> 00:36:38,244 No, Jin Woo. No. 304 00:36:43,355 --> 00:36:44,715 Everything... 305 00:36:45,625 --> 00:36:47,255 would not have happened. 306 00:37:01,864 --> 00:37:03,005 It was Ji Young's. 307 00:37:03,235 --> 00:37:04,505 When the police called... 308 00:37:04,505 --> 00:37:07,474 and said that Ji Young could be dead... 309 00:37:09,514 --> 00:37:11,174 (Name: Park Tae Kyung, Requesting criminal records) 310 00:37:22,955 --> 00:37:26,324 Because of you, everything got disrupted. 311 00:37:28,094 --> 00:37:29,264 And in the end, 312 00:37:30,864 --> 00:37:33,205 you will pay for this... 313 00:37:33,705 --> 00:37:35,835 with Han Seo Kyung's death. 314 00:37:39,205 --> 00:37:42,815 You will never be able to stop it. 315 00:37:47,784 --> 00:37:49,585 Han Seo Kyung will die... 316 00:37:52,955 --> 00:37:56,895 as long as you stay in this world. 317 00:37:58,795 --> 00:37:59,965 (Railroad Car Repair) 318 00:38:27,185 --> 00:38:32,264 (Scrapped) 319 00:38:33,965 --> 00:38:36,034 (Scrapped) 320 00:38:47,804 --> 00:38:51,415 That train is cursed. 321 00:38:52,074 --> 00:38:53,884 You are stuck... 322 00:38:55,344 --> 00:38:58,185 in the infinite loop of fate. 323 00:38:59,054 --> 00:39:04,224 (Scrapped) 324 00:39:39,065 --> 00:39:40,824 (Mr. Seo Do Won) 325 00:39:43,935 --> 00:39:45,364 The person you have reached is not available. 326 00:39:45,465 --> 00:39:47,465 You will be connected to voicemail. 327 00:39:48,005 --> 00:39:50,435 You will be charged after the tone. 328 00:40:00,784 --> 00:40:02,585 Is Mr. Seo at the station? 329 00:40:02,685 --> 00:40:04,315 No. He's not here. 330 00:40:05,114 --> 00:40:07,054 Yes. I'll call you. 331 00:40:11,424 --> 00:40:12,494 Mr. Seo. 332 00:40:13,565 --> 00:40:15,534 You didn't answer your phone. Where have you been? 333 00:40:15,994 --> 00:40:17,494 Inspector Han was looking for you. 334 00:40:19,235 --> 00:40:21,965 Ilsung Police arrested the culprit who stabbed Inspector Han. 335 00:40:22,205 --> 00:40:24,634 Who was this scumbag? Was he a robber? 336 00:40:25,205 --> 00:40:26,275 Was it revenge? 337 00:40:26,545 --> 00:40:30,315 I think he was instigated by one of the VIPs on Lee Jin Sung's ledger. 338 00:40:30,844 --> 00:40:33,145 He won't talk at all. 339 00:40:34,185 --> 00:40:36,014 Lee Jin Sung's ledger? 340 00:40:36,585 --> 00:40:40,485 You know, you handed over the ledger to Inspector Han. 341 00:40:40,485 --> 00:40:41,755 Lee Jin Sung's flash drive. 342 00:40:43,494 --> 00:40:46,065 By the way, I heard it when I went to the hospital earlier. 343 00:40:46,924 --> 00:40:49,935 If you were a second late, she wouldn't have made it. 344 00:40:51,735 --> 00:40:54,364 Well, she's lucky that you went to her right away. 345 00:40:57,435 --> 00:40:59,545 That must be Jae Hyuk. 346 00:40:59,904 --> 00:41:02,174 He said he'd come by to extend his sick leave. 347 00:41:14,955 --> 00:41:17,395 Hey, I didn't know you were here too, Mr. Seo. 348 00:41:31,304 --> 00:41:34,674 The person who keeps pulling the trigger, 349 00:41:34,944 --> 00:41:39,244 so everything takes its natural course, is you. 350 00:41:39,585 --> 00:41:41,185 The gaps you filled in... 351 00:41:41,514 --> 00:41:44,114 are disrupting this world. 352 00:41:59,665 --> 00:42:01,404 You saved no one. 353 00:42:05,645 --> 00:42:09,614 In the end, you won't be able to protect anyone. 354 00:42:14,784 --> 00:42:15,915 You... 355 00:42:21,485 --> 00:42:22,824 shouldn't have come here. 356 00:43:37,443 --> 00:43:38,972 What are you smiling about? 357 00:43:39,313 --> 00:43:40,612 You got hurt. 358 00:43:46,052 --> 00:43:47,452 When I was young, 359 00:43:48,452 --> 00:43:50,423 after my dad passed away, 360 00:43:51,653 --> 00:43:53,762 I'd often dream... 361 00:43:54,293 --> 00:43:55,833 of waking up... 362 00:43:59,532 --> 00:44:03,103 and finding someone by my side. 363 00:44:08,903 --> 00:44:10,873 And? What else? 364 00:44:13,242 --> 00:44:14,983 What else did you dream of? 365 00:44:28,162 --> 00:44:30,793 Tell me everything you've ever wanted to do. 366 00:44:31,233 --> 00:44:33,702 I'll do everything for you. 367 00:44:37,503 --> 00:44:39,543 I'll take my time to think about it. 368 00:44:50,112 --> 00:44:51,112 Inspector Han. 369 00:44:58,892 --> 00:44:59,892 Seo Kyung. 370 00:45:03,532 --> 00:45:04,563 Never again. 371 00:45:07,133 --> 00:45:09,503 I will never let you get hurt like this again. 372 00:45:12,432 --> 00:45:13,572 I promise. 373 00:45:26,153 --> 00:45:27,282 I promise... 374 00:45:28,822 --> 00:45:30,222 that I will... 375 00:45:31,123 --> 00:45:32,253 live for you... 376 00:45:34,092 --> 00:45:35,592 until the day I die. 377 00:45:42,633 --> 00:45:43,833 Can you take a look at this? 378 00:45:46,543 --> 00:45:47,642 It says here... 379 00:45:47,642 --> 00:45:49,943 the estimated time of death is the 23rd. 380 00:45:50,273 --> 00:45:51,642 But this is a bit different. 381 00:45:52,612 --> 00:45:53,642 It was 15km. 382 00:45:56,782 --> 00:45:58,583 Do you think this is where the accident occurred? 383 00:46:08,023 --> 00:46:09,762 Here. Take a look. 384 00:46:11,233 --> 00:46:13,032 This is where it happened. 385 00:46:13,032 --> 00:46:14,702 So I think we should start here. 386 00:46:15,333 --> 00:46:17,572 - Right. - Then we can look here. 387 00:46:31,483 --> 00:46:32,483 It was right there. 388 00:46:33,983 --> 00:46:35,423 In my world, 389 00:46:36,153 --> 00:46:37,923 that was where I first met you. 390 00:46:42,492 --> 00:46:43,492 There? 391 00:46:46,662 --> 00:46:48,032 12 years ago. 392 00:46:48,762 --> 00:46:50,532 The night your father passed away. 393 00:46:57,873 --> 00:47:01,213 (Kyeongmu-dong Hill) 394 00:47:10,552 --> 00:47:12,023 I'm guessing my other self who lived here... 395 00:47:13,523 --> 00:47:15,822 didn't offer you an umbrella that night. 396 00:47:17,133 --> 00:47:19,903 That was the turning point of both our worlds. 397 00:47:23,133 --> 00:47:26,503 The world where we met and the world where we didn't meet. 398 00:47:42,722 --> 00:47:43,793 I'll be off now. 399 00:48:24,193 --> 00:48:25,262 See you. 400 00:48:26,903 --> 00:48:27,903 Bye. 401 00:48:41,912 --> 00:48:42,912 See you tomorrow. 402 00:49:15,512 --> 00:49:16,552 An umbrella? 403 00:49:17,353 --> 00:49:18,952 After I finished school, 404 00:49:18,952 --> 00:49:20,753 I was going to drop by the bookstore. 405 00:49:20,923 --> 00:49:22,992 But it suddenly started raining. 406 00:49:22,992 --> 00:49:24,592 And I didn't have an umbrella. 407 00:49:24,753 --> 00:49:27,293 So I just decided to go home. 408 00:49:27,423 --> 00:49:30,563 If you had come home early as usual, 409 00:49:31,092 --> 00:49:33,063 he would've killed you, 410 00:49:33,063 --> 00:49:35,003 and where Seo Jae Chul lay, 411 00:49:35,003 --> 00:49:36,472 you would be lying instead. 412 00:49:38,032 --> 00:49:39,333 Beside your dead father. 413 00:50:17,673 --> 00:50:19,512 (Mr. Seo Do Won, Voice Message) 414 00:50:19,512 --> 00:50:22,012 I'm sorry, Inspector Han. 415 00:50:24,213 --> 00:50:26,822 We never should've met. 416 00:50:28,822 --> 00:50:31,992 But meeting you... 417 00:50:32,222 --> 00:50:34,023 was the only good thing... 418 00:50:34,662 --> 00:50:36,932 that happened in my life. 419 00:50:41,063 --> 00:50:43,733 So I don't regret it. 420 00:50:46,572 --> 00:50:50,512 Even if I go back in time and repeat everything again, 421 00:50:52,612 --> 00:50:55,642 I'd still want to meet you. 422 00:50:59,983 --> 00:51:01,023 I'm sorry. 423 00:51:07,892 --> 00:51:09,222 Thank you. 424 00:51:49,463 --> 00:51:51,802 (Kyeongmu-dong Hill) 425 00:52:16,833 --> 00:52:19,333 We did meet each other in this world. 426 00:52:21,633 --> 00:52:23,572 And he was also the person who saved me that night. 427 00:52:33,043 --> 00:52:34,612 (Mr. Seo Do Won, Voice Message) 428 00:52:34,612 --> 00:52:35,682 (Mr. Seo Do Won) 429 00:52:36,983 --> 00:52:41,123 You have one new voice message. 430 00:52:41,123 --> 00:52:42,552 Press one to listen to the voice message. 431 00:53:01,342 --> 00:53:03,873 (Inspector Han Seo Kyung) 432 00:53:56,833 --> 00:54:02,563 November 5. 433 00:54:04,003 --> 00:54:07,273 August 12. 434 00:54:09,972 --> 00:54:14,043 April 9. 435 00:54:15,242 --> 00:54:18,883 May 11. 436 00:54:22,253 --> 00:54:23,423 My son... 437 00:54:25,923 --> 00:54:27,793 My son died... 438 00:54:28,662 --> 00:54:29,833 four times. 439 00:54:38,503 --> 00:54:41,802 That means there are other worlds. 440 00:54:42,673 --> 00:54:44,373 The worlds you came through. 441 00:54:45,373 --> 00:54:47,483 What's the rule that opens the passages? 442 00:54:53,452 --> 00:54:57,052 November 5. 443 00:54:59,992 --> 00:55:04,162 August 12. 444 00:55:05,532 --> 00:55:07,862 April 9. 445 00:55:15,072 --> 00:55:16,572 If you see him, 446 00:55:19,012 --> 00:55:20,543 you will die. 447 00:55:29,483 --> 00:55:30,552 You can never... 448 00:55:31,992 --> 00:55:33,262 stop it. 449 00:55:35,162 --> 00:55:36,193 No. 450 00:55:37,032 --> 00:55:38,862 That is not my fate. 451 00:55:39,333 --> 00:55:41,802 Meeting him however many times and living. 452 00:55:43,133 --> 00:55:44,603 That is our fate. 453 00:56:29,983 --> 00:56:33,083 - Mr. Woo. - What? Did you lose him? 454 00:56:33,552 --> 00:56:35,023 He's so quick. 455 00:57:06,253 --> 00:57:08,682 - Where did he go? - We just lost him. 456 00:57:09,222 --> 00:57:11,322 Is it someone you know, sir? 457 00:57:12,722 --> 00:57:16,793 Why do you think he ran off when he saw you? 458 00:57:19,092 --> 00:57:21,403 He really looked exactly like Mr. Seo. 459 00:57:22,503 --> 00:57:24,702 - Did you see his face too? - Yes. 460 00:58:28,662 --> 00:58:29,833 Has it ever... 461 00:58:32,133 --> 00:58:33,342 crossed your mind? 462 00:58:38,112 --> 00:58:39,543 That perhaps, somewhere else, 463 00:58:40,742 --> 00:58:42,242 we all live a different life... 464 00:58:43,012 --> 00:58:44,282 with different relationships... 465 00:58:45,112 --> 00:58:47,722 in another world? 466 00:58:51,392 --> 00:58:52,623 I'm sure of one thing. 467 00:58:55,222 --> 00:58:56,492 Wherever and however we met, 468 00:58:57,793 --> 00:59:01,762 we wouldn't be on good terms. 469 00:59:16,952 --> 00:59:19,182 Right now, everything is all messed up. 470 00:59:21,822 --> 00:59:22,952 But... 471 00:59:25,693 --> 00:59:27,293 my name is Han Seo Kyung. 472 00:59:29,193 --> 00:59:30,333 Let's start over... 473 00:59:31,592 --> 00:59:32,833 from there. 474 01:00:49,302 --> 01:00:51,943 (Train) 475 01:01:45,092 --> 01:01:50,733 (Thank you for watching "Train".) 476 01:01:52,757 --> 01:01:54,257 Dramaday.net 29053

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.