All language subtitles for Train.S01E11.x265.720p.WEB-DL.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,037 --> 00:00:38,377 (This drama is fictitious and names, places, organizations, incidents,) 2 00:00:38,377 --> 00:00:40,846 (entities, and jobs are unrelated to real life.) 3 00:00:41,416 --> 00:00:44,846 Starting right now, I plan to play one last game. 4 00:00:44,846 --> 00:00:46,447 Why did you suddenly decide to turn yourself in? 5 00:00:46,447 --> 00:00:48,316 If you carefully look at each step, 6 00:00:48,316 --> 00:00:51,456 everything is bound to be connected at some point. 7 00:00:51,456 --> 00:00:54,956 Who angered you to project your rage onto the victims? 8 00:00:54,956 --> 00:00:57,666 This is all worth it. I wanted to see that look on your face. 9 00:00:57,666 --> 00:01:00,337 I wanted to see you flustered and hopeless. 10 00:01:00,337 --> 00:01:01,937 Do you know why I'm doing this? 11 00:01:01,937 --> 00:01:04,166 Because I'm going crazy, thanks to you. 12 00:01:04,166 --> 00:01:05,437 It's hereditary. 13 00:01:05,437 --> 00:01:08,307 He and his mother will become like his grandma. 14 00:01:08,307 --> 00:01:10,007 It's not 7. It's 8. 15 00:01:10,007 --> 00:01:12,407 I killed another woman three days ago. 16 00:01:12,407 --> 00:01:15,246 Find her before the body disappears forever. 17 00:01:15,246 --> 00:01:17,947 Who knows? This time, you might find it first. 18 00:01:17,947 --> 00:01:20,286 Find the bodies. That's our only way. 19 00:01:20,286 --> 00:01:21,856 He kept a piece of jewellery with him. 20 00:01:21,856 --> 00:01:24,256 It means there's a target he wanted from the get-go. 21 00:01:24,256 --> 00:01:26,756 A special someone he wants to kill. 22 00:01:26,756 --> 00:01:28,696 The many people you killed. 23 00:01:28,696 --> 00:01:30,366 Lee Jin Sung and Seo Kyung. 24 00:01:30,366 --> 00:01:32,596 You will pay the price for it. 25 00:01:32,596 --> 00:01:34,497 What nonsense are you on about? I killed whom? 26 00:01:34,497 --> 00:01:36,637 The things he did... 27 00:01:36,637 --> 00:01:38,637 are happening again here. 28 00:01:38,637 --> 00:01:39,806 I'll stop him this time. 29 00:01:40,107 --> 00:01:41,206 Whatever it takes. 30 00:01:41,206 --> 00:01:44,206 (Previously) 31 00:02:26,446 --> 00:02:27,786 Are you okay? 32 00:02:28,586 --> 00:02:30,827 There's... There's a dead body. 33 00:03:08,297 --> 00:03:09,926 I haven't seen you before. 34 00:03:11,097 --> 00:03:12,227 Who are you? 35 00:03:14,966 --> 00:03:18,406 She transferred to my team. She's Inspector Han Seo Kyung. 36 00:03:20,107 --> 00:03:23,847 How do you think Mr. Seo is doing... 37 00:03:24,176 --> 00:03:25,306 these days? 38 00:03:26,246 --> 00:03:27,547 I don't know. 39 00:03:28,477 --> 00:03:30,417 He seems a little different recently. 40 00:03:30,417 --> 00:03:32,887 But then sometimes he's just the same. 41 00:03:36,357 --> 00:03:37,827 (Director of Detective Division, Oh Mi Sook) 42 00:03:52,836 --> 00:03:54,237 After I stopped, 43 00:03:54,237 --> 00:03:56,836 I saw that for some reason the other door was open too. 44 00:04:15,797 --> 00:04:16,926 You crossed over... 45 00:04:18,366 --> 00:04:19,567 the boundary. 46 00:04:22,396 --> 00:04:23,567 So, Do Won, 47 00:04:24,706 --> 00:04:27,376 do you have evidence to back up your story? 48 00:04:46,556 --> 00:04:48,457 (May 12, 2020, John Doe 3) 49 00:04:55,797 --> 00:04:57,566 (May 12, 2020, Lee Seung Ho, Male) 50 00:05:03,037 --> 00:05:04,547 Find the body, whatever it takes. 51 00:05:07,347 --> 00:05:08,847 Only then can we catch him. 52 00:07:23,246 --> 00:07:25,116 I told you, Do Won. 53 00:07:27,087 --> 00:07:28,987 To live in silence. 54 00:07:32,087 --> 00:07:33,087 Ms. Oh. 55 00:07:37,996 --> 00:07:38,996 Why... 56 00:07:41,136 --> 00:07:44,167 At times, you must continue... 57 00:07:46,107 --> 00:07:48,477 even if you know... 58 00:07:50,207 --> 00:07:52,207 it's a wrong path. 59 00:08:23,506 --> 00:08:26,076 (Train) 60 00:08:27,547 --> 00:08:28,676 (Mukyeong Hospital) 61 00:08:28,717 --> 00:08:30,047 (Episode 11) 62 00:08:55,437 --> 00:08:56,477 What happened? 63 00:08:57,807 --> 00:08:59,546 When he was looking for Seok Min Jun's hideout, 64 00:09:01,046 --> 00:09:02,246 there was an accident. 65 00:09:03,477 --> 00:09:04,817 It's nothing. 66 00:09:06,447 --> 00:09:08,156 I'm lucky that it's nothing serious. 67 00:09:08,516 --> 00:09:11,526 What do you mean it's nothing serious? You have a severe burn. 68 00:09:12,987 --> 00:09:14,727 They have to operate on his leg. 69 00:09:14,927 --> 00:09:16,026 Be quiet. 70 00:09:17,156 --> 00:09:19,296 It's a good thing I went in instead of you. 71 00:09:19,526 --> 00:09:21,366 If it had been you, you probably wouldn't have made it out alive. 72 00:09:23,036 --> 00:09:24,866 What on earth happened? 73 00:09:27,406 --> 00:09:28,776 There was a fire. 74 00:09:30,006 --> 00:09:31,607 They are trying to find out the cause now. 75 00:09:33,707 --> 00:09:35,477 Do you think Seok Min Jun was behind it? 76 00:09:35,717 --> 00:09:36,817 When I looked into it, 77 00:09:37,587 --> 00:09:40,656 I found out the warehouse belongs to his father's company. 78 00:09:41,687 --> 00:09:43,156 He was probably trying to destroy the evidence. 79 00:09:43,156 --> 00:09:44,286 So it had to be his doing. 80 00:09:44,457 --> 00:09:45,526 Anyway, 81 00:09:46,427 --> 00:09:48,296 I didn't find Hwang Hee Kyung's body in the warehouse. 82 00:09:51,396 --> 00:09:52,866 Even if there were bloodstains, DNA, 83 00:09:56,197 --> 00:09:58,737 or other pieces of evidence, the fire probably... 84 00:10:12,546 --> 00:10:13,546 Ms. Oh. 85 00:10:22,927 --> 00:10:24,097 How are you feeling? 86 00:10:28,396 --> 00:10:29,467 I'm all right. 87 00:10:31,866 --> 00:10:33,607 Last night around 9pm, 88 00:10:33,607 --> 00:10:35,776 there was a fire at a warehouse... 89 00:10:35,776 --> 00:10:37,746 located in Inkyeong-dong. 90 00:10:38,307 --> 00:10:41,477 From this fire, a police officer who was at the warehouse... 91 00:10:41,477 --> 00:10:43,376 was hurt and is now being treated for the injury. 92 00:10:43,477 --> 00:10:45,487 In order to find out the cause of the fire, 93 00:10:45,487 --> 00:10:47,616 the police and the fire department... 94 00:10:47,616 --> 00:10:49,516 have launched an investigation. 95 00:11:34,597 --> 00:11:35,796 This is quite rewarding. 96 00:11:36,266 --> 00:11:38,207 I wanted to see that look on your face. 97 00:11:38,737 --> 00:11:40,006 That flustered look... 98 00:11:41,237 --> 00:11:43,006 when you're cornered. 99 00:11:45,646 --> 00:11:48,546 Is this how you are going to... 100 00:11:49,016 --> 00:11:50,987 threaten me? 101 00:11:52,416 --> 00:11:54,286 Do you know why I am doing this? 102 00:12:03,656 --> 00:12:06,896 I'm going crazy thanks to you. 103 00:12:12,536 --> 00:12:14,276 I wanted to ask you one last time. 104 00:12:14,276 --> 00:12:16,536 The question I have been asking for 12 years. 105 00:12:18,607 --> 00:12:20,347 What will you choose this time? 106 00:12:28,386 --> 00:12:30,687 So is this your answer to my question? 107 00:12:42,996 --> 00:12:45,337 I'll go back to work as soon as I get discharged. 108 00:12:45,766 --> 00:12:48,837 For the time being, rest up and focus on getting better. 109 00:12:50,707 --> 00:12:52,506 Don't worry about anything else. 110 00:12:54,817 --> 00:12:55,817 Well, 111 00:12:56,817 --> 00:12:57,987 Wasn't Mr. Seo... 112 00:12:58,717 --> 00:13:00,817 at the scene with you yesterday? 113 00:13:01,656 --> 00:13:04,256 No. Only the two of us went to the warehouse. 114 00:13:05,957 --> 00:13:07,756 Actually, I was wondering why he hadn't called. 115 00:13:07,756 --> 00:13:08,996 Let me call him now. 116 00:13:11,166 --> 00:13:12,896 I haven't been able to reach him. 117 00:13:13,467 --> 00:13:16,366 So you guys don't know where Mr. Seo is, right? 118 00:13:20,437 --> 00:13:22,906 We're trying to locate Mr. Seo's vehicle now. 119 00:13:22,906 --> 00:13:24,246 Let's wait and see. 120 00:13:25,347 --> 00:13:27,406 You don't think something happened to him, right? 121 00:13:31,146 --> 00:13:32,516 You go ahead without me. 122 00:13:33,587 --> 00:13:34,587 Okay. 123 00:13:46,126 --> 00:13:47,366 I heard you, 124 00:13:48,097 --> 00:13:49,197 loud and clear. 125 00:13:50,337 --> 00:13:51,406 My answer... 126 00:13:52,636 --> 00:13:54,437 will never change. 127 00:13:55,107 --> 00:13:56,837 I will risk everything I have... 128 00:13:58,107 --> 00:13:59,546 to protect you. 129 00:13:59,906 --> 00:14:01,217 This is awful though. 130 00:14:02,677 --> 00:14:03,817 Even until the last moment, 131 00:14:05,347 --> 00:14:07,146 you gave me the wrong answer. 132 00:14:14,087 --> 00:14:15,197 Did you find it? 133 00:14:16,156 --> 00:14:17,227 Okay. Thanks. 134 00:14:19,697 --> 00:14:21,166 They located Mr. Seo's car. 135 00:14:21,166 --> 00:14:22,737 It was in the parking lot at Ilsung Station. 136 00:14:23,766 --> 00:14:25,837 - "Ilsung Station"? - Yes. 137 00:14:40,987 --> 00:14:44,016 Reporter Park, this is Oh Mi Sook of Mukyeong Police. 138 00:14:45,156 --> 00:14:47,057 I want you to publish an article. 139 00:14:47,697 --> 00:14:50,967 It's about Mukyeong Station and the deterioration of the trains. 140 00:14:59,406 --> 00:15:02,237 (Mukyeong Station) 141 00:15:02,237 --> 00:15:04,577 (Notice: Do not trespass after May 3, 2015...) 142 00:15:04,577 --> 00:15:07,746 (Stationmaster of Mukyeong Station) 143 00:16:00,427 --> 00:16:02,097 Luckily, the bullet grazed your shoulder. 144 00:16:02,097 --> 00:16:05,266 The wound isn't severe, so let's keep observing it for now. 145 00:16:05,607 --> 00:16:06,607 Okay. 146 00:16:13,077 --> 00:16:15,746 You crazy jerk! If you want to die, find a peaceful way to go! 147 00:16:16,817 --> 00:16:19,016 Are you trying to make me faint? 148 00:16:19,616 --> 00:16:21,817 You just vanished without leaving a message. Where have you been? 149 00:16:21,817 --> 00:16:23,457 And how did you get hurt? 150 00:16:29,857 --> 00:16:30,996 Where's Ms. Oh? 151 00:16:31,567 --> 00:16:32,567 What? 152 00:16:35,036 --> 00:16:36,097 Ms. Oh. 153 00:16:37,636 --> 00:16:39,207 Where is she? 154 00:16:45,876 --> 00:16:48,217 (Mukyeong Police Station) 155 00:16:48,217 --> 00:16:53,746 ("The Police Find Seventh Victim at Mukyeong Station Again") 156 00:16:53,746 --> 00:16:57,827 (Mukyeong Daily) 157 00:17:04,396 --> 00:17:05,896 (Personal Details) 158 00:17:07,467 --> 00:17:09,567 Darn it. This is driving me crazy. 159 00:17:09,567 --> 00:17:12,437 (Personal Details, Name: Hwang Hee Kyung, deceased) 160 00:17:14,166 --> 00:17:15,207 My gosh. 161 00:17:16,937 --> 00:17:19,376 Sir, it's Mr. Seo. Mr. Seo is here. 162 00:17:20,107 --> 00:17:21,246 What? 163 00:17:21,947 --> 00:17:23,416 (Mukyeong Police Station) 164 00:17:26,187 --> 00:17:28,387 Mr. Seo. 165 00:17:28,387 --> 00:17:29,457 Mr. Seo. 166 00:17:30,417 --> 00:17:33,387 (Director of Detective Division) 167 00:17:37,496 --> 00:17:38,596 Who are you? 168 00:17:39,296 --> 00:17:40,467 What's going on? 169 00:17:40,566 --> 00:17:41,637 I'm sorry, sir. 170 00:17:41,637 --> 00:17:43,637 He's our team leader, and he just returned to work. 171 00:17:43,996 --> 00:17:45,106 I apologize, sir. 172 00:17:49,237 --> 00:17:51,877 (Serious Crime Team 3) 173 00:17:51,877 --> 00:17:53,707 She quit? When? 174 00:17:54,677 --> 00:17:55,677 Not too long ago. 175 00:17:56,177 --> 00:17:59,016 She resigned due to health problems, but we don't know anything specific. 176 00:17:59,346 --> 00:18:01,516 But she was worried about you until the day she left. 177 00:18:01,856 --> 00:18:03,917 What in the world happened? 178 00:18:03,917 --> 00:18:05,256 Do you know how worried we were? 179 00:18:05,256 --> 00:18:07,086 Jin Woo never took a day off. 180 00:18:07,086 --> 00:18:10,227 He searched all over the place for you with Inspector Lee. 181 00:18:10,227 --> 00:18:11,667 Where have you been? 182 00:18:13,127 --> 00:18:14,326 Mr. Seo. 183 00:18:17,397 --> 00:18:18,506 I need to check something. 184 00:18:19,467 --> 00:18:20,667 I need to meet Ms. Oh. 185 00:18:24,076 --> 00:18:25,147 Mr. Seo. 186 00:18:29,717 --> 00:18:30,776 Ms. Oh. 187 00:18:32,016 --> 00:18:33,117 Ms. Oh! 188 00:18:36,816 --> 00:18:42,826 (Samwon Gas, Overdue Bill, Oh Mi Sook) 189 00:19:31,707 --> 00:19:35,217 Did you lie to me for 12 years, 190 00:19:37,346 --> 00:19:38,447 Ms. Oh? 191 00:20:18,326 --> 00:20:19,856 (Mukyeong Station) 192 00:20:34,336 --> 00:20:36,437 (Mukyeong Station) 193 00:20:51,356 --> 00:20:52,457 What's going on? 194 00:20:55,897 --> 00:20:58,167 (Mukyeong Police Station) 195 00:21:26,427 --> 00:21:28,526 I only found his car at the train station. 196 00:21:28,526 --> 00:21:29,657 He's not home either. 197 00:21:31,227 --> 00:21:32,596 I wonder where he went. 198 00:21:39,306 --> 00:21:40,407 Didn't it... 199 00:21:42,106 --> 00:21:43,336 rain last night? 200 00:21:43,606 --> 00:21:44,746 On rainy nights, 201 00:21:45,776 --> 00:21:47,106 at 9:35pm, 202 00:21:47,377 --> 00:21:49,977 Train 8210 arrives at Mukyeong Station. 203 00:21:51,487 --> 00:21:52,816 Why are you suddenly asking about the weather? 204 00:22:00,657 --> 00:22:02,096 (Weather) 205 00:22:06,826 --> 00:22:10,036 (Today's hourly weather forecast) 206 00:22:10,036 --> 00:22:12,967 Spring is over already, but it's raining every day. 207 00:22:18,006 --> 00:22:20,677 Inspector Han. Are you going somewhere? 208 00:22:27,417 --> 00:22:31,286 (Ilsung Station) 209 00:22:48,506 --> 00:22:49,637 Seo Kyung. 210 00:22:51,477 --> 00:22:52,546 Do you... 211 00:22:54,246 --> 00:22:55,346 not know me? 212 00:22:57,947 --> 00:22:59,286 What are you doing? 213 00:22:59,286 --> 00:23:01,617 Think that I'm crazy, that I'm out of my mind. 214 00:23:02,417 --> 00:23:03,516 That I'm mad. 215 00:23:05,627 --> 00:23:06,786 It's not over yet. 216 00:23:06,927 --> 00:23:09,627 As long as she's alive in whatever form, 217 00:23:11,056 --> 00:23:12,927 that will be enough for me. 218 00:23:13,596 --> 00:23:14,667 I'm sorry. 219 00:23:17,437 --> 00:23:18,836 I'm sorry I wasn't here. 220 00:23:19,766 --> 00:23:20,967 I'm sorry I left you all alone. 221 00:23:23,377 --> 00:23:24,506 I'm sorry. 222 00:23:24,506 --> 00:23:26,407 I didn't mind leaving my world behind. 223 00:23:28,147 --> 00:23:29,776 Seeing her alive... 224 00:23:31,046 --> 00:23:33,187 Even if she doesn't remember me, 225 00:23:33,617 --> 00:23:34,957 even if she doesn't know me, 226 00:23:35,816 --> 00:23:38,786 I wanted to live like that in this world, 227 00:23:40,026 --> 00:23:41,157 next to her. 228 00:23:55,677 --> 00:23:57,477 Mr. Seo, you're okay, right? 229 00:23:58,746 --> 00:23:59,907 You're coming back, right? 230 00:24:05,617 --> 00:24:08,687 This stop is Mukyeong Station, 231 00:24:08,856 --> 00:24:10,157 the final destination of this train. 232 00:24:36,377 --> 00:24:38,887 Where is Train 8210? 233 00:24:39,617 --> 00:24:40,786 ("Train Operating Past Its Lifespan, Is It Due to Safety Ignorance?) 234 00:24:40,786 --> 00:24:43,016 We need to be careful these days because the government... 235 00:24:43,056 --> 00:24:44,256 is carrying out inspections. 236 00:24:44,286 --> 00:24:46,286 And on top of that, this article got published today. 237 00:24:48,127 --> 00:24:50,657 So you're just going to scrap it? 238 00:24:50,727 --> 00:24:53,167 We were planning to do it anyway. 239 00:24:53,296 --> 00:24:56,137 We've been delaying it, but it's been decided today. 240 00:24:56,137 --> 00:24:57,897 We're going to scrap it tomorrow. 241 00:25:08,546 --> 00:25:09,576 (Lee Jung Min) 242 00:25:12,887 --> 00:25:14,546 Inspector Lee, it's me, Han Seo Kyung. 243 00:25:15,256 --> 00:25:18,286 Something happened to Mr. Seo. 244 00:25:20,920 --> 00:25:22,360 Do Won disappeared? 245 00:25:23,590 --> 00:25:27,160 If they scrap the train, he might never be able to come back. 246 00:25:27,360 --> 00:25:28,600 We need to find a way. 247 00:25:30,569 --> 00:25:32,670 (Mukyeong Police Station) 248 00:25:36,739 --> 00:25:38,210 Are you really not going to tell me... 249 00:25:38,779 --> 00:25:40,110 what happened? 250 00:25:40,779 --> 00:25:42,110 It was a 38 revolver, right? 251 00:25:43,309 --> 00:25:44,650 The gun that killed Seo Kyung. 252 00:25:48,249 --> 00:25:49,620 I found out... 253 00:25:50,620 --> 00:25:51,759 who killed Seo Kyung. 254 00:25:53,690 --> 00:25:56,630 But there's nothing I can do. 255 00:25:58,400 --> 00:25:59,630 This time, I really need to stop her. 256 00:26:02,600 --> 00:26:03,999 But there's no way for me to go back. 257 00:26:07,200 --> 00:26:08,610 What is it... 258 00:26:09,710 --> 00:26:11,440 that you're going through? 259 00:26:17,249 --> 00:26:18,519 It's what you asked for. 260 00:26:22,749 --> 00:26:24,249 (Deleted from Family Registry) 261 00:26:28,630 --> 00:26:30,559 (Min Jun, Son of Oh Mi Sook) 262 00:26:32,259 --> 00:26:35,670 Did you know that Ms. Oh had a son? 263 00:26:38,539 --> 00:26:39,640 I checked... 264 00:26:40,469 --> 00:26:42,069 where Ms. Oh went. 265 00:29:41,819 --> 00:29:42,890 Ms. Oh. 266 00:29:44,249 --> 00:29:45,420 Ms. Oh! 267 00:29:52,930 --> 00:29:54,529 Do Won... 268 00:30:37,370 --> 00:30:38,640 It wasn't... 269 00:30:40,710 --> 00:30:41,739 for me, was it? 270 00:30:45,479 --> 00:30:46,749 What you wanted to protect... 271 00:30:48,219 --> 00:30:50,049 12 years ago. 272 00:30:51,319 --> 00:30:52,690 It wasn't me, was it? 273 00:30:55,930 --> 00:30:57,559 You wanted to protect... 274 00:30:59,329 --> 00:31:01,700 your son, the real murderer. 275 00:31:05,440 --> 00:31:06,900 Answer me. 276 00:31:08,539 --> 00:31:12,110 When did all this begin? 277 00:31:17,049 --> 00:31:18,819 I wonder where... 278 00:31:19,979 --> 00:31:23,049 everything went wrong. 279 00:31:24,120 --> 00:31:27,489 When I got pregnant with the child of a married man, 280 00:31:27,819 --> 00:31:31,529 and when I decided to have him and raise him on my own. 281 00:31:31,890 --> 00:31:34,630 Whatever choice I had to make, 282 00:31:34,930 --> 00:31:36,930 I did not hesitate. 283 00:31:43,039 --> 00:31:44,210 I didn't know... 284 00:31:45,640 --> 00:31:48,479 what my life... 285 00:31:49,110 --> 00:31:51,880 had prepared for me. 286 00:31:59,620 --> 00:32:03,259 Only around the time my mother died... 287 00:32:04,430 --> 00:32:05,559 did I realize that... 288 00:32:05,960 --> 00:32:08,029 my mother who was sick for years... 289 00:32:08,400 --> 00:32:10,630 had a rare genetic disorder. 290 00:32:11,130 --> 00:32:12,640 And that illness... 291 00:32:14,239 --> 00:32:15,309 was passed to me... 292 00:32:18,610 --> 00:32:20,140 and to my child. 293 00:32:21,279 --> 00:32:24,479 That's when I found out. 294 00:32:32,690 --> 00:32:34,489 You lose your memory, 295 00:32:34,860 --> 00:32:36,460 your personality, 296 00:32:38,660 --> 00:32:40,829 and then you die. 297 00:32:43,769 --> 00:32:44,930 My son... 298 00:32:47,640 --> 00:32:50,469 thinks that I abandoned him. 299 00:32:54,039 --> 00:32:55,039 But I... 300 00:32:56,450 --> 00:32:59,479 didn't have the courage to look after a child... 301 00:32:59,819 --> 00:33:04,620 who could show symptoms at any day. 302 00:33:08,289 --> 00:33:09,789 You're a good boy, Min Jun. 303 00:33:10,529 --> 00:33:11,590 Yes, you are. 304 00:33:12,759 --> 00:33:14,630 I'll call you, okay? 305 00:33:15,029 --> 00:33:17,200 Mom, don't go. 306 00:33:25,809 --> 00:33:28,340 Mom! 307 00:33:29,880 --> 00:33:33,280 Mom! Don't go! 308 00:33:33,720 --> 00:33:35,920 Mom! 309 00:33:36,849 --> 00:33:39,119 Don't go! 310 00:33:42,729 --> 00:33:43,729 Ms. Oh. 311 00:33:44,190 --> 00:33:45,900 We got the fingerprint results. 312 00:33:45,900 --> 00:33:46,900 Did you? 313 00:33:48,970 --> 00:33:51,970 It's the boiler repairman who was here earlier in the day. 314 00:33:53,499 --> 00:33:56,539 Should we interview him as a witness? 315 00:33:59,809 --> 00:34:01,409 Do you have the autopsy results? 316 00:34:01,409 --> 00:34:02,909 Cause of death was asphyxiation. 317 00:34:03,210 --> 00:34:04,749 He was strangled to death, 318 00:34:04,749 --> 00:34:06,249 then hit on the head. 319 00:34:08,320 --> 00:34:09,519 Overkill. 320 00:34:10,690 --> 00:34:12,659 - What's the murder weapon? - A necklace. 321 00:34:12,920 --> 00:34:13,960 A necklace? 322 00:34:15,829 --> 00:34:17,590 It was in the jewellery box that was emptied. 323 00:34:17,690 --> 00:34:19,199 He was strangled with this. 324 00:34:19,199 --> 00:34:20,460 The killer took it. 325 00:34:46,019 --> 00:34:48,220 (Tetrabenazine tablets) 326 00:35:01,139 --> 00:35:02,139 Yes. 327 00:35:03,869 --> 00:35:04,869 It's me. 328 00:35:05,710 --> 00:35:06,840 I killed him. 329 00:35:15,280 --> 00:35:17,619 This pill bottle. 330 00:35:18,960 --> 00:35:20,460 You left it on purpose. 331 00:35:23,760 --> 00:35:26,630 To make me come to you. 332 00:35:29,599 --> 00:35:30,670 Why? 333 00:35:37,610 --> 00:35:39,639 "Why did you do such a thing?" 334 00:35:41,940 --> 00:35:43,579 Shouldn't you ask me that first? 335 00:35:45,079 --> 00:35:47,220 If you're really my mother. 336 00:35:54,220 --> 00:35:55,420 What are you... 337 00:35:56,559 --> 00:35:57,929 planning to do now? 338 00:36:00,400 --> 00:36:01,699 What are you afraid of? 339 00:36:02,159 --> 00:36:04,199 The fact that your son killed a man? 340 00:36:04,199 --> 00:36:05,199 Or... 341 00:36:06,940 --> 00:36:08,539 the fact that you're investigating... 342 00:36:09,510 --> 00:36:11,269 a murder your son committed? 343 00:36:23,249 --> 00:36:24,789 The choice is yours. 344 00:36:25,119 --> 00:36:26,860 Will you continue to live as a cop? 345 00:36:27,920 --> 00:36:30,659 Or will you live as my mother even if it's for a moment? 346 00:36:39,070 --> 00:36:40,369 The culprit of the murder... 347 00:36:41,740 --> 00:36:43,240 is my father. 348 00:36:46,079 --> 00:36:47,539 I'll go to the station and explain everything. 349 00:36:48,909 --> 00:36:50,349 I'll say that my father is the culprit. 350 00:36:51,849 --> 00:36:53,050 And I have the evidence too. 351 00:37:02,789 --> 00:37:03,889 No, Do Won. 352 00:37:08,460 --> 00:37:12,170 Do you want to live the rest of your life as a killer's son? 353 00:37:17,369 --> 00:37:18,909 Even so, I can't hide the truth. 354 00:37:20,380 --> 00:37:21,479 I can't do that. 355 00:37:21,740 --> 00:37:23,079 And how will that change anything? 356 00:37:25,079 --> 00:37:27,019 Your father is already dead, Do Won. 357 00:37:28,150 --> 00:37:30,320 He can't even be punished for what he did. 358 00:37:36,389 --> 00:37:37,630 Then, what do I do now? 359 00:37:41,559 --> 00:37:43,130 What should I do now? 360 00:37:56,309 --> 00:37:58,380 You stopped me because your son's fingerprints... 361 00:37:59,280 --> 00:38:00,780 might have been on the necklace, right? 362 00:38:04,420 --> 00:38:07,059 Until when were you going to deceive me? 363 00:38:08,720 --> 00:38:09,990 Until I die... 364 00:38:10,789 --> 00:38:13,159 after living my whole life in pure torment? 365 00:38:13,159 --> 00:38:15,130 When I realized what I had done, 366 00:38:15,970 --> 00:38:19,940 it was already too late. 367 00:38:27,309 --> 00:38:30,249 I dream about that guy I hit with my car every night. 368 00:38:31,349 --> 00:38:32,720 Does it really not bother you? 369 00:38:36,550 --> 00:38:39,260 - I'll turn myself in. - Stop the car. 370 00:38:40,159 --> 00:38:43,090 I'll go to the police station now and turn myself in. 371 00:38:43,960 --> 00:38:45,190 I'll tell them what you did. 372 00:38:46,760 --> 00:38:49,729 Goodness. You're so pathetic. 373 00:39:25,840 --> 00:39:27,570 Do you think things would have been different... 374 00:39:28,070 --> 00:39:29,240 if your son hadn't been in an accident? 375 00:39:29,840 --> 00:39:30,940 No. 376 00:39:33,110 --> 00:39:35,309 You would have never been able to stop yourself. 377 00:39:36,449 --> 00:39:39,720 Even now, you are walking into the endless abyss... 378 00:39:40,650 --> 00:39:42,849 because of your son. 379 00:39:45,619 --> 00:39:49,360 Ms. Oh, you don't deserve to die. 380 00:39:51,059 --> 00:39:52,229 Bear the pain... 381 00:39:53,429 --> 00:39:56,070 in the abyss you voluntarily walked into. 382 00:39:58,630 --> 00:39:59,699 Do... 383 00:40:10,010 --> 00:40:11,210 Do Won... 384 00:40:24,389 --> 00:40:27,659 The culprit of the Mukyeong Residential Murder 12 years ago... 385 00:40:28,999 --> 00:40:30,630 - is in that house. - What? 386 00:40:31,530 --> 00:40:34,199 Find the jewellery that disappeared from the scene 12 years ago. 387 00:40:35,840 --> 00:40:38,309 Ms. Oh will know where that is. 388 00:40:42,550 --> 00:40:43,909 Where are you going now? 389 00:40:49,249 --> 00:40:51,920 I must go back. Inspector Han is in danger. 390 00:40:58,059 --> 00:40:59,630 Hey, who's Inspector Han? 391 00:41:03,900 --> 00:41:04,970 Let's go. 392 00:41:09,639 --> 00:41:12,539 (Mukyeong Station) 393 00:41:33,159 --> 00:41:34,199 I'm sorry. 394 00:41:36,999 --> 00:41:38,269 I'm sorry I wasn't here. 395 00:41:39,369 --> 00:41:40,539 I'm sorry I left you all alone. 396 00:41:42,940 --> 00:41:44,039 I'm sorry. 397 00:41:44,039 --> 00:41:46,340 In your world, 398 00:41:47,510 --> 00:41:49,210 did you meet me? 399 00:41:53,349 --> 00:41:54,479 I was just curious. 400 00:41:54,979 --> 00:41:56,349 Just like you said, 401 00:41:56,920 --> 00:41:58,820 did anyone look out for me? 402 00:41:59,690 --> 00:42:02,360 You'd better remember this. 403 00:42:03,360 --> 00:42:04,429 Just wait. 404 00:42:04,690 --> 00:42:07,860 You'll see it again on the finger of someone... 405 00:42:09,030 --> 00:42:10,300 very close to you. 406 00:42:26,949 --> 00:42:28,679 (Inspector Han Seo Kyung) 407 00:42:29,289 --> 00:42:31,190 You're outside of the cellular network coverage area. 408 00:42:36,429 --> 00:42:38,159 (Mr. Seo Do Won) 409 00:42:38,159 --> 00:42:39,329 The person you have reached is not available. 410 00:42:39,329 --> 00:42:41,130 You will be connected to voicemail. 411 00:43:11,190 --> 00:43:12,289 Mr. Seo. 412 00:43:25,869 --> 00:43:27,010 Seo Kyung. 413 00:44:24,748 --> 00:44:25,918 Hello. 414 00:44:48,938 --> 00:44:51,578 I thought we would never meet again here. 415 00:44:51,907 --> 00:44:53,208 Let me tell you in advance. 416 00:44:53,907 --> 00:44:55,447 I came prepared. 417 00:44:56,418 --> 00:44:58,348 But I won't have to use this... 418 00:44:58,947 --> 00:45:02,018 because your last target isn't... 419 00:45:02,617 --> 00:45:03,788 me. 420 00:45:06,358 --> 00:45:07,527 It's your mother. 421 00:45:08,087 --> 00:45:11,128 Your last target is your mother who abandoned you. 422 00:45:13,467 --> 00:45:15,797 "When will this illness destroy me?" 423 00:45:16,737 --> 00:45:18,197 "When will I lose my memory..." 424 00:45:18,197 --> 00:45:21,038 "and the ability to control my own body?" 425 00:45:21,038 --> 00:45:23,208 "Today? Tomorrow?" 426 00:45:23,878 --> 00:45:25,438 When your mother abandoned you... 427 00:45:25,438 --> 00:45:27,648 and left you feeling scared, 428 00:45:28,248 --> 00:45:30,217 you probably asked yourself this. 429 00:45:30,848 --> 00:45:32,117 "Was I abandoned because of my illness?" 430 00:45:32,217 --> 00:45:34,018 "Did my mom abandon me..." 431 00:45:34,587 --> 00:45:36,387 "because she was scared I might become like my grandmother?" 432 00:45:55,438 --> 00:45:56,978 You're a good boy, Min Jun. 433 00:45:57,737 --> 00:45:58,737 Yes, you are. 434 00:45:59,007 --> 00:46:01,848 I'll call you, okay? 435 00:46:02,348 --> 00:46:04,547 Mom, don't go. 436 00:46:05,217 --> 00:46:06,418 Mom! 437 00:46:07,887 --> 00:46:08,918 Shut your mouth. 438 00:46:09,858 --> 00:46:13,427 You saw your mother in the patients you killed. 439 00:46:16,697 --> 00:46:18,757 Those who came to you feeling miserable... 440 00:46:18,757 --> 00:46:21,027 after having abandoned their children or family. 441 00:46:21,427 --> 00:46:23,538 I don't deserve to be a mother. 442 00:46:23,967 --> 00:46:26,268 The person you were actually killing... 443 00:46:26,438 --> 00:46:29,938 The person you really wanted to kill was actually your mother. 444 00:46:31,108 --> 00:46:32,578 The person who gave birth to you. 445 00:46:35,878 --> 00:46:37,578 This time, things won't go your way... 446 00:46:38,177 --> 00:46:39,547 because I'm going to stop you. 447 00:46:50,257 --> 00:46:51,728 You still don't know... 448 00:46:54,427 --> 00:46:55,797 who my mother is. 449 00:47:02,268 --> 00:47:05,007 That leaves us with the very last game. 450 00:47:18,587 --> 00:47:20,657 The person who gave me this illness. 451 00:47:20,958 --> 00:47:22,927 The person who never fails to repay me. 452 00:47:23,728 --> 00:47:26,098 Do you think you'll find her first? 453 00:47:28,098 --> 00:47:30,438 Or do you think I'll kill her before you find her? 454 00:47:33,337 --> 00:47:34,337 (Mukyeong Psychiatric Clinic) 455 00:47:36,208 --> 00:47:38,737 Let me know as soon as Seok Min Jun goes anywhere. 456 00:47:39,237 --> 00:47:40,648 Make sure not to lose him. 457 00:47:41,208 --> 00:47:42,507 Yes, ma'am. 458 00:47:42,918 --> 00:47:46,617 But didn't his family register get lost in the fire? 459 00:47:47,217 --> 00:47:49,858 Do you think we'll be able to find his birth mother? 460 00:47:51,987 --> 00:47:53,358 We'll have to find it somehow. 461 00:47:54,157 --> 00:47:56,558 Jae Hyuk got injured, and Mr. Seo disappeared. 462 00:47:58,657 --> 00:47:59,668 Detective Kang. 463 00:48:00,927 --> 00:48:03,197 Someone left their world because of me. 464 00:48:03,637 --> 00:48:05,467 I need to stop Seok Min Jun... 465 00:48:06,467 --> 00:48:08,268 for the sake of that person. 466 00:48:08,938 --> 00:48:10,208 I must stop him at all costs. 467 00:48:16,848 --> 00:48:19,547 No! Someone, help me! 468 00:48:23,188 --> 00:48:24,688 How does it feel to die? 469 00:48:24,688 --> 00:48:26,458 No. Don't do it. 470 00:48:26,458 --> 00:48:27,887 - That's how I felt all my life. - Stop it. 471 00:48:27,887 --> 00:48:30,828 Please spare me. Spare me! 472 00:48:30,828 --> 00:48:32,297 I saw my end. 473 00:48:32,297 --> 00:48:33,297 (Voice Memo) 474 00:48:34,398 --> 00:48:36,098 (Voice Memo) 475 00:48:36,367 --> 00:48:39,367 (Seok Min Jun) 476 00:48:51,348 --> 00:48:52,617 What are you trying to do? 477 00:48:55,788 --> 00:48:58,257 I was thinking about who I should... 478 00:48:58,788 --> 00:49:00,058 send this voice memo to. 479 00:49:01,487 --> 00:49:02,587 Who should I send it to? 480 00:49:04,257 --> 00:49:05,328 Han Seo Kyung? 481 00:49:09,128 --> 00:49:10,438 It looks like she's going to find out... 482 00:49:11,938 --> 00:49:13,507 who you are soon. 483 00:49:15,608 --> 00:49:16,878 If you want to stop me, 484 00:49:18,007 --> 00:49:19,978 come meet me at that house right now. 485 00:49:45,737 --> 00:49:47,168 Gosh, where did he go? 486 00:50:51,467 --> 00:50:52,467 Sir. 487 00:50:56,578 --> 00:50:58,378 It was murder, not suicide. 488 00:50:58,878 --> 00:51:00,007 This person was shot. 489 00:51:02,478 --> 00:51:03,947 There's no license plate. 490 00:51:04,717 --> 00:51:06,217 It's going to be hard to identify this person. 491 00:51:06,217 --> 00:51:08,788 My gosh, this is going to be a headache. 492 00:51:30,978 --> 00:51:31,978 What's that? 493 00:51:33,348 --> 00:51:34,348 It's a police shoulder patch. 494 00:51:40,817 --> 00:51:42,188 (Ms. Lee Jung Min) 495 00:51:44,418 --> 00:51:45,458 Ms. Lee. 496 00:51:46,527 --> 00:51:47,587 I'm at the site. 497 00:51:47,587 --> 00:51:49,427 We found a skeleton by the river. 498 00:51:53,197 --> 00:51:55,867 I think this person on the force. Probably a superintendent. 499 00:52:00,208 --> 00:52:02,538 What? You want me to come where? 500 00:52:03,478 --> 00:52:05,878 (Mukyeong Police Station) 501 00:52:06,648 --> 00:52:10,018 I'm looking for the person who leased out... 502 00:52:10,018 --> 00:52:11,978 your father's house in 1993. 503 00:52:12,177 --> 00:52:14,617 May I check the lease agreement? 504 00:52:14,947 --> 00:52:16,617 I'll come to you right now. 505 00:52:20,987 --> 00:52:22,987 If there aren't any documents left, 506 00:52:23,427 --> 00:52:25,558 he could at least tell me anything he remembers. 507 00:52:30,268 --> 00:52:31,538 He passed away? 508 00:52:34,768 --> 00:52:35,967 I see. 509 00:52:44,677 --> 00:52:46,047 May I help you? 510 00:52:46,748 --> 00:52:48,547 Where's Mr. Seo Do Won? 511 00:52:51,217 --> 00:52:53,858 Oh, I see. 512 00:52:54,527 --> 00:52:57,257 I only recently heard about his dad, so I couldn't go to the funeral. 513 00:52:57,297 --> 00:52:58,697 Do you not know when he'll be back? 514 00:52:58,927 --> 00:53:00,567 He'll be back soon. 515 00:53:01,027 --> 00:53:04,067 Once he comes back, I'll tell him you came by. 516 00:53:04,067 --> 00:53:06,137 Okay. Oh, right. 517 00:53:08,467 --> 00:53:11,177 He asked me for this. Can you please give this to him? 518 00:53:12,337 --> 00:53:13,907 (National Forensic Service) 519 00:53:13,907 --> 00:53:15,907 It's a list of patients who have Huntington's disease. 520 00:53:45,808 --> 00:53:48,507 Min Jun! 521 00:53:49,047 --> 00:53:51,148 Please don't die! 522 00:53:57,657 --> 00:53:58,657 I... 523 00:53:59,757 --> 00:54:01,458 I will risk everything... 524 00:54:02,288 --> 00:54:03,797 to protect you... 525 00:54:05,858 --> 00:54:07,098 every single time. 526 00:54:10,697 --> 00:54:12,467 (List of Patients with Huntington's Disease) 527 00:54:13,708 --> 00:54:17,438 A woman in her 50s or 60s. 528 00:54:20,108 --> 00:54:23,578 (Oh Mi Sook) 529 00:54:33,188 --> 00:54:34,558 (List of Patients with Huntington's Disease) 530 00:54:34,558 --> 00:54:36,188 (Oh Mi Sook) 531 00:54:36,757 --> 00:54:40,427 By the way, that wasn't his family name. 532 00:54:40,427 --> 00:54:42,027 - Pardon? - He didn't have... 533 00:54:42,027 --> 00:54:44,237 a unique family name like that. 534 00:54:46,197 --> 00:54:49,308 Oh Min Jun. I think that was his name. 535 00:54:57,148 --> 00:54:59,578 (Police Officer Personnel Information) 536 00:55:01,018 --> 00:55:02,648 (Oh Mi Sook) 537 00:55:02,648 --> 00:55:03,757 (Birthday: August 15, 1964) 538 00:55:04,087 --> 00:55:05,217 Ms. Oh? 539 00:55:13,927 --> 00:55:15,228 (Detective Kang Joon Young) 540 00:55:20,907 --> 00:55:23,067 The person you have reached is not available. 541 00:55:27,547 --> 00:55:31,018 The two cars you mentioned. They both passed through Innam IC. 542 00:55:31,248 --> 00:55:33,748 The suspect used to live nearby. 543 00:55:33,987 --> 00:55:35,387 That's where they're headed. 544 00:55:35,648 --> 00:55:38,157 This is an emergency. Ms. Oh is in danger. 545 00:55:38,418 --> 00:55:40,257 Call Innam Police for backup. 546 00:55:40,657 --> 00:55:42,228 Okay, I will. 547 00:55:44,228 --> 00:55:46,427 Do you think you'll find her first? 548 00:55:47,898 --> 00:55:49,998 Or do you think I'll kill her before you find her? 549 00:55:59,337 --> 00:56:01,907 (Current time 9:25pm) 550 00:56:03,047 --> 00:56:06,277 Right then, I was saying a foolish prayer. 551 00:56:09,148 --> 00:56:11,858 That I must do whatever it takes to go back. 552 00:56:15,558 --> 00:56:18,328 That this time, I must protect you. 553 00:57:05,608 --> 00:57:08,708 (Mukyeong Station) 554 00:57:35,137 --> 00:57:37,677 I should have realized it sooner. 555 00:57:38,337 --> 00:57:41,208 The overlapping worlds, the repeating fates. 556 00:57:46,648 --> 00:57:48,648 The one sending you to your death once again... 557 00:57:49,748 --> 00:57:50,887 was me. 558 00:58:22,288 --> 00:58:24,757 (Train) 559 00:58:25,157 --> 00:58:27,188 I feel like the same things keep happening. 560 00:58:27,427 --> 00:58:29,527 That scares me so much. 561 00:58:29,628 --> 00:58:32,157 I'm afraid I'll lose everything again. 562 00:58:32,157 --> 00:58:34,427 I do not believe it can be "unplanned". 563 00:58:34,697 --> 00:58:36,797 If you carefully look at each step, 564 00:58:36,967 --> 00:58:39,967 everything is bound to be connected at some point. 565 00:58:39,967 --> 00:58:41,808 Connected at some point. 566 00:58:41,808 --> 00:58:44,208 A train. Another world. 567 00:58:44,208 --> 00:58:47,947 You will forever regret that you crossed... 568 00:58:49,248 --> 00:58:51,047 the boundary. 36459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.