All language subtitles for Train.S01E02.x265.720p.WEB-DL.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,037 --> 00:00:38,778 (This drama is fictitious and names, places, organizations, incidents,) 2 00:00:38,778 --> 00:00:40,818 (entities and jobs are unrelated to real life.) 3 00:00:40,943 --> 00:00:42,903 (Mukyeong Station) 4 00:02:05,592 --> 00:02:08,193 Lee Sung Wook hurt his head in an accident. 5 00:02:08,422 --> 00:02:09,993 It means this case might've been committed... 6 00:02:09,993 --> 00:02:11,463 by someone who isn't mentally sane. 7 00:02:13,333 --> 00:02:14,333 (Contacts) 8 00:02:14,363 --> 00:02:15,562 (Do Won) 9 00:02:17,603 --> 00:02:18,872 (Seo Kyung) 10 00:02:24,312 --> 00:02:25,943 The person you have reached is not... 11 00:02:26,243 --> 00:02:27,643 (Do Won) 12 00:02:45,592 --> 00:02:47,162 (Seo Kyung) 13 00:02:51,002 --> 00:02:52,773 (Seo Kyung) 14 00:02:55,573 --> 00:02:57,743 (Seo Kyung) 15 00:03:06,213 --> 00:03:08,382 (Call history) 16 00:03:12,722 --> 00:03:13,763 (Seo Kyung) 17 00:03:18,032 --> 00:03:19,032 (Do Won) 18 00:03:29,972 --> 00:03:31,113 (Do Won) 19 00:03:52,432 --> 00:03:54,002 - Hello? - Mr. Seo, 20 00:03:54,002 --> 00:03:55,502 Lee Sung Wook is not home. 21 00:03:55,963 --> 00:03:57,773 His mother doesn't know where he is. 22 00:03:58,132 --> 00:03:59,673 Shall we wait here for a bit? 23 00:04:00,372 --> 00:04:02,803 No. Come to Mukyeong Station. 24 00:04:03,472 --> 00:04:04,773 And call the Regional Investigation Unit. 25 00:04:06,942 --> 00:04:08,243 I think the fifth victim... 26 00:04:09,412 --> 00:04:10,983 is inside the station. 27 00:04:11,553 --> 00:04:12,682 Okay. 28 00:04:23,592 --> 00:04:25,132 (Okchun Candy) 29 00:04:27,092 --> 00:04:29,162 (Okchun Candy) 30 00:04:56,162 --> 00:04:57,263 You... 31 00:04:58,333 --> 00:04:59,992 saw everything, didn't you? 32 00:05:01,963 --> 00:05:03,102 It was you, wasn't it? 33 00:05:04,273 --> 00:05:06,232 That woman and the other bodies. 34 00:05:07,172 --> 00:05:08,602 Did you kill them? 35 00:05:09,643 --> 00:05:13,112 Tell me. You killed them, didn't you? 36 00:05:55,152 --> 00:05:56,282 Seo Kyung! 37 00:06:10,602 --> 00:06:11,732 It was you. 38 00:06:15,172 --> 00:06:16,302 Han Seo Kyung! 39 00:06:30,123 --> 00:06:31,292 A gunshot. 40 00:06:31,893 --> 00:06:33,023 - Find them. - Okay. 41 00:06:51,112 --> 00:06:52,273 Seo Kyung. 42 00:07:24,313 --> 00:07:25,472 Move, Do Won! 43 00:07:27,813 --> 00:07:29,013 It was him. 44 00:07:29,583 --> 00:07:33,383 Lee Sung Wook was the one who killed my dad. 45 00:07:37,323 --> 00:07:38,552 Why did you do it? 46 00:07:41,563 --> 00:07:44,032 What did my dad do to you? 47 00:07:45,162 --> 00:07:46,763 Han Kyu Tae, my dad! 48 00:07:48,763 --> 00:07:50,032 You killed him. 49 00:07:51,273 --> 00:07:53,433 No. Who is Han Kyu Tae? 50 00:07:58,713 --> 00:08:00,172 You hurt your head. 51 00:08:01,183 --> 00:08:02,443 Did you lose your memory too? 52 00:08:04,253 --> 00:08:05,352 So what? 53 00:08:07,722 --> 00:08:09,652 Did you live in peace? 54 00:08:10,683 --> 00:08:12,953 Never for a single day... 55 00:08:13,422 --> 00:08:15,523 could I forget how my dad died. 56 00:08:17,092 --> 00:08:19,992 You forgot everything you did... 57 00:08:20,732 --> 00:08:22,963 and slept in peace all this time? 58 00:08:27,842 --> 00:08:29,302 I will kill you. 59 00:08:31,873 --> 00:08:33,513 I'll kill you with my own hands. 60 00:08:36,683 --> 00:08:37,982 It wasn't him. 61 00:08:39,583 --> 00:08:42,282 - Seo Kyung. - His fifth victim. 62 00:08:43,052 --> 00:08:44,693 She has strangulation marks. 63 00:08:45,193 --> 00:08:46,552 Just like my dad. 64 00:08:46,893 --> 00:08:48,023 It's not the same killer. 65 00:08:50,893 --> 00:08:52,193 It can't be. 66 00:09:14,752 --> 00:09:17,183 The culprit who killed your father... 67 00:09:18,953 --> 00:09:21,293 already died 12 years ago. 68 00:09:24,193 --> 00:09:25,632 (Forensics) 69 00:09:27,063 --> 00:09:28,463 That night, the culprit... 70 00:09:31,533 --> 00:09:32,903 died in an accident... 71 00:09:34,272 --> 00:09:35,872 after killing your father... 72 00:09:37,543 --> 00:09:38,772 as he was running away. 73 00:09:43,242 --> 00:09:44,882 What are you talking about? 74 00:09:45,612 --> 00:09:47,453 How do you know that? 75 00:09:47,653 --> 00:09:48,653 He was... 76 00:09:50,892 --> 00:09:52,252 my father. 77 00:09:52,252 --> 00:09:53,252 Father. 78 00:09:55,463 --> 00:09:56,463 Dad... 79 00:09:57,092 --> 00:09:58,492 It was my father. 80 00:09:59,533 --> 00:10:02,333 He was the one who killed your father 12 years ago. 81 00:10:05,533 --> 00:10:06,772 My father did it. 82 00:10:09,772 --> 00:10:12,313 My father who died in a hit-and-run accident that night. 83 00:10:14,783 --> 00:10:16,083 It was my father. 84 00:10:18,183 --> 00:10:19,313 I don't understand... 85 00:10:19,882 --> 00:10:22,453 what you're telling me. 86 00:10:23,953 --> 00:10:25,392 I can't process it at all. 87 00:10:27,092 --> 00:10:29,193 Do you really not get what I'm telling you? 88 00:10:32,232 --> 00:10:34,803 The reason I stayed with you. 89 00:10:35,232 --> 00:10:37,602 And the reason I had to leave you. 90 00:10:39,232 --> 00:10:40,303 This is... 91 00:10:41,772 --> 00:10:44,002 the real reason behind that. 92 00:10:59,953 --> 00:11:04,663 (Train) 93 00:11:05,762 --> 00:11:08,102 (Episode 2) 94 00:11:11,602 --> 00:11:12,673 Get in. 95 00:11:17,872 --> 00:11:18,943 Go. 96 00:11:22,413 --> 00:11:23,413 (Forensics) 97 00:11:49,543 --> 00:11:51,573 It looks like she has been dead for a while, 98 00:11:51,972 --> 00:11:53,842 but luckily, her body didn't decompose as much. 99 00:11:56,882 --> 00:11:59,583 I'll be able to identify the body quickly once I run her fingerprints. 100 00:12:11,892 --> 00:12:14,833 She has the same head injury like the other skeletons. 101 00:12:15,132 --> 00:12:16,862 But I found signs of asphyxiation. 102 00:12:48,033 --> 00:12:49,303 (Restricted area, Do not enter) 103 00:12:58,313 --> 00:12:59,372 Mr. Seo? 104 00:13:06,352 --> 00:13:08,423 Mr. Seo, are you all right? 105 00:13:23,663 --> 00:13:24,703 Look at this, sir. 106 00:13:27,303 --> 00:13:29,173 A bullet was fired in the warehouse. 107 00:13:36,342 --> 00:13:37,783 Say you're sorry... 108 00:13:42,323 --> 00:13:45,053 for telling me such an absurd lie. 109 00:13:46,323 --> 00:13:47,793 Tell me you're sorry. 110 00:13:50,563 --> 00:13:53,433 Just tell me that you hated and were annoyed... 111 00:13:53,762 --> 00:13:55,963 that I clung onto you and wouldn't let go. 112 00:13:56,602 --> 00:13:59,132 You know that you shouldn't tell such a lie, 113 00:14:02,573 --> 00:14:04,642 so please tell me you're sorry. 114 00:14:10,642 --> 00:14:13,953 Do you remember the gold necklace? 115 00:14:14,183 --> 00:14:16,083 The murder weapon that disappeared from the crime scene? 116 00:14:17,183 --> 00:14:19,053 It was your late mother's necklace. 117 00:14:22,063 --> 00:14:23,063 That necklace... 118 00:14:28,262 --> 00:14:30,502 was in my father's belongings. 119 00:14:33,403 --> 00:14:34,543 Do you get it now? 120 00:14:35,472 --> 00:14:37,502 Why the culprit of the Mukyeong Station Case... 121 00:14:39,742 --> 00:14:41,783 couldn't have killed your father? 122 00:14:41,842 --> 00:14:43,612 And the man who must face the punishment... 123 00:14:45,752 --> 00:14:47,953 already died a long time ago. 124 00:14:51,722 --> 00:14:53,953 Other than me, who has been deceiving you all this time. 125 00:15:11,543 --> 00:15:13,573 Did that happen when you were trying to arrest the suspect? 126 00:15:21,683 --> 00:15:23,453 I'll talk to the higher-ups later. 127 00:15:25,852 --> 00:15:27,963 A while ago, a suspect of the Serial Murder Case who abandoned... 128 00:15:27,963 --> 00:15:29,722 corpses at Mukyeong Station was arrested. 129 00:15:29,722 --> 00:15:31,433 I'm in front of Mukyeong Station where the suspect is now. 130 00:15:31,433 --> 00:15:33,762 Initially, only four skeletons were found at the station. 131 00:15:33,762 --> 00:15:35,403 But while arresting the suspect, 132 00:15:35,403 --> 00:15:38,632 the police found a corpse of the fifth victim. 133 00:15:38,632 --> 00:15:39,903 The police will... 134 00:15:39,903 --> 00:15:42,673 focus on identifying the victims first. 135 00:15:42,673 --> 00:15:44,102 Meanwhile, Lee... 136 00:15:44,102 --> 00:15:46,612 who was arrested at Mukyeong Station where the bodies were abandoned... 137 00:15:46,612 --> 00:15:49,283 has a Grade Two Intellectual Disability. 138 00:15:49,283 --> 00:15:52,382 It seems the police will have a hard time interrogating the suspect. 139 00:16:00,392 --> 00:16:02,122 Well, he's... 140 00:16:04,193 --> 00:16:05,862 Lee Sung Wook has been arrested... 141 00:16:05,862 --> 00:16:07,833 for murder and abandonment of corpses at Mukyeong Station. 142 00:16:08,132 --> 00:16:10,163 All right. Search every corner of the hair salon and the house. 143 00:16:10,163 --> 00:16:11,163 - Yes, sir. - Yes, sir. 144 00:16:11,403 --> 00:16:12,573 - Wait. - Excuse me. 145 00:16:12,573 --> 00:16:13,872 What are you doing? 146 00:16:14,372 --> 00:16:17,502 - Don't go in. - No. He didn't do it. 147 00:16:17,502 --> 00:16:18,673 He didn't do it! 148 00:16:18,872 --> 00:16:20,972 I'm telling you! He really didn't do it! 149 00:16:30,022 --> 00:16:31,752 And the man who must face the punishment... 150 00:16:31,892 --> 00:16:33,892 already died a long time ago. 151 00:16:33,923 --> 00:16:36,022 Other than me, who has been deceiving you all this time. 152 00:16:56,583 --> 00:16:59,012 Did you find any other evidence besides the suspect's fingerprint? 153 00:17:00,083 --> 00:17:01,453 The NFS called. 154 00:17:01,453 --> 00:17:04,622 They detected semen in the fifth victim's underwear. 155 00:17:06,193 --> 00:17:08,892 We're comparing it with the suspect's DNA now. 156 00:17:09,122 --> 00:17:11,592 And we're trying to identify the victim now. 157 00:17:12,333 --> 00:17:14,063 I heard the suspect is disabled. 158 00:17:14,333 --> 00:17:16,433 Make sure you strictly follow the protocol when interrogating, 159 00:17:16,602 --> 00:17:18,033 so no one can challenge it later. 160 00:17:20,272 --> 00:17:21,372 Yes, ma'am. 161 00:17:23,102 --> 00:17:24,142 Ms. Oh. 162 00:17:26,012 --> 00:17:27,113 I told Seo Kyung... 163 00:17:31,183 --> 00:17:32,413 everything. 164 00:17:36,923 --> 00:17:38,752 This was planned from the get-go. 165 00:17:38,853 --> 00:17:40,153 And I knew what was coming. 166 00:17:42,262 --> 00:17:44,093 She'll probably go to you. 167 00:17:44,093 --> 00:17:46,663 You have nothing to do with this, okay? 168 00:17:46,863 --> 00:17:48,663 - Do Won. - Everything was my decision. 169 00:17:48,663 --> 00:17:49,963 I made the decisions. 170 00:17:51,403 --> 00:17:53,772 I decided to hide my father's crime... 171 00:17:53,772 --> 00:17:55,343 and to stay by her side. 172 00:17:56,203 --> 00:17:57,242 So... 173 00:17:58,873 --> 00:18:00,572 I'll face the consequence too. 174 00:18:01,843 --> 00:18:04,883 If I hadn't been the detective who took the case, 175 00:18:06,113 --> 00:18:08,683 I wonder if things would have been any different. 176 00:18:11,893 --> 00:18:13,123 I drove you guys... 177 00:18:14,693 --> 00:18:16,123 to the brink of ruin. 178 00:18:18,463 --> 00:18:20,262 It's not your fault. 179 00:18:20,492 --> 00:18:21,603 It's because... 180 00:18:22,363 --> 00:18:23,403 my father... 181 00:18:26,532 --> 00:18:28,103 and I are selfish. 182 00:18:38,183 --> 00:18:41,012 (Mukyeong Residential Murder) 183 00:18:41,012 --> 00:18:45,593 (Director of Detective Division, Oh Mi Sook) 184 00:19:28,433 --> 00:19:29,633 Seo Kyung. 185 00:19:30,933 --> 00:19:33,673 I just heard something crazy. 186 00:19:35,542 --> 00:19:37,002 And I keep finding myself... 187 00:19:38,443 --> 00:19:39,972 thinking of something that's even crazier. 188 00:19:43,113 --> 00:19:44,812 Apparently, the person who murdered my dad... 189 00:19:47,853 --> 00:19:49,252 was Do Won's father. 190 00:19:55,963 --> 00:19:57,863 You didn't know, did you? 191 00:20:01,562 --> 00:20:02,762 There's no way... 192 00:20:03,903 --> 00:20:06,002 you would've known the truth and lied to me about it. 193 00:20:09,173 --> 00:20:10,373 Right? 194 00:20:12,072 --> 00:20:13,173 Come inside. 195 00:20:15,213 --> 00:20:16,982 I have something to return to you. 196 00:20:33,762 --> 00:20:35,232 My mom's necklace. 197 00:20:36,163 --> 00:20:38,532 How do you have this? 198 00:20:46,012 --> 00:20:47,643 Do Won brought that to me... 199 00:20:48,883 --> 00:20:51,012 after his father's funeral. 200 00:20:51,012 --> 00:20:54,012 But I stopped him, Seo Kyung. 201 00:20:54,482 --> 00:20:55,782 I told him to keep it to himself. 202 00:20:56,752 --> 00:20:57,853 Why? 203 00:20:59,292 --> 00:21:00,623 Why did you do that? 204 00:21:00,853 --> 00:21:01,963 Because... 205 00:21:04,062 --> 00:21:05,363 I cared for him too much. 206 00:21:07,332 --> 00:21:08,762 He was only 10 years old. 207 00:21:09,832 --> 00:21:11,673 But he was always busy trying to make money... 208 00:21:11,673 --> 00:21:13,832 so he could earn enough money to help his dad settle. 209 00:21:14,032 --> 00:21:15,903 His dad was a severe alcoholic. 210 00:21:15,903 --> 00:21:18,643 His daily routine was to visit police stations so he could... 211 00:21:18,643 --> 00:21:20,042 get his dad out of lockup. 212 00:21:20,572 --> 00:21:21,713 And then, 213 00:21:22,683 --> 00:21:24,683 your father's case happened. 214 00:21:25,482 --> 00:21:29,082 His father, the murderer, was already dead. 215 00:21:30,752 --> 00:21:33,923 And it was going to be a closed case. 216 00:21:33,923 --> 00:21:37,693 But I couldn't bear to see him live the rest of his life... 217 00:21:39,332 --> 00:21:41,933 as a murderer's son. 218 00:21:48,343 --> 00:21:49,673 Then what about me? 219 00:21:51,843 --> 00:21:54,072 How could you say that to me? 220 00:21:54,713 --> 00:21:57,282 I just wanted to know who killed my dad. 221 00:21:57,812 --> 00:22:00,883 Because of that, I couldn't let go of my dad's death for over 10 years. 222 00:22:01,953 --> 00:22:04,782 I thought of that day over and over again. 223 00:22:05,923 --> 00:22:07,423 That's how I lived my life. 224 00:22:07,953 --> 00:22:11,393 And you were always near me to witness that. 225 00:22:12,593 --> 00:22:14,663 Why didn't you stop Do Won until the very end? 226 00:22:16,433 --> 00:22:19,002 You should've stopped him so we wouldn't end up like this. 227 00:22:19,433 --> 00:22:21,802 When he first brought me here, 228 00:22:21,802 --> 00:22:24,472 you should've told me to leave. 229 00:22:26,143 --> 00:22:28,843 The reason Do Won kept quiet about his dad's sin... 230 00:22:32,512 --> 00:22:34,453 was because he wanted to bring you home. 231 00:22:37,683 --> 00:22:39,193 He couldn't... 232 00:22:41,022 --> 00:22:43,163 just let you stay there. 233 00:22:44,062 --> 00:22:46,463 Never! I won't do it again. 234 00:22:46,633 --> 00:22:48,532 I promise you. No, I swear! 235 00:22:48,933 --> 00:22:51,232 If you lay a finger on her again, I'll kill you. 236 00:22:51,463 --> 00:22:54,472 I'll kill you and your mom if I have to! 237 00:22:55,703 --> 00:22:57,802 If you get what I mean, you'd better not show up again. 238 00:23:06,812 --> 00:23:07,953 Let's go. 239 00:23:20,992 --> 00:23:24,363 All my life, I thought... 240 00:23:24,532 --> 00:23:27,232 my dad's last gift for me... 241 00:23:29,272 --> 00:23:30,772 was you and Do Won. 242 00:23:31,472 --> 00:23:33,873 Because you guys were the only ones who helped me... 243 00:23:35,343 --> 00:23:37,643 after I was left all by myself. 244 00:23:38,312 --> 00:23:39,683 You guys were my family. 245 00:23:40,413 --> 00:23:42,423 You guys were my reason for living. 246 00:23:43,982 --> 00:23:45,093 I... 247 00:23:46,292 --> 00:23:48,963 really don't know what to say to you. 248 00:23:49,792 --> 00:23:51,093 But Seo Kyung. 249 00:23:52,262 --> 00:23:53,363 Do Won... 250 00:23:54,832 --> 00:23:56,732 devoted his life to you. 251 00:23:59,232 --> 00:24:01,173 He thought that was the only way for him... 252 00:24:01,943 --> 00:24:03,873 to repay you for his father's sin. 253 00:24:04,302 --> 00:24:06,143 Don't you get it? 254 00:24:09,913 --> 00:24:13,012 That's exactly why I can't forgive him. 255 00:25:01,633 --> 00:25:03,532 The detective told me it's okay for you to live here. 256 00:25:06,972 --> 00:25:08,472 She's going to do her best to help make you feel at home. 257 00:25:10,203 --> 00:25:11,812 So don't worry about anything else... 258 00:25:15,383 --> 00:25:17,782 - What's the matter? - I feel so grateful. 259 00:25:19,453 --> 00:25:20,713 And I feel sorry at the same time. 260 00:25:21,012 --> 00:25:23,782 I don't know if it's okay for me to accept your offer like this. 261 00:25:24,453 --> 00:25:26,052 But I really don't have any other choice. 262 00:25:26,593 --> 00:25:29,863 I really don't want to go back to my stepmother's house. 263 00:25:30,893 --> 00:25:32,292 You won't ever have to go back. 264 00:25:33,992 --> 00:25:35,103 I promise. 265 00:25:56,252 --> 00:25:57,453 Aren't you on duty tonight? 266 00:25:57,582 --> 00:25:59,093 The light bulb on the rooftop burned out. 267 00:25:59,093 --> 00:26:00,222 I thought you might get scared because it's dark. 268 00:26:00,292 --> 00:26:01,653 You came all the way here to tell me that? 269 00:26:01,963 --> 00:26:03,463 You dummy. You could've just called. 270 00:26:04,562 --> 00:26:05,792 I also cooked you some food. 271 00:26:05,893 --> 00:26:07,133 Don't sleep too late. 272 00:26:07,133 --> 00:26:09,232 If anything happens, call me. I'll come right away. 273 00:26:09,502 --> 00:26:10,633 Hey. 274 00:26:11,633 --> 00:26:13,903 Do Won, your watch broke. 275 00:26:14,873 --> 00:26:16,242 It happened during a drunk driving bust yesterday. 276 00:26:16,343 --> 00:26:18,203 Then why are you still wearing it? 277 00:26:19,113 --> 00:26:20,312 You bought it for me. 278 00:26:21,373 --> 00:26:24,042 I'm already upset that you got hurt a few days ago. 279 00:26:24,113 --> 00:26:25,282 I'm okay. 280 00:26:25,282 --> 00:26:26,853 If it weren't for me, 281 00:26:26,853 --> 00:26:28,683 you would've gone to the National Police University... 282 00:26:28,822 --> 00:26:30,353 instead of becoming a patrol officer. 283 00:26:32,893 --> 00:26:35,393 You just wait. I promise I'll pay you back. 284 00:26:35,963 --> 00:26:37,062 What? 285 00:26:37,693 --> 00:26:41,433 Once I pass the test, I'll pay you back tenfold... 286 00:26:41,433 --> 00:26:44,232 No, a hundredfold for all that you've done for me. 287 00:26:49,443 --> 00:26:51,542 You don't need to do that. Don't overwork yourself. 288 00:26:53,512 --> 00:26:54,812 My gosh. 289 00:28:00,256 --> 00:28:02,657 (Call history) 290 00:28:02,657 --> 00:28:03,726 (Do Won) 291 00:28:05,266 --> 00:28:06,466 Darn it. 292 00:28:08,667 --> 00:28:10,667 I'm worried for them both, 293 00:28:11,867 --> 00:28:13,867 but don't have the guts to face them. 294 00:28:15,167 --> 00:28:16,807 It's just insane. 295 00:28:17,307 --> 00:28:20,147 Jung Min, we finished analysing these. 296 00:28:20,147 --> 00:28:21,776 They were found with the victims. 297 00:28:21,976 --> 00:28:24,176 We should return them to their families, 298 00:28:24,176 --> 00:28:27,286 but we only managed to identify the last victim. 299 00:28:28,817 --> 00:28:30,087 Give them to the police. 300 00:28:30,087 --> 00:28:31,216 Okay. 301 00:28:32,087 --> 00:28:33,956 You'll take them yourself, right? 302 00:28:34,857 --> 00:28:37,926 - What? - You're usually the one to... 303 00:28:37,926 --> 00:28:39,297 take things to Mukyeong Police Station. 304 00:28:39,297 --> 00:28:40,297 My gosh. 305 00:28:41,127 --> 00:28:42,466 When did I do that? 306 00:28:42,667 --> 00:28:44,736 All the time. 307 00:28:45,196 --> 00:28:47,506 I'll pass this time. You go. 308 00:28:47,907 --> 00:28:49,807 Okay, then. 309 00:28:50,536 --> 00:28:51,536 Wait. 310 00:28:55,417 --> 00:28:57,647 Why is there only one earring? 311 00:28:57,647 --> 00:29:00,786 Oh, that. We found that by one of the skeletons. 312 00:29:01,186 --> 00:29:02,786 There was only one when we found it. 313 00:29:07,087 --> 00:29:08,087 Danger. 314 00:29:09,256 --> 00:29:10,327 Mirror. 315 00:29:11,057 --> 00:29:12,167 Traffic lights. 316 00:29:12,797 --> 00:29:13,827 Stop. 317 00:29:20,667 --> 00:29:21,907 And Bukgyrungru. 318 00:29:22,077 --> 00:29:23,276 Lee Sung Wook. 319 00:29:23,276 --> 00:29:25,347 You clearly knew where... 320 00:29:25,347 --> 00:29:27,147 the five bodies were. 321 00:29:28,246 --> 00:29:29,246 Do you admit to that? 322 00:29:33,686 --> 00:29:36,057 - Detective. - Do you admit to it? 323 00:29:36,057 --> 00:29:37,756 When you apprehended him yesterday, 324 00:29:37,756 --> 00:29:39,926 I heard that you assaulted him as well. 325 00:29:39,926 --> 00:29:42,297 You're not questioning an ordinary or average man. 326 00:29:42,297 --> 00:29:45,057 If you question him in person, 327 00:29:45,057 --> 00:29:47,466 he could feel intimidated, and an accurate statement... 328 00:29:47,466 --> 00:29:48,996 Feel intimidated? 329 00:29:52,637 --> 00:29:54,567 - Listen carefully. - Detective. 330 00:29:55,006 --> 00:29:57,036 The only reason you're still alive... 331 00:29:57,036 --> 00:29:59,347 is because nothing happened to Seo Kyung. 332 00:30:01,607 --> 00:30:03,377 If something had happened, 333 00:30:04,216 --> 00:30:06,047 I would've killed you myself. 334 00:30:23,167 --> 00:30:25,297 You can come back later. 335 00:30:26,337 --> 00:30:27,567 It's fine. 336 00:30:29,637 --> 00:30:31,206 How many times does it take... 337 00:30:31,506 --> 00:30:34,347 to get used to seeing dead bodies? 338 00:30:35,746 --> 00:30:39,746 In my case, I never got used to it, however many I saw. 339 00:30:39,986 --> 00:30:41,147 I guess. 340 00:30:42,087 --> 00:30:45,186 Yesterday, even Mr. Seo was out of sorts. 341 00:30:45,686 --> 00:30:47,087 You know that... 342 00:30:47,627 --> 00:30:51,327 Mr. Seo never even blinks when looking for a dismembered body part. 343 00:30:52,026 --> 00:30:53,266 But yesterday, 344 00:30:53,696 --> 00:30:55,867 he looked so pale. 345 00:30:55,867 --> 00:30:57,867 I'd never seen him like that. 346 00:30:59,137 --> 00:31:01,706 - Do you have her identity? - Yes. 347 00:31:02,436 --> 00:31:05,307 Her name is Lee Ji Young. She was 26 years old. 348 00:31:05,307 --> 00:31:07,407 (Naero Industries) 349 00:31:07,407 --> 00:31:10,246 Did you contact her family? 350 00:31:11,147 --> 00:31:14,647 Well, she has just one grandmother, 351 00:31:15,186 --> 00:31:18,057 but she has dementia and is in a nursing home. 352 00:31:21,226 --> 00:31:22,926 That's actually a relief. 353 00:31:23,157 --> 00:31:27,367 Rather than knowing an only relative was murdered so viciously, 354 00:31:28,466 --> 00:31:32,567 it might be better to not know anything. 355 00:31:34,506 --> 00:31:36,976 Your prints were found on the bags the bodies were in. 356 00:31:36,976 --> 00:31:38,107 Who are they? 357 00:31:38,107 --> 00:31:39,706 When and how did you meet them? 358 00:31:43,847 --> 00:31:44,946 You know her. 359 00:31:45,377 --> 00:31:47,286 You hid her in the storage room. 360 00:31:50,887 --> 00:31:51,956 I don't know. 361 00:31:51,956 --> 00:31:53,486 You saw her before! 362 00:31:54,357 --> 00:31:56,057 When and how did you first meet? 363 00:31:59,097 --> 00:32:00,167 A train. 364 00:32:00,726 --> 00:32:02,337 A train comes. 365 00:32:02,837 --> 00:32:06,307 Chug-chug, puff-puff. Chug-chug, puff-puff. 366 00:32:12,547 --> 00:32:14,676 Mr. Seo, Lee Sung Wook's mother is here. 367 00:32:14,847 --> 00:32:16,446 I think you should see her. 368 00:32:17,016 --> 00:32:18,077 Let her in. 369 00:32:23,387 --> 00:32:24,456 Mom. 370 00:32:28,327 --> 00:32:30,127 The Mukyeong Station bodies. 371 00:32:30,426 --> 00:32:31,857 My son didn't do it. 372 00:32:32,397 --> 00:32:34,797 The first person to find the body in a bag... 373 00:32:36,436 --> 00:32:37,536 was me. 374 00:32:48,746 --> 00:32:52,486 Based on the initial autopsy, time of death is about 10 days ago. 375 00:32:52,486 --> 00:32:54,446 Cause of death is asphyxiation due to compression of the neck. 376 00:32:54,446 --> 00:32:55,857 To be exact, 377 00:32:55,986 --> 00:32:57,387 she was strangled. 378 00:32:57,387 --> 00:32:59,857 Then what about the head wound? 379 00:33:00,857 --> 00:33:04,956 The case you mentioned last time, Ms. Han. 380 00:33:04,956 --> 00:33:06,996 The Mukyeong Residential Murder. 381 00:33:07,996 --> 00:33:10,766 I didn't know when I had only seen skeletons, 382 00:33:10,766 --> 00:33:12,536 but the recent victim... 383 00:33:12,536 --> 00:33:15,006 made me think the MO is similar for both. 384 00:33:15,436 --> 00:33:18,006 The killer strangled the victim to death, 385 00:33:18,006 --> 00:33:19,547 then bashed in the head. 386 00:33:19,877 --> 00:33:21,276 Not just a few times, 387 00:33:21,276 --> 00:33:23,917 but enough to cause comminuted fractures in a wide area. 388 00:33:24,077 --> 00:33:25,276 If you don't mind, 389 00:33:25,986 --> 00:33:29,386 may I have another look at the case file? 390 00:33:30,016 --> 00:33:31,087 No. 391 00:33:31,656 --> 00:33:35,326 You don't have to worry about that case anymore. 392 00:33:36,397 --> 00:33:38,697 Did you run a comparison with the suspect's DNA? 393 00:33:39,766 --> 00:33:41,496 Was it three years ago? 394 00:33:43,496 --> 00:33:45,706 It was raining, so I was coming back from picking up Sung Wook... 395 00:33:46,706 --> 00:33:49,036 from the community welfare center. 396 00:33:59,616 --> 00:34:01,947 Who left something like that here? 397 00:34:02,616 --> 00:34:03,686 Hold this. 398 00:34:08,556 --> 00:34:12,527 No. I'm going home. 399 00:34:18,067 --> 00:34:20,067 It was left on the train track. 400 00:34:20,067 --> 00:34:22,576 She was already dead. 401 00:34:22,576 --> 00:34:25,406 Sung Wook's prints were found on the other suitcases too. 402 00:34:25,406 --> 00:34:26,706 He also knew... 403 00:34:27,277 --> 00:34:30,346 exactly where the other bodies were. 404 00:34:31,076 --> 00:34:32,147 Because... 405 00:34:33,447 --> 00:34:34,746 he buried them. 406 00:34:38,116 --> 00:34:39,757 After he hurt his head, 407 00:34:40,956 --> 00:34:44,456 he got scared and had fits whenever he saw something dead. 408 00:34:44,857 --> 00:34:46,397 I don't know why. 409 00:34:46,397 --> 00:34:50,237 Doctors said something about a delusional disorder. 410 00:34:50,897 --> 00:34:53,007 I don't understand what that meant, 411 00:34:53,007 --> 00:34:55,737 but he buried any dead dogs or cats he found. 412 00:34:55,877 --> 00:34:57,706 I found out only later that... 413 00:34:58,576 --> 00:34:59,947 he'd buried the bags too. 414 00:35:00,507 --> 00:35:02,047 You found dead bodies... 415 00:35:02,976 --> 00:35:05,016 and knew your son buried them, 416 00:35:05,016 --> 00:35:06,987 but you feigned ignorance until now? 417 00:35:07,246 --> 00:35:08,317 Just to hide that... 418 00:35:08,947 --> 00:35:10,817 you'd stolen an earring? 419 00:35:13,186 --> 00:35:15,326 I didn't mean to steal it. 420 00:35:15,427 --> 00:35:16,496 It's just that... 421 00:35:17,326 --> 00:35:20,967 Things got way out of hand. 422 00:35:20,967 --> 00:35:23,197 I really had no idea... 423 00:35:23,797 --> 00:35:26,167 that there were more suitcases with bodies inside, 424 00:35:26,167 --> 00:35:27,607 and that Sung Wook had buried them. 425 00:35:31,777 --> 00:35:34,007 (Kim Jin Woo) 426 00:35:35,846 --> 00:35:37,147 Do you believe me? 427 00:35:37,877 --> 00:35:39,587 - He may be big, but he's timid. - Mr. Seo. 428 00:35:39,587 --> 00:35:41,917 - I just left the autopsy room. - He has always been that way. 429 00:35:41,917 --> 00:35:45,357 We got the DNA results. 430 00:35:46,127 --> 00:35:47,286 It's not a match. 431 00:35:47,786 --> 00:35:52,156 He doesn't have the guts to kill anyone. 432 00:35:54,826 --> 00:35:55,866 (Multiple discrepancies) 433 00:35:57,536 --> 00:35:59,567 (Multiple discrepancies) 434 00:36:00,866 --> 00:36:02,936 I'll be going, then. 435 00:36:02,936 --> 00:36:04,277 Lee Sung Wook's mother... 436 00:36:04,277 --> 00:36:07,306 gave a statement saying she saw the dead bodies. 437 00:36:07,677 --> 00:36:09,246 Everyone seems to be confused. 438 00:36:09,476 --> 00:36:12,016 She saw the dead bodies? 439 00:36:12,016 --> 00:36:13,087 Yes. 440 00:36:13,217 --> 00:36:15,647 She stole an earring from one of the bodies, 441 00:36:15,647 --> 00:36:17,686 so she didn't report it or something. 442 00:36:17,686 --> 00:36:20,386 The DNA is not a match, so it's all getting worse. 443 00:36:21,286 --> 00:36:22,286 Goodbye, then. 444 00:36:23,726 --> 00:36:24,826 An earring? 445 00:36:25,726 --> 00:36:28,866 This was in the bag with the body. 446 00:36:29,197 --> 00:36:31,297 This is what Lee Sung Wook's mother, 447 00:36:31,297 --> 00:36:33,167 Jo Young Ran, took. 448 00:36:34,467 --> 00:36:37,136 They're definitely a pair. 449 00:36:38,277 --> 00:36:40,547 She must've been wearing both when she was killed. 450 00:36:41,076 --> 00:36:43,516 One fell off while the body was being transported. 451 00:36:44,616 --> 00:36:47,016 Jo Young Ran took the other one. 452 00:36:47,746 --> 00:36:49,656 Do you think she's telling the truth? 453 00:36:52,627 --> 00:36:54,956 If either Lee Sung Wook or Jo Young Ran killed them, 454 00:36:55,897 --> 00:36:58,456 there's no reason to take just one earring. 455 00:37:01,397 --> 00:37:02,766 Did you find anything at their house? 456 00:37:02,897 --> 00:37:05,567 Nothing we suspect that can prove murder. 457 00:37:05,567 --> 00:37:08,167 Forensics found not a single drop of blood. 458 00:37:08,436 --> 00:37:10,607 We didn't find anything that could've been the murder weapon. 459 00:37:11,076 --> 00:37:13,306 The NFS' psychological test says the same. 460 00:37:14,047 --> 00:37:15,947 He clearly denies killing anyone, 461 00:37:16,246 --> 00:37:18,877 but he consistently admits to burying the suitcases. 462 00:37:19,076 --> 00:37:20,886 So according to their tests, 463 00:37:21,987 --> 00:37:23,616 his statement is reliable. 464 00:37:26,757 --> 00:37:30,826 Gosh. Our only suspect buried the bodies but didn't harm anyone. 465 00:37:31,397 --> 00:37:32,726 But... 466 00:37:32,797 --> 00:37:34,226 Why do you think... 467 00:37:34,326 --> 00:37:37,366 Lee Sung Wook buried the bodies? 468 00:37:41,906 --> 00:37:42,976 There's something more important... 469 00:37:42,976 --> 00:37:45,436 than why a mentally disabled man buried those bodies. 470 00:37:47,647 --> 00:37:49,817 That is, what kind of crazy jerk... 471 00:37:49,817 --> 00:37:52,147 is leaving bodies at the station for us to find. 472 00:37:53,917 --> 00:37:55,147 The bigger problem is... 473 00:37:56,857 --> 00:37:58,087 that we are... 474 00:37:58,686 --> 00:38:01,357 not even close to figuring out who the culprit is. 475 00:38:04,697 --> 00:38:08,366 (Mukyeong Station) 476 00:38:16,337 --> 00:38:19,976 All of the five corpses were put inside suitcases... 477 00:38:20,447 --> 00:38:21,677 and abandoned at the station. 478 00:38:22,777 --> 00:38:24,516 The culprit put the bodies in the suitcases... 479 00:38:25,047 --> 00:38:26,686 probably to transport them. 480 00:38:28,717 --> 00:38:31,686 How did the culprit come all the way here? 481 00:38:32,257 --> 00:38:35,996 The wheels look way too clean for the culprit to have walked here. 482 00:38:45,536 --> 00:38:46,706 A car. 483 00:38:48,536 --> 00:38:52,206 If he drove here, that defeats the purpose of putting the bodies... 484 00:38:53,206 --> 00:38:55,607 in the suitcases to dump them in a remote place like this. 485 00:39:00,947 --> 00:39:04,257 The culprit had to put the bodies in suitcases to avoid attention. 486 00:39:05,817 --> 00:39:08,127 A means of transportation... 487 00:39:08,786 --> 00:39:11,697 where he wouldn't look out of place even with a big suitcase. 488 00:39:40,386 --> 00:39:41,587 A train? 489 00:39:45,096 --> 00:39:48,096 You told me about my medication's side effects before. 490 00:39:49,027 --> 00:39:52,467 Commonly, you may experience ringing in the ears or dizziness. 491 00:39:54,167 --> 00:39:57,837 Do the side effects include auditory... 492 00:39:58,337 --> 00:40:00,076 and visual hallucinations? 493 00:40:00,206 --> 00:40:03,076 It's not common, but it's possible. 494 00:40:04,277 --> 00:40:05,417 What a relief. 495 00:40:06,817 --> 00:40:10,386 I'd rather experience side effects than to go crazy. 496 00:40:10,686 --> 00:40:14,087 It may be dangerous to take stimulants for this long. 497 00:40:14,186 --> 00:40:15,627 Workaholism. 498 00:40:16,656 --> 00:40:18,857 When people hear the word, workaholism, 499 00:40:18,857 --> 00:40:20,167 they don't think it's dangerous. 500 00:40:20,467 --> 00:40:24,096 However, if your obsession with work... 501 00:40:24,096 --> 00:40:25,766 could endanger your life, 502 00:40:26,306 --> 00:40:28,406 you have a severe case of it. 503 00:40:30,576 --> 00:40:34,406 I recommend therapy along with taking the medication. 504 00:40:35,447 --> 00:40:37,516 What if it's the other way around? 505 00:40:38,217 --> 00:40:39,386 Will talking to someone still help? 506 00:40:40,047 --> 00:40:42,686 It's not that I'm risking my life because I'm a workaholic. 507 00:40:43,987 --> 00:40:47,427 What if I have to throw myself to work to survive? 508 00:40:48,286 --> 00:40:49,996 Will counselling help? 509 00:40:52,027 --> 00:40:53,197 Thank you. 510 00:40:56,266 --> 00:40:57,596 I'll try to cut down on my medication. 511 00:41:03,706 --> 00:41:05,536 You know what? Lee Ji Young had bad credit. 512 00:41:05,536 --> 00:41:08,647 I can't find any of her phone records or her finances. 513 00:41:08,647 --> 00:41:09,817 Do you think we can trace her whereabouts? 514 00:41:10,547 --> 00:41:12,346 For now, she's the only victim... 515 00:41:12,346 --> 00:41:13,817 whose identity and time of death are confirmed. 516 00:41:14,286 --> 00:41:16,616 We can't even find out where she lived. 517 00:41:17,386 --> 00:41:18,686 We should try everything we can. 518 00:41:22,556 --> 00:41:25,656 I'm not sure. I haven't seen her for a while. 519 00:41:26,266 --> 00:41:29,596 I did think that it was about time she'd come to see her grandma. 520 00:41:29,936 --> 00:41:33,067 Then, when was the last time you saw Ms. Lee Ji Young? 521 00:41:33,837 --> 00:41:35,567 Was it about two months ago? 522 00:41:36,777 --> 00:41:39,647 But why are you asking about her? Did something happen to her? 523 00:41:44,346 --> 00:41:46,547 Ms. Lee Ji Young was murdered 10 days ago. 524 00:41:48,116 --> 00:41:49,456 Oh, my. 525 00:41:49,956 --> 00:41:51,717 Why? Who killed her? 526 00:41:52,456 --> 00:41:53,956 We're investigating the case now. 527 00:41:54,156 --> 00:41:57,556 By the way, how is her grandmother? 528 00:41:57,697 --> 00:42:00,167 Do you think she remembers anything about her granddaughter? 529 00:42:00,167 --> 00:42:01,996 Gosh, she doesn't even remember her name. 530 00:42:01,996 --> 00:42:03,697 How would she remember her granddaughter? 531 00:42:06,607 --> 00:42:08,536 That poor old woman. 532 00:42:08,706 --> 00:42:11,076 Her granddaughter was the only family she had. 533 00:42:13,777 --> 00:42:14,906 Hold on. 534 00:42:15,677 --> 00:42:17,877 Then, who wired me my monthly pay? 535 00:42:17,877 --> 00:42:19,886 Someone wired you money? When? 536 00:42:24,686 --> 00:42:27,757 Look at this. Someone wired me the money two days ago. 537 00:42:30,927 --> 00:42:32,697 (ATM Wire Transfer, Lee Ji Young) 538 00:42:33,067 --> 00:42:35,697 Yes, Mr. Seo. I looked into the bank where the transfer was made. 539 00:42:35,897 --> 00:42:38,337 Cash was wired through an ATM at a convenience store. 540 00:42:38,596 --> 00:42:40,806 Yes. I'll send you the address now. 541 00:42:40,906 --> 00:42:43,777 Who wired the caregiver's pay under Lee Ji Young's name? 542 00:42:45,976 --> 00:42:48,346 The one who has to hide the fact that she was dead. 543 00:42:48,777 --> 00:42:51,817 (Protect Together for a Safe Mukyeong) 544 00:43:10,067 --> 00:43:13,107 (Protect Together for a Safe Mukyeong) 545 00:43:41,496 --> 00:43:43,266 (April 15, 2020, Seo Do Won) 546 00:43:51,377 --> 00:43:54,647 (Evidence Box: Jewellery) 547 00:43:59,987 --> 00:44:02,447 (Photos of Stolen Goods) 548 00:44:19,167 --> 00:44:20,906 How did these earrings... 549 00:44:35,547 --> 00:44:36,987 It will be hard to identify her. 550 00:44:41,286 --> 00:44:42,456 Hold on. 551 00:44:58,076 --> 00:45:01,406 (Mukyeong Police Station) 552 00:45:28,366 --> 00:45:31,177 - What brings you here? - I need to ask you a question. 553 00:45:32,377 --> 00:45:34,576 Was the necklace the only thing... 554 00:45:36,447 --> 00:45:37,917 your father had? 555 00:45:41,286 --> 00:45:42,717 What do you mean by that? 556 00:45:42,717 --> 00:45:44,056 On the day of the murder, 557 00:45:44,817 --> 00:45:47,156 all the jewellery disappeared from the jewellery box. 558 00:45:48,686 --> 00:45:50,397 And the necklace which was the murder weapon... 559 00:45:51,257 --> 00:45:53,197 was inside the box too. 560 00:45:54,397 --> 00:45:55,527 So what? 561 00:45:56,067 --> 00:45:57,837 It would only make sense... 562 00:45:59,136 --> 00:46:00,706 for your father to have all the missing jewellery... 563 00:46:01,366 --> 00:46:03,406 if he was indeed the culprit. 564 00:46:06,476 --> 00:46:07,647 That night, 565 00:46:09,007 --> 00:46:10,647 I got a call from your father. 566 00:46:11,846 --> 00:46:13,587 He called me on my dad's phone. 567 00:46:15,217 --> 00:46:16,587 My dad went to your house... 568 00:46:17,686 --> 00:46:19,757 - for a repair job that afternoon. - He left his phone there? 569 00:46:20,257 --> 00:46:21,786 He told me my dad had left his phone at your house. 570 00:46:22,286 --> 00:46:23,326 Okay. 571 00:46:24,056 --> 00:46:25,627 - Okay. - After getting the call, 572 00:46:26,096 --> 00:46:27,697 I went looking for my dad. 573 00:46:28,866 --> 00:46:30,036 On rainy days, 574 00:46:31,467 --> 00:46:34,837 he always got drunk and caused trouble. 575 00:46:36,436 --> 00:46:39,706 And I found my dad had been in a hit-and-run accident. 576 00:46:44,116 --> 00:46:45,277 At that point, my dad... 577 00:46:48,547 --> 00:46:50,087 had his phone with him. 578 00:46:51,956 --> 00:46:53,726 He was running away in the rain. 579 00:46:55,087 --> 00:46:58,326 So he could have dropped the jewellery or hid it somewhere. 580 00:46:59,056 --> 00:47:00,297 But I don't know exactly. 581 00:47:02,427 --> 00:47:03,837 But what I do know... 582 00:47:05,096 --> 00:47:08,266 is that my dad went to your house... 583 00:47:10,877 --> 00:47:12,306 around the time of the crime. 584 00:47:14,447 --> 00:47:17,377 There were no signs of forced entry to your house. 585 00:47:23,587 --> 00:47:24,786 He was there completely drunk. 586 00:47:32,656 --> 00:47:34,226 This is the truth, Seo Kyung. 587 00:47:37,096 --> 00:47:38,297 This is the truth... 588 00:47:39,197 --> 00:47:41,206 without any cover ups or what-ifs. 589 00:47:43,877 --> 00:47:45,636 So you should... 590 00:47:52,346 --> 00:47:53,647 never forgive me. 591 00:48:03,156 --> 00:48:04,897 Let me ask you one more thing. 592 00:48:09,266 --> 00:48:11,337 I want to know why you stayed by my side. 593 00:48:15,167 --> 00:48:17,076 Was it ever love, 594 00:48:18,837 --> 00:48:19,877 even for... 595 00:48:21,777 --> 00:48:23,476 a single moment? 596 00:48:37,127 --> 00:48:40,897 I only wished for one thing while I stayed by your side. 597 00:48:40,996 --> 00:48:42,527 "I wish my dad..." 598 00:48:43,737 --> 00:48:45,397 "didn't die that day." 599 00:48:47,636 --> 00:48:49,737 "I wish he stayed alive and paid for what he did." 600 00:48:51,976 --> 00:48:55,607 I always felt like I was indebted to you. 601 00:48:55,846 --> 00:48:57,777 I always felt so guilty. 602 00:48:57,777 --> 00:48:59,016 And I always... 603 00:49:01,717 --> 00:49:03,717 wanted to break free from that. 604 00:49:06,257 --> 00:49:08,127 So just leave me alone. 605 00:49:10,956 --> 00:49:12,326 I beg you. 606 00:49:30,116 --> 00:49:31,717 I thought you threw this away. 607 00:49:33,686 --> 00:49:35,217 But you still had it with you. 608 00:49:45,096 --> 00:49:46,726 Let's talk again next time. 609 00:49:48,397 --> 00:49:49,427 And when we do, 610 00:49:51,897 --> 00:49:54,067 I hope you'll tell me the truth. 611 00:50:11,912 --> 00:50:14,512 (Mukyeong Police Station) 612 00:50:14,512 --> 00:50:15,852 (Mukyeong Police Station) 613 00:50:15,852 --> 00:50:17,651 (Mukyeong Police Station) 614 00:50:24,492 --> 00:50:26,062 (Statement Recording Room) 615 00:50:26,062 --> 00:50:27,262 What are you doing? 616 00:50:27,832 --> 00:50:31,432 Rain... Rain... 617 00:50:36,901 --> 00:50:37,941 Rain... 618 00:50:46,111 --> 00:50:47,782 I'm the prosecutor in charge of this case. 619 00:50:47,881 --> 00:50:49,452 I'd like to talk to him for a moment. 620 00:50:50,222 --> 00:50:51,282 Pardon? 621 00:50:51,282 --> 00:50:53,591 - No, wait. Ma'am, wait. - Rain... 622 00:51:02,562 --> 00:51:05,432 Do Won's father couldn't have killed my dad. 623 00:51:05,432 --> 00:51:07,972 If he were the murderer, it's impossible for the victims... 624 00:51:07,972 --> 00:51:10,501 that were found in Mukyeong Station to be wearing my mom's jewellery... 625 00:51:10,872 --> 00:51:13,001 because Do Won's father is already dead. 626 00:51:14,611 --> 00:51:15,972 Your mom lied... 627 00:51:17,242 --> 00:51:18,682 about everything, didn't she? 628 00:51:20,182 --> 00:51:21,182 It was you, wasn't it? 629 00:51:21,952 --> 00:51:23,751 You're the culprit, aren't you? 630 00:51:24,481 --> 00:51:25,551 Tell me. 631 00:51:25,682 --> 00:51:28,521 It was you, wasn't it? You killed my dad, didn't you? 632 00:51:31,622 --> 00:51:32,792 The train is coming. 633 00:51:35,691 --> 00:51:36,801 The train. 634 00:51:37,731 --> 00:51:40,001 Chug-chug, puff-puff. Chug-chug, puff-puff. 635 00:51:42,102 --> 00:51:43,131 The train. 636 00:51:48,312 --> 00:51:49,372 Lee Sung Wook. 637 00:51:52,312 --> 00:51:53,852 It can't be you either. 638 00:52:01,521 --> 00:52:02,521 Rain. 639 00:52:06,861 --> 00:52:07,932 Mukyeong Station. 640 00:52:09,432 --> 00:52:11,262 The train is coming. 641 00:52:12,262 --> 00:52:13,301 A dead body. 642 00:52:13,832 --> 00:52:14,932 The train is coming. 643 00:52:21,071 --> 00:52:22,872 The person comes on a train. 644 00:52:24,242 --> 00:52:26,182 Open the door, ma'am. 645 00:52:27,711 --> 00:52:29,352 - Prosecutor. - What's going on? 646 00:52:36,251 --> 00:52:37,321 Thank you. 647 00:52:44,562 --> 00:52:45,562 Seo Kyung. 648 00:52:46,032 --> 00:52:48,801 It wasn't Do Won's father, Ms. Oh. 649 00:52:49,271 --> 00:52:50,341 What? 650 00:52:51,142 --> 00:52:52,571 There's someone else. 651 00:52:52,972 --> 00:52:54,372 That person killed my dad... 652 00:52:54,372 --> 00:52:56,242 and abandoned the bodies... 653 00:52:57,142 --> 00:52:58,312 at Mukyeong Station. 654 00:52:59,441 --> 00:53:00,682 What do you mean? 655 00:53:01,352 --> 00:53:04,521 I'll let you know once I'm sure of everything. 656 00:53:15,432 --> 00:53:19,231 Didn't you say the coffee cup was thrown away a few days ago? 657 00:53:20,171 --> 00:53:21,501 Yes, two days ago. 658 00:53:21,731 --> 00:53:23,401 Did it get contaminated or something? 659 00:53:23,401 --> 00:53:24,841 This is impossible. 660 00:53:45,122 --> 00:53:46,461 (Seo Kyung) 661 00:53:46,461 --> 00:53:47,662 (Seo Kyung) 662 00:53:57,702 --> 00:53:59,102 (Name: Lee Ji Young) 663 00:53:59,401 --> 00:54:00,412 "Lee Ji Young"? 664 00:54:01,671 --> 00:54:03,372 But she's dead. 665 00:54:03,372 --> 00:54:04,582 Exactly. 666 00:54:05,142 --> 00:54:06,441 How can the fingerprints... 667 00:54:06,441 --> 00:54:08,582 of a dead person be found on a cup that was thrown away two days ago? 668 00:54:12,551 --> 00:54:16,492 Hello, I'm Lee Ji Young. 669 00:54:19,162 --> 00:54:23,091 (Mukyeong Station) 670 00:54:37,211 --> 00:54:39,481 (Notice: Do not trespass after May 3, 2015...) 671 00:54:40,711 --> 00:54:42,611 "A train"? That's nonsense. 672 00:54:51,122 --> 00:54:52,792 (From Seoul to Mukyeong, February 14, 2020) 673 00:55:01,832 --> 00:55:03,671 (From Seoul to Mukyeong, February 14, 2020) 674 00:55:05,142 --> 00:55:08,841 (Notice: Do not trespass after May 3, 2015...) 675 00:55:11,142 --> 00:55:14,782 "2020"? 676 00:55:15,282 --> 00:55:17,352 (From Seoul to Mukyeong, February 14, 2020) 677 00:55:46,412 --> 00:55:47,481 What's going on? 678 00:55:58,021 --> 00:55:59,461 Did you just say... 679 00:56:00,731 --> 00:56:01,792 you're Lee Ji Young? 680 00:56:04,662 --> 00:56:05,702 Here. 681 00:56:05,702 --> 00:56:11,841 (ID Card, Name: Lee Ji Young) 682 00:56:34,892 --> 00:56:36,832 I went to my grandma's hospital. 683 00:56:37,631 --> 00:56:41,901 And the caregiver told me that a few detectives were there. 684 00:56:43,032 --> 00:56:44,142 By the way, 685 00:56:45,102 --> 00:56:49,341 why did they tell her I'm dead? 686 00:57:10,191 --> 00:57:11,361 No way. 687 00:57:41,961 --> 00:57:43,191 The train is coming. 688 00:57:43,532 --> 00:57:45,501 Mukyeong Station. Train. 689 00:57:46,262 --> 00:57:47,972 Bag. Dead body. 690 00:57:55,711 --> 00:57:59,012 This station is the last stop on this line, 691 00:57:59,012 --> 00:58:00,412 Mukyeong Station. 692 00:58:01,211 --> 00:58:03,782 The train will stop briefly before... 693 00:58:03,782 --> 00:58:05,722 pulling into Mukyeong Station. 694 00:58:06,551 --> 00:58:10,292 Those who wish to get off, please wait until... 695 00:58:10,292 --> 00:58:12,591 the train makes a complete stop at the station. 696 00:59:08,881 --> 00:59:14,021 (Mukyeong Station) 697 00:59:53,091 --> 00:59:55,562 - It's me. - I was just about to call you. 698 00:59:55,562 --> 00:59:58,501 Look up Lee Ji Young's birth record, OBGYN records, everything, quick. 699 00:59:59,501 --> 01:00:01,131 See if she has a twin. 700 01:00:01,332 --> 01:00:02,432 Just a moment. 701 01:00:05,071 --> 01:00:06,501 We found prints on the cup. 702 01:00:07,341 --> 01:00:08,671 They're Lee Ji Young's. 703 01:00:09,512 --> 01:00:11,512 - What? - We checked multiple times, 704 01:00:11,512 --> 01:00:12,841 and they're definitely hers. 705 01:00:13,042 --> 01:00:16,211 DNA maybe, but no one has the same fingerprints. 706 01:00:16,551 --> 01:00:18,222 Even if they're identical twins. 707 01:00:21,191 --> 01:00:23,751 How did a dead woman's prints get on it? 708 01:00:24,321 --> 01:00:25,821 We have no idea. 709 01:00:45,611 --> 01:00:46,611 (Mukyeong Station) 710 01:00:59,321 --> 01:01:02,131 I'm sure that no one went into the station. 711 01:01:03,062 --> 01:01:04,162 But... 712 01:01:08,071 --> 01:01:10,972 A female prosecutor did go in earlier. 713 01:01:17,381 --> 01:01:19,042 (Seo Kyung) 714 01:02:44,631 --> 01:02:45,731 Seo Kyung. 715 01:02:47,432 --> 01:02:48,532 Seo... 716 01:03:15,631 --> 01:03:16,691 Seo Kyung. 717 01:03:18,532 --> 01:03:20,832 Seo Kyung. Seo Kyung. 718 01:03:21,972 --> 01:03:23,131 Seo Kyung. 719 01:03:24,642 --> 01:03:25,702 Seo Kyung. 720 01:03:26,542 --> 01:03:27,571 Seo Kyung. 721 01:03:28,812 --> 01:03:29,972 Seo Kyung. 722 01:03:33,211 --> 01:03:34,352 Seo Kyung. 723 01:03:34,881 --> 01:03:35,981 Seo Kyung! 724 01:03:38,251 --> 01:03:39,352 Seo Kyung! 725 01:03:43,292 --> 01:03:44,361 Seo Kyung! 726 01:03:49,162 --> 01:03:50,231 Seo Kyung! 727 01:04:53,122 --> 01:04:55,792 (Train) 728 01:04:55,792 --> 01:04:58,832 If that day, my father hadn't been killed, 729 01:04:58,832 --> 01:05:01,432 and if Seo Kyung and I didn't meet, 730 01:05:01,432 --> 01:05:03,001 would she still... 731 01:05:03,872 --> 01:05:05,001 be here? 732 01:05:05,271 --> 01:05:08,012 It wasn't your father. It was him. 733 01:05:08,012 --> 01:05:09,941 The man who killed Seo Kyung's father... 734 01:05:10,071 --> 01:05:11,881 did this to her too? 735 01:05:11,881 --> 01:05:13,312 Something's not right. 736 01:05:13,312 --> 01:05:15,711 He died. Three years ago, of cancer. 737 01:05:15,711 --> 01:05:17,651 I was wrong about everything from the start. 738 01:05:17,651 --> 01:05:19,381 You're not doing this for Seo Kyung. 739 01:05:19,381 --> 01:05:21,751 You're hurting yourself to run away. 740 01:05:21,852 --> 01:05:22,992 Seo Kyung. 48725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.