All language subtitles for Train.S01E01.x265.720p.WEB-DL.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,903 --> 00:00:26,927 (Train) 2 00:00:33,927 --> 00:00:36,727 (This drama is fictitious and names, places, organizations, incidents,) 3 00:00:36,727 --> 00:00:38,767 (entities and jobs are unrelated to real life.) 4 00:00:38,767 --> 00:00:42,236 (Mukyeong Station) 5 00:00:46,436 --> 00:00:53,616 (Notice: Do not trespass after May 3, 2015...) 6 00:00:56,751 --> 00:01:00,648 (The station will close and train services will halt.) 7 00:01:36,550 --> 00:01:39,220 (April 8, 2008) 8 00:02:07,421 --> 00:02:08,550 Father? 9 00:02:11,390 --> 00:02:12,520 Father? 10 00:02:24,030 --> 00:02:25,171 Dad? 11 00:02:26,701 --> 00:02:27,940 I'm home. 12 00:02:34,340 --> 00:02:35,441 Father! 13 00:02:38,251 --> 00:02:39,381 Father! 14 00:02:40,451 --> 00:02:42,481 Do you think he's dead? 15 00:02:42,680 --> 00:02:43,851 He's badly hurt. 16 00:03:22,221 --> 00:03:23,691 What happened? 17 00:03:33,671 --> 00:03:34,800 Father. 18 00:03:49,781 --> 00:03:52,120 Father. Father! 19 00:03:52,321 --> 00:03:54,161 Father! 20 00:03:55,490 --> 00:03:56,620 Do Won. 21 00:03:59,490 --> 00:04:00,731 Hurry up. 22 00:04:01,101 --> 00:04:03,101 Father. Father! 23 00:04:03,701 --> 00:04:05,800 Father! Father... 24 00:04:24,490 --> 00:04:25,650 Dad... 25 00:05:06,031 --> 00:05:08,961 Ms. Oh. We got the fingerprint results. 26 00:05:09,200 --> 00:05:10,300 Did you? 27 00:05:12,200 --> 00:05:15,141 It's the boiler repairman who was here earlier in the day. 28 00:05:16,800 --> 00:05:19,510 Should we interview him as a witness? 29 00:05:19,870 --> 00:05:22,240 Seo Jae Chul's dead already. 30 00:05:22,240 --> 00:05:23,281 Pardon? 31 00:05:24,281 --> 00:05:26,050 Do you have the autopsy results? 32 00:05:26,050 --> 00:05:27,380 Cause of death was asphyxiation. 33 00:05:27,721 --> 00:05:30,620 He was strangled to death, then hit on the head. 34 00:05:32,851 --> 00:05:33,990 Overkill. 35 00:05:35,291 --> 00:05:37,120 - What's the murder weapon? - A necklace. 36 00:05:37,490 --> 00:05:38,630 A necklace? 37 00:05:40,391 --> 00:05:42,000 It was in the jewelry box that was emptied. 38 00:05:42,231 --> 00:05:43,661 He was strangled with this. 39 00:05:43,760 --> 00:05:44,901 The killer took it. 40 00:05:57,711 --> 00:06:02,721 (Mukyeong Residential Murder) 41 00:06:06,450 --> 00:06:07,791 Your late father's belongings. 42 00:06:08,461 --> 00:06:10,860 (The Late Seo Jae Chul) 43 00:06:25,841 --> 00:06:26,971 (Mukyeong Residential Murder) 44 00:06:40,190 --> 00:06:43,221 (2020, present day) 45 00:07:22,500 --> 00:07:26,630 (Train) 46 00:07:27,641 --> 00:07:29,771 (Episode 1) 47 00:07:30,971 --> 00:07:33,610 Why don't you drink something warm? 48 00:07:48,227 --> 00:07:49,568 Is Prosecutor Han inside? 49 00:07:49,628 --> 00:07:51,438 She's getting a statement now. 50 00:07:51,438 --> 00:07:52,597 What is this about? 51 00:07:52,967 --> 00:07:54,907 You can't go inside. Can you wait... 52 00:07:57,607 --> 00:07:58,838 I'll talk to him. 53 00:07:59,138 --> 00:08:01,047 - Give this to the next office. - Okay. 54 00:08:03,807 --> 00:08:05,047 What is this about? 55 00:08:09,948 --> 00:08:11,487 Explain this, please. 56 00:08:11,717 --> 00:08:13,588 I got everything including the victim's statement, 57 00:08:13,588 --> 00:08:15,958 witness' testimony, and the DNA. 58 00:08:16,357 --> 00:08:18,097 Why was my arrest warrant rejected? 59 00:08:18,097 --> 00:08:21,297 The victim changed her statement. It wasn't rape. 60 00:08:21,398 --> 00:08:24,198 They were interested in each other and it was consensual. 61 00:08:24,667 --> 00:08:26,698 And the witness testified again and confirmed it. 62 00:08:27,638 --> 00:08:29,008 Darn it. 63 00:08:31,438 --> 00:08:33,338 Forget about the arrest warrant. 64 00:08:33,338 --> 00:08:36,347 For now, I can't even prosecute him. 65 00:08:36,648 --> 00:08:37,677 So... 66 00:08:40,217 --> 00:08:43,287 is that what you think too? 67 00:08:53,797 --> 00:08:56,067 She says she doesn't remember how she got those wounds. 68 00:08:57,567 --> 00:08:59,268 When she woke up, she saw the wounds. 69 00:08:59,368 --> 00:09:01,268 I know where Park Tae Kyung hid his car. 70 00:09:01,268 --> 00:09:02,837 He committed the act in his car, 71 00:09:02,837 --> 00:09:05,138 so I'm sure we can find the evidence from his dashcam footage. 72 00:09:05,138 --> 00:09:06,177 Once I get that, 73 00:09:06,177 --> 00:09:09,008 I'll be able to prove that he raped her. 74 00:09:09,008 --> 00:09:11,577 There's no way he would have just left evidence like that. 75 00:09:11,577 --> 00:09:14,718 No. I know for a fact he won't be able to get rid of that footage. 76 00:09:15,287 --> 00:09:18,858 He keeps it and reminds himself of the crime he committed. 77 00:09:23,728 --> 00:09:26,427 Issue me a search and seize warrant for his car. 78 00:09:28,498 --> 00:09:29,528 Not like this. 79 00:09:29,728 --> 00:09:32,398 Even if I ask for it, the court will reject it. 80 00:09:34,508 --> 00:09:37,337 Is it that it won't work? Or are you not even trying? 81 00:09:39,138 --> 00:09:40,138 What? 82 00:09:41,278 --> 00:09:43,348 Forget it. I'll take care of it. 83 00:09:44,917 --> 00:09:46,648 If you have something to say, say it. 84 00:09:47,317 --> 00:09:50,047 What did you mean by what you just said? 85 00:09:52,287 --> 00:09:54,687 Your boss was a scholarship student of Taekang. 86 00:09:54,687 --> 00:09:57,258 The Vice Chairman of Taekang Group is Park Tae Kyung's father. 87 00:09:57,697 --> 00:09:58,728 So what? 88 00:09:59,557 --> 00:10:01,567 Are you telling me I won't do it because I'm pressured? 89 00:10:02,567 --> 00:10:03,598 I hope not. 90 00:10:05,498 --> 00:10:06,797 Don't make absurd accusations. 91 00:10:06,898 --> 00:10:10,907 Besides, you don't have the right to call me a coward... 92 00:10:12,138 --> 00:10:13,207 and criticize me. 93 00:10:19,577 --> 00:10:20,817 Perhaps, you're right. 94 00:10:35,327 --> 00:10:36,368 Excuse me. 95 00:10:40,300 --> 00:10:41,339 Yes, sir. 96 00:10:44,369 --> 00:10:46,210 I understand, but... 97 00:10:54,920 --> 00:10:57,050 I'll follow the protocol. 98 00:11:22,040 --> 00:11:25,410 Oh, my. Thank you for your hard work, detectives. 99 00:11:26,310 --> 00:11:28,050 Have this healthy drink... 100 00:11:28,050 --> 00:11:30,280 and nourish your brain too. 101 00:11:30,680 --> 00:11:32,389 I don't want your effort to go to waste next time. 102 00:11:33,349 --> 00:11:35,359 You're getting paid with the taxpayers' money. 103 00:11:35,589 --> 00:11:37,320 You ought to be more efficient. 104 00:11:40,930 --> 00:11:41,999 - Hey. - It's all right. 105 00:11:42,759 --> 00:11:44,999 If you didn't do it, why did you run away? 106 00:11:45,769 --> 00:11:47,940 Being chased by cops... 107 00:11:48,869 --> 00:11:51,009 was on my bucket list, you know. 108 00:11:52,210 --> 00:11:53,339 Like in the movies. 109 00:11:55,080 --> 00:11:56,109 It was such a thrill. 110 00:11:56,379 --> 00:11:57,509 You jerk. 111 00:11:58,109 --> 00:12:00,150 I'm going to kill you today. 112 00:12:00,150 --> 00:12:01,280 - Hey, come here. - Sir. 113 00:12:01,280 --> 00:12:02,879 - Let go of me. - Don't do it! 114 00:12:02,879 --> 00:12:04,420 - Let go. - Just let it go. 115 00:12:04,420 --> 00:12:06,719 - Hey, let go of me. - Let's go outside. 116 00:12:06,719 --> 00:12:08,420 You want a thrill like in the movies? 117 00:12:09,160 --> 00:12:10,460 Come on! 118 00:12:32,680 --> 00:12:36,150 (Name: Park Tae Kyung, Requesting criminal records) 119 00:12:55,999 --> 00:12:58,940 Have you gone mad? You're crazy. 120 00:12:59,410 --> 00:13:01,410 Hey, give me my keys. 121 00:13:03,109 --> 00:13:04,280 Sir, it's Park Tae Kyung. 122 00:13:08,180 --> 00:13:10,979 What do we do? He's driving. Should we catch him now? 123 00:13:16,719 --> 00:13:17,790 That won't be enough. 124 00:13:24,830 --> 00:13:25,830 Darn it. 125 00:13:57,629 --> 00:13:58,700 That jerk. 126 00:14:05,040 --> 00:14:06,070 Gosh. 127 00:14:07,239 --> 00:14:08,339 That little... 128 00:14:13,410 --> 00:14:14,719 Darn it. 129 00:14:16,219 --> 00:14:17,349 Gosh, Mr. Seo. 130 00:14:19,889 --> 00:14:20,920 Come on. 131 00:14:23,290 --> 00:14:24,930 Goodness. Oh, no. 132 00:14:25,089 --> 00:14:26,889 Gosh. Darn it. 133 00:14:29,629 --> 00:14:30,729 Let's see who wins. 134 00:14:36,639 --> 00:14:38,369 You must have a death wish, you punk. 135 00:14:47,780 --> 00:14:49,080 Mr. Seo. 136 00:14:54,349 --> 00:14:56,160 - Get off. - What? 137 00:14:56,889 --> 00:14:58,430 - Get off. - Okay. 138 00:15:10,599 --> 00:15:11,639 Hey! 139 00:15:19,109 --> 00:15:20,609 Oh, no! Mr. Seo! 140 00:15:20,609 --> 00:15:22,150 Wait. Let me call 911. 141 00:15:40,499 --> 00:15:41,540 Mr. Seo! 142 00:15:43,940 --> 00:15:45,839 I'm chasing a hit-and-run driver, heading toward Mukyeong Station. 143 00:15:46,440 --> 00:15:47,670 Request for backup. 144 00:15:54,780 --> 00:15:58,019 Seriously, he's driving me crazy. 145 00:16:00,989 --> 00:16:02,019 Darn. 146 00:16:26,749 --> 00:16:27,810 Darn it. 147 00:16:45,200 --> 00:16:46,830 Come on! 148 00:17:03,180 --> 00:17:04,320 Get out. 149 00:17:20,830 --> 00:17:22,499 I'm going to confiscate this as evidence. 150 00:17:23,200 --> 00:17:25,069 I'm sure you know you're going to get charged... 151 00:17:25,069 --> 00:17:26,610 for a few more things thanks to this. 152 00:17:27,739 --> 00:17:29,210 I bet you think you won. 153 00:17:29,210 --> 00:17:30,479 But you know nothing. 154 00:17:31,009 --> 00:17:32,279 Let me go! 155 00:17:35,779 --> 00:17:36,880 What's that? 156 00:17:38,090 --> 00:17:40,819 What is that? Isn't that a skeleton? 157 00:17:46,529 --> 00:17:47,660 My gosh. 158 00:18:07,779 --> 00:18:08,950 My gosh, what is that? 159 00:18:52,529 --> 00:18:54,090 We're here at Mukyeong Station, where a skeleton was found... 160 00:18:54,090 --> 00:18:55,160 early this morning. 161 00:18:55,329 --> 00:18:58,930 The police found more bodies after the search. 162 00:18:59,029 --> 00:19:02,799 So far, they've found a total of four skeletons. 163 00:19:03,140 --> 00:19:06,539 The police are assuming that this was a serial murder. 164 00:19:06,539 --> 00:19:08,579 Mukyeong Station, the place where the skeletons were found, 165 00:19:08,579 --> 00:19:11,710 was closed down five years ago in 2015. 166 00:19:11,710 --> 00:19:13,880 Therefore, there are no security cameras in the area, 167 00:19:13,880 --> 00:19:16,420 which will make it very difficult for the police to catch the culprit. 168 00:19:30,829 --> 00:19:31,969 I heard you asked for me. 169 00:19:35,170 --> 00:19:37,799 - What happened? - I'm coming from the crime scene. 170 00:19:38,239 --> 00:19:40,340 It was a serial murder. The culprit used the same MO. 171 00:19:40,769 --> 00:19:44,110 All four skeletons had broken skulls and were put in bags. 172 00:19:44,640 --> 00:19:46,249 We're investigating the crime scene, 173 00:19:46,309 --> 00:19:47,950 so I'll let you know once I get the results. 174 00:19:48,579 --> 00:19:50,249 Do you think that's why I called you here? 175 00:19:51,789 --> 00:19:52,920 Sign this. 176 00:19:53,819 --> 00:19:56,420 (Leave of absence) 177 00:19:58,329 --> 00:19:59,759 - Ma'am. - What happened... 178 00:20:00,360 --> 00:20:01,900 yesterday with Park Tae Kyung? 179 00:20:07,999 --> 00:20:11,039 We're currently checking Park Tae Kyung's dashcam footage. 180 00:20:11,870 --> 00:20:14,840 And we have the footage of him physically abusing the victim... 181 00:20:15,039 --> 00:20:16,239 and the victim resisting. 182 00:20:16,239 --> 00:20:18,350 We're also going to get statements from the other victims. 183 00:20:19,450 --> 00:20:22,519 The prosecution won't be able to let him off the hook this time. 184 00:20:30,219 --> 00:20:33,489 I saw something else on the dashcam footage. 185 00:20:44,640 --> 00:20:46,840 I didn't do anything to break the law. 186 00:20:47,910 --> 00:20:49,680 He was the one who took the light. 187 00:20:50,239 --> 00:20:52,350 And I followed procedure when I searched his car... 188 00:20:52,610 --> 00:20:53,710 Do Won. 189 00:20:57,019 --> 00:20:58,450 You could've died. 190 00:20:59,350 --> 00:21:00,920 Why did you drive toward him... 191 00:21:01,420 --> 00:21:03,420 when you knew he was going to crash into you? 192 00:21:09,460 --> 00:21:11,460 I had already checked the place beforehand. 193 00:21:11,870 --> 00:21:13,569 I can move around just fine. 194 00:21:14,069 --> 00:21:16,239 I'm really okay. 195 00:21:16,670 --> 00:21:17,940 You can see that. 196 00:21:20,910 --> 00:21:22,009 Sign it. 197 00:21:22,479 --> 00:21:24,880 - Ma'am. - You're not normal. 198 00:21:28,249 --> 00:21:29,880 I can't let you keep this up. 199 00:21:32,650 --> 00:21:33,789 I'm... 200 00:21:34,890 --> 00:21:36,019 getting treated. 201 00:21:38,190 --> 00:21:39,559 You told me to go to the hospital. 202 00:21:50,539 --> 00:21:53,269 I'm getting counseling, and I'm taking my medicine. 203 00:21:53,509 --> 00:21:54,610 I really mean it. 204 00:21:55,910 --> 00:21:57,840 The Mukyeong Station case was a serial murder. 205 00:21:58,210 --> 00:21:59,809 We already found four victims. 206 00:22:00,509 --> 00:22:04,150 Do you really think I'll be okay if I take a leave of absence now? 207 00:22:05,890 --> 00:22:08,219 I won't overdo it anymore. I promise. 208 00:22:10,519 --> 00:22:12,660 I want a doctor's note. 209 00:22:17,029 --> 00:22:19,670 I'll bring it to you along with the culprit. 210 00:22:41,019 --> 00:22:43,460 Hey, do you want to make a bet? How about 100 dollars? 211 00:22:44,120 --> 00:22:45,160 What kind of bet? 212 00:22:45,860 --> 00:22:48,229 Will Mr. Seo die first from overworking himself or an accident? 213 00:22:49,400 --> 00:22:50,600 Or will I die first due to a heart attack? 214 00:22:51,600 --> 00:22:53,029 Which do you think will come first? 215 00:22:57,069 --> 00:22:59,739 I'll slice off my hand if he doesn't die first. 216 00:23:00,269 --> 00:23:01,539 I'm sure I'll win. 217 00:23:04,380 --> 00:23:05,509 I bet I'll die first. 218 00:23:06,410 --> 00:23:07,650 Okay. It's a bet. 219 00:23:13,890 --> 00:23:16,989 Mr. Seo, shouldn't you go see a doctor? 220 00:23:18,190 --> 00:23:19,329 I'll go next time. 221 00:23:19,329 --> 00:23:21,090 Did you check the security cameras? 222 00:23:22,799 --> 00:23:24,729 This place has been closed down for a long time, so there's nothing. 223 00:23:24,900 --> 00:23:27,700 It's been undergoing redevelopment for years, so there are no cameras. 224 00:23:28,769 --> 00:23:30,469 I don't think we'll be able to find any witnesses either. 225 00:23:30,469 --> 00:23:31,910 No one lives nearby. 226 00:23:32,710 --> 00:23:35,009 Write up a list of all the ex-convicts who in the area. 227 00:23:35,239 --> 00:23:37,039 And check if anyone was reported missing. 228 00:23:37,880 --> 00:23:40,309 - Yes, sir. - Yes, sir. 229 00:23:50,759 --> 00:23:53,360 - Crazy jerk. - What a nice way to say hello. 230 00:23:53,360 --> 00:23:56,660 If you want to die senselessly, just crawl into this hole. 231 00:23:57,100 --> 00:23:59,329 I'll be kind enough to cover you with dirt. 232 00:23:59,329 --> 00:24:01,769 Are you worried or angry? Just choose one. 233 00:24:01,840 --> 00:24:03,340 Why would I be worried about you? 234 00:24:03,469 --> 00:24:04,969 I'd rather worry about the dog next door. 235 00:24:07,509 --> 00:24:10,110 We've been friends for 15 years, but you care more about a dog? 236 00:24:10,940 --> 00:24:13,809 At least the dog next door knows that he should take care of himself. 237 00:24:15,579 --> 00:24:16,680 Do you have anything... 238 00:24:16,749 --> 00:24:18,249 that will help us figure out who the victims are? 239 00:24:18,950 --> 00:24:21,319 They're all skeletons, so we can't get their fingerprints. 240 00:24:21,489 --> 00:24:22,719 It's going to be pretty difficult. 241 00:24:30,799 --> 00:24:33,229 Based on the jewelry that the victims were wearing, 242 00:24:33,299 --> 00:24:35,840 I think they were all women. 243 00:24:40,140 --> 00:24:42,910 Does that mean the culprit wasn't after their jewelry? 244 00:24:43,380 --> 00:24:44,509 My gosh! 245 00:24:46,579 --> 00:24:47,710 What is it? 246 00:24:52,789 --> 00:24:53,890 Isn't that a cat? 247 00:24:54,289 --> 00:24:55,759 I guess someone buried the cat here. 248 00:24:57,860 --> 00:24:58,930 My gosh, seriously? 249 00:24:59,890 --> 00:25:02,600 Why do you still get startled by these kinds of stuff? 250 00:25:02,860 --> 00:25:05,900 It's because I already had two heart attacks since yesterday. 251 00:25:06,370 --> 00:25:09,900 But don't you notice anything weird about the dead cat? 252 00:25:11,170 --> 00:25:13,940 I used to live near a train station, so I've seen cats like this before. 253 00:25:14,910 --> 00:25:17,880 Cats that got hit by trains used to look like this. 254 00:25:20,249 --> 00:25:21,979 Hit by a train? Here? 255 00:25:25,989 --> 00:25:29,219 I... I know, right? 256 00:25:29,219 --> 00:25:30,360 It makes no sense. 257 00:25:30,789 --> 00:25:32,789 Maybe it got hit by a car while crossing the road. 258 00:25:34,229 --> 00:25:36,100 Do you think we should bury it again? 259 00:25:36,600 --> 00:25:37,660 Wait. 260 00:25:53,787 --> 00:25:56,696 (National Forensic Service) 261 00:26:02,037 --> 00:26:03,896 They're all female. 262 00:26:04,136 --> 00:26:05,767 All four skulls were... 263 00:26:05,767 --> 00:26:07,736 fractured by a blunt object. 264 00:26:08,607 --> 00:26:11,777 Based on the amount of decay, the estimated time of death is... 265 00:26:11,946 --> 00:26:13,377 at least a year ago? 266 00:26:13,377 --> 00:26:15,007 There are multiple fractures, 267 00:26:15,007 --> 00:26:16,777 so they weren't beaten once. 268 00:26:17,017 --> 00:26:18,317 With this amount of damage, 269 00:26:18,317 --> 00:26:20,287 it's likely that the killer kept attacking... 270 00:26:20,287 --> 00:26:21,857 even after the victims were long dead. 271 00:26:23,156 --> 00:26:25,587 Here. 12 years ago, 272 00:26:25,587 --> 00:26:28,087 there was a case with a similar MO. 273 00:26:28,226 --> 00:26:29,896 The Mukyeong Residential Murder. 274 00:26:31,057 --> 00:26:34,196 The victim was strangled, then beaten on the head. 275 00:26:34,466 --> 00:26:36,136 Just like these victims. 276 00:26:36,496 --> 00:26:38,466 The killer was never apprehended, 277 00:26:38,466 --> 00:26:41,107 and the case remains unsolved 12 years later. 278 00:26:43,136 --> 00:26:45,877 Could the killer be the same person? 279 00:26:46,077 --> 00:26:47,507 I'm not sure. 280 00:26:48,377 --> 00:26:53,047 The skull fracture does look similar, 281 00:26:53,517 --> 00:26:57,486 but I can't clearly identify the cause of death for these four. 282 00:26:57,486 --> 00:26:59,257 (First witness: Han Seo Kyung) 283 00:27:00,186 --> 00:27:01,386 (Han Seo Kyung) 284 00:27:01,587 --> 00:27:03,297 Is this... 285 00:27:05,226 --> 00:27:06,527 Yes. That's me. 286 00:27:07,127 --> 00:27:10,136 The victim Han Kyu Tae was my father. 287 00:27:12,867 --> 00:27:14,906 I found the store that sells that Okchun Candy. 288 00:27:14,906 --> 00:27:16,777 Some guy buys them sometimes. 289 00:27:16,777 --> 00:27:18,507 I'll send you the surveillance footage. 290 00:27:22,946 --> 00:27:25,117 Why did you prepare so much? 291 00:27:25,117 --> 00:27:26,587 There we go. 292 00:27:28,956 --> 00:27:31,557 Happy birthday, Seo Kyung. 293 00:27:31,557 --> 00:27:33,386 Thank you so much. 294 00:27:33,857 --> 00:27:34,857 Here. 295 00:27:40,027 --> 00:27:41,496 - Gosh. - Shall we eat? 296 00:27:46,307 --> 00:27:48,466 He won't come, Ms. Oh. 297 00:27:48,466 --> 00:27:50,037 It has been three years already. 298 00:27:51,906 --> 00:27:53,577 Forget about my birthday. 299 00:27:53,577 --> 00:27:56,777 He doesn't even celebrate yours and you're like a mom to him. 300 00:27:57,246 --> 00:27:58,746 I make him feel uncomfortable. 301 00:28:01,087 --> 00:28:03,456 I'll eat his share too. 302 00:28:08,357 --> 00:28:11,257 Don't hate Do Won too much, Seo Kyung. 303 00:28:12,426 --> 00:28:14,867 How could I hate him? 304 00:28:14,867 --> 00:28:18,466 Even my dad couldn't have done what he did for me. 305 00:28:24,636 --> 00:28:25,706 How is it? 306 00:28:26,607 --> 00:28:28,047 It's delicious. 307 00:28:29,946 --> 00:28:31,077 Eat all you want. 308 00:28:35,317 --> 00:28:37,057 You don't have to come out. 309 00:28:37,257 --> 00:28:38,517 It's your birthday. 310 00:28:39,156 --> 00:28:40,827 Sleep well. I'll go now. 311 00:28:40,827 --> 00:28:42,797 - Okay. Sleep well. - I will. 312 00:28:56,507 --> 00:28:58,476 (Do Won) 313 00:29:08,686 --> 00:29:10,787 The light was out, so I got a new light bulb. 314 00:29:15,156 --> 00:29:18,396 Don't you know this is breaking and entering? 315 00:29:18,797 --> 00:29:19,867 It can't be. 316 00:29:20,297 --> 00:29:21,666 I live over there. 317 00:29:23,136 --> 00:29:25,936 You can't say that after being away for three years. 318 00:29:37,446 --> 00:29:39,486 I thought it would be best to check with you. 319 00:29:40,946 --> 00:29:43,757 Isn't this Lee Sung Wook, your stepmom's son? 320 00:29:50,257 --> 00:29:52,496 I haven't seen him in years, so I can't be sure. 321 00:29:55,666 --> 00:29:56,996 The mole on the back of his hand. 322 00:29:58,496 --> 00:29:59,966 I think it's him. 323 00:30:03,406 --> 00:30:05,476 Do you still have his address? 324 00:30:21,127 --> 00:30:22,196 Thanks. 325 00:30:22,627 --> 00:30:24,597 Why are you looking for him? 326 00:30:26,226 --> 00:30:28,996 It's nothing. I want to talk to him as a witness. 327 00:30:29,097 --> 00:30:31,466 Is it about the Mukyeong Station case? 328 00:30:31,966 --> 00:30:33,537 Is Lee Sung Wook involved? 329 00:30:36,277 --> 00:30:38,107 I'll report to you when I'm sure, Ms. Prosecutor. 330 00:30:42,277 --> 00:30:43,347 By the way, 331 00:30:45,817 --> 00:30:46,886 happy birthday. 332 00:31:05,567 --> 00:31:07,166 Is that really all you have to say? 333 00:31:09,577 --> 00:31:10,636 It has been three years. 334 00:31:11,436 --> 00:31:14,847 You came back here after three years. 335 00:31:15,246 --> 00:31:17,446 When you left three years ago without a word, 336 00:31:17,446 --> 00:31:21,117 and when you returned and acted like a stranger, I put up with it. 337 00:31:21,386 --> 00:31:23,656 You must have a reason. 338 00:31:23,857 --> 00:31:25,386 You'll tell me one day. 339 00:31:25,857 --> 00:31:26,926 After all, 340 00:31:27,686 --> 00:31:29,896 we lived together for 10 years. 341 00:31:32,867 --> 00:31:34,226 The reason you're like this. 342 00:31:34,567 --> 00:31:38,196 Shouldn't you at least explain it to me now? 343 00:31:40,037 --> 00:31:41,807 You said then that you liked me. 344 00:31:44,807 --> 00:31:47,607 That's why I went away. It was what you said. 345 00:31:48,377 --> 00:31:49,676 Did that answer your question? 346 00:31:50,377 --> 00:31:51,946 You're such a coward. 347 00:31:54,386 --> 00:31:55,456 Take it. 348 00:31:58,117 --> 00:32:00,057 The things you left behind. 349 00:32:01,486 --> 00:32:02,527 I packed them. 350 00:32:05,797 --> 00:32:06,966 What for? 351 00:32:07,726 --> 00:32:10,837 I left them and that means they can be thrown away. 352 00:32:47,567 --> 00:32:48,636 What? 353 00:32:48,636 --> 00:32:51,206 I found a few fingerprints on the bags the bodies were in. 354 00:32:51,206 --> 00:32:53,946 But they're all fragments, so we can't get an identity. 355 00:32:54,507 --> 00:32:55,617 Unless we have a suspect... 356 00:32:55,617 --> 00:32:57,746 and can compare them to a whole print. 357 00:33:02,486 --> 00:33:05,117 (Muil-ro 8, Songin-gu, Mukyeong City) 358 00:33:48,567 --> 00:33:50,137 You can't be here. 359 00:33:53,607 --> 00:33:54,936 Please cooperate. 360 00:33:54,936 --> 00:33:56,976 Danger, mirror, traffic lights, stop. 361 00:33:56,976 --> 00:33:58,737 Danger, mirror, traffic lights, stop. 362 00:33:58,737 --> 00:33:59,746 Get out of here. 363 00:34:03,717 --> 00:34:05,686 Traffic lights, stop. 364 00:34:06,646 --> 00:34:07,686 Traffic lights. 365 00:34:09,717 --> 00:34:11,817 Take him. Arrest him! 366 00:34:12,326 --> 00:34:14,857 I'm sick of having him around. 367 00:34:14,857 --> 00:34:16,896 Put him in prison for however long, 368 00:34:16,896 --> 00:34:18,197 I don't care. 369 00:34:18,197 --> 00:34:20,596 You can't let a disabled person... 370 00:34:20,596 --> 00:34:23,096 get out and about on his own. 371 00:34:23,096 --> 00:34:25,096 Lee Sung Wook is disabled? 372 00:34:25,096 --> 00:34:27,967 Should I stay with him 24 hours a day? 373 00:34:28,206 --> 00:34:30,536 Should we both starve to death... 374 00:34:30,536 --> 00:34:31,837 taking care of him? 375 00:34:32,007 --> 00:34:34,976 Give me some money to do as you say. 376 00:34:35,306 --> 00:34:37,476 Give me money to live on. 377 00:34:37,476 --> 00:34:40,186 Anyway, we won't let it go this time. 378 00:34:40,547 --> 00:34:42,286 He'll be charged with obstruction. 379 00:34:42,286 --> 00:34:45,556 He'll be locked up like you want or pay a fine, whatever you wish! 380 00:34:45,726 --> 00:34:46,757 Let's go. 381 00:34:46,757 --> 00:34:49,197 I have no money to pay a fine! 382 00:34:49,197 --> 00:34:52,496 Do whatever you want! Take this fool with you! 383 00:34:52,496 --> 00:34:55,837 Where are you going? Take him with you! 384 00:34:55,837 --> 00:34:58,297 Take this fool with you! 385 00:34:58,297 --> 00:34:59,366 You can't just leave! 386 00:35:08,107 --> 00:35:09,677 We're still open. 387 00:35:10,377 --> 00:35:11,817 Take a seat. 388 00:35:14,016 --> 00:35:15,217 Do you want a haircut? 389 00:35:15,786 --> 00:35:16,817 A trim? 390 00:35:19,127 --> 00:35:20,487 I'm from Mukyeong Police Station. 391 00:35:20,487 --> 00:35:22,127 I'd like to meet Mr. Lee Sung Wook. 392 00:35:25,056 --> 00:35:26,127 Get out. 393 00:35:26,427 --> 00:35:29,896 I've had enough of the police today, so get out. 394 00:35:30,237 --> 00:35:31,366 Get out of here. 395 00:35:32,337 --> 00:35:34,067 What happened to Mr. Lee? 396 00:35:34,467 --> 00:35:36,706 He's very different from when I last saw him. 397 00:35:50,556 --> 00:35:51,987 Now I remember. 398 00:35:53,127 --> 00:35:56,956 You're the guy who took Seo Kyung after her father died. 399 00:35:57,456 --> 00:35:58,527 Aren't you? 400 00:36:04,596 --> 00:36:08,107 Who knew Seo Kyung could be so resourceful? 401 00:36:08,967 --> 00:36:11,337 She pretended to be classy and all. 402 00:36:11,607 --> 00:36:14,476 As soon as her father died, she just followed a guy... 403 00:36:14,947 --> 00:36:16,846 and left home. 404 00:36:17,377 --> 00:36:19,146 She was only in high school. 405 00:36:22,246 --> 00:36:23,556 And who do you think made her leave? 406 00:36:24,257 --> 00:36:26,427 Her stepmother who openly abused her when her father died? 407 00:36:27,427 --> 00:36:29,456 Or her stepmother's son who tried to violate... 408 00:36:30,157 --> 00:36:31,396 a 17-year-old girl? 409 00:36:34,096 --> 00:36:36,467 People do say it's pointless to take in a stranger. 410 00:36:36,996 --> 00:36:38,837 I can't believe you're treating me like this. 411 00:36:44,976 --> 00:36:47,407 Ms. Jo, from what I remember, you received a hefty sum... 412 00:36:48,246 --> 00:36:49,947 from his life insurance. 413 00:36:51,916 --> 00:36:53,186 Thanks to that money, 414 00:36:55,346 --> 00:36:57,817 he's still alive when he should've been dead ages ago. 415 00:37:01,456 --> 00:37:03,326 What happened to Lee Sung Wook? 416 00:37:03,657 --> 00:37:05,797 He bumped his head against a telephone pole. 417 00:37:06,266 --> 00:37:08,027 He was driving after he had been drinking. 418 00:37:09,396 --> 00:37:11,096 Why are you asking? 419 00:37:11,567 --> 00:37:13,467 You know that we found skeletons at Mukyeong Station, right? 420 00:37:16,107 --> 00:37:19,036 Everyone in the neighborhood has been talking about that all day. 421 00:37:19,277 --> 00:37:20,976 It's not like I have any choice. 422 00:37:21,547 --> 00:37:24,277 We found traces that he had been at the scene. 423 00:37:24,547 --> 00:37:25,717 That's why I'm here. 424 00:37:29,616 --> 00:37:30,717 My gosh. 425 00:37:31,516 --> 00:37:35,157 Wait. He has the intelligence of a preschooler. 426 00:37:35,927 --> 00:37:38,657 He managed to kill people in secret and buried them? 427 00:37:39,096 --> 00:37:40,766 And he killed four people? 428 00:37:43,467 --> 00:37:45,297 I didn't say that he was a suspect. 429 00:37:49,536 --> 00:37:50,837 Can I talk to him? 430 00:37:51,936 --> 00:37:54,677 Well, suit yourself. 431 00:37:55,206 --> 00:37:56,846 I doubt that he'll be helpful. 432 00:38:20,837 --> 00:38:23,706 Mr. Lee, do you not remember me? 433 00:38:25,277 --> 00:38:26,746 We met a long time ago. 434 00:38:34,116 --> 00:38:36,257 Never! I won't do it again. 435 00:38:36,357 --> 00:38:38,857 I promise you. No, I swear! 436 00:38:44,496 --> 00:38:46,896 Well, I have a favor to ask you. 437 00:38:47,467 --> 00:38:48,627 Can you help me? 438 00:39:04,616 --> 00:39:06,317 (Okchun Candy) 439 00:39:16,056 --> 00:39:17,226 Don't you recognize this place? 440 00:39:20,927 --> 00:39:21,996 Mukyeong Station. 441 00:39:23,337 --> 00:39:27,067 Have you seen anyone carrying a big bag at the station? 442 00:39:28,036 --> 00:39:30,677 Or have you seen anyone digging up the ground with a shovel... 443 00:39:30,677 --> 00:39:32,507 or burying something? 444 00:39:42,047 --> 00:39:43,186 Danger. 445 00:39:44,887 --> 00:39:46,027 Mirror. 446 00:39:47,987 --> 00:39:49,127 Traffic lights. 447 00:39:50,456 --> 00:39:51,556 Stop. 448 00:39:52,697 --> 00:39:55,427 Danger, mirror, traffic lights, stop. 449 00:40:00,567 --> 00:40:03,036 Danger, mirror, traffic lights, stop. 450 00:40:03,177 --> 00:40:05,007 (Pig, Mom) 451 00:40:08,976 --> 00:40:11,877 (Bukgyrungru) 452 00:40:18,857 --> 00:40:21,686 (Stop, danger) 453 00:40:28,797 --> 00:40:31,837 (Danger, stop, mirror) 454 00:40:32,197 --> 00:40:33,306 Bukgyrungru. 455 00:40:34,766 --> 00:40:36,036 A train will come. 456 00:40:36,436 --> 00:40:39,777 Chug-chug, puff-puff. 457 00:40:40,047 --> 00:40:41,246 A train comes. 458 00:40:46,416 --> 00:40:48,116 Chug-chug, puff-puff. 459 00:40:48,116 --> 00:40:49,487 (Bukgyrungru) 460 00:40:49,487 --> 00:40:51,357 Chug-chug, puff-puff. 461 00:40:58,139 --> 00:41:02,509 (Mukyeong Station) 462 00:41:02,509 --> 00:41:05,409 - He buried a dead animal? - Yes. 463 00:41:05,509 --> 00:41:07,978 I didn't see it clearly as it was dark. But I think it was a cat. 464 00:41:08,148 --> 00:41:10,478 Anyway, he was burying a dead animal. 465 00:41:13,148 --> 00:41:14,288 Isn't that a cat? 466 00:41:14,648 --> 00:41:16,058 I guess someone buried the cat here. 467 00:41:39,779 --> 00:41:40,909 Where are you going now? 468 00:41:42,779 --> 00:41:43,918 No way. 469 00:41:47,989 --> 00:41:49,319 Are you going there again? 470 00:41:50,119 --> 00:41:51,219 Mukyeong Station? 471 00:41:56,398 --> 00:41:58,159 You said you found partial prints from the bag yesterday. 472 00:41:58,228 --> 00:41:59,398 Compare it with a fingerprint. 473 00:41:59,529 --> 00:42:01,099 Whose fingerprint? Is he a suspect? 474 00:42:01,168 --> 00:42:03,038 The results will let us know... 475 00:42:03,038 --> 00:42:04,239 if he is a suspect or not. 476 00:42:07,239 --> 00:42:09,268 - Are those the victims' clothes? - Yes. 477 00:42:11,208 --> 00:42:12,438 But I found something odd. 478 00:42:13,409 --> 00:42:15,049 - What is it? - This company... 479 00:42:15,648 --> 00:42:17,679 went bankrupt eight years ago. 480 00:42:17,679 --> 00:42:19,349 And another company acquired this company. 481 00:42:20,049 --> 00:42:22,389 And the name of the brand changed completely eight years ago. 482 00:42:22,518 --> 00:42:23,619 So what? 483 00:42:23,858 --> 00:42:27,128 This was manufactured last year. 484 00:42:27,259 --> 00:42:28,329 Last year? 485 00:42:29,288 --> 00:42:32,128 The company that took over didn't manufacture this at all. 486 00:42:33,168 --> 00:42:34,299 Isn't that odd? 487 00:42:40,268 --> 00:42:42,308 (Date of manufacture: March 2019) 488 00:42:42,308 --> 00:42:44,338 (Prosecutor Han Seo Kyung) 489 00:42:44,538 --> 00:42:45,538 (Autopsy Report) 490 00:42:46,579 --> 00:42:48,779 (Cause of death: Unknown) 491 00:42:51,549 --> 00:42:54,018 Could the killer be the same person? 492 00:42:55,018 --> 00:42:59,588 The skull fracture does look similar, 493 00:43:00,029 --> 00:43:03,898 but I can't clearly identify the cause of death for these four. 494 00:43:07,329 --> 00:43:11,239 (Cause of death: Unknown) 495 00:43:23,049 --> 00:43:25,378 (KCSI: Every Contact Leaves a Trace) 496 00:43:25,549 --> 00:43:27,889 Hello. This is Detective Park of KCSI. 497 00:43:27,889 --> 00:43:29,018 Is it this guy? 498 00:43:30,858 --> 00:43:32,989 Yes. I want the results as soon as possible. 499 00:43:35,458 --> 00:43:37,228 You people must think... 500 00:43:37,228 --> 00:43:40,268 we get our results just by inserting the fingerprints into a machine. 501 00:43:40,699 --> 00:43:42,768 You have no idea it's just manual labor that strains the eyes. 502 00:43:43,239 --> 00:43:44,369 Ms. Lee. 503 00:43:44,668 --> 00:43:47,869 Can you give me the crime scene photos of Mukyeong Station? 504 00:43:48,469 --> 00:43:50,239 I want to compare them to the evidence list. 505 00:43:52,179 --> 00:43:53,308 Which one? 506 00:43:59,719 --> 00:44:00,849 Not that one. 507 00:44:02,418 --> 00:44:03,588 Wait. Hold on. 508 00:44:10,358 --> 00:44:11,659 (Danger) 509 00:44:12,398 --> 00:44:13,498 Danger. 510 00:44:14,398 --> 00:44:15,529 Mirror. 511 00:44:17,639 --> 00:44:18,838 Traffic lights. 512 00:44:23,108 --> 00:44:24,239 What's wrong? 513 00:44:25,208 --> 00:44:27,449 Call me as soon as you get the results on those fingerprints. 514 00:44:28,608 --> 00:44:29,648 Hey. 515 00:44:30,918 --> 00:44:32,018 Do Won! 516 00:44:43,581 --> 00:44:45,820 - Do Won asked for this? - Yes. 517 00:44:46,250 --> 00:44:47,420 It's for the Mukyeong Station Case. 518 00:44:47,991 --> 00:44:50,661 He wanted me to compare a suspect's prints to the partials I found. 519 00:44:51,920 --> 00:44:52,991 (Fingerprint for Comparison Request) 520 00:44:52,991 --> 00:44:54,291 (Personal Information Data Search) 521 00:44:55,831 --> 00:44:57,230 (Name: Lee Sung Wook) 522 00:44:57,230 --> 00:44:59,000 (Searched by Inspector Seo Do Won) 523 00:44:59,201 --> 00:45:02,031 Is Lee Sung Wook the suspect? 524 00:45:02,300 --> 00:45:04,541 Yes. Why? 525 00:45:04,800 --> 00:45:06,000 Do you know also know him? 526 00:45:10,781 --> 00:45:11,811 (Do Won) 527 00:45:15,880 --> 00:45:17,181 The receiver cannot be reached. You will be directed... 528 00:45:17,181 --> 00:45:19,150 Do you know where Do Won went? 529 00:45:19,150 --> 00:45:22,121 (Mukyeong Station) 530 00:45:38,041 --> 00:45:39,041 Danger. 531 00:45:46,411 --> 00:45:47,451 Mirror. 532 00:45:53,420 --> 00:45:54,451 Traffic lights. 533 00:46:01,960 --> 00:46:03,000 Stop. 534 00:46:03,800 --> 00:46:05,061 Where's the stop sign? 535 00:46:16,480 --> 00:46:18,681 - Hello? - I have the results. 536 00:46:18,681 --> 00:46:19,750 They match. 537 00:46:20,050 --> 00:46:21,710 The fingerprints on the bag with the dead bodies inside... 538 00:46:21,750 --> 00:46:22,880 were Lee Sung Wook's. 539 00:46:45,400 --> 00:46:47,270 (Stop) 540 00:46:50,541 --> 00:46:51,781 "Stop". 541 00:46:52,181 --> 00:46:53,181 What? 542 00:46:53,181 --> 00:46:56,380 Danger, mirror, traffic lights, stop. 543 00:46:57,820 --> 00:46:58,851 Bukgyrungru. 544 00:46:59,081 --> 00:47:01,650 (Bukgyrungru) 545 00:47:02,291 --> 00:47:04,520 I'll call you back. Thanks. 546 00:47:06,531 --> 00:47:08,561 (Stop) 547 00:47:11,730 --> 00:47:13,531 (Mr. Seo Do Won) 548 00:47:14,871 --> 00:47:15,971 Hey, Mr. Seo. 549 00:47:17,971 --> 00:47:20,141 What? "Bukgyrungru"? 550 00:47:22,241 --> 00:47:24,041 What are you talking about all of a sudden? 551 00:47:25,041 --> 00:47:26,610 There's one more victim. 552 00:47:27,851 --> 00:47:29,150 I'm sure that's where... 553 00:47:30,980 --> 00:47:32,420 the fifth victim is. 554 00:47:34,520 --> 00:47:36,221 Search every single place named Bukgyrungru... 555 00:47:36,820 --> 00:47:39,690 whether it's a Chinese restaurant or a pavilion in a park. 556 00:47:40,291 --> 00:47:41,360 Do it now. 557 00:47:41,531 --> 00:47:43,331 Okay, sir. I got it. 558 00:47:43,331 --> 00:47:44,831 We need to find Bukgyrungru. 559 00:47:53,141 --> 00:47:56,340 What do you mean there's a fifth victim? 560 00:47:59,610 --> 00:48:01,681 (Mukyeong Station) 561 00:48:07,820 --> 00:48:11,690 So are you saying Lee Sung Wook is the suspect of this case? 562 00:48:11,891 --> 00:48:14,061 We found his fingerprints on the bag that had the victims inside. 563 00:48:14,061 --> 00:48:16,031 He also knew where all the victims were buried. 564 00:48:16,900 --> 00:48:18,800 First, we need to arrest Lee Sung Wook. 565 00:48:19,770 --> 00:48:21,230 (Restricted area, Do not enter) 566 00:48:21,871 --> 00:48:23,170 That means it was him. 567 00:48:25,701 --> 00:48:28,940 Lee Sung Wook also killed my dad. 568 00:48:33,550 --> 00:48:36,081 He was so close by, but I had no idea. 569 00:48:36,681 --> 00:48:38,320 I didn't even assume it could be him. 570 00:48:40,020 --> 00:48:41,420 You also remember, don't you? 571 00:48:41,721 --> 00:48:44,590 Sung Wook and his mom took my dad's death benefits. 572 00:48:45,090 --> 00:48:47,931 If Lee Sung Wook was the culprit, then everything makes sense. 573 00:48:48,860 --> 00:48:49,931 Lee Sung Wook... 574 00:48:52,400 --> 00:48:54,331 had nothing to do with your dad's death. 575 00:48:54,331 --> 00:48:55,770 This is a totally different case. 576 00:48:55,770 --> 00:48:57,840 The area, MO, and Lee Sung Wook. 577 00:48:58,241 --> 00:49:00,770 Both cases have so many things in common. 578 00:49:01,110 --> 00:49:02,570 The victims weren't murdered at Mukyeong Station. 579 00:49:02,570 --> 00:49:03,781 They were dumped here. 580 00:49:04,141 --> 00:49:06,781 Plus, we don't even know the exact MO. 581 00:49:08,511 --> 00:49:11,750 Lee Sung Wook isn't how he used to be 12 years ago. 582 00:49:11,851 --> 00:49:13,150 What do you mean? 583 00:49:14,221 --> 00:49:15,590 He hurt his head in an accident. 584 00:49:16,960 --> 00:49:18,621 It means this case might've been committed... 585 00:49:18,621 --> 00:49:19,960 by someone who isn't mentally sane. 586 00:49:22,360 --> 00:49:23,931 He killed five people. 587 00:49:24,360 --> 00:49:26,061 We don't know what he might do next. 588 00:49:27,730 --> 00:49:30,570 We need to arrest Lee Sung Wook and find out where Bukyrungru is. 589 00:49:32,641 --> 00:49:33,710 Do Won. 590 00:49:42,550 --> 00:49:44,951 (Bukgyungru) 591 00:49:49,250 --> 00:49:50,920 (Bukgyungru) 592 00:50:11,980 --> 00:50:13,011 Hello? 593 00:50:17,721 --> 00:50:19,121 Is anyone here? 594 00:50:24,360 --> 00:50:26,320 - Who are you? - Police, ma'am. 595 00:50:27,190 --> 00:50:28,630 Where is Lee Sung Wook? 596 00:50:42,011 --> 00:50:44,911 All four bodies were found inside the station. 597 00:50:46,041 --> 00:50:48,811 The remaining body is probably inside the station as well. 598 00:54:11,851 --> 00:54:14,851 (Bukgyungru) 599 00:54:26,360 --> 00:54:29,101 (Bukgyungru) 600 00:56:17,610 --> 00:56:19,011 (Do Won) 601 00:56:37,751 --> 00:56:39,780 (Notice: Do not trespass after May 3, 2015...) 602 00:56:39,780 --> 00:56:41,720 (Mukyeong Station) 603 00:57:06,181 --> 00:57:09,581 The person you have reached is not available. Please leave a message. 604 00:57:10,320 --> 00:57:13,081 You will be charged after the tone. 605 00:57:13,590 --> 00:57:15,521 (From Seoul to Mukyeong, February 20, 2014) 606 00:58:24,661 --> 00:58:27,030 (Train) 607 00:58:27,461 --> 00:58:30,190 You tried to tell me about my medication's side effects. 608 00:58:30,190 --> 00:58:33,231 Do they include auditory or visual hallucinations? 609 00:58:33,231 --> 00:58:36,331 Was it ever love, even for a single moment? 610 00:58:36,331 --> 00:58:39,070 It wasn't your father who killed mine. 611 00:58:39,070 --> 00:58:40,570 It was all you, wasn't it? 612 00:58:40,570 --> 00:58:43,780 How can a dead person's prints be on a cup thrown out two days ago? 613 00:58:43,911 --> 00:58:45,940 My name is Lee Ji Young. 614 00:58:45,940 --> 00:58:47,311 How is this here? 615 00:58:47,311 --> 00:58:48,811 You saw that train. 616 00:58:49,110 --> 00:58:51,650 - You saw it. - Mukyeong Station. 617 00:58:51,820 --> 00:58:53,621 Train, bag, body. 618 00:58:53,621 --> 00:58:55,291 The person comes on a train. 40864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.