Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,766 --> 00:00:23,769
I've been dumped by so many women.
2
00:00:24,353 --> 00:00:25,395
"No one can make you whole."
3
00:00:25,479 --> 00:00:28,315
Leaving cryptic messages behind.
4
00:00:29,316 --> 00:00:32,152
But I had an epiphany
after meeting her.
5
00:00:32,236 --> 00:00:35,114
I have a hole in my heart.
6
00:00:35,989 --> 00:00:38,325
I want to be with the
woman who changed me.
7
00:00:38,409 --> 00:00:40,119
Of course
8
00:00:40,202 --> 00:00:42,287
that includes her kid too.
9
00:00:43,038 --> 00:00:45,040
To be with her
10
00:00:45,124 --> 00:00:47,793
I just need to give up everything.
11
00:00:50,003 --> 00:00:51,964
But to ensure a
happy life ahead for us
12
00:00:52,047 --> 00:00:54,216
we'd need some money.
13
00:00:54,299 --> 00:00:57,886
There's a way to obtain
both money and love
14
00:00:57,970 --> 00:01:00,055
but it would require an accomplice.
15
00:01:01,265 --> 00:01:03,559
I was a track and field star.
16
00:01:03,642 --> 00:01:06,395
I ran fast and flew high.
17
00:01:06,937 --> 00:01:08,814
But an injury
18
00:01:08,897 --> 00:01:10,691
brought my promising
future crashing down.
19
00:01:11,024 --> 00:01:13,402
Track was the only thing I knew
20
00:01:13,485 --> 00:01:16,071
and I lost all direction in life.
21
00:01:16,155 --> 00:01:18,198
Before I knew it, I had turned 30
22
00:01:18,282 --> 00:01:19,992
with nothing to show for it.
23
00:01:20,576 --> 00:01:22,619
My family says it's
time to get married
24
00:01:22,703 --> 00:01:24,246
and settle down.
25
00:01:24,580 --> 00:01:26,915
I have no idea what to do with my life
26
00:01:26,999 --> 00:01:29,752
and their solution for me is marriage?
27
00:01:30,627 --> 00:01:33,213
This is so tiring.
28
00:01:33,672 --> 00:01:36,717
I wish I could hide
away for just one year.
29
00:01:49,062 --> 00:01:50,773
Airline heir Jung Sung-seok?
30
00:01:50,856 --> 00:01:52,149
Yeah.
31
00:01:52,816 --> 00:01:54,860
Track angel Park Hae-joo?
32
00:01:55,360 --> 00:01:58,363
Angel? Yes, I'm Hae-joo.
33
00:01:58,447 --> 00:01:59,615
Nice to meet you.
34
00:01:59,698 --> 00:02:00,741
I've heard so much about you.
35
00:02:00,824 --> 00:02:02,367
Don't get up.
36
00:02:02,451 --> 00:02:04,661
- What?
- Let's not try so hard.
37
00:02:04,745 --> 00:02:06,455
I'm not completely clueless.
38
00:02:06,538 --> 00:02:08,499
Just be yourself, it's quite all right.
39
00:02:11,085 --> 00:02:13,754
- You too?
- Coming on blind dates
40
00:02:13,837 --> 00:02:15,464
to pacify my family.
41
00:02:15,547 --> 00:02:17,216
So, you're just going
through the motions?
42
00:02:17,299 --> 00:02:18,634
Yes, just like you.
43
00:02:18,717 --> 00:02:21,512
But still, it's good to meet you.
44
00:02:21,595 --> 00:02:23,138
Oh.
45
00:02:23,222 --> 00:02:24,515
Likewise.
46
00:02:25,682 --> 00:02:28,352
So, shall we leave at 3.30pm?
47
00:02:28,435 --> 00:02:30,229
Just 30 minutes? A blitz date?
48
00:02:30,312 --> 00:02:32,189
Sure, sounds good.
49
00:02:37,402 --> 00:02:39,655
Track And Field Angel Park Hae-joo
50
00:02:39,738 --> 00:02:41,365
Forced To Retire Due To Ankle Injury
51
00:03:02,428 --> 00:03:04,847
I'm sorry. Shall we go?
52
00:03:04,930 --> 00:03:07,683
What? Has it been 30 minutes already?
53
00:03:07,766 --> 00:03:09,643
Did you drive?
54
00:03:09,726 --> 00:03:11,520
I can give you a lift.
55
00:03:11,603 --> 00:03:16,191
It's OK, I have an appointment nearby.
56
00:03:16,942 --> 00:03:18,110
It was nice meeting you.
57
00:03:18,193 --> 00:03:20,279
- Likewise.
- Bye.
58
00:03:21,447 --> 00:03:23,031
Wonnam Blowfish Eatery
59
00:03:23,449 --> 00:03:25,826
Ma'am, could I get a blowfish stew?
60
00:03:25,909 --> 00:03:28,912
The stew is for two.
61
00:03:31,665 --> 00:03:34,042
But I really want some.
62
00:03:36,837 --> 00:03:39,465
- Welcome!
- Good afternoon.
63
00:03:43,886 --> 00:03:46,847
Blowfish stew, boiled blowfish...
64
00:03:46,930 --> 00:03:49,850
barbecued blowfish, fried...
65
00:03:49,933 --> 00:03:53,270
The stew is for two.
66
00:03:54,104 --> 00:03:55,272
Excuse me!
67
00:03:55,355 --> 00:03:58,400
One stew over here, please!
68
00:04:03,572 --> 00:04:05,157
Let's see.
69
00:04:13,290 --> 00:04:15,125
- Eat the vegetables first.
- Thank you.
70
00:04:15,209 --> 00:04:17,586
Could I also get a soju?
71
00:04:19,088 --> 00:04:22,591
Actually, I'm here for the spicy stew.
72
00:04:22,674 --> 00:04:25,010
But the regular stew is so much better.
73
00:04:25,928 --> 00:04:27,513
I'll pay for it.
74
00:04:27,596 --> 00:04:29,765
I don't care for regular stew.
75
00:04:29,848 --> 00:04:31,683
I came for the spicy one.
76
00:04:31,767 --> 00:04:33,018
What?
77
00:04:35,187 --> 00:04:36,814
She ordered the soju.
78
00:04:37,397 --> 00:04:39,149
Did you drive?
79
00:04:45,614 --> 00:04:47,658
All right, pour me a glass.
80
00:04:47,741 --> 00:04:49,159
I'll hire a driver.
81
00:04:51,745 --> 00:04:53,038
Cheers.
82
00:05:05,676 --> 00:05:07,094
My soju...
83
00:05:10,472 --> 00:05:12,641
Hae-joo.
84
00:05:12,724 --> 00:05:14,351
Listen, kiddo.
85
00:05:14,893 --> 00:05:17,146
Men sure love treating women
86
00:05:17,229 --> 00:05:19,273
like we're little girls.
87
00:05:19,356 --> 00:05:21,900
What? What did I do?
88
00:05:21,984 --> 00:05:24,236
I have three older brothers.
89
00:05:24,319 --> 00:05:26,280
That's a good number. It's...
90
00:05:26,363 --> 00:05:27,489
I don't need another
man calling me "kiddo".
91
00:05:27,573 --> 00:05:30,033
But I like being older. Anyway...
92
00:05:30,617 --> 00:05:31,869
Hae-joo.
93
00:05:32,536 --> 00:05:36,206
Actually, I have a problem.
94
00:05:36,540 --> 00:05:38,459
Darn it.
95
00:05:38,542 --> 00:05:40,085
It's my father.
96
00:05:40,711 --> 00:05:43,338
He's totally loaded.
97
00:05:43,422 --> 00:05:45,924
He's filthy rich.
98
00:05:46,717 --> 00:05:49,511
But he's leaving his entire fortune
99
00:05:49,595 --> 00:05:52,681
to my stepmother and brother.
100
00:05:52,765 --> 00:05:55,309
Here's the messed up part.
101
00:05:55,392 --> 00:05:57,269
If I get married
102
00:05:58,562 --> 00:06:03,734
he'll give me half of his fortune.
103
00:06:04,902 --> 00:06:07,279
He thinks
104
00:06:07,362 --> 00:06:11,700
marriage is so friggin' easy.
105
00:06:11,784 --> 00:06:14,870
Then you've got to
find yourself a bride.
106
00:06:14,953 --> 00:06:16,789
Do you want to marry me?
107
00:06:21,627 --> 00:06:24,129
Are you crazy or drunk or what?
108
00:06:24,213 --> 00:06:27,508
I should've let you
have your spicy stew.
109
00:06:27,591 --> 00:06:30,010
- Wait. Wait a minute.
- Drink.
110
00:06:30,094 --> 00:06:31,178
Hear me out.
111
00:06:31,261 --> 00:06:33,680
- Korea is boring, right?
- Totally.
112
00:06:33,764 --> 00:06:35,140
Incoming call: Mummy Dearest
113
00:06:35,224 --> 00:06:36,975
So why don't we...
114
00:06:37,059 --> 00:06:40,145
get married and leave Korea?
115
00:06:40,229 --> 00:06:41,271
2nd Brother: Remember to smile!
116
00:06:41,355 --> 00:06:42,397
3rd Brother: Be modest!
117
00:06:42,481 --> 00:06:43,524
1st Brother: Time to get hitched!
118
00:06:45,317 --> 00:06:48,070
We can live separate lives.
119
00:06:48,821 --> 00:06:50,656
Does marriage guarantee happiness?
120
00:06:51,198 --> 00:06:52,616
Not really.
121
00:06:52,699 --> 00:06:54,159
Then why?
122
00:06:54,243 --> 00:06:56,203
Why does everyone think
123
00:06:56,286 --> 00:06:59,164
you need to get married
124
00:06:59,248 --> 00:07:01,708
to have a fulfilling life?
125
00:07:02,126 --> 00:07:06,171
I can never understand that, you know?
126
00:07:06,255 --> 00:07:07,297
I apologise.
127
00:07:07,381 --> 00:07:10,551
I'm super lonely
128
00:07:10,634 --> 00:07:12,594
but marriage won't solve that.
129
00:07:12,678 --> 00:07:14,221
I offer my apologies.
130
00:07:14,304 --> 00:07:17,057
No, I'm the one who's sorry. I'm...
131
00:07:17,433 --> 00:07:18,684
drunk.
132
00:07:18,767 --> 00:07:20,978
But, Hae-joo...
133
00:07:21,770 --> 00:07:26,150
let's not lose hope.
134
00:07:26,233 --> 00:07:28,360
Even a guy like me...
135
00:07:30,571 --> 00:07:35,826
is able to experience
true love. Even me.
136
00:07:35,909 --> 00:07:40,330
But now it has all gone to crap.
137
00:07:41,498 --> 00:07:46,336
She has some baggage
138
00:07:46,420 --> 00:07:49,298
that my father will never allow.
139
00:07:49,381 --> 00:07:54,094
And there's my mum in the US...
140
00:07:54,762 --> 00:07:56,472
It's a long story.
141
00:07:56,555 --> 00:08:00,100
I just need someone
142
00:08:00,184 --> 00:08:03,729
to marry on paper, you know.
143
00:08:03,812 --> 00:08:08,025
Do you have any friends
144
00:08:08,108 --> 00:08:11,570
whom I can marry in name only?
145
00:08:11,737 --> 00:08:14,448
I'll provide her with a house abroad.
146
00:08:14,531 --> 00:08:17,326
I'll never come around of course
147
00:08:17,409 --> 00:08:20,537
and the marriage
need not be registered.
148
00:08:20,621 --> 00:08:24,083
I'll provide a monthly stipend too.
149
00:08:24,166 --> 00:08:25,876
All I'm missing
150
00:08:25,959 --> 00:08:29,088
is a woman to have this
sham marriage with.
151
00:08:31,173 --> 00:08:34,802
Just a marriage in name, Hae-joo.
152
00:08:45,896 --> 00:08:47,272
Listen.
153
00:08:49,900 --> 00:08:51,902
What you proposed...
154
00:08:53,570 --> 00:08:55,948
shall we do it for real?
155
00:08:56,323 --> 00:08:57,366
To stop my family from
156
00:08:57,449 --> 00:08:58,742
breathing down my
neck about marriage...
157
00:08:58,826 --> 00:09:01,453
To obtain both money and love...
158
00:09:01,537 --> 00:09:04,331
I chose to get married.
159
00:09:05,040 --> 00:09:07,876
Trade Your Love
160
00:09:07,960 --> 00:09:09,795
One month later
161
00:09:14,383 --> 00:09:16,635
Could you slow down?
162
00:09:16,718 --> 00:09:18,679
You really are fast
with your long legs.
163
00:09:18,762 --> 00:09:20,222
I thought I set an alarm.
164
00:09:20,305 --> 00:09:21,515
Why didn't it go off?
165
00:09:21,598 --> 00:09:23,100
Good morning.
166
00:09:23,434 --> 00:09:26,311
I wasn't late by much.
167
00:09:27,146 --> 00:09:30,399
Stay on your toes, will you?
168
00:09:32,818 --> 00:09:34,445
She's pricklier than I thought.
169
00:09:36,739 --> 00:09:38,365
Speak to an attorney...
170
00:09:40,242 --> 00:09:42,536
- Sorry for being late.
- Sorry.
171
00:09:42,619 --> 00:09:44,079
Please continue.
172
00:09:47,833 --> 00:09:49,376
It's fine, since the both of you
173
00:09:49,460 --> 00:09:51,003
have already agreed on this.
174
00:09:51,086 --> 00:09:53,172
Number 12, the division of wealth.
175
00:09:53,255 --> 00:09:55,632
We'll continue with article eight.
176
00:09:56,550 --> 00:09:59,845
Instead of right of
claim as per civil law
177
00:09:59,928 --> 00:10:02,264
you two chose to forfeit
178
00:10:02,347 --> 00:10:04,183
your right to your share
179
00:10:04,266 --> 00:10:06,935
if one party decides to proceed
180
00:10:07,019 --> 00:10:08,437
with a divorce.
181
00:10:08,520 --> 00:10:09,980
Am I correct?
182
00:10:10,063 --> 00:10:11,774
Do you agree?
183
00:10:12,441 --> 00:10:13,484
- Yes!
- Yes.
184
00:10:13,567 --> 00:10:18,822
OK then, please sign beside your names.
185
00:10:33,128 --> 00:10:34,630
You're really doing it.
186
00:10:35,214 --> 00:10:37,216
Of course, nobody fakes marriage.
187
00:10:37,299 --> 00:10:39,802
There's still some time
before the wedding.
188
00:10:41,053 --> 00:10:42,805
I met all your demands
189
00:10:42,888 --> 00:10:44,389
so keep your promise.
190
00:10:44,473 --> 00:10:47,142
Relax. Have you registered
your marriage?
191
00:10:47,226 --> 00:10:48,977
Got no time to go to the town office.
192
00:10:49,061 --> 00:10:50,521
It's done at the district office.
193
00:10:50,604 --> 00:10:53,899
I don't care which
office. Just get it done!
194
00:10:57,528 --> 00:11:00,489
- Is there a problem?
- No.
195
00:11:00,781 --> 00:11:05,160
Is a prenuptial agreement
the norm these days?
196
00:11:05,244 --> 00:11:08,122
I know the rich folks do it
197
00:11:08,622 --> 00:11:10,457
but it feels lousy
to actually sign one.
198
00:11:10,541 --> 00:11:12,709
It's just a formality.
199
00:11:12,793 --> 00:11:14,378
It's good to have things
in black and white.
200
00:11:14,461 --> 00:11:16,296
Right, Mum?
201
00:11:18,757 --> 00:11:20,551
It's a good day. You should smile.
202
00:11:20,634 --> 00:11:22,886
- Yeah, no frowning.
- Yeah.
203
00:11:23,971 --> 00:11:27,099
Thank you for coming all this way.
204
00:11:27,182 --> 00:11:29,059
I should be treating you to lunch
205
00:11:29,143 --> 00:11:31,437
but I have an important
meeting to attend.
206
00:11:31,520 --> 00:11:33,939
Not at all. It's quite all right.
207
00:11:34,022 --> 00:11:36,692
We know you're a busy man.
208
00:11:36,775 --> 00:11:38,110
Let's proceed slowly.
209
00:11:38,193 --> 00:11:40,738
Yes, slowly. We'll meet again.
210
00:11:40,821 --> 00:11:44,116
Since we brought it
up, let's set a date!
211
00:11:44,199 --> 00:11:46,201
Do you prefer weekends?
212
00:11:46,285 --> 00:11:47,953
When's good for you?
213
00:11:48,036 --> 00:11:50,581
We're free this weekend.
214
00:11:52,040 --> 00:11:54,835
But we have our wedding photo shoot.
215
00:11:55,210 --> 00:11:57,796
And we're meeting
with friends afterwards.
216
00:11:57,880 --> 00:11:59,214
I'm sorry
217
00:11:59,298 --> 00:12:01,508
but we made that
appointment a while ago.
218
00:12:02,092 --> 00:12:05,429
If it's her friends, we can join them.
219
00:12:05,512 --> 00:12:06,555
We're all acquainted.
220
00:12:06,638 --> 00:12:07,681
The more the merrier!
221
00:12:07,765 --> 00:12:09,808
- We'll see them at the wedding!
- Sure.
222
00:12:09,892 --> 00:12:12,060
No need to set up another date.
223
00:12:12,144 --> 00:12:14,980
- It's convenient.
- Yes. Is that OK?
224
00:12:19,276 --> 00:12:21,361
- We'll see you again.
- Certainly.
225
00:12:21,445 --> 00:12:23,614
- Take care, sir.
- Goodbye.
226
00:12:24,531 --> 00:12:26,241
Bye, Hae-joo.
227
00:12:30,162 --> 00:12:33,123
- See you this weekend!
- Bye!
228
00:12:38,629 --> 00:12:41,465
Man, I got suckered again!
229
00:12:41,548 --> 00:12:43,884
Your father's very proactive.
230
00:12:43,967 --> 00:12:46,512
Your brother's no slouch either.
231
00:12:51,016 --> 00:12:52,851
It's D-Day today?
232
00:12:52,935 --> 00:12:55,437
How about a free hug for luck?
233
00:12:55,521 --> 00:12:57,439
I'd prefer a high-five.
234
00:13:02,069 --> 00:13:04,571
Right, it's D-Day today.
235
00:13:04,655 --> 00:13:07,032
The day that I've been
planning for months.
236
00:13:07,116 --> 00:13:10,577
I'm heading out to meet
my perfect woman.
237
00:13:10,661 --> 00:13:12,204
Picking up He-ro. I'll be there soon!
238
00:13:12,704 --> 00:13:14,331
He-ro, your dad's here.
239
00:13:14,415 --> 00:13:16,625
He's not my dad.
240
00:13:17,668 --> 00:13:20,712
Hey, He-ro. Park He-ro.
241
00:13:20,796 --> 00:13:24,383
- Bonjour!
- Why are you so late?
242
00:13:29,346 --> 00:13:31,140
Thank you.
243
00:13:33,392 --> 00:13:35,394
Mummy!
244
00:13:36,270 --> 00:13:38,230
He-ro, wait for me!
245
00:13:42,818 --> 00:13:44,319
That's her.
246
00:13:44,403 --> 00:13:47,239
The real reason for
this complicated plan.
247
00:13:47,322 --> 00:13:50,951
The real bride of my wedding.
248
00:13:56,582 --> 00:13:58,459
Hey, you're here.
249
00:13:58,542 --> 00:14:01,128
Hold on, I'll finish up.
250
00:14:05,716 --> 00:14:10,179
Hye-jin, don't you take breaks?
251
00:14:10,554 --> 00:14:12,014
Yeah?
252
00:14:13,098 --> 00:14:15,684
- Shall we?
- Yeah.
253
00:14:16,018 --> 00:14:18,270
- Tea?
- Sounds good.
254
00:14:33,619 --> 00:14:34,870
Stop.
255
00:14:34,953 --> 00:14:36,747
Why are you so excited?
256
00:14:42,503 --> 00:14:45,881
So, what did you wish for?
257
00:14:46,632 --> 00:14:49,510
What? You forgot?
258
00:14:49,593 --> 00:14:51,637
But you bought it for me.
259
00:14:52,137 --> 00:14:53,472
This.
260
00:14:53,555 --> 00:14:56,308
Your wish will come
true if this breaks.
261
00:14:57,059 --> 00:14:58,685
What did you wish for?
262
00:15:01,480 --> 00:15:03,524
- I...
- Mummy!
263
00:15:03,607 --> 00:15:05,025
Wait.
264
00:15:10,406 --> 00:15:11,990
He-ro, are you OK?
265
00:15:12,866 --> 00:15:15,411
My, were you worried?
266
00:15:15,494 --> 00:15:17,121
Don't worry, I can always clean it up.
267
00:15:17,204 --> 00:15:22,668
My my, our He-ro made this mess?
268
00:15:22,751 --> 00:15:25,045
Oh my...
269
00:15:25,129 --> 00:15:27,214
You're going to get scolded.
270
00:15:29,925 --> 00:15:33,095
I think you're a really good mum.
271
00:15:33,178 --> 00:15:36,765
Raising He-ro and running a business
272
00:15:36,849 --> 00:15:37,891
all by yourself.
273
00:15:37,975 --> 00:15:40,436
It's incredible, I must say.
274
00:15:40,519 --> 00:15:44,690
But I feel so bad for you.
275
00:15:47,776 --> 00:15:49,611
He-ro.
276
00:15:49,695 --> 00:15:51,572
You like me, don't you?
277
00:15:54,783 --> 00:15:57,870
If I'm here, your mum
won't have to work so hard
278
00:15:57,953 --> 00:16:01,123
and you'll be happy too. Right?
279
00:16:02,249 --> 00:16:04,293
- No!
- Dang.
280
00:16:04,376 --> 00:16:07,337
Why not? I'm always buying you cookies
281
00:16:07,421 --> 00:16:11,133
toys and anything you want.
282
00:16:11,216 --> 00:16:13,010
- I just don't.
- He-ro!
283
00:16:13,093 --> 00:16:15,596
Want to do some colouring outside?
284
00:16:29,902 --> 00:16:31,570
What is it?
285
00:16:33,947 --> 00:16:35,949
You're a little different today.
286
00:16:36,992 --> 00:16:38,577
Me?
287
00:16:46,460 --> 00:16:47,961
Hye-jin.
288
00:16:49,046 --> 00:16:52,883
I will take care of you and He-ro.
289
00:16:52,966 --> 00:16:54,426
I will!
290
00:17:01,183 --> 00:17:04,728
Come with me to France.
291
00:17:06,230 --> 00:17:07,898
You have to be in France
292
00:17:07,981 --> 00:17:10,192
to be a true-blue pรขtissier.
Isn't that right?
293
00:17:10,317 --> 00:17:12,903
It's time for you to go to France
294
00:17:12,986 --> 00:17:14,947
and train to be a pรขtissier.
295
00:17:15,030 --> 00:17:17,032
It's time for you to do that.
296
00:17:17,116 --> 00:17:18,242
Also...
297
00:17:18,992 --> 00:17:23,205
I'm not the sort of man who would
298
00:17:23,288 --> 00:17:26,166
make such a proposition empty-handed.
299
00:17:27,334 --> 00:17:30,170
Come with me to France.
300
00:17:37,094 --> 00:17:38,720
Sung-seok.
301
00:17:39,096 --> 00:17:40,514
Yes?
302
00:17:41,348 --> 00:17:42,808
I'm not sure about this.
303
00:17:43,684 --> 00:17:44,810
About what?
304
00:17:44,893 --> 00:17:47,396
I really appreciate the thought...
305
00:17:48,480 --> 00:17:50,649
but I have a child to consider.
306
00:17:51,483 --> 00:17:53,902
It's not that simple.
307
00:17:54,945 --> 00:17:55,988
What do you mean?
308
00:17:56,071 --> 00:18:01,285
Being with you makes me feel so happy
309
00:18:03,370 --> 00:18:04,997
and so guilty at the same time.
310
00:18:06,331 --> 00:18:07,416
I'm fine with who you are.
311
00:18:07,499 --> 00:18:10,335
I'm totally OK with it. It's fine.
312
00:18:10,419 --> 00:18:13,505
You just haven't fully
grasped my big plan.
313
00:18:13,589 --> 00:18:16,675
This is my own issue.
314
00:18:17,259 --> 00:18:22,014
I can take care of myself.
315
00:18:22,973 --> 00:18:25,017
Thank you for everything.
316
00:18:38,447 --> 00:18:41,241
Yeah, this is like winning the lotto.
317
00:18:42,534 --> 00:18:45,370
All right, let's do it.
318
00:18:46,080 --> 00:18:50,000
Ms Park! Looking good today!
319
00:18:50,084 --> 00:18:51,710
Going somewhere nice?
320
00:18:51,794 --> 00:18:54,004
A relief for my dear family
321
00:18:54,088 --> 00:18:55,506
and a breather for me.
322
00:18:55,589 --> 00:18:58,425
This marriage will buy me some time
323
00:18:58,509 --> 00:19:00,719
to figure out my life.
324
00:19:00,803 --> 00:19:01,845
Professor Bae Mi-ra
325
00:19:02,262 --> 00:19:03,847
Here.
326
00:19:04,181 --> 00:19:05,682
What is it?
327
00:19:05,766 --> 00:19:08,769
The wedding is a month away.
328
00:19:08,852 --> 00:19:10,854
What's the rush?
329
00:19:10,938 --> 00:19:13,482
My contract period is almost up anyway.
330
00:19:14,608 --> 00:19:16,193
Your wedding announcement
331
00:19:16,276 --> 00:19:17,861
was so out of the blue
332
00:19:17,945 --> 00:19:20,072
I wondered if you
decided to get hitched
333
00:19:20,155 --> 00:19:21,573
because we couldn't
renew your contract.
334
00:19:21,657 --> 00:19:24,701
You know you almost
made the cut, don't you?
335
00:19:24,785 --> 00:19:25,828
Yes.
336
00:19:25,911 --> 00:19:28,580
Oh well, it's a pity.
337
00:19:28,664 --> 00:19:33,752
By the way, is my recommendation
letter ready?
338
00:19:34,253 --> 00:19:36,797
Oh, right. Hang on.
339
00:19:36,880 --> 00:19:39,133
Where did I put it now...
340
00:19:42,177 --> 00:19:44,555
What a phony. I wrote
that research paper.
341
00:19:47,891 --> 00:19:49,309
Here.
342
00:19:49,393 --> 00:19:51,603
You picked a good school.
343
00:19:51,687 --> 00:19:53,313
Thank you.
344
00:19:56,066 --> 00:19:59,111
Gosh! Sorry, I have to run.
345
00:19:59,194 --> 00:20:01,155
- OK.
- Yes.
346
00:20:01,238 --> 00:20:03,490
Congratulations on your wedding.
347
00:20:08,370 --> 00:20:09,413
She's so fake.
348
00:20:09,913 --> 00:20:11,373
What?
349
00:20:12,750 --> 00:20:14,168
It's nothing.
350
00:20:14,251 --> 00:20:16,211
- Is your shop open yet?
- Not yet.
351
00:20:16,295 --> 00:20:18,464
- All good with the faker?
- Sure.
352
00:20:18,547 --> 00:20:20,674
I need a lot of booze tonight.
353
00:20:20,758 --> 00:20:23,135
Yeah, let's drink till we pee blood!
354
00:20:23,218 --> 00:20:24,428
- Sure.
- See you in a bit.
355
00:20:24,511 --> 00:20:25,971
Absolutely.
356
00:20:31,518 --> 00:20:33,228
Lecturer Park Hae-joo
357
00:20:39,985 --> 00:20:41,028
Mum: It's here, so pretty!
358
00:20:41,111 --> 00:20:43,655
Mum is so excited.
359
00:20:59,254 --> 00:21:01,507
I'm not like this because
of that one night.
360
00:21:01,590 --> 00:21:03,550
I really like you, Hae-joo!
361
00:21:03,634 --> 00:21:06,512
Is he nuts? Why is he so clingy?
362
00:21:10,808 --> 00:21:12,392
Incoming call: Mr Seo
363
00:21:21,485 --> 00:21:23,153
I'm sorry.
364
00:21:27,032 --> 00:21:29,159
I really shouldn't drink so much.
365
00:21:34,957 --> 00:21:36,333
Sir?
366
00:21:36,959 --> 00:21:38,168
This is new on our menu.
367
00:21:38,252 --> 00:21:39,294
It doesn't look like much
368
00:21:39,378 --> 00:21:40,587
but it's great for hangovers.
369
00:21:42,381 --> 00:21:45,676
- You mean this is food?
- It is indeed.
370
00:21:45,759 --> 00:21:47,803
This looks like someone's puke.
371
00:21:48,637 --> 00:21:51,640
I'm not drunk! Not at all!
372
00:21:52,474 --> 00:21:54,893
Have some. You said
you're drunk on love.
373
00:21:58,313 --> 00:22:00,107
Love.
374
00:22:03,193 --> 00:22:04,611
Broth.
375
00:22:07,614 --> 00:22:09,616
Tears.
376
00:22:19,460 --> 00:22:21,712
- Boss.
- Yes?
377
00:22:21,795 --> 00:22:24,089
Doesn't sleeping with a woman...
378
00:22:26,133 --> 00:22:28,093
mean you're a couple?
379
00:22:28,177 --> 00:22:30,220
That's what I think.
Don't you think so?
380
00:22:30,304 --> 00:22:31,513
Yes.
381
00:22:31,889 --> 00:22:33,432
Tears of love...
382
00:22:41,398 --> 00:22:43,317
There she is!
383
00:22:45,819 --> 00:22:47,946
- What is it now?
- Shush!
384
00:22:48,030 --> 00:22:50,282
Hey, why is your phone off?
385
00:22:50,365 --> 00:22:52,993
Seo kept calling, so I turned it off.
386
00:22:53,077 --> 00:22:55,329
- Seo's in there right now!
- What?
387
00:22:55,412 --> 00:22:58,165
Shush! Hide in the basement!
388
00:22:58,248 --> 00:23:00,459
- Hey!
- What are you doing?
389
00:23:00,542 --> 00:23:02,294
Shouldn't I just make it
clear to him in person?
390
00:23:02,377 --> 00:23:04,463
No, this is not the
right time for that.
391
00:23:04,546 --> 00:23:06,715
He's crying tears of love right now.
392
00:23:06,799 --> 00:23:08,383
Come on.
393
00:23:09,384 --> 00:23:10,886
Father: Is the family
dinner confirmed?
394
00:23:10,969 --> 00:23:13,305
Send me the address.
395
00:23:27,653 --> 00:23:30,197
Oh my. You're here too, Sung-seok.
396
00:23:30,280 --> 00:23:31,698
Want a drink with us?
397
00:23:33,075 --> 00:23:34,159
Salute.
398
00:23:34,576 --> 00:23:35,994
Hey, salute.
399
00:23:36,662 --> 00:23:38,455
What are you doing here?
400
00:23:38,539 --> 00:23:40,290
Isn't today your D-Day?
401
00:23:42,251 --> 00:23:43,919
She turned you down?
402
00:23:44,586 --> 00:23:48,257
Since it's a sad day, let's
go with a Bourgogne.
403
00:23:48,340 --> 00:23:51,051
Nothing too pricey since I'm paying.
404
00:23:51,552 --> 00:23:53,137
What about what you had the last time?
405
00:23:53,220 --> 00:23:54,555
- What was it?
- Vieux Barrail.
406
00:23:54,638 --> 00:23:56,723
Yeah, Vieux Barrail. A barrel of fun.
407
00:23:56,807 --> 00:24:00,561
No, not France. Let's
go somewhere else.
408
00:24:01,228 --> 00:24:04,690
Then... how about an Italian Spumante?
409
00:24:04,773 --> 00:24:06,108
Since you're feeling down
410
00:24:06,191 --> 00:24:07,860
something sweet and
sparkling might help?
411
00:24:07,943 --> 00:24:09,778
No, nothing sweet. I
want something dry.
412
00:24:09,862 --> 00:24:12,740
Super, ultra dry!
413
00:24:12,823 --> 00:24:14,825
Don't worry about
the price. I'm paying.
414
00:24:14,908 --> 00:24:17,411
- Your most expensive wine then.
- OK.
415
00:24:18,203 --> 00:24:19,872
Why did she turn you down?
416
00:24:19,955 --> 00:24:22,958
- I don't get her.
- Yeah.
417
00:24:23,041 --> 00:24:24,251
I don't get her either.
418
00:24:24,334 --> 00:24:26,086
Don't bother trying
to understand women.
419
00:24:26,170 --> 00:24:28,172
It's impossible.
420
00:24:30,883 --> 00:24:33,927
You're the one I don't get.
421
00:24:34,219 --> 00:24:35,929
This is probably not
the time to say this
422
00:24:36,013 --> 00:24:38,766
but why are you so
desperate for a single mum?
423
00:24:38,849 --> 00:24:40,684
You have everything going for you.
424
00:24:40,768 --> 00:24:42,060
Am I right?
425
00:24:42,144 --> 00:24:44,521
Maybe it's true love.
426
00:24:44,605 --> 00:24:46,106
True love?
427
00:24:47,107 --> 00:24:49,193
Si-na, do you believe in true love?
428
00:24:49,276 --> 00:24:50,694
If I need to.
429
00:24:50,778 --> 00:24:53,030
I don't. You'll have to kill me first.
430
00:24:53,113 --> 00:24:54,490
I never will.
431
00:24:54,573 --> 00:24:57,076
True love? Sheesh.
432
00:24:59,787 --> 00:25:02,247
I can't wait to get a divorce.
433
00:25:03,582 --> 00:25:08,087
I can't handle my
wife's insane vitality.
434
00:25:09,505 --> 00:25:10,547
We have to separate soon
435
00:25:10,631 --> 00:25:13,634
before we both end up dead.
436
00:25:14,802 --> 00:25:17,012
Sorry. Here.
437
00:25:22,267 --> 00:25:23,435
Hey.
438
00:25:23,519 --> 00:25:24,770
Are you crazy?
439
00:25:24,895 --> 00:25:26,188
What's wrong?
440
00:25:27,147 --> 00:25:30,192
He's allergic to peanuts. He'll die.
441
00:25:30,275 --> 00:25:32,778
This is more dangerous
than my wife's drinking.
442
00:25:33,362 --> 00:25:35,364
Man! It was so close!
443
00:25:36,031 --> 00:25:37,324
You're crazy.
444
00:25:37,616 --> 00:25:41,453
Will you go ahead with
your sham wedding?
445
00:25:42,371 --> 00:25:45,582
I should. Don't you think?
446
00:25:46,041 --> 00:25:47,251
"Don't you think"?
447
00:25:49,002 --> 00:25:50,337
- Salute!
- Salute!
448
00:25:50,421 --> 00:25:52,464
- Here.
- Thank you.
449
00:25:52,548 --> 00:25:55,676
- I'm off.
- Take care.
450
00:26:00,764 --> 00:26:02,683
Can I sleep over?
451
00:26:03,183 --> 00:26:04,643
At my place?
452
00:26:05,269 --> 00:26:09,398
To check out the night view too.
453
00:26:10,566 --> 00:26:12,609
Am I at your command?
454
00:26:15,696 --> 00:26:18,490
Forget it. Never mind.
455
00:26:26,248 --> 00:26:28,625
The parking here is insane.
456
00:26:29,293 --> 00:26:31,545
But the rent is insanely cheap too.
457
00:26:31,628 --> 00:26:34,506
My legs are killing me.
458
00:26:35,132 --> 00:26:37,009
Then go back down.
459
00:26:37,092 --> 00:26:39,094
No one's making you do this.
460
00:26:44,516 --> 00:26:47,019
Want to go to France with me?
461
00:26:48,061 --> 00:26:50,189
You said you wanted to go.
462
00:26:50,606 --> 00:26:52,191
You said you wanted to learn
463
00:26:52,274 --> 00:26:54,526
about wine at a winery.
464
00:26:54,610 --> 00:26:55,861
Come with me.
465
00:26:55,944 --> 00:26:57,988
I already have a place in Paris.
466
00:26:58,822 --> 00:27:00,491
When did that idea occur to you?
467
00:27:01,283 --> 00:27:02,326
Just now.
468
00:27:05,871 --> 00:27:10,834
What if I actually say yes?
469
00:27:10,918 --> 00:27:12,127
Don't be a baby.
470
00:27:12,211 --> 00:27:14,755
Hey, that would be awesome.
471
00:27:14,838 --> 00:27:16,548
I'm so comfortable around you.
472
00:27:19,093 --> 00:27:21,345
Life sure is simple for you. Go home.
473
00:27:21,428 --> 00:27:23,222
I'm not in the mood tonight.
474
00:27:25,140 --> 00:27:26,892
But I came all this way.
475
00:27:26,975 --> 00:27:29,144
What a moron.
476
00:27:29,228 --> 00:27:31,146
No wonder you got the boot.
477
00:27:41,740 --> 00:27:44,952
Today is so not my day.
478
00:27:45,411 --> 00:27:49,415
I know, so why did you ignore my calls?
479
00:27:50,791 --> 00:27:53,419
Why didn't you answer? Huh?
480
00:27:53,502 --> 00:27:56,880
Are you ignoring me?
481
00:27:57,381 --> 00:27:59,842
You're here. You're here again.
482
00:27:59,925 --> 00:28:01,468
Got drunk and here you are again.
483
00:28:01,552 --> 00:28:03,053
Reporting for duty?
484
00:28:04,638 --> 00:28:06,932
I'm here because I miss you.
485
00:28:07,015 --> 00:28:08,559
Even when you're in front of me
486
00:28:08,642 --> 00:28:10,227
I still miss you.
487
00:28:10,310 --> 00:28:11,687
You're married.
488
00:28:11,770 --> 00:28:14,773
It's a crime for you to be coming here.
489
00:28:14,857 --> 00:28:16,984
Go home before I call the police!
490
00:28:17,067 --> 00:28:18,402
Are you angry?
491
00:28:19,111 --> 00:28:20,195
You are.
492
00:28:20,279 --> 00:28:22,531
Stay back! You stay there.
493
00:28:24,408 --> 00:28:26,076
You've been drinking.
494
00:28:26,535 --> 00:28:27,870
With a woman?
495
00:28:28,162 --> 00:28:30,330
I hate this. Who were
you drinking with?
496
00:28:30,414 --> 00:28:32,541
Don't drink with any other women.
497
00:28:33,500 --> 00:28:35,502
I drank with your husband, all right?
498
00:28:35,586 --> 00:28:38,505
Your husband, Mrs Chae!
499
00:28:39,423 --> 00:28:42,259
I told you not to call
me that, you schmuck!
500
00:28:43,177 --> 00:28:44,219
W-What?
501
00:28:44,303 --> 00:28:45,679
I'm sorry.
502
00:28:45,763 --> 00:28:48,182
Baby, I promised I
wouldn't call you that.
503
00:28:48,265 --> 00:28:50,476
I'm so sorry. I won't
ever say it again.
504
00:28:50,559 --> 00:28:52,102
That was the last time ever!
505
00:28:52,186 --> 00:28:53,604
It's OK. You can call me that.
506
00:28:53,687 --> 00:28:54,938
Yes! Just call me that!
507
00:28:55,022 --> 00:28:57,941
But this schmuck here
is getting married.
508
00:28:58,025 --> 00:28:59,777
How many times do I
have to tell you that?
509
00:28:59,860 --> 00:29:02,321
I told you nothing happened that night!
510
00:29:03,363 --> 00:29:04,448
Don't come near me!
511
00:29:05,657 --> 00:29:07,618
- Marry her and get a divorce.
- What?
512
00:29:07,701 --> 00:29:09,328
Get divorced and come to me.
513
00:29:09,912 --> 00:29:11,371
Easy.
514
00:29:11,455 --> 00:29:12,706
Didn't my husband tell you?
515
00:29:12,790 --> 00:29:14,666
I'm getting a divorce.
You said I should.
516
00:29:14,750 --> 00:29:17,169
- You said I should if...
- I said what?
517
00:29:17,252 --> 00:29:18,295
I said what?
518
00:29:18,378 --> 00:29:20,839
You're unbelievable. How could you...
519
00:29:26,845 --> 00:29:28,138
Here. Come over here.
520
00:29:28,222 --> 00:29:30,390
Come on, let's go.
The lift's here. Get in.
521
00:29:30,474 --> 00:29:32,101
Get in. I'm really tired today.
522
00:29:32,184 --> 00:29:34,520
I know. So let's go to bed.
523
00:29:34,603 --> 00:29:36,855
Open the door. Open it!
524
00:29:36,939 --> 00:29:38,857
Y-You're going to break...
525
00:29:38,941 --> 00:29:40,901
You're going to break the handle again!
526
00:29:40,984 --> 00:29:42,069
You're not coming? I'm leaving.
527
00:29:42,152 --> 00:29:44,196
I'll leave and never come back!
528
00:29:44,279 --> 00:29:45,697
OK, wait.
529
00:29:50,077 --> 00:29:52,413
- I want to touch you.
- Hey!
530
00:29:52,496 --> 00:29:54,081
You're so strong, baby.
531
00:29:54,164 --> 00:29:56,208
- Just go. Go.
- OK.
532
00:29:56,291 --> 00:29:58,710
OK, I'll go for now. Yeah?
533
00:29:58,794 --> 00:30:00,087
Go.
534
00:30:00,754 --> 00:30:01,797
- I'll be back tomorrow.
- Go...
535
00:30:01,880 --> 00:30:04,133
Don't look back. Go...
536
00:30:05,259 --> 00:30:08,554
Crap. I should move or something!
537
00:30:20,274 --> 00:30:23,444
Hye-jin, what's holding you back?
538
00:30:36,582 --> 00:30:39,668
Woo-seok, lift your knees higher!
539
00:30:42,171 --> 00:30:44,089
Knees! Higher!
540
00:30:44,173 --> 00:30:47,009
You're still twisting your ankles.
541
00:30:47,760 --> 00:30:49,303
How many times have I told you this?
542
00:30:49,386 --> 00:30:52,598
If your ankles are off
even by a few degrees...
543
00:30:53,766 --> 00:30:56,059
Not going to greet your senior?
544
00:30:56,810 --> 00:30:59,188
Good afternoon...
545
00:30:59,271 --> 00:31:00,355
You were off by three degrees
546
00:31:00,439 --> 00:31:02,191
so run three laps.
547
00:31:02,274 --> 00:31:04,318
But, Coach...
548
00:31:05,652 --> 00:31:08,822
An extra lap for every word you say.
549
00:31:08,906 --> 00:31:10,866
Get going! Run!
550
00:31:12,951 --> 00:31:15,370
Aren't they just like you? Yeah?
551
00:31:15,704 --> 00:31:17,164
All sulky and pouting.
552
00:31:18,499 --> 00:31:19,958
Just like that.
553
00:31:26,799 --> 00:31:28,467
You're getting married?
554
00:31:29,343 --> 00:31:32,346
Yeah, I'm just going to do it.
555
00:31:45,234 --> 00:31:46,944
What's this for?
556
00:31:47,027 --> 00:31:48,695
What do you think?
557
00:31:48,779 --> 00:31:51,407
Since you're here, give
them some pointers.
558
00:32:04,420 --> 00:32:05,879
I have to go.
559
00:32:10,217 --> 00:32:11,385
Stick around for a bit
560
00:32:11,468 --> 00:32:14,012
and have lunch with me.
561
00:32:15,180 --> 00:32:17,766
I'm on my way to the embassy.
562
00:32:17,850 --> 00:32:19,810
I dropped by because
I was feeling frustrated.
563
00:32:22,896 --> 00:32:25,899
Tears of Love - $8.00
564
00:32:26,817 --> 00:32:28,610
- Welcome.
- You're late.
565
00:32:28,694 --> 00:32:30,237
Hungry?
566
00:32:30,779 --> 00:32:32,156
How was the interview?
567
00:32:32,239 --> 00:32:33,532
Did it go well?
568
00:32:35,075 --> 00:32:38,120
So much to do and nothing's ever easy.
569
00:32:38,203 --> 00:32:39,538
Of course not.
570
00:32:41,331 --> 00:32:43,041
He's not here yet.
571
00:32:43,125 --> 00:32:45,127
Maybe he's not coming today.
572
00:32:45,586 --> 00:32:46,920
Who?
573
00:32:47,713 --> 00:32:50,632
Mr Tears Of Love, my regular.
574
00:32:52,050 --> 00:32:54,303
Hey, get up.
575
00:32:54,386 --> 00:32:57,014
- Right! Now!
- What now?
576
00:32:57,598 --> 00:32:59,683
Let's close up and go.
577
00:32:59,767 --> 00:33:01,351
- Close up?
- Yeah.
578
00:33:01,852 --> 00:33:03,812
- Let's go.
- What now?
579
00:33:10,778 --> 00:33:14,615
You just had to boil that
octopus to perfection.
580
00:33:14,698 --> 00:33:16,909
Hey, I didn't know you're fasting
581
00:33:16,992 --> 00:33:18,827
for a check-up tomorrow morning.
582
00:33:20,746 --> 00:33:23,207
- Song Mi-yeon!
- You startled me!
583
00:33:23,707 --> 00:33:26,668
Dip it on the suction side!
584
00:33:28,712 --> 00:33:31,298
Why does that matter?
585
00:33:31,381 --> 00:33:34,885
Who cares which side I dip it?
586
00:33:36,512 --> 00:33:38,347
You're so annoying.
587
00:33:39,014 --> 00:33:40,891
- How is it?
- Goodness gracious.
588
00:33:40,974 --> 00:33:42,476
- You're right.
- Yeah?
589
00:33:42,559 --> 00:33:45,020
It tastes so much better.
590
00:33:45,104 --> 00:33:47,147
Two divorcees in love, aren't you?
591
00:33:47,231 --> 00:33:48,857
Why don't you just get married?
592
00:33:49,441 --> 00:33:50,818
Take that back right now.
593
00:33:50,901 --> 00:33:52,778
It's embarrassing to get married again.
594
00:33:53,487 --> 00:33:55,197
Now that you're divorced
595
00:33:55,280 --> 00:33:57,991
no one hounds you to get remarried?
596
00:33:58,075 --> 00:34:03,455
Of course. But you're
labelled as damaged goods.
597
00:34:03,539 --> 00:34:06,834
Or as the crazy broad who got divorced
598
00:34:06,917 --> 00:34:08,961
on her honeymoon.
599
00:34:12,089 --> 00:34:14,216
- Mi-yeon.
- Yes, yes?
600
00:34:14,299 --> 00:34:18,053
- Lend me your car tomorrow.
- Shoot!
601
00:34:18,137 --> 00:34:19,513
Totally unexpected.
602
00:34:19,596 --> 00:34:21,181
Hey, I'm a much better driver now.
603
00:34:21,265 --> 00:34:22,433
You should see how I park.
604
00:34:22,516 --> 00:34:25,519
Just think of it as a wedding present.
605
00:34:25,602 --> 00:34:26,937
Like it was never yours.
606
00:34:27,020 --> 00:34:28,772
Hey! But that's...
607
00:34:28,856 --> 00:34:30,899
That's crazy! Have you gone mad?
608
00:34:32,317 --> 00:34:35,195
You're near an accident-prone area.
609
00:34:35,696 --> 00:34:38,031
I don't believe this.
610
00:34:38,115 --> 00:34:40,409
I'm sure I was just here.
611
00:34:42,536 --> 00:34:43,579
Hey, Sung-seok.
612
00:34:43,662 --> 00:34:45,289
Sorry, I'm just around the corner.
613
00:34:45,372 --> 00:34:47,458
I'm not Sung-seok.
614
00:34:47,541 --> 00:34:49,752
- Bella!
- Hae-myung?
615
00:34:49,835 --> 00:34:52,588
Yes, your brother number
two. I just arrived.
616
00:34:52,671 --> 00:34:54,798
What? Arrived where?
617
00:34:54,882 --> 00:34:57,968
In your heart. In Korea, of course!
618
00:34:58,051 --> 00:34:59,511
Number three will be here soon.
619
00:34:59,595 --> 00:35:02,014
- But...
- Family meeting tonight.
620
00:35:02,097 --> 00:35:03,682
Come to the restaurant by seven. OK?
621
00:35:03,849 --> 00:35:05,309
(Italian)
622
00:35:05,392 --> 00:35:06,685
- But Hae-myung...
- Oh, yes...
623
00:35:06,769 --> 00:35:08,395
Your fiancรฉ!
624
00:35:08,479 --> 00:35:10,355
- I'm hanging up.
- Bring him with you.
625
00:35:10,439 --> 00:35:11,607
Hey, don't...
626
00:35:14,401 --> 00:35:15,569
This is nuts.
627
00:35:15,652 --> 00:35:16,820
It's going to be a mad house
628
00:35:16,904 --> 00:35:18,781
if my brothers get together.
629
00:35:20,407 --> 00:35:21,784
- Sung-seok.
- Yeah?
630
00:35:21,867 --> 00:35:24,870
We have a problem.
It's a bit of a headache.
631
00:35:24,953 --> 00:35:27,664
I hope you didn't fall
for me or anything.
632
00:35:28,373 --> 00:35:29,875
No, of course not.
633
00:35:29,958 --> 00:35:31,043
My second brother came back to Korea
634
00:35:31,126 --> 00:35:32,461
earlier than expected.
635
00:35:32,544 --> 00:35:34,922
The one living abroad?
636
00:35:35,005 --> 00:35:38,383
Yes. He is a little eccentric
637
00:35:38,467 --> 00:35:40,469
and talks a lot too.
638
00:35:40,552 --> 00:35:43,305
A man shouldn't be so chatty.
639
00:35:44,556 --> 00:35:48,185
Yeah, don't worry. I know what to do.
640
00:35:48,268 --> 00:35:51,063
Guys usually like me.
641
00:35:53,440 --> 00:35:57,528
Is everything OK with your girlfriend?
642
00:35:59,321 --> 00:36:03,742
Yeah, don't worry. I'm on top of it.
643
00:36:04,743 --> 00:36:06,620
Ms Park Hae-joo.
644
00:36:06,787 --> 00:36:08,414
Coming!
645
00:36:11,542 --> 00:36:12,960
Hye-jin. Why won't you see me anymore?
646
00:36:13,043 --> 00:36:15,879
What did I do wrong? Please answer.
647
00:36:15,963 --> 00:36:17,464
What am I doing?
648
00:36:17,548 --> 00:36:20,384
Incoming call: Kim Si-na
649
00:36:21,927 --> 00:36:23,595
What's up?
650
00:36:23,679 --> 00:36:26,682
Don't ask any questions. Just listen.
651
00:36:27,349 --> 00:36:29,852
Yeah, what is it?
652
00:36:29,935 --> 00:36:33,981
I don't care if you
have a sham wedding.
653
00:36:34,064 --> 00:36:36,775
- You know that, right?
- I do.
654
00:36:37,234 --> 00:36:41,071
And I don't care whom you date.
655
00:36:41,155 --> 00:36:42,364
You know that, right?
656
00:36:43,282 --> 00:36:46,076
Yes. Where are you going with this?
657
00:36:47,119 --> 00:36:48,871
- Let's go to France.
- What?
658
00:36:48,954 --> 00:36:51,373
You asked me to go.
I accept your offer.
659
00:36:52,916 --> 00:36:55,002
Oh, about that...
660
00:36:55,586 --> 00:36:57,588
I won't ask you to take care of me.
661
00:36:57,671 --> 00:37:00,340
I won't care what
you do with your life.
662
00:37:00,424 --> 00:37:03,010
I just want to do what
I want with my life.
663
00:37:03,552 --> 00:37:06,346
You should. Yeah, sure...
664
00:37:07,473 --> 00:37:09,892
So, I've decided to accept your offer.
665
00:37:11,226 --> 00:37:12,269
Yeah?
666
00:37:12,352 --> 00:37:13,937
I'll call again. I've recorded this
667
00:37:14,021 --> 00:37:15,898
so don't even think about backing out.
668
00:37:16,982 --> 00:37:18,859
Oh, hey... she just hung up.
669
00:37:18,942 --> 00:37:21,612
Man, I'm in big trouble.
670
00:37:24,782 --> 00:37:26,575
What's wrong? Did something happen?
671
00:37:26,658 --> 00:37:29,286
- She caught me off-guard.
- Mr Jung Sung-seok?
672
00:37:29,369 --> 00:37:30,662
Yes.
673
00:37:30,746 --> 00:37:33,165
Yes, coming...
674
00:37:33,248 --> 00:37:34,833
Hell.
675
00:37:35,459 --> 00:37:37,294
What is he murmuring about?
676
00:37:38,378 --> 00:37:40,047
Shoot!
677
00:37:44,551 --> 00:37:46,512
I should've ordered you a buffet.
678
00:37:46,595 --> 00:37:47,638
You sure have a good appetite
679
00:37:47,721 --> 00:37:48,764
for someone who's worried.
680
00:37:48,847 --> 00:37:51,892
I stress eat.
681
00:37:53,185 --> 00:37:55,354
Yeah. I almost forgot.
682
00:37:59,691 --> 00:38:02,027
- Our contract.
- Right.
683
00:38:04,822 --> 00:38:07,157
Contract.
684
00:38:08,325 --> 00:38:09,993
The Paris District One home
685
00:38:10,077 --> 00:38:11,995
will be under Park Hae-joo's name.
686
00:38:12,079 --> 00:38:13,163
Jung Sung-seok
687
00:38:13,247 --> 00:38:16,333
must live 5km away from her home.
688
00:38:16,417 --> 00:38:17,960
We'll get divorced in three years.
689
00:38:18,377 --> 00:38:19,795
Deal!
690
00:38:25,175 --> 00:38:27,302
This is legally binding.
691
00:38:28,846 --> 00:38:30,973
- You first.
- Me?
692
00:38:32,224 --> 00:38:34,685
All right, let's do this!
693
00:38:49,575 --> 00:38:51,410
- What?
- Where are you?
694
00:38:52,411 --> 00:38:54,371
I'm almost there.
695
00:38:54,455 --> 00:38:57,207
Don't tell me you just left home.
696
00:38:57,750 --> 00:38:59,585
I really am almost there.
697
00:38:59,877 --> 00:39:01,170
It's past eight.
698
00:39:01,253 --> 00:39:03,714
- I said 7.00pm...
- I'm right here!
699
00:39:03,797 --> 00:39:06,008
- Oh my!
- Hae-joo!
700
00:39:06,091 --> 00:39:07,468
Oh my...
701
00:39:07,843 --> 00:39:11,096
Hae-joo! Give me a hug too!
702
00:39:12,473 --> 00:39:14,183
She's grown even
prettier. Hasn't she, Mum?
703
00:39:14,266 --> 00:39:16,602
- Yes.
- You know the saying.
704
00:39:16,685 --> 00:39:17,853
A woman is at her prettiest
705
00:39:17,936 --> 00:39:20,063
when she's preparing for her wedding.
706
00:39:20,147 --> 00:39:23,567
And again when she's pregnant, right?
707
00:39:24,026 --> 00:39:27,446
Yes. She's so pretty.
708
00:39:27,529 --> 00:39:30,324
- Dinner?
- I can eat.
709
00:39:32,534 --> 00:39:34,495
Bella!
710
00:39:34,620 --> 00:39:37,498
(Italian)
711
00:39:37,581 --> 00:39:39,166
Hae-joo!
712
00:39:39,541 --> 00:39:44,046
(Italian)
713
00:39:44,755 --> 00:39:46,381
Do you know what
she said when I called?
714
00:39:46,465 --> 00:39:48,258
- What did she say?
- "Sung-seok!"
715
00:39:48,342 --> 00:39:49,885
"Is this Sung-seok?"
716
00:39:49,968 --> 00:39:51,386
- Hey.
- Mamma mia!
717
00:39:51,470 --> 00:39:53,305
You've really changed.
718
00:39:53,388 --> 00:39:55,140
- When did that happen?
- Hae-joo!
719
00:39:55,224 --> 00:39:57,101
The Hawaiian!
720
00:39:57,893 --> 00:39:59,144
Hae-joo!
721
00:39:59,228 --> 00:40:00,395
Look at his pants.
722
00:40:00,479 --> 00:40:03,524
It screams "Aloha".
723
00:40:04,441 --> 00:40:07,069
Hey, a blank stare is all I get?
724
00:40:07,152 --> 00:40:09,154
Congratulations on your wedding.
725
00:40:09,238 --> 00:40:10,739
This is bad.
726
00:40:10,823 --> 00:40:11,907
Have you eaten?
727
00:40:11,990 --> 00:40:13,826
Mother went to make her some food.
728
00:40:13,909 --> 00:40:15,452
Come sit down!
729
00:40:15,536 --> 00:40:17,121
You're here too.
730
00:40:18,080 --> 00:40:19,623
I didn't know.
731
00:40:19,706 --> 00:40:22,042
- Don't you have anything else on?
- Come on.
732
00:40:22,126 --> 00:40:23,460
Our little baby is getting hitched.
733
00:40:23,544 --> 00:40:24,878
Nothing is more important than that.
734
00:40:24,962 --> 00:40:26,130
That's why I'm here.
735
00:40:26,213 --> 00:40:27,589
That's right, of course!
736
00:40:27,673 --> 00:40:29,591
Honey, come sit down here.
737
00:40:32,594 --> 00:40:35,597
Joo-seok, your
brother's getting married.
738
00:40:35,681 --> 00:40:36,849
Aren't you at all interested?
739
00:40:36,932 --> 00:40:38,142
Not really.
740
00:40:38,225 --> 00:40:41,395
Joo-seok, I said no
phones during dinner!
741
00:40:41,478 --> 00:40:42,729
Yeah.
742
00:40:44,398 --> 00:40:45,691
Sung-seok.
743
00:40:46,692 --> 00:40:48,819
Listen, men have to get married
744
00:40:48,902 --> 00:40:50,320
to become an adult.
745
00:40:50,696 --> 00:40:52,531
When you have a kid
746
00:40:52,614 --> 00:40:54,366
you won't think of anything else.
747
00:40:54,450 --> 00:40:57,119
Because you couldn't
think of anything else.
748
00:41:00,539 --> 00:41:02,082
The food's good.
749
00:41:02,166 --> 00:41:04,585
Home-cooked food is the best.
750
00:41:06,044 --> 00:41:07,087
Hubby.
751
00:41:07,171 --> 00:41:09,923
You have something to
ask Sung-seok, don't you?
752
00:41:10,549 --> 00:41:13,469
Is Hae-joo available
tomorrow afternoon?
753
00:41:13,761 --> 00:41:15,429
I'd like to buy her some clothes.
754
00:41:16,597 --> 00:41:19,975
She has an interview
at the French embassy.
755
00:41:20,058 --> 00:41:21,435
She won't be free.
756
00:41:21,518 --> 00:41:24,146
Besides, she doesn't
like luxury brands.
757
00:41:24,229 --> 00:41:26,815
See? I told you.
758
00:41:26,899 --> 00:41:29,568
Men are clueless.
759
00:41:30,486 --> 00:41:32,196
What about tomorrow morning?
760
00:41:32,279 --> 00:41:34,698
She said she had a lecture.
761
00:41:35,032 --> 00:41:36,867
I thought she has quit her job?
762
00:41:36,950 --> 00:41:38,911
Hey, Jung Sung-seok!
763
00:41:39,203 --> 00:41:40,913
What are you scheming?
764
00:41:40,996 --> 00:41:43,207
This is your last chance.
765
00:41:43,290 --> 00:41:44,333
Ruin this wedding
766
00:41:44,416 --> 00:41:45,751
and you won't get a cent from me!
767
00:42:10,400 --> 00:42:13,487
Mummy, there's someone
I'd like you to meet
768
00:42:13,570 --> 00:42:15,114
but it's not easy.
769
00:42:25,082 --> 00:42:26,667
Let's dig in, Hae-joo.
770
00:42:28,127 --> 00:42:29,169
Hey, Hae-joo.
771
00:42:29,253 --> 00:42:30,921
I heard the family
dinner's this weekend?
772
00:42:31,004 --> 00:42:33,882
So it's right after the
wedding photo shoot?
773
00:42:33,966 --> 00:42:36,552
It's great that we all
get to get together.
774
00:42:36,635 --> 00:42:37,678
So true!
775
00:42:38,512 --> 00:42:39,888
- Guys.
- What?
776
00:42:39,972 --> 00:42:42,808
- Eat lots, my sweetie.
- Yeah, eat lots.
777
00:42:42,891 --> 00:42:44,226
Tuck in...
778
00:42:48,313 --> 00:42:49,690
Mum, where are you going?
779
00:42:49,773 --> 00:42:51,442
I'm going to make some soy milk.
780
00:42:52,901 --> 00:42:54,069
Here.
781
00:42:54,153 --> 00:42:55,738
Eat...
782
00:42:55,821 --> 00:42:57,823
Hey. That's Hae-joo's.
Eat something else.
783
00:42:57,906 --> 00:42:59,283
It's for Hae-joo.
784
00:42:59,366 --> 00:43:01,869
- Where's Jang Song-seok?
- It's Jung.
785
00:43:01,952 --> 00:43:03,537
Oh yes, it's Jung.
786
00:43:03,620 --> 00:43:05,706
- Jung Song-seok or whatever.
- Yeah.
787
00:43:05,789 --> 00:43:06,874
Why isn't he here?
788
00:43:06,957 --> 00:43:08,500
You remember how it
was for your own wedding.
789
00:43:08,584 --> 00:43:09,918
He's probably really busy.
790
00:43:10,002 --> 00:43:11,795
Yeah, there's a lot to prepare.
791
00:43:11,879 --> 00:43:14,548
So much to do if you
want to live abroad.
792
00:43:14,631 --> 00:43:15,799
Hey, I've got an idea.
793
00:43:15,883 --> 00:43:19,094
He'll only get busier,
so let's get him now.
794
00:43:19,595 --> 00:43:21,638
- Hae-joo, call him now.
- No, wait.
795
00:43:21,722 --> 00:43:23,015
- Good idea, right?
- I love it!
796
00:43:23,098 --> 00:43:25,184
- Everyone's good tonight?
- Of course!
797
00:43:25,267 --> 00:43:26,810
- Hold on a second.
- Call him right away!
798
00:43:26,894 --> 00:43:28,020
I can text him where we are.
799
00:43:28,103 --> 00:43:30,105
- Send him the map location.
- I'm on it.
800
00:43:30,189 --> 00:43:32,149
- I'll start a group chat!
- Invite everyone.
801
00:43:32,232 --> 00:43:33,442
Invite me too!
802
00:43:33,525 --> 00:43:35,194
Wait a minute!
803
00:43:35,861 --> 00:43:37,905
You're serious about asking him over?
804
00:43:37,988 --> 00:43:40,324
Yeah, right now. Tonight.
805
00:43:40,407 --> 00:43:42,076
No. He's busy.
806
00:43:42,159 --> 00:43:43,827
He's got a flight to catch.
807
00:43:44,536 --> 00:43:45,788
Bummer...
808
00:43:45,871 --> 00:43:47,498
Hey, isn't the photo shoot in two days?
809
00:43:47,581 --> 00:43:49,166
- That's right.
- So he'll be around tomorrow.
810
00:43:49,249 --> 00:43:51,418
Oh, yes. You're right!
811
00:43:51,502 --> 00:43:52,795
Right? Right.
812
00:43:54,171 --> 00:43:55,756
You'll see him soon enough.
813
00:43:55,839 --> 00:43:56,965
There's no hurry.
814
00:43:57,049 --> 00:43:58,675
It is for us. Call him right away.
815
00:43:58,759 --> 00:44:00,552
Just do it another time.
816
00:44:00,636 --> 00:44:02,137
Siding with him already?
817
00:44:02,221 --> 00:44:04,807
Fine, I'll call him
and ask him myself...
818
00:44:04,890 --> 00:44:06,183
Why do you have his number?
819
00:44:06,266 --> 00:44:08,685
We've met. Of course I have his number.
820
00:44:09,770 --> 00:44:11,522
All right.
821
00:44:12,815 --> 00:44:14,441
- I'll call.
- OK.
822
00:44:14,525 --> 00:44:16,735
- When? Tomorrow?
- Yeah.
823
00:44:16,819 --> 00:44:18,612
- Night?
- Yeah.
824
00:44:19,196 --> 00:44:21,532
- OK.
- Where are you going?
825
00:44:22,032 --> 00:44:23,575
- I'm going to call him.
- Do it here.
826
00:44:23,659 --> 00:44:26,161
Yes, do it here. Let us hear his voice.
827
00:44:26,245 --> 00:44:27,621
How do you unlock this?
828
00:44:27,704 --> 00:44:28,872
- Unlock it.
- By fingerprint?
829
00:44:28,956 --> 00:44:30,249
Mr Jung?
830
00:44:30,332 --> 00:44:33,210
Yes, I really want to see him...
831
00:44:33,293 --> 00:44:34,336
Brother-in-law!
832
00:44:36,088 --> 00:44:39,007
I'm really, really sorry
833
00:44:39,091 --> 00:44:44,096
but my father wants to
buy you a wedding present
834
00:44:44,179 --> 00:44:47,141
and wants to meet tomorrow.
835
00:44:47,224 --> 00:44:49,476
What? You too?
836
00:44:50,102 --> 00:44:53,355
My family is not making
this easy for me either.
837
00:44:54,064 --> 00:44:55,691
Can I meet you now?
838
00:44:55,774 --> 00:44:56,817
What?
839
00:44:57,192 --> 00:44:58,527
What's your nickname? What is it?
840
00:44:58,610 --> 00:44:59,862
We'd appear closer
841
00:44:59,945 --> 00:45:01,572
if we have nicknames for each other.
842
00:45:01,655 --> 00:45:02,823
I don't have one.
843
00:45:02,906 --> 00:45:06,285
Let's see, your nickname...
844
00:45:06,368 --> 00:45:07,703
Piggy-joo?
845
00:45:09,621 --> 00:45:11,749
Then you'll be...
846
00:45:11,832 --> 00:45:13,041
Douche-seok?
847
00:45:15,210 --> 00:45:16,462
Douche-seok...
848
00:45:17,337 --> 00:45:20,632
- Anyhow, are we ready?
- I think so.
849
00:45:20,716 --> 00:45:22,301
Anything else you want to know?
850
00:45:22,384 --> 00:45:25,512
Lastly, my brothers talk a lot.
851
00:45:25,596 --> 00:45:27,514
But you're quite the chatterbox too.
852
00:45:27,598 --> 00:45:28,640
- Am I?
- Yes.
853
00:45:28,724 --> 00:45:30,893
Which makes me quite nervous.
854
00:45:30,976 --> 00:45:33,395
So, keep your answers to yes or no.
855
00:45:33,479 --> 00:45:34,605
Otherwise they will keep digging
856
00:45:34,688 --> 00:45:37,107
until they know everything.
857
00:45:37,191 --> 00:45:39,109
- OK, keep to yes or no.
- Yes.
858
00:45:39,193 --> 00:45:41,153
Don't worry.
859
00:45:41,236 --> 00:45:45,407
As you saw, my
father is quite stubborn.
860
00:45:45,491 --> 00:45:46,533
He is a little prickly
861
00:45:46,617 --> 00:45:47,993
and tend to raise his voice a lot.
862
00:45:48,077 --> 00:45:49,578
Please just put up with him.
863
00:45:49,661 --> 00:45:50,788
Pick something expensive
864
00:45:50,871 --> 00:45:51,997
when you go shopping with them.
865
00:45:52,081 --> 00:45:53,248
Get a dozen of it if you like.
866
00:45:53,332 --> 00:45:55,459
He loves spending money.
867
00:45:55,542 --> 00:45:58,462
My stepmum is harder to handle
868
00:45:58,545 --> 00:45:59,963
but she's in her own world
869
00:46:00,047 --> 00:46:01,590
when she's shopping
870
00:46:01,673 --> 00:46:03,092
so we needn't worry about her.
871
00:46:03,175 --> 00:46:05,552
Just stick to pleasing my father.
872
00:46:05,636 --> 00:46:08,013
- OK?
- OK!
873
00:46:08,597 --> 00:46:09,640
Want me to run through it again?
874
00:46:09,723 --> 00:46:11,642
No! I'm good.
875
00:46:19,358 --> 00:46:21,068
- Good morning, sir.
- Good morning.
876
00:46:22,402 --> 00:46:25,072
- Good morning, Mr Jung.
- Hey there.
877
00:46:28,325 --> 00:46:30,285
- What?
- No, it's just...
878
00:46:30,369 --> 00:46:32,287
Where's Mrs Jung?
879
00:46:32,371 --> 00:46:34,665
She has to attend a church event.
880
00:46:34,748 --> 00:46:37,960
- Shall we?
- Sure...
881
00:46:41,880 --> 00:46:44,591
Why? Nothing to your fancy?
882
00:46:45,175 --> 00:46:48,011
No, it's all very pretty
883
00:46:48,095 --> 00:46:49,721
but I don't have much occasion
884
00:46:49,805 --> 00:46:51,432
to be wearing heels.
885
00:46:53,058 --> 00:46:54,518
How about that pair?
886
00:46:54,601 --> 00:46:57,438
Yeah, nice colour.
887
00:46:57,521 --> 00:47:00,357
- That pair, please.
- Right away, sir.
888
00:47:01,692 --> 00:47:02,734
Get one more.
889
00:47:02,818 --> 00:47:04,445
No, one pair is more than enough.
890
00:47:04,528 --> 00:47:06,697
Just pick another pair.
891
00:47:08,824 --> 00:47:10,284
In that case...
892
00:47:10,576 --> 00:47:12,953
why don't we pick a pair for Sung-seok?
893
00:47:14,705 --> 00:47:18,250
Park, I'm going to stay for lunch.
894
00:47:18,542 --> 00:47:20,127
Stand by and wait for my call, OK?
895
00:47:20,210 --> 00:47:21,962
OK.
896
00:47:22,546 --> 00:47:24,006
Hae-joo!
897
00:47:24,089 --> 00:47:25,591
Yes?
898
00:47:25,674 --> 00:47:28,594
I know an amazing beef stew place.
899
00:47:28,677 --> 00:47:29,762
Want to have lunch with me?
900
00:47:29,845 --> 00:47:31,305
B-B-Beef stew?
901
00:47:31,388 --> 00:47:32,973
- I like beef stew.
- Let's go!
902
00:47:33,056 --> 00:47:34,099
OK.
903
00:47:35,851 --> 00:47:36,894
Mr Jung!
904
00:47:37,227 --> 00:47:38,729
Let's do this...
905
00:47:38,812 --> 00:47:41,398
Is this it? There's no sign.
906
00:47:41,482 --> 00:47:43,150
The scent of home.
907
00:47:43,233 --> 00:47:45,110
So many jars!
908
00:47:46,987 --> 00:47:48,739
I can take on an army.
909
00:47:49,740 --> 00:47:51,909
All right...
910
00:47:51,992 --> 00:47:53,327
Where are they?
911
00:47:53,952 --> 00:47:55,746
You're here?
912
00:47:55,829 --> 00:47:57,915
- No problem finding the place?
- Not at all.
913
00:47:57,998 --> 00:47:59,625
Just let me clean up for a bit.
914
00:47:59,708 --> 00:48:00,751
Grab a seat.
915
00:48:00,834 --> 00:48:02,753
- Over here?
- Yes, there.
916
00:48:07,216 --> 00:48:08,550
- I...
- No, sit down.
917
00:48:08,634 --> 00:48:10,427
- That's helping.
- I see.
918
00:48:12,846 --> 00:48:15,057
Hae-myung! (Italian)
919
00:48:15,349 --> 00:48:17,017
No, I'm Hae-seok. Her third brother.
920
00:48:17,101 --> 00:48:19,520
From Hawaii. Aloha.
921
00:48:21,105 --> 00:48:22,773
I'm a year younger, so
no need for formalities.
922
00:48:22,856 --> 00:48:23,982
OK.
923
00:48:24,066 --> 00:48:25,609
Clean up over there.
924
00:48:25,692 --> 00:48:27,653
Good work.
925
00:48:41,208 --> 00:48:43,669
- Need some help?
- No, please sit down.
926
00:48:43,752 --> 00:48:45,170
You're our guest.
927
00:48:45,254 --> 00:48:46,422
I'll get berated if you help.
928
00:48:50,926 --> 00:48:52,845
- You're here.
- Great to finally meet you.
929
00:48:52,928 --> 00:48:54,388
La frego!
930
00:48:55,139 --> 00:48:57,307
- It's la prego.
- La prego.
931
00:48:57,391 --> 00:48:59,059
Perfecto!
932
00:49:00,227 --> 00:49:01,562
La prego.
933
00:49:03,105 --> 00:49:05,107
Why are you still
sitting there? Come help.
934
00:49:05,858 --> 00:49:09,111
Right, absolutely! Of course I should!
935
00:49:16,577 --> 00:49:18,078
Never done this before, have you?
936
00:49:18,704 --> 00:49:20,205
It's good to sweat a bit.
937
00:49:20,289 --> 00:49:23,625
We'll bust out cold
beer cocktail later.
938
00:49:23,709 --> 00:49:26,587
- Beer cocktail?
- Soju, beer, miscare.
939
00:49:26,670 --> 00:49:27,755
Mamma mia!
940
00:49:27,838 --> 00:49:29,923
Soju, beer, miscare! Mamma mia!
941
00:49:30,591 --> 00:49:32,009
Give them to me!
942
00:49:32,092 --> 00:49:34,094
Keep piling them up. Those too!
943
00:49:34,178 --> 00:49:35,804
More!
944
00:49:37,723 --> 00:49:39,850
- Oh my!
- That's bad!
945
00:49:39,933 --> 00:49:41,351
What's going on?
946
00:49:41,435 --> 00:49:43,270
I'll get you a change of clothes.
947
00:49:43,353 --> 00:49:45,856
It's fine! It doesn't even smell.
948
00:49:48,108 --> 00:49:51,069
- You must be quite a drinker.
- Yes.
949
00:49:51,695 --> 00:49:53,238
There's no need to be so formal.
950
00:49:53,322 --> 00:49:55,741
- Let's all relax.
- No, I shouldn't.
951
00:49:56,075 --> 00:49:59,620
Why are all your
answers either yes or no?
952
00:49:59,703 --> 00:50:02,122
No, not at all.
953
00:50:02,206 --> 00:50:03,248
All right.
954
00:50:03,332 --> 00:50:06,794
So what do you like about Hae-joo?
955
00:50:08,587 --> 00:50:09,630
Her...
956
00:50:12,758 --> 00:50:14,468
Passion?
957
00:50:15,010 --> 00:50:18,639
She's very passionate.
958
00:50:18,722 --> 00:50:22,309
She isn't as sweet and
demure as some women.
959
00:50:22,392 --> 00:50:23,519
In fact, she can be a bit headstrong
960
00:50:23,602 --> 00:50:24,645
I have to admit.
961
00:50:24,728 --> 00:50:26,772
But when it comes to her work
962
00:50:26,855 --> 00:50:28,816
she's so full of passion!
963
00:50:28,899 --> 00:50:31,902
I fell in love with that. Her passion!
964
00:50:38,992 --> 00:50:41,662
- So you were her fan.
- Come on!
965
00:50:42,454 --> 00:50:45,165
I'm so embarrassed! But yes, I am!
966
00:50:45,249 --> 00:50:46,333
Mamma mia!
967
00:50:46,417 --> 00:50:49,586
I'm track angel, Park
Hae-joo's number one fan!
968
00:50:49,670 --> 00:50:51,713
Mamma mia!
969
00:50:52,297 --> 00:50:53,882
Fan meets track star
970
00:50:53,966 --> 00:50:56,051
and sweeps her off her feet.
971
00:50:56,135 --> 00:50:57,511
That's good!
972
00:50:57,594 --> 00:50:58,929
Congratulations, Sung-seok.
973
00:50:59,012 --> 00:51:00,431
My brother-in-law!
974
00:51:00,514 --> 00:51:02,391
Where are you going?
975
00:51:02,474 --> 00:51:03,684
He's drunk again.
976
00:51:03,767 --> 00:51:05,352
You haven't seen these, have you?
977
00:51:05,436 --> 00:51:06,895
I bet she didn't show you these.
978
00:51:06,979 --> 00:51:08,981
You're drunk.
979
00:51:09,064 --> 00:51:10,607
She has a lot more at home.
980
00:51:10,691 --> 00:51:12,401
- Try them on.
- May I?
981
00:51:12,484 --> 00:51:14,111
Hae-joo won every one of these.
982
00:51:14,194 --> 00:51:18,323
I was with her at every single event.
983
00:51:18,407 --> 00:51:20,200
I really like this one.
984
00:51:22,244 --> 00:51:23,662
He sacrificed
everything for the family.
985
00:51:23,746 --> 00:51:24,872
He was her handler.
986
00:51:24,955 --> 00:51:27,374
I didn't know.
987
00:51:27,458 --> 00:51:29,251
He got her through school.
988
00:51:29,334 --> 00:51:30,753
He gave up his dreams
989
00:51:30,836 --> 00:51:33,213
to send us to study abroad.
990
00:51:34,548 --> 00:51:37,801
Hae-joo was incredible at this event.
991
00:51:38,343 --> 00:51:41,388
I know. I can still
remember every detail.
992
00:51:42,431 --> 00:51:44,183
She was at the top of
her game at this event!
993
00:51:44,266 --> 00:51:45,601
Yeah, that's the one.
994
00:51:45,684 --> 00:51:48,937
Until her ankle injury
forced her to retire
995
00:51:49,021 --> 00:51:50,230
and give up the Olympics.
996
00:51:50,314 --> 00:51:54,234
That was heartbreaking!
997
00:51:59,073 --> 00:52:01,325
We don't ever talk about it.
998
00:52:01,408 --> 00:52:03,452
Hae-joo's ankle injury.
999
00:52:04,036 --> 00:52:06,038
Especially when Mum's around.
1000
00:52:06,121 --> 00:52:08,207
I didn't know. I'm so sorry.
1001
00:52:08,290 --> 00:52:09,458
No, it's OK.
1002
00:52:09,541 --> 00:52:11,794
It's OK. Now you know.
1003
00:52:12,127 --> 00:52:14,546
- Besides, Mum's not around.
- Yeah.
1004
00:52:38,362 --> 00:52:41,156
It was better to swallow the pain.
1005
00:52:41,240 --> 00:52:43,492
For everyone's sake.
1006
00:52:44,284 --> 00:52:45,577
If I can just run away
1007
00:52:45,661 --> 00:52:46,995
and pretend it never happened,
1008
00:52:47,788 --> 00:52:49,498
I could put it behind me.
1009
00:53:02,136 --> 00:53:04,263
What's got you so frustrated?
1010
00:53:08,350 --> 00:53:09,768
Coach.
1011
00:53:12,896 --> 00:53:15,023
Don't run away from it.
1012
00:53:16,984 --> 00:53:19,236
Even if you crash and burn
1013
00:53:19,611 --> 00:53:21,363
don't run away from it.
1014
00:53:22,406 --> 00:53:24,283
Whatever that may be.
1015
00:53:25,367 --> 00:53:27,202
Your wedding present.
1016
00:53:35,043 --> 00:53:36,670
Take it home, OK?
1017
00:54:18,712 --> 00:54:20,589
Thank you, Sung-seok.
1018
00:54:20,672 --> 00:54:22,341
No, thank you!
1019
00:54:22,424 --> 00:54:24,384
"I'm gaining someone"
1020
00:54:24,468 --> 00:54:26,512
"who will always be on my side."
1021
00:54:26,595 --> 00:54:28,013
Just remember that.
1022
00:54:28,097 --> 00:54:29,473
I'll keep that in mind.
1023
00:54:29,556 --> 00:54:31,934
You're saying the same
thing over and over.
1024
00:54:32,017 --> 00:54:33,227
Will you stop it already?
1025
00:54:33,310 --> 00:54:35,604
It's my first time saying it.
1026
00:54:35,687 --> 00:54:37,147
What's this?
1027
00:54:37,231 --> 00:54:39,483
Mum stayed up all night making this.
1028
00:54:39,566 --> 00:54:41,485
It's good, healthy food.
1029
00:54:42,569 --> 00:54:45,781
Her cooking is pretty good.
1030
00:54:48,033 --> 00:54:49,785
- You got him a driver?
- Yes.
1031
00:54:49,868 --> 00:54:51,453
- There.
- He's here?
1032
00:54:51,537 --> 00:54:53,080
I'll head home then.
1033
00:54:53,163 --> 00:54:54,706
OK, take care.
1034
00:54:54,790 --> 00:54:56,792
- See you again.
- That's enough.
1035
00:54:56,875 --> 00:54:58,001
Let's go inside.
1036
00:54:58,085 --> 00:54:59,503
Hey.
1037
00:55:12,891 --> 00:55:17,604
Mummy, why is my life so messed up?
1038
00:55:18,647 --> 00:55:21,233
Sung-seok? What time is it in Korea?
1039
00:55:21,525 --> 00:55:23,026
I'm working.
1040
00:55:23,110 --> 00:55:25,070
OK, sorry.
1041
00:55:25,988 --> 00:55:27,197
Hang in there for a while more.
1042
00:55:27,281 --> 00:55:29,616
Your troubles are almost over.
1043
00:55:30,492 --> 00:55:31,869
What are you saying?
1044
00:55:31,952 --> 00:55:35,414
I'm not troubled. My life is good.
1045
00:55:37,416 --> 00:55:41,754
Mum, do you ever regret marrying Dad?
1046
00:55:42,755 --> 00:55:44,214
Of course not.
1047
00:55:44,298 --> 00:55:45,883
I gave birth to you.
1048
00:55:47,551 --> 00:55:50,763
Son, when you said
you won't get married
1049
00:55:50,846 --> 00:55:53,932
I blamed myself for it.
1050
00:55:55,893 --> 00:55:58,061
But lately, I've been so happy
1051
00:55:58,145 --> 00:56:00,773
because you're
finally getting married.
1052
00:56:02,691 --> 00:56:04,735
Son, open yourself to her.
1053
00:56:04,818 --> 00:56:06,320
Always put yourself in her shoes
1054
00:56:06,403 --> 00:56:07,946
and be considerate to her.
1055
00:56:08,030 --> 00:56:09,406
OK?
1056
00:56:09,490 --> 00:56:11,784
I got it. OK, thank you.
1057
00:56:24,880 --> 00:56:26,882
Ms Park Hae-joo?
1058
00:56:28,175 --> 00:56:30,302
Ms Park Hae-joo?
1059
00:56:30,886 --> 00:56:33,180
Ms Park Hae-joo?
1060
00:56:34,681 --> 00:56:37,226
- Is Ms Park Hae-joo here?
- Yes!
1061
00:56:37,935 --> 00:56:39,728
- Hello there.
- Good morning.
1062
00:56:39,812 --> 00:56:41,105
- Here you go.
- Thank you.
1063
00:56:41,188 --> 00:56:42,481
Take care.
1064
00:56:42,564 --> 00:56:43,899
So pretty.
1065
00:56:48,570 --> 00:56:49,780
Bride: Park Hae-joo
1066
00:56:53,450 --> 00:56:55,911
Hey, you shouldn't eat so much.
1067
00:56:59,123 --> 00:57:03,710
I know this is just a
sham wedding, but still...
1068
00:57:05,421 --> 00:57:06,588
Why?
1069
00:57:06,672 --> 00:57:08,215
It looks too real?
1070
00:57:10,426 --> 00:57:12,302
How should I put it?
1071
00:57:12,386 --> 00:57:14,596
Just spit it out.
1072
00:57:17,558 --> 00:57:19,476
I think he's crazy.
1073
00:57:20,185 --> 00:57:28,152
Groom: Jung Sung-seok
1074
00:57:31,321 --> 00:57:32,614
Which way?
1075
00:57:34,450 --> 00:57:36,410
Come over here! Come here!
1076
00:57:39,455 --> 00:57:40,497
Incoming call: Kim Si-na
1077
00:57:40,581 --> 00:57:42,958
There you are!
1078
00:57:44,251 --> 00:57:46,003
There! There you are!
1079
00:57:46,086 --> 00:57:47,296
You thought I wouldn't see you?
1080
00:57:47,379 --> 00:57:48,797
There! Hey!
1081
00:57:48,881 --> 00:57:50,758
- What the heck?
- I'm dead?
1082
00:57:50,841 --> 00:57:53,010
Bride, get in position.
1083
00:57:53,093 --> 00:57:55,304
A bit closer, please.
1084
00:57:56,013 --> 00:57:57,306
Good.
1085
00:57:57,931 --> 00:57:59,433
Yes, close but no cigar.
1086
00:57:59,516 --> 00:58:00,976
All straight. Very good.
1087
00:58:01,059 --> 00:58:03,395
Closer, with more passion.
1088
00:58:03,812 --> 00:58:05,856
Two magnets drawing each other close.
1089
00:58:05,939 --> 00:58:07,399
It has to look electrifying.
1090
00:58:07,483 --> 00:58:09,943
Closer, please.
1091
00:58:10,027 --> 00:58:11,820
Here we go.
1092
00:58:11,904 --> 00:58:14,490
Pull and push. One, two, go!
1093
00:58:14,573 --> 00:58:15,657
Very nice.
1094
00:58:15,741 --> 00:58:18,327
And one, two, go! Very nice!
1095
00:58:18,410 --> 00:58:20,454
- What's on your mind?
- Another woman.
1096
00:58:20,537 --> 00:58:21,914
Where are you looking at?
1097
00:58:21,997 --> 00:58:23,457
Your cleft.
1098
00:58:24,083 --> 00:58:25,417
Eye contact, go!
1099
00:58:25,501 --> 00:58:27,961
Very nice. That's very nice.
1100
00:58:28,045 --> 00:58:30,130
And go... go!
1101
00:58:30,214 --> 00:58:31,590
Excellent.
1102
00:58:34,426 --> 00:58:36,053
- Here we go.
- OK!
1103
00:58:36,720 --> 00:58:40,057
Now, the concept here is proposal.
1104
00:58:40,140 --> 00:58:41,225
Think back to the moment
1105
00:58:41,308 --> 00:58:44,061
and one, two, go!
1106
00:58:46,814 --> 00:58:50,692
I'd much rather run 100 laps.
1107
00:58:51,777 --> 00:58:54,113
This is so much more
tiring than dealing with
1108
00:58:54,196 --> 00:58:55,697
difficult passengers on a flight.
1109
00:58:56,532 --> 00:58:59,326
Bride and groom, we'll swap props.
1110
00:58:59,410 --> 00:59:00,869
Again? Swap what?
1111
00:59:00,953 --> 00:59:02,079
One second.
1112
00:59:02,162 --> 00:59:03,831
It's almost over.
1113
00:59:06,583 --> 00:59:07,626
Si-na, what's up?
1114
00:59:07,709 --> 00:59:10,671
Sung-seok, I've been thinking.
1115
00:59:10,754 --> 00:59:12,714
I think I need some assurance.
1116
00:59:12,798 --> 00:59:13,841
What?
1117
00:59:13,924 --> 00:59:16,385
It's not that I don't trust you
1118
00:59:16,468 --> 00:59:20,431
but I'd like to hear it
directly from the girl.
1119
00:59:20,722 --> 00:59:21,890
Hear what?
1120
00:59:21,974 --> 00:59:25,227
That this marriage is a sham.
1121
00:59:26,270 --> 00:59:27,312
Of course it is!
1122
00:59:27,396 --> 00:59:28,564
It's not that I don't trust you
1123
00:59:28,647 --> 00:59:29,731
but I'm coming in.
1124
00:59:29,815 --> 00:59:31,525
Coming in? Where...
1125
00:59:33,861 --> 00:59:35,738
Wait...
1126
00:59:39,241 --> 00:59:40,325
Hello.
1127
00:59:40,409 --> 00:59:41,702
It's going to be a long day
1128
00:59:41,785 --> 00:59:43,203
with the party after the shoot.
1129
00:59:43,287 --> 00:59:46,165
I called her because
I need an ally too.
1130
00:59:48,542 --> 00:59:51,086
OK, let's get ready for the next shoot.
1131
00:59:51,170 --> 00:59:53,464
- Yes, sure.
- Your coffee, hold on.
1132
00:59:54,590 --> 00:59:56,341
Hae-joo, I think you're here.
1133
00:59:58,302 --> 01:00:00,012
Groom?
1134
01:00:00,095 --> 01:00:02,055
Rest your head on her lap please.
1135
01:00:02,139 --> 01:00:04,892
As if burrowing into her warm embrace.
1136
01:00:06,477 --> 01:00:08,854
I'm just doing what I'm told to do.
1137
01:00:08,937 --> 01:00:10,022
Yes, very nice!
1138
01:00:10,105 --> 01:00:12,191
Bride, look at him like he's a baby.
1139
01:00:12,274 --> 01:00:14,234
Like a baby. A loving gaze.
1140
01:00:14,318 --> 01:00:16,320
Like a baby...
1141
01:00:16,695 --> 01:00:18,530
Like a baby, yeah.
1142
01:00:18,947 --> 01:00:20,324
Very nice!
1143
01:00:20,407 --> 01:00:22,159
And three, two, go!
1144
01:00:22,242 --> 01:00:23,410
Very nice!
1145
01:00:23,494 --> 01:00:25,579
And go... go!
1146
01:00:25,662 --> 01:00:27,664
Very nice!
1147
01:00:27,748 --> 01:00:30,209
We got the money shot. Wow.
1148
01:00:30,292 --> 01:00:32,503
Hey, look!
1149
01:00:33,128 --> 01:00:34,254
I'll wait at the restaurant
1150
01:00:34,338 --> 01:00:35,506
until the day I die.
1151
01:00:35,589 --> 01:00:37,299
I don't believe this.
1152
01:00:38,926 --> 01:00:40,219
- What's wrong?
- Sung-seok.
1153
01:00:40,302 --> 01:00:42,429
Help me out, OK?
1154
01:00:43,013 --> 01:00:44,681
- A photo? Now?
- Yeah.
1155
01:00:44,765 --> 01:00:46,475
- OK, smile.
- Smile?
1156
01:00:46,558 --> 01:00:48,268
One, two, three!
1157
01:00:51,105 --> 01:00:53,148
What is this for?
1158
01:00:53,232 --> 01:00:54,775
Hold on.
1159
01:00:58,946 --> 01:01:00,823
I'm getting married.
1160
01:01:03,784 --> 01:01:06,120
OK, time for a group photo.
1161
01:01:06,245 --> 01:01:08,372
Please gather around. Yes.
1162
01:01:08,455 --> 01:01:09,915
Si-na.
1163
01:01:09,998 --> 01:01:12,626
- Let's hurry.
- All right, coming.
1164
01:01:12,709 --> 01:01:14,753
Closer please, a bit more.
1165
01:01:14,837 --> 01:01:16,505
- Closer?
- Open your eyes wide.
1166
01:01:16,588 --> 01:01:19,758
Here we go! One, two, go!
1167
01:01:19,842 --> 01:01:21,593
Awesome. Another money shot.
1168
01:01:21,677 --> 01:01:23,053
OK, everyone focus.
1169
01:01:23,137 --> 01:01:24,221
We just have to get through tonight.
1170
01:01:24,346 --> 01:01:26,056
Yes... let's do it.
1171
01:01:26,140 --> 01:01:27,808
Bucheon Grade School, class 6-5.
1172
01:01:27,891 --> 01:01:30,436
- It's Bupyeong.
- Right, Bupyeong.
1173
01:01:30,519 --> 01:01:34,189
- Class 6-5.
- OK, class 6-5.
1174
01:01:34,273 --> 01:01:36,900
- It's class 6-8.
- OK, 6-8.
1175
01:01:36,984 --> 01:01:40,028
What happens when a
peanut allergy kicks in?
1176
01:01:40,112 --> 01:01:41,780
It feels like... well...
1177
01:01:41,864 --> 01:01:44,491
Swollen lips, runny nose, tearing
1178
01:01:44,575 --> 01:01:45,659
puking, difficulty breathing, diarrhoea
1179
01:01:45,743 --> 01:01:46,994
and passing out.
1180
01:01:47,077 --> 01:01:50,539
Diarrhoea? How do I manage that?
1181
01:01:50,622 --> 01:01:53,250
- Uncontrolled discharge!
- I think I know.
1182
01:01:53,333 --> 01:01:54,418
- Like a flood!
- Good!
1183
01:01:54,501 --> 01:01:56,879
- Straight ahead!
- Going straight.
1184
01:02:00,758 --> 01:02:04,303
So Mi-yeon will eat some peanuts at ten
1185
01:02:04,386 --> 01:02:06,096
and pretend to be sick.
1186
01:02:06,180 --> 01:02:09,850
You and I grab her and head to the ER.
1187
01:02:09,933 --> 01:02:11,393
That will end this get-together
1188
01:02:11,477 --> 01:02:12,519
before anyone brings up
1189
01:02:12,603 --> 01:02:13,645
the topic of our marriage registration.
1190
01:02:13,729 --> 01:02:15,230
But...
1191
01:02:15,773 --> 01:02:17,900
can Mi-yeon really pull this off?
1192
01:02:18,567 --> 01:02:21,612
She's a professional. An actress. OK?
1193
01:02:23,197 --> 01:02:24,448
All right then.
1194
01:02:26,116 --> 01:02:27,618
Are you ready?
1195
01:02:27,701 --> 01:02:29,119
Here.
1196
01:02:29,453 --> 01:02:31,789
- Let's do this!
- Let's do this!
1197
01:02:35,834 --> 01:02:37,961
Since my brothers can be tricky
1198
01:02:38,045 --> 01:02:39,630
the oldest will sit beside me
1199
01:02:39,713 --> 01:02:40,923
followed by Hae-myung and Hae-seok.
1200
01:02:41,006 --> 01:02:43,258
My mum sits at the end
1201
01:02:43,342 --> 01:02:46,011
and Mi-yeon sits next to her.
1202
01:02:46,762 --> 01:02:49,223
Perfect! But...
1203
01:02:49,681 --> 01:02:52,768
Where do we put Si-na?
1204
01:02:53,644 --> 01:02:56,730
Well, for Si-na...
1205
01:02:56,814 --> 01:02:58,816
I'm thinking here would be good.
1206
01:02:58,899 --> 01:03:00,526
With my father right beside her.
1207
01:03:00,609 --> 01:03:02,528
He's weak against women.
1208
01:03:02,611 --> 01:03:04,530
Si-na can handle him for us.
1209
01:03:04,613 --> 01:03:06,865
My stepmother and brother here.
1210
01:03:06,949 --> 01:03:10,327
That would be perfect. OK.
1211
01:03:10,411 --> 01:03:12,663
- Here we go.
- Thank you for everything.
1212
01:03:17,000 --> 01:03:19,086
- Is this the right place?
- There they are!
1213
01:03:19,169 --> 01:03:21,839
- There! Madam, they're here!
- I see.
1214
01:03:21,922 --> 01:03:25,342
Looks great, very nice.
1215
01:03:25,426 --> 01:03:26,677
Here they come.
1216
01:03:26,760 --> 01:03:28,470
Yeah? Feels nice.
1217
01:03:28,554 --> 01:03:29,805
Mum!
1218
01:03:29,888 --> 01:03:31,807
Father, sit over here.
1219
01:03:32,141 --> 01:03:33,809
Sit.
1220
01:03:33,892 --> 01:03:35,644
- Mum...
- Sit here.
1221
01:03:35,727 --> 01:03:36,812
Please have a seat, sir.
1222
01:03:36,895 --> 01:03:38,272
Mum, take a seat.
1223
01:03:38,355 --> 01:03:41,066
Hae-joo, sit down.
You must be tired. Sit.
1224
01:03:42,651 --> 01:03:45,195
- Very nice set-up.
- Indeed.
1225
01:03:45,279 --> 01:03:47,698
It feels so nice to get together.
1226
01:03:52,995 --> 01:03:54,329
I have a rare wine here.
1227
01:03:54,413 --> 01:03:57,416
I think this is the perfect
occasion to open it.
1228
01:03:57,499 --> 01:03:59,460
Let me start with my in-laws.
1229
01:04:00,127 --> 01:04:01,462
Give me your glass.
1230
01:04:02,004 --> 01:04:03,380
Dipper!
1231
01:04:08,802 --> 01:04:10,763
Take this, ma'am.
1232
01:04:10,846 --> 01:04:12,598
Hae-joo, pass me your glass.
1233
01:04:12,681 --> 01:04:15,392
OK.
1234
01:04:16,101 --> 01:04:18,854
Hey. You're not doing it right.
1235
01:04:18,937 --> 01:04:20,606
Fill it up.
1236
01:04:20,689 --> 01:04:23,066
Yes, of course.
1237
01:04:25,569 --> 01:04:27,154
A huge weight has been
lifted off my shoulders
1238
01:04:27,237 --> 01:04:29,656
thanks to my new daughter.
1239
01:04:30,032 --> 01:04:31,617
Nothing matters
1240
01:04:31,700 --> 01:04:34,078
except them being
together till the end!
1241
01:04:34,161 --> 01:04:35,287
Here!
1242
01:04:35,370 --> 01:04:37,206
Until the afterlife! Cheers!
1243
01:04:37,289 --> 01:04:39,249
Cheers!
1244
01:04:54,681 --> 01:04:56,975
It won't kill you!
1245
01:04:57,059 --> 01:04:58,393
Drink up!
1246
01:04:58,477 --> 01:04:59,728
- Drink up!
- Mamma mia!
1247
01:04:59,812 --> 01:05:02,106
- Drink!
- Have some.
1248
01:05:11,573 --> 01:05:14,243
Mi-yeon, are you feeling unwell?
1249
01:05:15,411 --> 01:05:16,912
No.
1250
01:05:16,995 --> 01:05:18,580
Not yet.
1251
01:05:18,664 --> 01:05:19,915
What?
1252
01:05:21,542 --> 01:05:24,545
Sung-seok is such a trustworthy lad!
1253
01:05:24,628 --> 01:05:28,048
Hae-joo is such a beautiful girl!
1254
01:05:33,262 --> 01:05:36,682
So what do you think of the couple?
1255
01:05:36,765 --> 01:05:37,850
What?
1256
01:05:37,933 --> 01:05:41,353
What? Oh... them?
1257
01:05:41,437 --> 01:05:42,938
A match made in heaven, of course!
1258
01:05:43,021 --> 01:05:44,690
- Well-said.
- Fantastic.
1259
01:05:44,773 --> 01:05:45,816
Fantastic.
1260
01:05:45,899 --> 01:05:47,734
- They look good together.
- Absolutely.
1261
01:05:49,111 --> 01:05:50,821
Can we stick to the plan, please?
1262
01:05:50,904 --> 01:05:53,157
You should have said something.
1263
01:05:53,240 --> 01:05:55,534
My father does everything his way.
1264
01:05:55,617 --> 01:05:57,870
You should know that by now.
1265
01:05:57,953 --> 01:06:00,622
I can't get a word in
when he gets going.
1266
01:06:00,706 --> 01:06:02,583
And what about your brothers?
1267
01:06:02,666 --> 01:06:05,502
Once they start talking,
they just don't stop.
1268
01:06:06,170 --> 01:06:07,671
At this rate, they
will drink till sunrise
1269
01:06:07,755 --> 01:06:09,965
and go for karaoke after that.
1270
01:06:20,768 --> 01:06:22,102
What do we do?
1271
01:06:23,520 --> 01:06:25,397
Dang it! OK.
1272
01:06:25,564 --> 01:06:27,316
Don't worry.
1273
01:06:27,858 --> 01:06:31,862
I'm going to take
control of the situation.
1274
01:06:40,370 --> 01:06:41,663
Salute!
1275
01:06:44,041 --> 01:06:45,292
Salute!
1276
01:06:45,375 --> 01:06:46,668
- Over here.
- Yes, sir.
1277
01:06:46,752 --> 01:06:47,836
Allow me to make the introductions.
1278
01:06:47,920 --> 01:06:50,130
My Air Force Academy junior
1279
01:06:50,214 --> 01:06:51,757
and my airline's finest pilot.
1280
01:06:51,840 --> 01:06:52,925
Major Chae Chang-gyu!
1281
01:06:53,008 --> 01:06:55,427
- Applause, please!
- Welcome!
1282
01:06:56,011 --> 01:06:59,348
He's a very good friend of Sung-seok's
1283
01:06:59,431 --> 01:07:00,933
so I invited him over.
1284
01:07:01,016 --> 01:07:04,311
And this is Major Chae's
wife, Cho Su-jung.
1285
01:07:04,394 --> 01:07:06,146
Hi there.
1286
01:07:07,606 --> 01:07:11,318
So, where should they sit?
1287
01:07:12,027 --> 01:07:14,196
Over here. Sit! Yes!
1288
01:07:15,322 --> 01:07:18,075
Please bring them some glasses!
1289
01:07:18,534 --> 01:07:19,618
What went wrong with the flight?
1290
01:07:19,701 --> 01:07:22,496
There weren't any passengers.
1291
01:07:22,788 --> 01:07:24,331
Come on now.
1292
01:07:24,415 --> 01:07:25,749
I'm kidding!
1293
01:07:33,841 --> 01:07:35,717
What are you doing here?
1294
01:07:35,968 --> 01:07:37,177
What are you planning to do now?
1295
01:07:37,261 --> 01:07:40,889
I came because I missed you.
1296
01:07:40,973 --> 01:07:43,058
I miss you even when
you're right before me.
1297
01:07:43,142 --> 01:07:46,687
I also wanted to
get a look at my rival.
1298
01:07:47,187 --> 01:07:50,065
What rival?
1299
01:07:50,774 --> 01:07:54,570
Oh, bloody hell!
1300
01:07:55,529 --> 01:07:57,698
Why are you so adorable?
1301
01:07:57,781 --> 01:07:59,408
Swear again.
1302
01:07:59,742 --> 01:08:01,618
Come on. Let's go get drunk.
1303
01:08:01,702 --> 01:08:03,746
- Wait a minute!
- Let's get a drink.
1304
01:08:03,829 --> 01:08:05,914
Drink what? Mrs Chae...
1305
01:08:05,998 --> 01:08:08,751
Will you please sit down, Mrs Chae?
1306
01:08:08,834 --> 01:08:10,794
- Don't call me that!
- OK, fine, Su-jung.
1307
01:08:10,878 --> 01:08:14,131
Su-jung...
1308
01:08:14,214 --> 01:08:15,674
Go on.
1309
01:08:17,593 --> 01:08:20,804
This is a very important night for me.
1310
01:08:20,888 --> 01:08:22,514
I'm begging you.
1311
01:08:22,848 --> 01:08:24,057
What?
1312
01:08:24,683 --> 01:08:26,435
- Just for tonight, OK?
- What?
1313
01:08:26,518 --> 01:08:29,146
Please don't drink tonight. OK?
1314
01:08:29,229 --> 01:08:30,397
Why not?
1315
01:08:32,566 --> 01:08:36,278
- This is killing me.
- All right.
1316
01:08:36,361 --> 01:08:38,739
- I won't drink.
- OK.
1317
01:08:38,822 --> 01:08:40,949
On one condition.
1318
01:08:42,076 --> 01:08:43,744
What is it?
1319
01:08:46,246 --> 01:08:49,166
When I'm in Paris, I'll put myself...
1320
01:08:49,625 --> 01:08:51,126
At Su-jung's beck and call.
1321
01:08:51,835 --> 01:08:53,587
I'll put myself at
Su-jung's beck and call.
1322
01:08:53,670 --> 01:08:54,922
Happy now?
1323
01:08:55,005 --> 01:08:56,673
- There's no time.
- Let's go.
1324
01:08:56,757 --> 01:08:59,426
- Go where? I'll get back in first.
- OK.
1325
01:08:59,510 --> 01:09:01,095
- You come in later.
- OK.
1326
01:09:01,845 --> 01:09:03,472
I've saved the recording.
1327
01:09:18,946 --> 01:09:20,864
Here, the peanuts. Let's do it now.
1328
01:09:20,948 --> 01:09:23,075
Yes, before we end
up in the town office.
1329
01:09:23,158 --> 01:09:24,576
Marriage registration is done
1330
01:09:24,660 --> 01:09:26,370
at the district office.
1331
01:09:26,787 --> 01:09:29,123
- Right...
- What's going on out there?
1332
01:09:32,126 --> 01:09:33,669
Why must I drink?
1333
01:09:33,752 --> 01:09:35,421
I'm sorry, sir. Not tonight.
1334
01:09:35,504 --> 01:09:36,713
The restaurant is booked tonight.
1335
01:09:36,797 --> 01:09:38,215
Yeah, it's booked.
1336
01:09:38,298 --> 01:09:40,134
I'm facing the biggest
hurdle of my life.
1337
01:09:40,217 --> 01:09:42,094
Oh my, the biggest you say?
1338
01:09:46,432 --> 01:09:47,766
Fine, I won't drink then!
1339
01:09:47,850 --> 01:09:49,518
I poured my money here!
1340
01:09:53,021 --> 01:09:55,023
What? What's going on out there?
1341
01:09:55,399 --> 01:09:56,733
We slept together.
1342
01:09:56,817 --> 01:09:59,403
Or so he claimed.
1343
01:09:59,486 --> 01:10:04,408
What? You mean... really?
1344
01:10:04,491 --> 01:10:06,744
Your taste in men is intriguing.
1345
01:10:08,078 --> 01:10:09,496
Seriously.
1346
01:10:10,205 --> 01:10:13,792
Forget it. Just go get Mi-yeon.
1347
01:10:14,084 --> 01:10:15,586
All right.
1348
01:10:15,961 --> 01:10:18,046
Bloody hell!
1349
01:10:18,130 --> 01:10:19,965
- You're his Tears Of Love?
- What?
1350
01:10:20,048 --> 01:10:21,508
Yeah, it's her.
1351
01:10:21,592 --> 01:10:24,303
Let's get rid of him first.
1352
01:10:24,386 --> 01:10:27,139
Get his number and give him a call.
1353
01:10:27,222 --> 01:10:28,515
On it.
1354
01:10:29,141 --> 01:10:32,019
Park Hae-joo. Get it together, girl.
1355
01:10:32,102 --> 01:10:33,937
We're almost there. OK?
1356
01:10:34,021 --> 01:10:35,272
OK.
1357
01:10:36,106 --> 01:10:37,608
- Hurry.
- It's ringing.
1358
01:10:37,900 --> 01:10:39,777
Your hand. Good.
1359
01:10:40,944 --> 01:10:42,613
Say you'll meet him at Gangnam Station.
1360
01:10:42,696 --> 01:10:45,115
- Hello?
- Breathe.
1361
01:10:45,491 --> 01:10:48,035
Hae-joo?
1362
01:10:49,870 --> 01:10:52,039
Say something, Hae-joo.
1363
01:10:53,290 --> 01:10:54,792
- Meet me at Gangnam Station!
- That's it!
1364
01:10:54,875 --> 01:10:56,460
Gangnam Station?
1365
01:10:57,586 --> 01:10:59,546
Gangnam Station!
1366
01:11:00,714 --> 01:11:02,382
Gangnam Station!
1367
01:11:02,466 --> 01:11:05,052
I'll run over there! I'm on my way!
1368
01:11:05,260 --> 01:11:07,096
- It worked! - Gangnam Station!
1369
01:11:09,681 --> 01:11:11,225
He looks like someone
who will do well in life.
1370
01:11:11,308 --> 01:11:12,935
I wish I looked like that.
1371
01:11:18,941 --> 01:11:22,319
- My wallet!
- Holy cow!
1372
01:11:24,154 --> 01:11:26,198
Hae-joo?
1373
01:11:28,617 --> 01:11:30,160
Hae-joo?
1374
01:11:30,744 --> 01:11:32,579
Dude, why did you get here so late?
1375
01:11:32,663 --> 01:11:34,456
- Gangnam Station...
- You're drunk already?
1376
01:11:34,540 --> 01:11:36,500
- Yeah.
- Let's go for a smoke.
1377
01:11:36,583 --> 01:11:38,836
- Smoke?
- Let's go get a smoke.
1378
01:11:39,128 --> 01:11:40,295
- Hae-joo!
- Watch your step.
1379
01:11:40,379 --> 01:11:42,423
We have to go to Gangnam Station.
1380
01:11:43,757 --> 01:11:44,842
I...
1381
01:11:45,968 --> 01:11:48,595
I know everything about Hae-joo.
1382
01:11:50,222 --> 01:11:53,225
From head to toe, I know everything.
1383
01:11:53,809 --> 01:11:55,102
You know?
1384
01:11:55,477 --> 01:11:58,480
- Mister?
- Yes, speak your mind.
1385
01:12:00,023 --> 01:12:01,817
Since we've slept together...
1386
01:12:05,821 --> 01:12:07,448
doesn't that make us a couple?
1387
01:12:07,531 --> 01:12:11,785
That's what I think. Don't you agree?
1388
01:12:13,287 --> 01:12:14,705
You agree.
1389
01:12:15,914 --> 01:12:19,001
Come on.
1390
01:12:19,084 --> 01:12:21,670
Come on...
1391
01:12:27,092 --> 01:12:29,219
The photo.
1392
01:12:32,806 --> 01:12:34,057
Mister?
1393
01:12:34,141 --> 01:12:37,186
What's the matter with you?
1394
01:12:38,061 --> 01:12:40,981
You're the dude in
the photo, aren't you?
1395
01:12:42,191 --> 01:12:43,525
What a day.
1396
01:12:45,235 --> 01:12:48,113
I had dibs on Hae-joo.
1397
01:12:49,406 --> 01:12:51,575
Are you laughing at me? Hell...
1398
01:12:52,826 --> 01:12:54,787
- Hae-joo!
- Hey, wait.
1399
01:12:54,870 --> 01:12:56,622
- Hold on a second.
- Let go of me!
1400
01:12:56,705 --> 01:12:58,957
- Let me explain!
- Don't touch me!
1401
01:12:59,041 --> 01:13:00,084
Let me...
1402
01:13:04,296 --> 01:13:06,673
Oh, hell...
1403
01:13:06,757 --> 01:13:10,511
She has the weirdest taste in men.
1404
01:13:11,428 --> 01:13:12,679
What now?
1405
01:13:14,139 --> 01:13:16,058
Mister? Are you OK?
1406
01:13:18,936 --> 01:13:20,687
I hope he's not badly hurt.
1407
01:13:20,771 --> 01:13:22,481
People don't die so easily.
1408
01:13:22,564 --> 01:13:24,108
Are you worried?
1409
01:13:30,656 --> 01:13:32,449
Thank you, Sung-seok.
1410
01:13:32,533 --> 01:13:33,784
Yeah.
1411
01:13:34,535 --> 01:13:35,786
It's fine. Let's go.
1412
01:13:35,869 --> 01:13:37,371
Let's get this over with.
1413
01:13:39,998 --> 01:13:43,085
And now, we'll view our wedding photos
1414
01:13:43,168 --> 01:13:45,003
and end tonight's festivities.
1415
01:13:45,087 --> 01:13:46,755
Thank you all for coming!
1416
01:13:46,839 --> 01:13:48,841
Don't spoil the mood!
1417
01:13:48,924 --> 01:13:50,759
I barely got started!
1418
01:13:50,843 --> 01:13:53,512
- The night's still young!
- Oh, wow.
1419
01:13:55,597 --> 01:13:57,516
- Nice photos!
- A match made in heaven.
1420
01:13:57,599 --> 01:14:00,477
Oh my...
1421
01:14:00,561 --> 01:14:01,603
Where did you take them?
1422
01:14:01,687 --> 01:14:03,522
Hae-joo, wow!
1423
01:14:04,690 --> 01:14:07,067
They are great. I love these photos.
1424
01:14:07,151 --> 01:14:08,235
They are very well done.
1425
01:14:08,318 --> 01:14:10,195
Just how many photos did we take?
1426
01:14:14,199 --> 01:14:15,409
Bravo!
1427
01:14:15,492 --> 01:14:18,120
Hae-joo looks beautiful!
1428
01:14:22,416 --> 01:14:23,751
Hello?
1429
01:14:24,918 --> 01:14:26,253
You're here?
1430
01:14:27,087 --> 01:14:29,131
I see. OK.
1431
01:14:29,214 --> 01:14:30,507
Bravo!
1432
01:14:30,591 --> 01:14:32,301
Their friends went too.
1433
01:14:32,384 --> 01:14:35,262
Where is this? It looks like Hawaii.
1434
01:14:36,889 --> 01:14:38,015
What's going on?
1435
01:14:41,769 --> 01:14:43,771
Ta-da. Surprise!
1436
01:14:45,063 --> 01:14:47,775
Amazing! Incredible!
1437
01:14:47,858 --> 01:14:49,109
Don't we need more drinks?
1438
01:14:49,193 --> 01:14:50,861
We're just getting started.
1439
01:14:50,944 --> 01:14:53,113
- Let's start over!
- Major Chae!
1440
01:14:53,197 --> 01:14:55,115
- Custom-made cake!
- Nice!
1441
01:14:55,199 --> 01:14:57,159
Hae-joo, thank you!
1442
01:15:36,407 --> 01:15:38,242
I'm sorry, Sung-seok.
1443
01:15:48,043 --> 01:15:49,420
The cake's a goner.
1444
01:15:50,546 --> 01:15:53,549
Do you know her, Sung-seok?
1445
01:15:58,720 --> 01:16:02,391
You're still hoping to pull this off?
1446
01:16:04,601 --> 01:16:07,521
Hae-joo, I'm calling it quits.
1447
01:16:07,604 --> 01:16:09,481
You should do the same too.
1448
01:16:10,566 --> 01:16:12,776
Forget about our plan to go to France.
1449
01:16:14,736 --> 01:16:15,779
Just how many women
1450
01:16:15,863 --> 01:16:17,281
did you promise to go to France with?
1451
01:16:17,364 --> 01:16:19,658
- You're drunk, honey.
- Three, including me?
1452
01:16:19,742 --> 01:16:22,536
That's too many! Hey!
1453
01:16:22,619 --> 01:16:25,038
How dare you do that?
1454
01:16:25,122 --> 01:16:27,166
What are you doing?
1455
01:16:27,249 --> 01:16:28,876
How dare you!
1456
01:16:30,669 --> 01:16:32,421
What is going on here?
1457
01:16:32,755 --> 01:16:34,214
Answer me!
1458
01:16:34,298 --> 01:16:36,216
Tell me. What is this about?
1459
01:16:37,468 --> 01:16:38,635
What's going on?
1460
01:16:38,719 --> 01:16:41,722
I understand your frustration but...
1461
01:16:41,805 --> 01:16:43,474
How can I possibly calm down?
1462
01:16:43,557 --> 01:16:46,018
Hae-joo, what's happening here?
1463
01:16:46,435 --> 01:16:49,313
Why did your friend tell you to quit?
1464
01:16:49,396 --> 01:16:51,523
- Don't shout at her.
- Tell me the truth.
1465
01:16:51,607 --> 01:16:53,567
Was it this guy's scheme?
1466
01:16:53,650 --> 01:16:55,944
- Explain yourself right now!
- Stop it!
1467
01:16:56,278 --> 01:16:58,489
- Stop! Don't touch me!
- Are you nuts?
1468
01:16:59,114 --> 01:17:01,241
- Ma'am!
- Mum!
1469
01:17:01,325 --> 01:17:02,618
What?
1470
01:17:02,701 --> 01:17:05,954
Sung-seok! Take me to Paris!
1471
01:17:50,332 --> 01:17:52,584
Are you crazy? Did you eat peanuts?
1472
01:17:52,668 --> 01:17:54,211
You're crazy!
1473
01:17:54,294 --> 01:17:55,838
Hey!
1474
01:17:57,464 --> 01:18:00,676
Spit it out... spit it out!
1475
01:18:01,343 --> 01:18:02,886
Stop it!
1476
01:18:13,230 --> 01:18:15,232
I'm sorry.
1477
01:18:16,400 --> 01:18:18,694
Our marriage is a sham.
1478
01:18:24,032 --> 01:18:26,660
We were faking it.
1479
01:19:08,827 --> 01:19:10,245
Mum...
1480
01:19:13,415 --> 01:19:14,917
It's OK.
1481
01:19:15,292 --> 01:19:16,877
It's OK.
1482
01:19:21,715 --> 01:19:23,425
But, Hae-joo...
1483
01:19:24,718 --> 01:19:26,595
You silly girl.
1484
01:19:27,262 --> 01:19:30,641
Your happiness is my happiness.
1485
01:20:25,612 --> 01:20:27,072
Hello?
1486
01:20:28,907 --> 01:20:30,409
Hae-joo?
1487
01:20:49,636 --> 01:20:50,888
Piggy-joo?
1488
01:20:51,764 --> 01:20:53,223
Douche-seok.
1489
01:20:53,307 --> 01:20:56,185
Why are we meeting here?
1490
01:20:56,268 --> 01:20:58,979
It's nice outside. Let's go somewhere.
1491
01:21:00,272 --> 01:21:02,608
Where should we go then?
1492
01:21:02,691 --> 01:21:04,276
A blowfish eatery?
1493
01:21:04,359 --> 01:21:06,987
Actually, this place is good.
1494
01:21:07,071 --> 01:21:09,114
Their ice is nice and clear.
1495
01:21:12,242 --> 01:21:13,911
The penalty for a breach of contract
1496
01:21:13,994 --> 01:21:15,662
is really stiff.
1497
01:21:20,417 --> 01:21:21,835
Let's go half-half.
1498
01:21:25,089 --> 01:21:26,715
Thank you, Hae-joo.
1499
01:21:26,799 --> 01:21:28,133
I knew I picked the right woman.
1500
01:21:29,093 --> 01:21:32,221
Do what you will with the ring.
1501
01:21:32,304 --> 01:21:34,848
Use it for your real wedding.
1502
01:21:38,393 --> 01:21:40,646
Is everything all right on your side?
1503
01:21:41,939 --> 01:21:43,398
Well...
1504
01:21:44,566 --> 01:21:46,985
my mum was blindsided by what I did
1505
01:21:47,069 --> 01:21:49,321
so were my brothers.
1506
01:21:49,405 --> 01:21:53,283
They are still in shock.
1507
01:21:55,577 --> 01:21:56,912
But it feels like
1508
01:21:56,995 --> 01:22:00,124
I'm finally living life on my terms.
1509
01:22:00,207 --> 01:22:03,377
I don't understand
everything just yet though
1510
01:22:03,460 --> 01:22:06,130
but it's a good start.
1511
01:22:07,798 --> 01:22:08,841
How about you?
1512
01:22:09,842 --> 01:22:11,260
Me?
1513
01:22:12,219 --> 01:22:13,804
Well...
1514
01:22:15,055 --> 01:22:16,348
I'm relieved.
1515
01:22:16,432 --> 01:22:17,724
Extremely so.
1516
01:22:32,698 --> 01:22:35,409
So, what are your plans?
1517
01:22:36,076 --> 01:22:39,788
I'm not sure. I'll figure it out.
1518
01:22:41,248 --> 01:22:44,126
How about Miss Track
Angel? Need a ride?
1519
01:22:44,209 --> 01:22:46,044
No, it's OK.
1520
01:22:46,128 --> 01:22:48,255
I'll take a slow walk.
1521
01:22:49,798 --> 01:22:54,178
Shall we end this with a high-five?
1522
01:22:54,845 --> 01:22:56,722
Hugging isn't really appropriate.
1523
01:22:59,141 --> 01:23:02,144
How about a lucky hug for our future?
1524
01:23:03,353 --> 01:23:05,063
You're one cool lady right to the end.
1525
01:23:05,147 --> 01:23:06,190
Get in here.
1526
01:23:26,293 --> 01:23:28,712
Running fast isn't everything.
1527
01:23:28,796 --> 01:23:31,131
Now, I'll run at my own pace.
1528
01:23:31,423 --> 01:23:34,426
Even if I can't run far or fast...
1529
01:23:34,510 --> 01:23:36,178
that's OK.
1530
01:24:00,160 --> 01:24:01,495
- Excuse me, sir.
- Yes?
1531
01:24:01,578 --> 01:24:02,996
This is a no-parking zone.
1532
01:24:03,080 --> 01:24:04,706
Please move your car.
1533
01:24:04,790 --> 01:24:06,208
This spot here?
1534
01:24:06,750 --> 01:24:09,586
I'm sorry...
1535
01:24:09,670 --> 01:24:12,506
but I'm heading into
a life-changing event.
1536
01:24:12,589 --> 01:24:16,218
I'll be back in 10 minutes.
1537
01:24:20,013 --> 01:24:21,223
I'll give you five.
1538
01:24:21,432 --> 01:24:23,684
Be back by then or
you'll get two tickets.
1539
01:24:25,144 --> 01:24:28,564
Yes, salute! Thank you, sir!
1540
01:24:35,988 --> 01:24:39,032
All right, let's try this again.
1541
01:24:39,116 --> 01:24:41,952
This time, I'll do it
with all my sincerity.
1542
01:24:50,294 --> 01:24:53,964
Trade Your Love
1543
01:24:54,047 --> 01:24:55,924
The filmmakers would
like to sincerely thank
1544
01:24:56,008 --> 01:24:57,926
those involved with
the making of this film.
102470
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.