All language subtitles for Trade.Your.Love.2018.FHDRip.H264.AAC-NonDRM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,766 --> 00:00:23,769 I've been dumped by so many women. 2 00:00:24,353 --> 00:00:25,395 "No one can make you whole." 3 00:00:25,479 --> 00:00:28,315 Leaving cryptic messages behind. 4 00:00:29,316 --> 00:00:32,152 But I had an epiphany after meeting her. 5 00:00:32,236 --> 00:00:35,114 I have a hole in my heart. 6 00:00:35,989 --> 00:00:38,325 I want to be with the woman who changed me. 7 00:00:38,409 --> 00:00:40,119 Of course 8 00:00:40,202 --> 00:00:42,287 that includes her kid too. 9 00:00:43,038 --> 00:00:45,040 To be with her 10 00:00:45,124 --> 00:00:47,793 I just need to give up everything. 11 00:00:50,003 --> 00:00:51,964 But to ensure a happy life ahead for us 12 00:00:52,047 --> 00:00:54,216 we'd need some money. 13 00:00:54,299 --> 00:00:57,886 There's a way to obtain both money and love 14 00:00:57,970 --> 00:01:00,055 but it would require an accomplice. 15 00:01:01,265 --> 00:01:03,559 I was a track and field star. 16 00:01:03,642 --> 00:01:06,395 I ran fast and flew high. 17 00:01:06,937 --> 00:01:08,814 But an injury 18 00:01:08,897 --> 00:01:10,691 brought my promising future crashing down. 19 00:01:11,024 --> 00:01:13,402 Track was the only thing I knew 20 00:01:13,485 --> 00:01:16,071 and I lost all direction in life. 21 00:01:16,155 --> 00:01:18,198 Before I knew it, I had turned 30 22 00:01:18,282 --> 00:01:19,992 with nothing to show for it. 23 00:01:20,576 --> 00:01:22,619 My family says it's time to get married 24 00:01:22,703 --> 00:01:24,246 and settle down. 25 00:01:24,580 --> 00:01:26,915 I have no idea what to do with my life 26 00:01:26,999 --> 00:01:29,752 and their solution for me is marriage? 27 00:01:30,627 --> 00:01:33,213 This is so tiring. 28 00:01:33,672 --> 00:01:36,717 I wish I could hide away for just one year. 29 00:01:49,062 --> 00:01:50,773 Airline heir Jung Sung-seok? 30 00:01:50,856 --> 00:01:52,149 Yeah. 31 00:01:52,816 --> 00:01:54,860 Track angel Park Hae-joo? 32 00:01:55,360 --> 00:01:58,363 Angel? Yes, I'm Hae-joo. 33 00:01:58,447 --> 00:01:59,615 Nice to meet you. 34 00:01:59,698 --> 00:02:00,741 I've heard so much about you. 35 00:02:00,824 --> 00:02:02,367 Don't get up. 36 00:02:02,451 --> 00:02:04,661 - What? - Let's not try so hard. 37 00:02:04,745 --> 00:02:06,455 I'm not completely clueless. 38 00:02:06,538 --> 00:02:08,499 Just be yourself, it's quite all right. 39 00:02:11,085 --> 00:02:13,754 - You too? - Coming on blind dates 40 00:02:13,837 --> 00:02:15,464 to pacify my family. 41 00:02:15,547 --> 00:02:17,216 So, you're just going through the motions? 42 00:02:17,299 --> 00:02:18,634 Yes, just like you. 43 00:02:18,717 --> 00:02:21,512 But still, it's good to meet you. 44 00:02:21,595 --> 00:02:23,138 Oh. 45 00:02:23,222 --> 00:02:24,515 Likewise. 46 00:02:25,682 --> 00:02:28,352 So, shall we leave at 3.30pm? 47 00:02:28,435 --> 00:02:30,229 Just 30 minutes? A blitz date? 48 00:02:30,312 --> 00:02:32,189 Sure, sounds good. 49 00:02:37,402 --> 00:02:39,655 Track And Field Angel Park Hae-joo 50 00:02:39,738 --> 00:02:41,365 Forced To Retire Due To Ankle Injury 51 00:03:02,428 --> 00:03:04,847 I'm sorry. Shall we go? 52 00:03:04,930 --> 00:03:07,683 What? Has it been 30 minutes already? 53 00:03:07,766 --> 00:03:09,643 Did you drive? 54 00:03:09,726 --> 00:03:11,520 I can give you a lift. 55 00:03:11,603 --> 00:03:16,191 It's OK, I have an appointment nearby. 56 00:03:16,942 --> 00:03:18,110 It was nice meeting you. 57 00:03:18,193 --> 00:03:20,279 - Likewise. - Bye. 58 00:03:21,447 --> 00:03:23,031 Wonnam Blowfish Eatery 59 00:03:23,449 --> 00:03:25,826 Ma'am, could I get a blowfish stew? 60 00:03:25,909 --> 00:03:28,912 The stew is for two. 61 00:03:31,665 --> 00:03:34,042 But I really want some. 62 00:03:36,837 --> 00:03:39,465 - Welcome! - Good afternoon. 63 00:03:43,886 --> 00:03:46,847 Blowfish stew, boiled blowfish... 64 00:03:46,930 --> 00:03:49,850 barbecued blowfish, fried... 65 00:03:49,933 --> 00:03:53,270 The stew is for two. 66 00:03:54,104 --> 00:03:55,272 Excuse me! 67 00:03:55,355 --> 00:03:58,400 One stew over here, please! 68 00:04:03,572 --> 00:04:05,157 Let's see. 69 00:04:13,290 --> 00:04:15,125 - Eat the vegetables first. - Thank you. 70 00:04:15,209 --> 00:04:17,586 Could I also get a soju? 71 00:04:19,088 --> 00:04:22,591 Actually, I'm here for the spicy stew. 72 00:04:22,674 --> 00:04:25,010 But the regular stew is so much better. 73 00:04:25,928 --> 00:04:27,513 I'll pay for it. 74 00:04:27,596 --> 00:04:29,765 I don't care for regular stew. 75 00:04:29,848 --> 00:04:31,683 I came for the spicy one. 76 00:04:31,767 --> 00:04:33,018 What? 77 00:04:35,187 --> 00:04:36,814 She ordered the soju. 78 00:04:37,397 --> 00:04:39,149 Did you drive? 79 00:04:45,614 --> 00:04:47,658 All right, pour me a glass. 80 00:04:47,741 --> 00:04:49,159 I'll hire a driver. 81 00:04:51,745 --> 00:04:53,038 Cheers. 82 00:05:05,676 --> 00:05:07,094 My soju... 83 00:05:10,472 --> 00:05:12,641 Hae-joo. 84 00:05:12,724 --> 00:05:14,351 Listen, kiddo. 85 00:05:14,893 --> 00:05:17,146 Men sure love treating women 86 00:05:17,229 --> 00:05:19,273 like we're little girls. 87 00:05:19,356 --> 00:05:21,900 What? What did I do? 88 00:05:21,984 --> 00:05:24,236 I have three older brothers. 89 00:05:24,319 --> 00:05:26,280 That's a good number. It's... 90 00:05:26,363 --> 00:05:27,489 I don't need another man calling me "kiddo". 91 00:05:27,573 --> 00:05:30,033 But I like being older. Anyway... 92 00:05:30,617 --> 00:05:31,869 Hae-joo. 93 00:05:32,536 --> 00:05:36,206 Actually, I have a problem. 94 00:05:36,540 --> 00:05:38,459 Darn it. 95 00:05:38,542 --> 00:05:40,085 It's my father. 96 00:05:40,711 --> 00:05:43,338 He's totally loaded. 97 00:05:43,422 --> 00:05:45,924 He's filthy rich. 98 00:05:46,717 --> 00:05:49,511 But he's leaving his entire fortune 99 00:05:49,595 --> 00:05:52,681 to my stepmother and brother. 100 00:05:52,765 --> 00:05:55,309 Here's the messed up part. 101 00:05:55,392 --> 00:05:57,269 If I get married 102 00:05:58,562 --> 00:06:03,734 he'll give me half of his fortune. 103 00:06:04,902 --> 00:06:07,279 He thinks 104 00:06:07,362 --> 00:06:11,700 marriage is so friggin' easy. 105 00:06:11,784 --> 00:06:14,870 Then you've got to find yourself a bride. 106 00:06:14,953 --> 00:06:16,789 Do you want to marry me? 107 00:06:21,627 --> 00:06:24,129 Are you crazy or drunk or what? 108 00:06:24,213 --> 00:06:27,508 I should've let you have your spicy stew. 109 00:06:27,591 --> 00:06:30,010 - Wait. Wait a minute. - Drink. 110 00:06:30,094 --> 00:06:31,178 Hear me out. 111 00:06:31,261 --> 00:06:33,680 - Korea is boring, right? - Totally. 112 00:06:33,764 --> 00:06:35,140 Incoming call: Mummy Dearest 113 00:06:35,224 --> 00:06:36,975 So why don't we... 114 00:06:37,059 --> 00:06:40,145 get married and leave Korea? 115 00:06:40,229 --> 00:06:41,271 2nd Brother: Remember to smile! 116 00:06:41,355 --> 00:06:42,397 3rd Brother: Be modest! 117 00:06:42,481 --> 00:06:43,524 1st Brother: Time to get hitched! 118 00:06:45,317 --> 00:06:48,070 We can live separate lives. 119 00:06:48,821 --> 00:06:50,656 Does marriage guarantee happiness? 120 00:06:51,198 --> 00:06:52,616 Not really. 121 00:06:52,699 --> 00:06:54,159 Then why? 122 00:06:54,243 --> 00:06:56,203 Why does everyone think 123 00:06:56,286 --> 00:06:59,164 you need to get married 124 00:06:59,248 --> 00:07:01,708 to have a fulfilling life? 125 00:07:02,126 --> 00:07:06,171 I can never understand that, you know? 126 00:07:06,255 --> 00:07:07,297 I apologise. 127 00:07:07,381 --> 00:07:10,551 I'm super lonely 128 00:07:10,634 --> 00:07:12,594 but marriage won't solve that. 129 00:07:12,678 --> 00:07:14,221 I offer my apologies. 130 00:07:14,304 --> 00:07:17,057 No, I'm the one who's sorry. I'm... 131 00:07:17,433 --> 00:07:18,684 drunk. 132 00:07:18,767 --> 00:07:20,978 But, Hae-joo... 133 00:07:21,770 --> 00:07:26,150 let's not lose hope. 134 00:07:26,233 --> 00:07:28,360 Even a guy like me... 135 00:07:30,571 --> 00:07:35,826 is able to experience true love. Even me. 136 00:07:35,909 --> 00:07:40,330 But now it has all gone to crap. 137 00:07:41,498 --> 00:07:46,336 She has some baggage 138 00:07:46,420 --> 00:07:49,298 that my father will never allow. 139 00:07:49,381 --> 00:07:54,094 And there's my mum in the US... 140 00:07:54,762 --> 00:07:56,472 It's a long story. 141 00:07:56,555 --> 00:08:00,100 I just need someone 142 00:08:00,184 --> 00:08:03,729 to marry on paper, you know. 143 00:08:03,812 --> 00:08:08,025 Do you have any friends 144 00:08:08,108 --> 00:08:11,570 whom I can marry in name only? 145 00:08:11,737 --> 00:08:14,448 I'll provide her with a house abroad. 146 00:08:14,531 --> 00:08:17,326 I'll never come around of course 147 00:08:17,409 --> 00:08:20,537 and the marriage need not be registered. 148 00:08:20,621 --> 00:08:24,083 I'll provide a monthly stipend too. 149 00:08:24,166 --> 00:08:25,876 All I'm missing 150 00:08:25,959 --> 00:08:29,088 is a woman to have this sham marriage with. 151 00:08:31,173 --> 00:08:34,802 Just a marriage in name, Hae-joo. 152 00:08:45,896 --> 00:08:47,272 Listen. 153 00:08:49,900 --> 00:08:51,902 What you proposed... 154 00:08:53,570 --> 00:08:55,948 shall we do it for real? 155 00:08:56,323 --> 00:08:57,366 To stop my family from 156 00:08:57,449 --> 00:08:58,742 breathing down my neck about marriage... 157 00:08:58,826 --> 00:09:01,453 To obtain both money and love... 158 00:09:01,537 --> 00:09:04,331 I chose to get married. 159 00:09:05,040 --> 00:09:07,876 Trade Your Love 160 00:09:07,960 --> 00:09:09,795 One month later 161 00:09:14,383 --> 00:09:16,635 Could you slow down? 162 00:09:16,718 --> 00:09:18,679 You really are fast with your long legs. 163 00:09:18,762 --> 00:09:20,222 I thought I set an alarm. 164 00:09:20,305 --> 00:09:21,515 Why didn't it go off? 165 00:09:21,598 --> 00:09:23,100 Good morning. 166 00:09:23,434 --> 00:09:26,311 I wasn't late by much. 167 00:09:27,146 --> 00:09:30,399 Stay on your toes, will you? 168 00:09:32,818 --> 00:09:34,445 She's pricklier than I thought. 169 00:09:36,739 --> 00:09:38,365 Speak to an attorney... 170 00:09:40,242 --> 00:09:42,536 - Sorry for being late. - Sorry. 171 00:09:42,619 --> 00:09:44,079 Please continue. 172 00:09:47,833 --> 00:09:49,376 It's fine, since the both of you 173 00:09:49,460 --> 00:09:51,003 have already agreed on this. 174 00:09:51,086 --> 00:09:53,172 Number 12, the division of wealth. 175 00:09:53,255 --> 00:09:55,632 We'll continue with article eight. 176 00:09:56,550 --> 00:09:59,845 Instead of right of claim as per civil law 177 00:09:59,928 --> 00:10:02,264 you two chose to forfeit 178 00:10:02,347 --> 00:10:04,183 your right to your share 179 00:10:04,266 --> 00:10:06,935 if one party decides to proceed 180 00:10:07,019 --> 00:10:08,437 with a divorce. 181 00:10:08,520 --> 00:10:09,980 Am I correct? 182 00:10:10,063 --> 00:10:11,774 Do you agree? 183 00:10:12,441 --> 00:10:13,484 - Yes! - Yes. 184 00:10:13,567 --> 00:10:18,822 OK then, please sign beside your names. 185 00:10:33,128 --> 00:10:34,630 You're really doing it. 186 00:10:35,214 --> 00:10:37,216 Of course, nobody fakes marriage. 187 00:10:37,299 --> 00:10:39,802 There's still some time before the wedding. 188 00:10:41,053 --> 00:10:42,805 I met all your demands 189 00:10:42,888 --> 00:10:44,389 so keep your promise. 190 00:10:44,473 --> 00:10:47,142 Relax. Have you registered your marriage? 191 00:10:47,226 --> 00:10:48,977 Got no time to go to the town office. 192 00:10:49,061 --> 00:10:50,521 It's done at the district office. 193 00:10:50,604 --> 00:10:53,899 I don't care which office. Just get it done! 194 00:10:57,528 --> 00:11:00,489 - Is there a problem? - No. 195 00:11:00,781 --> 00:11:05,160 Is a prenuptial agreement the norm these days? 196 00:11:05,244 --> 00:11:08,122 I know the rich folks do it 197 00:11:08,622 --> 00:11:10,457 but it feels lousy to actually sign one. 198 00:11:10,541 --> 00:11:12,709 It's just a formality. 199 00:11:12,793 --> 00:11:14,378 It's good to have things in black and white. 200 00:11:14,461 --> 00:11:16,296 Right, Mum? 201 00:11:18,757 --> 00:11:20,551 It's a good day. You should smile. 202 00:11:20,634 --> 00:11:22,886 - Yeah, no frowning. - Yeah. 203 00:11:23,971 --> 00:11:27,099 Thank you for coming all this way. 204 00:11:27,182 --> 00:11:29,059 I should be treating you to lunch 205 00:11:29,143 --> 00:11:31,437 but I have an important meeting to attend. 206 00:11:31,520 --> 00:11:33,939 Not at all. It's quite all right. 207 00:11:34,022 --> 00:11:36,692 We know you're a busy man. 208 00:11:36,775 --> 00:11:38,110 Let's proceed slowly. 209 00:11:38,193 --> 00:11:40,738 Yes, slowly. We'll meet again. 210 00:11:40,821 --> 00:11:44,116 Since we brought it up, let's set a date! 211 00:11:44,199 --> 00:11:46,201 Do you prefer weekends? 212 00:11:46,285 --> 00:11:47,953 When's good for you? 213 00:11:48,036 --> 00:11:50,581 We're free this weekend. 214 00:11:52,040 --> 00:11:54,835 But we have our wedding photo shoot. 215 00:11:55,210 --> 00:11:57,796 And we're meeting with friends afterwards. 216 00:11:57,880 --> 00:11:59,214 I'm sorry 217 00:11:59,298 --> 00:12:01,508 but we made that appointment a while ago. 218 00:12:02,092 --> 00:12:05,429 If it's her friends, we can join them. 219 00:12:05,512 --> 00:12:06,555 We're all acquainted. 220 00:12:06,638 --> 00:12:07,681 The more the merrier! 221 00:12:07,765 --> 00:12:09,808 - We'll see them at the wedding! - Sure. 222 00:12:09,892 --> 00:12:12,060 No need to set up another date. 223 00:12:12,144 --> 00:12:14,980 - It's convenient. - Yes. Is that OK? 224 00:12:19,276 --> 00:12:21,361 - We'll see you again. - Certainly. 225 00:12:21,445 --> 00:12:23,614 - Take care, sir. - Goodbye. 226 00:12:24,531 --> 00:12:26,241 Bye, Hae-joo. 227 00:12:30,162 --> 00:12:33,123 - See you this weekend! - Bye! 228 00:12:38,629 --> 00:12:41,465 Man, I got suckered again! 229 00:12:41,548 --> 00:12:43,884 Your father's very proactive. 230 00:12:43,967 --> 00:12:46,512 Your brother's no slouch either. 231 00:12:51,016 --> 00:12:52,851 It's D-Day today? 232 00:12:52,935 --> 00:12:55,437 How about a free hug for luck? 233 00:12:55,521 --> 00:12:57,439 I'd prefer a high-five. 234 00:13:02,069 --> 00:13:04,571 Right, it's D-Day today. 235 00:13:04,655 --> 00:13:07,032 The day that I've been planning for months. 236 00:13:07,116 --> 00:13:10,577 I'm heading out to meet my perfect woman. 237 00:13:10,661 --> 00:13:12,204 Picking up He-ro. I'll be there soon! 238 00:13:12,704 --> 00:13:14,331 He-ro, your dad's here. 239 00:13:14,415 --> 00:13:16,625 He's not my dad. 240 00:13:17,668 --> 00:13:20,712 Hey, He-ro. Park He-ro. 241 00:13:20,796 --> 00:13:24,383 - Bonjour! - Why are you so late? 242 00:13:29,346 --> 00:13:31,140 Thank you. 243 00:13:33,392 --> 00:13:35,394 Mummy! 244 00:13:36,270 --> 00:13:38,230 He-ro, wait for me! 245 00:13:42,818 --> 00:13:44,319 That's her. 246 00:13:44,403 --> 00:13:47,239 The real reason for this complicated plan. 247 00:13:47,322 --> 00:13:50,951 The real bride of my wedding. 248 00:13:56,582 --> 00:13:58,459 Hey, you're here. 249 00:13:58,542 --> 00:14:01,128 Hold on, I'll finish up. 250 00:14:05,716 --> 00:14:10,179 Hye-jin, don't you take breaks? 251 00:14:10,554 --> 00:14:12,014 Yeah? 252 00:14:13,098 --> 00:14:15,684 - Shall we? - Yeah. 253 00:14:16,018 --> 00:14:18,270 - Tea? - Sounds good. 254 00:14:33,619 --> 00:14:34,870 Stop. 255 00:14:34,953 --> 00:14:36,747 Why are you so excited? 256 00:14:42,503 --> 00:14:45,881 So, what did you wish for? 257 00:14:46,632 --> 00:14:49,510 What? You forgot? 258 00:14:49,593 --> 00:14:51,637 But you bought it for me. 259 00:14:52,137 --> 00:14:53,472 This. 260 00:14:53,555 --> 00:14:56,308 Your wish will come true if this breaks. 261 00:14:57,059 --> 00:14:58,685 What did you wish for? 262 00:15:01,480 --> 00:15:03,524 - I... - Mummy! 263 00:15:03,607 --> 00:15:05,025 Wait. 264 00:15:10,406 --> 00:15:11,990 He-ro, are you OK? 265 00:15:12,866 --> 00:15:15,411 My, were you worried? 266 00:15:15,494 --> 00:15:17,121 Don't worry, I can always clean it up. 267 00:15:17,204 --> 00:15:22,668 My my, our He-ro made this mess? 268 00:15:22,751 --> 00:15:25,045 Oh my... 269 00:15:25,129 --> 00:15:27,214 You're going to get scolded. 270 00:15:29,925 --> 00:15:33,095 I think you're a really good mum. 271 00:15:33,178 --> 00:15:36,765 Raising He-ro and running a business 272 00:15:36,849 --> 00:15:37,891 all by yourself. 273 00:15:37,975 --> 00:15:40,436 It's incredible, I must say. 274 00:15:40,519 --> 00:15:44,690 But I feel so bad for you. 275 00:15:47,776 --> 00:15:49,611 He-ro. 276 00:15:49,695 --> 00:15:51,572 You like me, don't you? 277 00:15:54,783 --> 00:15:57,870 If I'm here, your mum won't have to work so hard 278 00:15:57,953 --> 00:16:01,123 and you'll be happy too. Right? 279 00:16:02,249 --> 00:16:04,293 - No! - Dang. 280 00:16:04,376 --> 00:16:07,337 Why not? I'm always buying you cookies 281 00:16:07,421 --> 00:16:11,133 toys and anything you want. 282 00:16:11,216 --> 00:16:13,010 - I just don't. - He-ro! 283 00:16:13,093 --> 00:16:15,596 Want to do some colouring outside? 284 00:16:29,902 --> 00:16:31,570 What is it? 285 00:16:33,947 --> 00:16:35,949 You're a little different today. 286 00:16:36,992 --> 00:16:38,577 Me? 287 00:16:46,460 --> 00:16:47,961 Hye-jin. 288 00:16:49,046 --> 00:16:52,883 I will take care of you and He-ro. 289 00:16:52,966 --> 00:16:54,426 I will! 290 00:17:01,183 --> 00:17:04,728 Come with me to France. 291 00:17:06,230 --> 00:17:07,898 You have to be in France 292 00:17:07,981 --> 00:17:10,192 to be a true-blue pรขtissier. Isn't that right? 293 00:17:10,317 --> 00:17:12,903 It's time for you to go to France 294 00:17:12,986 --> 00:17:14,947 and train to be a pรขtissier. 295 00:17:15,030 --> 00:17:17,032 It's time for you to do that. 296 00:17:17,116 --> 00:17:18,242 Also... 297 00:17:18,992 --> 00:17:23,205 I'm not the sort of man who would 298 00:17:23,288 --> 00:17:26,166 make such a proposition empty-handed. 299 00:17:27,334 --> 00:17:30,170 Come with me to France. 300 00:17:37,094 --> 00:17:38,720 Sung-seok. 301 00:17:39,096 --> 00:17:40,514 Yes? 302 00:17:41,348 --> 00:17:42,808 I'm not sure about this. 303 00:17:43,684 --> 00:17:44,810 About what? 304 00:17:44,893 --> 00:17:47,396 I really appreciate the thought... 305 00:17:48,480 --> 00:17:50,649 but I have a child to consider. 306 00:17:51,483 --> 00:17:53,902 It's not that simple. 307 00:17:54,945 --> 00:17:55,988 What do you mean? 308 00:17:56,071 --> 00:18:01,285 Being with you makes me feel so happy 309 00:18:03,370 --> 00:18:04,997 and so guilty at the same time. 310 00:18:06,331 --> 00:18:07,416 I'm fine with who you are. 311 00:18:07,499 --> 00:18:10,335 I'm totally OK with it. It's fine. 312 00:18:10,419 --> 00:18:13,505 You just haven't fully grasped my big plan. 313 00:18:13,589 --> 00:18:16,675 This is my own issue. 314 00:18:17,259 --> 00:18:22,014 I can take care of myself. 315 00:18:22,973 --> 00:18:25,017 Thank you for everything. 316 00:18:38,447 --> 00:18:41,241 Yeah, this is like winning the lotto. 317 00:18:42,534 --> 00:18:45,370 All right, let's do it. 318 00:18:46,080 --> 00:18:50,000 Ms Park! Looking good today! 319 00:18:50,084 --> 00:18:51,710 Going somewhere nice? 320 00:18:51,794 --> 00:18:54,004 A relief for my dear family 321 00:18:54,088 --> 00:18:55,506 and a breather for me. 322 00:18:55,589 --> 00:18:58,425 This marriage will buy me some time 323 00:18:58,509 --> 00:19:00,719 to figure out my life. 324 00:19:00,803 --> 00:19:01,845 Professor Bae Mi-ra 325 00:19:02,262 --> 00:19:03,847 Here. 326 00:19:04,181 --> 00:19:05,682 What is it? 327 00:19:05,766 --> 00:19:08,769 The wedding is a month away. 328 00:19:08,852 --> 00:19:10,854 What's the rush? 329 00:19:10,938 --> 00:19:13,482 My contract period is almost up anyway. 330 00:19:14,608 --> 00:19:16,193 Your wedding announcement 331 00:19:16,276 --> 00:19:17,861 was so out of the blue 332 00:19:17,945 --> 00:19:20,072 I wondered if you decided to get hitched 333 00:19:20,155 --> 00:19:21,573 because we couldn't renew your contract. 334 00:19:21,657 --> 00:19:24,701 You know you almost made the cut, don't you? 335 00:19:24,785 --> 00:19:25,828 Yes. 336 00:19:25,911 --> 00:19:28,580 Oh well, it's a pity. 337 00:19:28,664 --> 00:19:33,752 By the way, is my recommendation letter ready? 338 00:19:34,253 --> 00:19:36,797 Oh, right. Hang on. 339 00:19:36,880 --> 00:19:39,133 Where did I put it now... 340 00:19:42,177 --> 00:19:44,555 What a phony. I wrote that research paper. 341 00:19:47,891 --> 00:19:49,309 Here. 342 00:19:49,393 --> 00:19:51,603 You picked a good school. 343 00:19:51,687 --> 00:19:53,313 Thank you. 344 00:19:56,066 --> 00:19:59,111 Gosh! Sorry, I have to run. 345 00:19:59,194 --> 00:20:01,155 - OK. - Yes. 346 00:20:01,238 --> 00:20:03,490 Congratulations on your wedding. 347 00:20:08,370 --> 00:20:09,413 She's so fake. 348 00:20:09,913 --> 00:20:11,373 What? 349 00:20:12,750 --> 00:20:14,168 It's nothing. 350 00:20:14,251 --> 00:20:16,211 - Is your shop open yet? - Not yet. 351 00:20:16,295 --> 00:20:18,464 - All good with the faker? - Sure. 352 00:20:18,547 --> 00:20:20,674 I need a lot of booze tonight. 353 00:20:20,758 --> 00:20:23,135 Yeah, let's drink till we pee blood! 354 00:20:23,218 --> 00:20:24,428 - Sure. - See you in a bit. 355 00:20:24,511 --> 00:20:25,971 Absolutely. 356 00:20:31,518 --> 00:20:33,228 Lecturer Park Hae-joo 357 00:20:39,985 --> 00:20:41,028 Mum: It's here, so pretty! 358 00:20:41,111 --> 00:20:43,655 Mum is so excited. 359 00:20:59,254 --> 00:21:01,507 I'm not like this because of that one night. 360 00:21:01,590 --> 00:21:03,550 I really like you, Hae-joo! 361 00:21:03,634 --> 00:21:06,512 Is he nuts? Why is he so clingy? 362 00:21:10,808 --> 00:21:12,392 Incoming call: Mr Seo 363 00:21:21,485 --> 00:21:23,153 I'm sorry. 364 00:21:27,032 --> 00:21:29,159 I really shouldn't drink so much. 365 00:21:34,957 --> 00:21:36,333 Sir? 366 00:21:36,959 --> 00:21:38,168 This is new on our menu. 367 00:21:38,252 --> 00:21:39,294 It doesn't look like much 368 00:21:39,378 --> 00:21:40,587 but it's great for hangovers. 369 00:21:42,381 --> 00:21:45,676 - You mean this is food? - It is indeed. 370 00:21:45,759 --> 00:21:47,803 This looks like someone's puke. 371 00:21:48,637 --> 00:21:51,640 I'm not drunk! Not at all! 372 00:21:52,474 --> 00:21:54,893 Have some. You said you're drunk on love. 373 00:21:58,313 --> 00:22:00,107 Love. 374 00:22:03,193 --> 00:22:04,611 Broth. 375 00:22:07,614 --> 00:22:09,616 Tears. 376 00:22:19,460 --> 00:22:21,712 - Boss. - Yes? 377 00:22:21,795 --> 00:22:24,089 Doesn't sleeping with a woman... 378 00:22:26,133 --> 00:22:28,093 mean you're a couple? 379 00:22:28,177 --> 00:22:30,220 That's what I think. Don't you think so? 380 00:22:30,304 --> 00:22:31,513 Yes. 381 00:22:31,889 --> 00:22:33,432 Tears of love... 382 00:22:41,398 --> 00:22:43,317 There she is! 383 00:22:45,819 --> 00:22:47,946 - What is it now? - Shush! 384 00:22:48,030 --> 00:22:50,282 Hey, why is your phone off? 385 00:22:50,365 --> 00:22:52,993 Seo kept calling, so I turned it off. 386 00:22:53,077 --> 00:22:55,329 - Seo's in there right now! - What? 387 00:22:55,412 --> 00:22:58,165 Shush! Hide in the basement! 388 00:22:58,248 --> 00:23:00,459 - Hey! - What are you doing? 389 00:23:00,542 --> 00:23:02,294 Shouldn't I just make it clear to him in person? 390 00:23:02,377 --> 00:23:04,463 No, this is not the right time for that. 391 00:23:04,546 --> 00:23:06,715 He's crying tears of love right now. 392 00:23:06,799 --> 00:23:08,383 Come on. 393 00:23:09,384 --> 00:23:10,886 Father: Is the family dinner confirmed? 394 00:23:10,969 --> 00:23:13,305 Send me the address. 395 00:23:27,653 --> 00:23:30,197 Oh my. You're here too, Sung-seok. 396 00:23:30,280 --> 00:23:31,698 Want a drink with us? 397 00:23:33,075 --> 00:23:34,159 Salute. 398 00:23:34,576 --> 00:23:35,994 Hey, salute. 399 00:23:36,662 --> 00:23:38,455 What are you doing here? 400 00:23:38,539 --> 00:23:40,290 Isn't today your D-Day? 401 00:23:42,251 --> 00:23:43,919 She turned you down? 402 00:23:44,586 --> 00:23:48,257 Since it's a sad day, let's go with a Bourgogne. 403 00:23:48,340 --> 00:23:51,051 Nothing too pricey since I'm paying. 404 00:23:51,552 --> 00:23:53,137 What about what you had the last time? 405 00:23:53,220 --> 00:23:54,555 - What was it? - Vieux Barrail. 406 00:23:54,638 --> 00:23:56,723 Yeah, Vieux Barrail. A barrel of fun. 407 00:23:56,807 --> 00:24:00,561 No, not France. Let's go somewhere else. 408 00:24:01,228 --> 00:24:04,690 Then... how about an Italian Spumante? 409 00:24:04,773 --> 00:24:06,108 Since you're feeling down 410 00:24:06,191 --> 00:24:07,860 something sweet and sparkling might help? 411 00:24:07,943 --> 00:24:09,778 No, nothing sweet. I want something dry. 412 00:24:09,862 --> 00:24:12,740 Super, ultra dry! 413 00:24:12,823 --> 00:24:14,825 Don't worry about the price. I'm paying. 414 00:24:14,908 --> 00:24:17,411 - Your most expensive wine then. - OK. 415 00:24:18,203 --> 00:24:19,872 Why did she turn you down? 416 00:24:19,955 --> 00:24:22,958 - I don't get her. - Yeah. 417 00:24:23,041 --> 00:24:24,251 I don't get her either. 418 00:24:24,334 --> 00:24:26,086 Don't bother trying to understand women. 419 00:24:26,170 --> 00:24:28,172 It's impossible. 420 00:24:30,883 --> 00:24:33,927 You're the one I don't get. 421 00:24:34,219 --> 00:24:35,929 This is probably not the time to say this 422 00:24:36,013 --> 00:24:38,766 but why are you so desperate for a single mum? 423 00:24:38,849 --> 00:24:40,684 You have everything going for you. 424 00:24:40,768 --> 00:24:42,060 Am I right? 425 00:24:42,144 --> 00:24:44,521 Maybe it's true love. 426 00:24:44,605 --> 00:24:46,106 True love? 427 00:24:47,107 --> 00:24:49,193 Si-na, do you believe in true love? 428 00:24:49,276 --> 00:24:50,694 If I need to. 429 00:24:50,778 --> 00:24:53,030 I don't. You'll have to kill me first. 430 00:24:53,113 --> 00:24:54,490 I never will. 431 00:24:54,573 --> 00:24:57,076 True love? Sheesh. 432 00:24:59,787 --> 00:25:02,247 I can't wait to get a divorce. 433 00:25:03,582 --> 00:25:08,087 I can't handle my wife's insane vitality. 434 00:25:09,505 --> 00:25:10,547 We have to separate soon 435 00:25:10,631 --> 00:25:13,634 before we both end up dead. 436 00:25:14,802 --> 00:25:17,012 Sorry. Here. 437 00:25:22,267 --> 00:25:23,435 Hey. 438 00:25:23,519 --> 00:25:24,770 Are you crazy? 439 00:25:24,895 --> 00:25:26,188 What's wrong? 440 00:25:27,147 --> 00:25:30,192 He's allergic to peanuts. He'll die. 441 00:25:30,275 --> 00:25:32,778 This is more dangerous than my wife's drinking. 442 00:25:33,362 --> 00:25:35,364 Man! It was so close! 443 00:25:36,031 --> 00:25:37,324 You're crazy. 444 00:25:37,616 --> 00:25:41,453 Will you go ahead with your sham wedding? 445 00:25:42,371 --> 00:25:45,582 I should. Don't you think? 446 00:25:46,041 --> 00:25:47,251 "Don't you think"? 447 00:25:49,002 --> 00:25:50,337 - Salute! - Salute! 448 00:25:50,421 --> 00:25:52,464 - Here. - Thank you. 449 00:25:52,548 --> 00:25:55,676 - I'm off. - Take care. 450 00:26:00,764 --> 00:26:02,683 Can I sleep over? 451 00:26:03,183 --> 00:26:04,643 At my place? 452 00:26:05,269 --> 00:26:09,398 To check out the night view too. 453 00:26:10,566 --> 00:26:12,609 Am I at your command? 454 00:26:15,696 --> 00:26:18,490 Forget it. Never mind. 455 00:26:26,248 --> 00:26:28,625 The parking here is insane. 456 00:26:29,293 --> 00:26:31,545 But the rent is insanely cheap too. 457 00:26:31,628 --> 00:26:34,506 My legs are killing me. 458 00:26:35,132 --> 00:26:37,009 Then go back down. 459 00:26:37,092 --> 00:26:39,094 No one's making you do this. 460 00:26:44,516 --> 00:26:47,019 Want to go to France with me? 461 00:26:48,061 --> 00:26:50,189 You said you wanted to go. 462 00:26:50,606 --> 00:26:52,191 You said you wanted to learn 463 00:26:52,274 --> 00:26:54,526 about wine at a winery. 464 00:26:54,610 --> 00:26:55,861 Come with me. 465 00:26:55,944 --> 00:26:57,988 I already have a place in Paris. 466 00:26:58,822 --> 00:27:00,491 When did that idea occur to you? 467 00:27:01,283 --> 00:27:02,326 Just now. 468 00:27:05,871 --> 00:27:10,834 What if I actually say yes? 469 00:27:10,918 --> 00:27:12,127 Don't be a baby. 470 00:27:12,211 --> 00:27:14,755 Hey, that would be awesome. 471 00:27:14,838 --> 00:27:16,548 I'm so comfortable around you. 472 00:27:19,093 --> 00:27:21,345 Life sure is simple for you. Go home. 473 00:27:21,428 --> 00:27:23,222 I'm not in the mood tonight. 474 00:27:25,140 --> 00:27:26,892 But I came all this way. 475 00:27:26,975 --> 00:27:29,144 What a moron. 476 00:27:29,228 --> 00:27:31,146 No wonder you got the boot. 477 00:27:41,740 --> 00:27:44,952 Today is so not my day. 478 00:27:45,411 --> 00:27:49,415 I know, so why did you ignore my calls? 479 00:27:50,791 --> 00:27:53,419 Why didn't you answer? Huh? 480 00:27:53,502 --> 00:27:56,880 Are you ignoring me? 481 00:27:57,381 --> 00:27:59,842 You're here. You're here again. 482 00:27:59,925 --> 00:28:01,468 Got drunk and here you are again. 483 00:28:01,552 --> 00:28:03,053 Reporting for duty? 484 00:28:04,638 --> 00:28:06,932 I'm here because I miss you. 485 00:28:07,015 --> 00:28:08,559 Even when you're in front of me 486 00:28:08,642 --> 00:28:10,227 I still miss you. 487 00:28:10,310 --> 00:28:11,687 You're married. 488 00:28:11,770 --> 00:28:14,773 It's a crime for you to be coming here. 489 00:28:14,857 --> 00:28:16,984 Go home before I call the police! 490 00:28:17,067 --> 00:28:18,402 Are you angry? 491 00:28:19,111 --> 00:28:20,195 You are. 492 00:28:20,279 --> 00:28:22,531 Stay back! You stay there. 493 00:28:24,408 --> 00:28:26,076 You've been drinking. 494 00:28:26,535 --> 00:28:27,870 With a woman? 495 00:28:28,162 --> 00:28:30,330 I hate this. Who were you drinking with? 496 00:28:30,414 --> 00:28:32,541 Don't drink with any other women. 497 00:28:33,500 --> 00:28:35,502 I drank with your husband, all right? 498 00:28:35,586 --> 00:28:38,505 Your husband, Mrs Chae! 499 00:28:39,423 --> 00:28:42,259 I told you not to call me that, you schmuck! 500 00:28:43,177 --> 00:28:44,219 W-What? 501 00:28:44,303 --> 00:28:45,679 I'm sorry. 502 00:28:45,763 --> 00:28:48,182 Baby, I promised I wouldn't call you that. 503 00:28:48,265 --> 00:28:50,476 I'm so sorry. I won't ever say it again. 504 00:28:50,559 --> 00:28:52,102 That was the last time ever! 505 00:28:52,186 --> 00:28:53,604 It's OK. You can call me that. 506 00:28:53,687 --> 00:28:54,938 Yes! Just call me that! 507 00:28:55,022 --> 00:28:57,941 But this schmuck here is getting married. 508 00:28:58,025 --> 00:28:59,777 How many times do I have to tell you that? 509 00:28:59,860 --> 00:29:02,321 I told you nothing happened that night! 510 00:29:03,363 --> 00:29:04,448 Don't come near me! 511 00:29:05,657 --> 00:29:07,618 - Marry her and get a divorce. - What? 512 00:29:07,701 --> 00:29:09,328 Get divorced and come to me. 513 00:29:09,912 --> 00:29:11,371 Easy. 514 00:29:11,455 --> 00:29:12,706 Didn't my husband tell you? 515 00:29:12,790 --> 00:29:14,666 I'm getting a divorce. You said I should. 516 00:29:14,750 --> 00:29:17,169 - You said I should if... - I said what? 517 00:29:17,252 --> 00:29:18,295 I said what? 518 00:29:18,378 --> 00:29:20,839 You're unbelievable. How could you... 519 00:29:26,845 --> 00:29:28,138 Here. Come over here. 520 00:29:28,222 --> 00:29:30,390 Come on, let's go. The lift's here. Get in. 521 00:29:30,474 --> 00:29:32,101 Get in. I'm really tired today. 522 00:29:32,184 --> 00:29:34,520 I know. So let's go to bed. 523 00:29:34,603 --> 00:29:36,855 Open the door. Open it! 524 00:29:36,939 --> 00:29:38,857 Y-You're going to break... 525 00:29:38,941 --> 00:29:40,901 You're going to break the handle again! 526 00:29:40,984 --> 00:29:42,069 You're not coming? I'm leaving. 527 00:29:42,152 --> 00:29:44,196 I'll leave and never come back! 528 00:29:44,279 --> 00:29:45,697 OK, wait. 529 00:29:50,077 --> 00:29:52,413 - I want to touch you. - Hey! 530 00:29:52,496 --> 00:29:54,081 You're so strong, baby. 531 00:29:54,164 --> 00:29:56,208 - Just go. Go. - OK. 532 00:29:56,291 --> 00:29:58,710 OK, I'll go for now. Yeah? 533 00:29:58,794 --> 00:30:00,087 Go. 534 00:30:00,754 --> 00:30:01,797 - I'll be back tomorrow. - Go... 535 00:30:01,880 --> 00:30:04,133 Don't look back. Go... 536 00:30:05,259 --> 00:30:08,554 Crap. I should move or something! 537 00:30:20,274 --> 00:30:23,444 Hye-jin, what's holding you back? 538 00:30:36,582 --> 00:30:39,668 Woo-seok, lift your knees higher! 539 00:30:42,171 --> 00:30:44,089 Knees! Higher! 540 00:30:44,173 --> 00:30:47,009 You're still twisting your ankles. 541 00:30:47,760 --> 00:30:49,303 How many times have I told you this? 542 00:30:49,386 --> 00:30:52,598 If your ankles are off even by a few degrees... 543 00:30:53,766 --> 00:30:56,059 Not going to greet your senior? 544 00:30:56,810 --> 00:30:59,188 Good afternoon... 545 00:30:59,271 --> 00:31:00,355 You were off by three degrees 546 00:31:00,439 --> 00:31:02,191 so run three laps. 547 00:31:02,274 --> 00:31:04,318 But, Coach... 548 00:31:05,652 --> 00:31:08,822 An extra lap for every word you say. 549 00:31:08,906 --> 00:31:10,866 Get going! Run! 550 00:31:12,951 --> 00:31:15,370 Aren't they just like you? Yeah? 551 00:31:15,704 --> 00:31:17,164 All sulky and pouting. 552 00:31:18,499 --> 00:31:19,958 Just like that. 553 00:31:26,799 --> 00:31:28,467 You're getting married? 554 00:31:29,343 --> 00:31:32,346 Yeah, I'm just going to do it. 555 00:31:45,234 --> 00:31:46,944 What's this for? 556 00:31:47,027 --> 00:31:48,695 What do you think? 557 00:31:48,779 --> 00:31:51,407 Since you're here, give them some pointers. 558 00:32:04,420 --> 00:32:05,879 I have to go. 559 00:32:10,217 --> 00:32:11,385 Stick around for a bit 560 00:32:11,468 --> 00:32:14,012 and have lunch with me. 561 00:32:15,180 --> 00:32:17,766 I'm on my way to the embassy. 562 00:32:17,850 --> 00:32:19,810 I dropped by because I was feeling frustrated. 563 00:32:22,896 --> 00:32:25,899 Tears of Love - $8.00 564 00:32:26,817 --> 00:32:28,610 - Welcome. - You're late. 565 00:32:28,694 --> 00:32:30,237 Hungry? 566 00:32:30,779 --> 00:32:32,156 How was the interview? 567 00:32:32,239 --> 00:32:33,532 Did it go well? 568 00:32:35,075 --> 00:32:38,120 So much to do and nothing's ever easy. 569 00:32:38,203 --> 00:32:39,538 Of course not. 570 00:32:41,331 --> 00:32:43,041 He's not here yet. 571 00:32:43,125 --> 00:32:45,127 Maybe he's not coming today. 572 00:32:45,586 --> 00:32:46,920 Who? 573 00:32:47,713 --> 00:32:50,632 Mr Tears Of Love, my regular. 574 00:32:52,050 --> 00:32:54,303 Hey, get up. 575 00:32:54,386 --> 00:32:57,014 - Right! Now! - What now? 576 00:32:57,598 --> 00:32:59,683 Let's close up and go. 577 00:32:59,767 --> 00:33:01,351 - Close up? - Yeah. 578 00:33:01,852 --> 00:33:03,812 - Let's go. - What now? 579 00:33:10,778 --> 00:33:14,615 You just had to boil that octopus to perfection. 580 00:33:14,698 --> 00:33:16,909 Hey, I didn't know you're fasting 581 00:33:16,992 --> 00:33:18,827 for a check-up tomorrow morning. 582 00:33:20,746 --> 00:33:23,207 - Song Mi-yeon! - You startled me! 583 00:33:23,707 --> 00:33:26,668 Dip it on the suction side! 584 00:33:28,712 --> 00:33:31,298 Why does that matter? 585 00:33:31,381 --> 00:33:34,885 Who cares which side I dip it? 586 00:33:36,512 --> 00:33:38,347 You're so annoying. 587 00:33:39,014 --> 00:33:40,891 - How is it? - Goodness gracious. 588 00:33:40,974 --> 00:33:42,476 - You're right. - Yeah? 589 00:33:42,559 --> 00:33:45,020 It tastes so much better. 590 00:33:45,104 --> 00:33:47,147 Two divorcees in love, aren't you? 591 00:33:47,231 --> 00:33:48,857 Why don't you just get married? 592 00:33:49,441 --> 00:33:50,818 Take that back right now. 593 00:33:50,901 --> 00:33:52,778 It's embarrassing to get married again. 594 00:33:53,487 --> 00:33:55,197 Now that you're divorced 595 00:33:55,280 --> 00:33:57,991 no one hounds you to get remarried? 596 00:33:58,075 --> 00:34:03,455 Of course. But you're labelled as damaged goods. 597 00:34:03,539 --> 00:34:06,834 Or as the crazy broad who got divorced 598 00:34:06,917 --> 00:34:08,961 on her honeymoon. 599 00:34:12,089 --> 00:34:14,216 - Mi-yeon. - Yes, yes? 600 00:34:14,299 --> 00:34:18,053 - Lend me your car tomorrow. - Shoot! 601 00:34:18,137 --> 00:34:19,513 Totally unexpected. 602 00:34:19,596 --> 00:34:21,181 Hey, I'm a much better driver now. 603 00:34:21,265 --> 00:34:22,433 You should see how I park. 604 00:34:22,516 --> 00:34:25,519 Just think of it as a wedding present. 605 00:34:25,602 --> 00:34:26,937 Like it was never yours. 606 00:34:27,020 --> 00:34:28,772 Hey! But that's... 607 00:34:28,856 --> 00:34:30,899 That's crazy! Have you gone mad? 608 00:34:32,317 --> 00:34:35,195 You're near an accident-prone area. 609 00:34:35,696 --> 00:34:38,031 I don't believe this. 610 00:34:38,115 --> 00:34:40,409 I'm sure I was just here. 611 00:34:42,536 --> 00:34:43,579 Hey, Sung-seok. 612 00:34:43,662 --> 00:34:45,289 Sorry, I'm just around the corner. 613 00:34:45,372 --> 00:34:47,458 I'm not Sung-seok. 614 00:34:47,541 --> 00:34:49,752 - Bella! - Hae-myung? 615 00:34:49,835 --> 00:34:52,588 Yes, your brother number two. I just arrived. 616 00:34:52,671 --> 00:34:54,798 What? Arrived where? 617 00:34:54,882 --> 00:34:57,968 In your heart. In Korea, of course! 618 00:34:58,051 --> 00:34:59,511 Number three will be here soon. 619 00:34:59,595 --> 00:35:02,014 - But... - Family meeting tonight. 620 00:35:02,097 --> 00:35:03,682 Come to the restaurant by seven. OK? 621 00:35:03,849 --> 00:35:05,309 (Italian) 622 00:35:05,392 --> 00:35:06,685 - But Hae-myung... - Oh, yes... 623 00:35:06,769 --> 00:35:08,395 Your fiancรฉ! 624 00:35:08,479 --> 00:35:10,355 - I'm hanging up. - Bring him with you. 625 00:35:10,439 --> 00:35:11,607 Hey, don't... 626 00:35:14,401 --> 00:35:15,569 This is nuts. 627 00:35:15,652 --> 00:35:16,820 It's going to be a mad house 628 00:35:16,904 --> 00:35:18,781 if my brothers get together. 629 00:35:20,407 --> 00:35:21,784 - Sung-seok. - Yeah? 630 00:35:21,867 --> 00:35:24,870 We have a problem. It's a bit of a headache. 631 00:35:24,953 --> 00:35:27,664 I hope you didn't fall for me or anything. 632 00:35:28,373 --> 00:35:29,875 No, of course not. 633 00:35:29,958 --> 00:35:31,043 My second brother came back to Korea 634 00:35:31,126 --> 00:35:32,461 earlier than expected. 635 00:35:32,544 --> 00:35:34,922 The one living abroad? 636 00:35:35,005 --> 00:35:38,383 Yes. He is a little eccentric 637 00:35:38,467 --> 00:35:40,469 and talks a lot too. 638 00:35:40,552 --> 00:35:43,305 A man shouldn't be so chatty. 639 00:35:44,556 --> 00:35:48,185 Yeah, don't worry. I know what to do. 640 00:35:48,268 --> 00:35:51,063 Guys usually like me. 641 00:35:53,440 --> 00:35:57,528 Is everything OK with your girlfriend? 642 00:35:59,321 --> 00:36:03,742 Yeah, don't worry. I'm on top of it. 643 00:36:04,743 --> 00:36:06,620 Ms Park Hae-joo. 644 00:36:06,787 --> 00:36:08,414 Coming! 645 00:36:11,542 --> 00:36:12,960 Hye-jin. Why won't you see me anymore? 646 00:36:13,043 --> 00:36:15,879 What did I do wrong? Please answer. 647 00:36:15,963 --> 00:36:17,464 What am I doing? 648 00:36:17,548 --> 00:36:20,384 Incoming call: Kim Si-na 649 00:36:21,927 --> 00:36:23,595 What's up? 650 00:36:23,679 --> 00:36:26,682 Don't ask any questions. Just listen. 651 00:36:27,349 --> 00:36:29,852 Yeah, what is it? 652 00:36:29,935 --> 00:36:33,981 I don't care if you have a sham wedding. 653 00:36:34,064 --> 00:36:36,775 - You know that, right? - I do. 654 00:36:37,234 --> 00:36:41,071 And I don't care whom you date. 655 00:36:41,155 --> 00:36:42,364 You know that, right? 656 00:36:43,282 --> 00:36:46,076 Yes. Where are you going with this? 657 00:36:47,119 --> 00:36:48,871 - Let's go to France. - What? 658 00:36:48,954 --> 00:36:51,373 You asked me to go. I accept your offer. 659 00:36:52,916 --> 00:36:55,002 Oh, about that... 660 00:36:55,586 --> 00:36:57,588 I won't ask you to take care of me. 661 00:36:57,671 --> 00:37:00,340 I won't care what you do with your life. 662 00:37:00,424 --> 00:37:03,010 I just want to do what I want with my life. 663 00:37:03,552 --> 00:37:06,346 You should. Yeah, sure... 664 00:37:07,473 --> 00:37:09,892 So, I've decided to accept your offer. 665 00:37:11,226 --> 00:37:12,269 Yeah? 666 00:37:12,352 --> 00:37:13,937 I'll call again. I've recorded this 667 00:37:14,021 --> 00:37:15,898 so don't even think about backing out. 668 00:37:16,982 --> 00:37:18,859 Oh, hey... she just hung up. 669 00:37:18,942 --> 00:37:21,612 Man, I'm in big trouble. 670 00:37:24,782 --> 00:37:26,575 What's wrong? Did something happen? 671 00:37:26,658 --> 00:37:29,286 - She caught me off-guard. - Mr Jung Sung-seok? 672 00:37:29,369 --> 00:37:30,662 Yes. 673 00:37:30,746 --> 00:37:33,165 Yes, coming... 674 00:37:33,248 --> 00:37:34,833 Hell. 675 00:37:35,459 --> 00:37:37,294 What is he murmuring about? 676 00:37:38,378 --> 00:37:40,047 Shoot! 677 00:37:44,551 --> 00:37:46,512 I should've ordered you a buffet. 678 00:37:46,595 --> 00:37:47,638 You sure have a good appetite 679 00:37:47,721 --> 00:37:48,764 for someone who's worried. 680 00:37:48,847 --> 00:37:51,892 I stress eat. 681 00:37:53,185 --> 00:37:55,354 Yeah. I almost forgot. 682 00:37:59,691 --> 00:38:02,027 - Our contract. - Right. 683 00:38:04,822 --> 00:38:07,157 Contract. 684 00:38:08,325 --> 00:38:09,993 The Paris District One home 685 00:38:10,077 --> 00:38:11,995 will be under Park Hae-joo's name. 686 00:38:12,079 --> 00:38:13,163 Jung Sung-seok 687 00:38:13,247 --> 00:38:16,333 must live 5km away from her home. 688 00:38:16,417 --> 00:38:17,960 We'll get divorced in three years. 689 00:38:18,377 --> 00:38:19,795 Deal! 690 00:38:25,175 --> 00:38:27,302 This is legally binding. 691 00:38:28,846 --> 00:38:30,973 - You first. - Me? 692 00:38:32,224 --> 00:38:34,685 All right, let's do this! 693 00:38:49,575 --> 00:38:51,410 - What? - Where are you? 694 00:38:52,411 --> 00:38:54,371 I'm almost there. 695 00:38:54,455 --> 00:38:57,207 Don't tell me you just left home. 696 00:38:57,750 --> 00:38:59,585 I really am almost there. 697 00:38:59,877 --> 00:39:01,170 It's past eight. 698 00:39:01,253 --> 00:39:03,714 - I said 7.00pm... - I'm right here! 699 00:39:03,797 --> 00:39:06,008 - Oh my! - Hae-joo! 700 00:39:06,091 --> 00:39:07,468 Oh my... 701 00:39:07,843 --> 00:39:11,096 Hae-joo! Give me a hug too! 702 00:39:12,473 --> 00:39:14,183 She's grown even prettier. Hasn't she, Mum? 703 00:39:14,266 --> 00:39:16,602 - Yes. - You know the saying. 704 00:39:16,685 --> 00:39:17,853 A woman is at her prettiest 705 00:39:17,936 --> 00:39:20,063 when she's preparing for her wedding. 706 00:39:20,147 --> 00:39:23,567 And again when she's pregnant, right? 707 00:39:24,026 --> 00:39:27,446 Yes. She's so pretty. 708 00:39:27,529 --> 00:39:30,324 - Dinner? - I can eat. 709 00:39:32,534 --> 00:39:34,495 Bella! 710 00:39:34,620 --> 00:39:37,498 (Italian) 711 00:39:37,581 --> 00:39:39,166 Hae-joo! 712 00:39:39,541 --> 00:39:44,046 (Italian) 713 00:39:44,755 --> 00:39:46,381 Do you know what she said when I called? 714 00:39:46,465 --> 00:39:48,258 - What did she say? - "Sung-seok!" 715 00:39:48,342 --> 00:39:49,885 "Is this Sung-seok?" 716 00:39:49,968 --> 00:39:51,386 - Hey. - Mamma mia! 717 00:39:51,470 --> 00:39:53,305 You've really changed. 718 00:39:53,388 --> 00:39:55,140 - When did that happen? - Hae-joo! 719 00:39:55,224 --> 00:39:57,101 The Hawaiian! 720 00:39:57,893 --> 00:39:59,144 Hae-joo! 721 00:39:59,228 --> 00:40:00,395 Look at his pants. 722 00:40:00,479 --> 00:40:03,524 It screams "Aloha". 723 00:40:04,441 --> 00:40:07,069 Hey, a blank stare is all I get? 724 00:40:07,152 --> 00:40:09,154 Congratulations on your wedding. 725 00:40:09,238 --> 00:40:10,739 This is bad. 726 00:40:10,823 --> 00:40:11,907 Have you eaten? 727 00:40:11,990 --> 00:40:13,826 Mother went to make her some food. 728 00:40:13,909 --> 00:40:15,452 Come sit down! 729 00:40:15,536 --> 00:40:17,121 You're here too. 730 00:40:18,080 --> 00:40:19,623 I didn't know. 731 00:40:19,706 --> 00:40:22,042 - Don't you have anything else on? - Come on. 732 00:40:22,126 --> 00:40:23,460 Our little baby is getting hitched. 733 00:40:23,544 --> 00:40:24,878 Nothing is more important than that. 734 00:40:24,962 --> 00:40:26,130 That's why I'm here. 735 00:40:26,213 --> 00:40:27,589 That's right, of course! 736 00:40:27,673 --> 00:40:29,591 Honey, come sit down here. 737 00:40:32,594 --> 00:40:35,597 Joo-seok, your brother's getting married. 738 00:40:35,681 --> 00:40:36,849 Aren't you at all interested? 739 00:40:36,932 --> 00:40:38,142 Not really. 740 00:40:38,225 --> 00:40:41,395 Joo-seok, I said no phones during dinner! 741 00:40:41,478 --> 00:40:42,729 Yeah. 742 00:40:44,398 --> 00:40:45,691 Sung-seok. 743 00:40:46,692 --> 00:40:48,819 Listen, men have to get married 744 00:40:48,902 --> 00:40:50,320 to become an adult. 745 00:40:50,696 --> 00:40:52,531 When you have a kid 746 00:40:52,614 --> 00:40:54,366 you won't think of anything else. 747 00:40:54,450 --> 00:40:57,119 Because you couldn't think of anything else. 748 00:41:00,539 --> 00:41:02,082 The food's good. 749 00:41:02,166 --> 00:41:04,585 Home-cooked food is the best. 750 00:41:06,044 --> 00:41:07,087 Hubby. 751 00:41:07,171 --> 00:41:09,923 You have something to ask Sung-seok, don't you? 752 00:41:10,549 --> 00:41:13,469 Is Hae-joo available tomorrow afternoon? 753 00:41:13,761 --> 00:41:15,429 I'd like to buy her some clothes. 754 00:41:16,597 --> 00:41:19,975 She has an interview at the French embassy. 755 00:41:20,058 --> 00:41:21,435 She won't be free. 756 00:41:21,518 --> 00:41:24,146 Besides, she doesn't like luxury brands. 757 00:41:24,229 --> 00:41:26,815 See? I told you. 758 00:41:26,899 --> 00:41:29,568 Men are clueless. 759 00:41:30,486 --> 00:41:32,196 What about tomorrow morning? 760 00:41:32,279 --> 00:41:34,698 She said she had a lecture. 761 00:41:35,032 --> 00:41:36,867 I thought she has quit her job? 762 00:41:36,950 --> 00:41:38,911 Hey, Jung Sung-seok! 763 00:41:39,203 --> 00:41:40,913 What are you scheming? 764 00:41:40,996 --> 00:41:43,207 This is your last chance. 765 00:41:43,290 --> 00:41:44,333 Ruin this wedding 766 00:41:44,416 --> 00:41:45,751 and you won't get a cent from me! 767 00:42:10,400 --> 00:42:13,487 Mummy, there's someone I'd like you to meet 768 00:42:13,570 --> 00:42:15,114 but it's not easy. 769 00:42:25,082 --> 00:42:26,667 Let's dig in, Hae-joo. 770 00:42:28,127 --> 00:42:29,169 Hey, Hae-joo. 771 00:42:29,253 --> 00:42:30,921 I heard the family dinner's this weekend? 772 00:42:31,004 --> 00:42:33,882 So it's right after the wedding photo shoot? 773 00:42:33,966 --> 00:42:36,552 It's great that we all get to get together. 774 00:42:36,635 --> 00:42:37,678 So true! 775 00:42:38,512 --> 00:42:39,888 - Guys. - What? 776 00:42:39,972 --> 00:42:42,808 - Eat lots, my sweetie. - Yeah, eat lots. 777 00:42:42,891 --> 00:42:44,226 Tuck in... 778 00:42:48,313 --> 00:42:49,690 Mum, where are you going? 779 00:42:49,773 --> 00:42:51,442 I'm going to make some soy milk. 780 00:42:52,901 --> 00:42:54,069 Here. 781 00:42:54,153 --> 00:42:55,738 Eat... 782 00:42:55,821 --> 00:42:57,823 Hey. That's Hae-joo's. Eat something else. 783 00:42:57,906 --> 00:42:59,283 It's for Hae-joo. 784 00:42:59,366 --> 00:43:01,869 - Where's Jang Song-seok? - It's Jung. 785 00:43:01,952 --> 00:43:03,537 Oh yes, it's Jung. 786 00:43:03,620 --> 00:43:05,706 - Jung Song-seok or whatever. - Yeah. 787 00:43:05,789 --> 00:43:06,874 Why isn't he here? 788 00:43:06,957 --> 00:43:08,500 You remember how it was for your own wedding. 789 00:43:08,584 --> 00:43:09,918 He's probably really busy. 790 00:43:10,002 --> 00:43:11,795 Yeah, there's a lot to prepare. 791 00:43:11,879 --> 00:43:14,548 So much to do if you want to live abroad. 792 00:43:14,631 --> 00:43:15,799 Hey, I've got an idea. 793 00:43:15,883 --> 00:43:19,094 He'll only get busier, so let's get him now. 794 00:43:19,595 --> 00:43:21,638 - Hae-joo, call him now. - No, wait. 795 00:43:21,722 --> 00:43:23,015 - Good idea, right? - I love it! 796 00:43:23,098 --> 00:43:25,184 - Everyone's good tonight? - Of course! 797 00:43:25,267 --> 00:43:26,810 - Hold on a second. - Call him right away! 798 00:43:26,894 --> 00:43:28,020 I can text him where we are. 799 00:43:28,103 --> 00:43:30,105 - Send him the map location. - I'm on it. 800 00:43:30,189 --> 00:43:32,149 - I'll start a group chat! - Invite everyone. 801 00:43:32,232 --> 00:43:33,442 Invite me too! 802 00:43:33,525 --> 00:43:35,194 Wait a minute! 803 00:43:35,861 --> 00:43:37,905 You're serious about asking him over? 804 00:43:37,988 --> 00:43:40,324 Yeah, right now. Tonight. 805 00:43:40,407 --> 00:43:42,076 No. He's busy. 806 00:43:42,159 --> 00:43:43,827 He's got a flight to catch. 807 00:43:44,536 --> 00:43:45,788 Bummer... 808 00:43:45,871 --> 00:43:47,498 Hey, isn't the photo shoot in two days? 809 00:43:47,581 --> 00:43:49,166 - That's right. - So he'll be around tomorrow. 810 00:43:49,249 --> 00:43:51,418 Oh, yes. You're right! 811 00:43:51,502 --> 00:43:52,795 Right? Right. 812 00:43:54,171 --> 00:43:55,756 You'll see him soon enough. 813 00:43:55,839 --> 00:43:56,965 There's no hurry. 814 00:43:57,049 --> 00:43:58,675 It is for us. Call him right away. 815 00:43:58,759 --> 00:44:00,552 Just do it another time. 816 00:44:00,636 --> 00:44:02,137 Siding with him already? 817 00:44:02,221 --> 00:44:04,807 Fine, I'll call him and ask him myself... 818 00:44:04,890 --> 00:44:06,183 Why do you have his number? 819 00:44:06,266 --> 00:44:08,685 We've met. Of course I have his number. 820 00:44:09,770 --> 00:44:11,522 All right. 821 00:44:12,815 --> 00:44:14,441 - I'll call. - OK. 822 00:44:14,525 --> 00:44:16,735 - When? Tomorrow? - Yeah. 823 00:44:16,819 --> 00:44:18,612 - Night? - Yeah. 824 00:44:19,196 --> 00:44:21,532 - OK. - Where are you going? 825 00:44:22,032 --> 00:44:23,575 - I'm going to call him. - Do it here. 826 00:44:23,659 --> 00:44:26,161 Yes, do it here. Let us hear his voice. 827 00:44:26,245 --> 00:44:27,621 How do you unlock this? 828 00:44:27,704 --> 00:44:28,872 - Unlock it. - By fingerprint? 829 00:44:28,956 --> 00:44:30,249 Mr Jung? 830 00:44:30,332 --> 00:44:33,210 Yes, I really want to see him... 831 00:44:33,293 --> 00:44:34,336 Brother-in-law! 832 00:44:36,088 --> 00:44:39,007 I'm really, really sorry 833 00:44:39,091 --> 00:44:44,096 but my father wants to buy you a wedding present 834 00:44:44,179 --> 00:44:47,141 and wants to meet tomorrow. 835 00:44:47,224 --> 00:44:49,476 What? You too? 836 00:44:50,102 --> 00:44:53,355 My family is not making this easy for me either. 837 00:44:54,064 --> 00:44:55,691 Can I meet you now? 838 00:44:55,774 --> 00:44:56,817 What? 839 00:44:57,192 --> 00:44:58,527 What's your nickname? What is it? 840 00:44:58,610 --> 00:44:59,862 We'd appear closer 841 00:44:59,945 --> 00:45:01,572 if we have nicknames for each other. 842 00:45:01,655 --> 00:45:02,823 I don't have one. 843 00:45:02,906 --> 00:45:06,285 Let's see, your nickname... 844 00:45:06,368 --> 00:45:07,703 Piggy-joo? 845 00:45:09,621 --> 00:45:11,749 Then you'll be... 846 00:45:11,832 --> 00:45:13,041 Douche-seok? 847 00:45:15,210 --> 00:45:16,462 Douche-seok... 848 00:45:17,337 --> 00:45:20,632 - Anyhow, are we ready? - I think so. 849 00:45:20,716 --> 00:45:22,301 Anything else you want to know? 850 00:45:22,384 --> 00:45:25,512 Lastly, my brothers talk a lot. 851 00:45:25,596 --> 00:45:27,514 But you're quite the chatterbox too. 852 00:45:27,598 --> 00:45:28,640 - Am I? - Yes. 853 00:45:28,724 --> 00:45:30,893 Which makes me quite nervous. 854 00:45:30,976 --> 00:45:33,395 So, keep your answers to yes or no. 855 00:45:33,479 --> 00:45:34,605 Otherwise they will keep digging 856 00:45:34,688 --> 00:45:37,107 until they know everything. 857 00:45:37,191 --> 00:45:39,109 - OK, keep to yes or no. - Yes. 858 00:45:39,193 --> 00:45:41,153 Don't worry. 859 00:45:41,236 --> 00:45:45,407 As you saw, my father is quite stubborn. 860 00:45:45,491 --> 00:45:46,533 He is a little prickly 861 00:45:46,617 --> 00:45:47,993 and tend to raise his voice a lot. 862 00:45:48,077 --> 00:45:49,578 Please just put up with him. 863 00:45:49,661 --> 00:45:50,788 Pick something expensive 864 00:45:50,871 --> 00:45:51,997 when you go shopping with them. 865 00:45:52,081 --> 00:45:53,248 Get a dozen of it if you like. 866 00:45:53,332 --> 00:45:55,459 He loves spending money. 867 00:45:55,542 --> 00:45:58,462 My stepmum is harder to handle 868 00:45:58,545 --> 00:45:59,963 but she's in her own world 869 00:46:00,047 --> 00:46:01,590 when she's shopping 870 00:46:01,673 --> 00:46:03,092 so we needn't worry about her. 871 00:46:03,175 --> 00:46:05,552 Just stick to pleasing my father. 872 00:46:05,636 --> 00:46:08,013 - OK? - OK! 873 00:46:08,597 --> 00:46:09,640 Want me to run through it again? 874 00:46:09,723 --> 00:46:11,642 No! I'm good. 875 00:46:19,358 --> 00:46:21,068 - Good morning, sir. - Good morning. 876 00:46:22,402 --> 00:46:25,072 - Good morning, Mr Jung. - Hey there. 877 00:46:28,325 --> 00:46:30,285 - What? - No, it's just... 878 00:46:30,369 --> 00:46:32,287 Where's Mrs Jung? 879 00:46:32,371 --> 00:46:34,665 She has to attend a church event. 880 00:46:34,748 --> 00:46:37,960 - Shall we? - Sure... 881 00:46:41,880 --> 00:46:44,591 Why? Nothing to your fancy? 882 00:46:45,175 --> 00:46:48,011 No, it's all very pretty 883 00:46:48,095 --> 00:46:49,721 but I don't have much occasion 884 00:46:49,805 --> 00:46:51,432 to be wearing heels. 885 00:46:53,058 --> 00:46:54,518 How about that pair? 886 00:46:54,601 --> 00:46:57,438 Yeah, nice colour. 887 00:46:57,521 --> 00:47:00,357 - That pair, please. - Right away, sir. 888 00:47:01,692 --> 00:47:02,734 Get one more. 889 00:47:02,818 --> 00:47:04,445 No, one pair is more than enough. 890 00:47:04,528 --> 00:47:06,697 Just pick another pair. 891 00:47:08,824 --> 00:47:10,284 In that case... 892 00:47:10,576 --> 00:47:12,953 why don't we pick a pair for Sung-seok? 893 00:47:14,705 --> 00:47:18,250 Park, I'm going to stay for lunch. 894 00:47:18,542 --> 00:47:20,127 Stand by and wait for my call, OK? 895 00:47:20,210 --> 00:47:21,962 OK. 896 00:47:22,546 --> 00:47:24,006 Hae-joo! 897 00:47:24,089 --> 00:47:25,591 Yes? 898 00:47:25,674 --> 00:47:28,594 I know an amazing beef stew place. 899 00:47:28,677 --> 00:47:29,762 Want to have lunch with me? 900 00:47:29,845 --> 00:47:31,305 B-B-Beef stew? 901 00:47:31,388 --> 00:47:32,973 - I like beef stew. - Let's go! 902 00:47:33,056 --> 00:47:34,099 OK. 903 00:47:35,851 --> 00:47:36,894 Mr Jung! 904 00:47:37,227 --> 00:47:38,729 Let's do this... 905 00:47:38,812 --> 00:47:41,398 Is this it? There's no sign. 906 00:47:41,482 --> 00:47:43,150 The scent of home. 907 00:47:43,233 --> 00:47:45,110 So many jars! 908 00:47:46,987 --> 00:47:48,739 I can take on an army. 909 00:47:49,740 --> 00:47:51,909 All right... 910 00:47:51,992 --> 00:47:53,327 Where are they? 911 00:47:53,952 --> 00:47:55,746 You're here? 912 00:47:55,829 --> 00:47:57,915 - No problem finding the place? - Not at all. 913 00:47:57,998 --> 00:47:59,625 Just let me clean up for a bit. 914 00:47:59,708 --> 00:48:00,751 Grab a seat. 915 00:48:00,834 --> 00:48:02,753 - Over here? - Yes, there. 916 00:48:07,216 --> 00:48:08,550 - I... - No, sit down. 917 00:48:08,634 --> 00:48:10,427 - That's helping. - I see. 918 00:48:12,846 --> 00:48:15,057 Hae-myung! (Italian) 919 00:48:15,349 --> 00:48:17,017 No, I'm Hae-seok. Her third brother. 920 00:48:17,101 --> 00:48:19,520 From Hawaii. Aloha. 921 00:48:21,105 --> 00:48:22,773 I'm a year younger, so no need for formalities. 922 00:48:22,856 --> 00:48:23,982 OK. 923 00:48:24,066 --> 00:48:25,609 Clean up over there. 924 00:48:25,692 --> 00:48:27,653 Good work. 925 00:48:41,208 --> 00:48:43,669 - Need some help? - No, please sit down. 926 00:48:43,752 --> 00:48:45,170 You're our guest. 927 00:48:45,254 --> 00:48:46,422 I'll get berated if you help. 928 00:48:50,926 --> 00:48:52,845 - You're here. - Great to finally meet you. 929 00:48:52,928 --> 00:48:54,388 La frego! 930 00:48:55,139 --> 00:48:57,307 - It's la prego. - La prego. 931 00:48:57,391 --> 00:48:59,059 Perfecto! 932 00:49:00,227 --> 00:49:01,562 La prego. 933 00:49:03,105 --> 00:49:05,107 Why are you still sitting there? Come help. 934 00:49:05,858 --> 00:49:09,111 Right, absolutely! Of course I should! 935 00:49:16,577 --> 00:49:18,078 Never done this before, have you? 936 00:49:18,704 --> 00:49:20,205 It's good to sweat a bit. 937 00:49:20,289 --> 00:49:23,625 We'll bust out cold beer cocktail later. 938 00:49:23,709 --> 00:49:26,587 - Beer cocktail? - Soju, beer, miscare. 939 00:49:26,670 --> 00:49:27,755 Mamma mia! 940 00:49:27,838 --> 00:49:29,923 Soju, beer, miscare! Mamma mia! 941 00:49:30,591 --> 00:49:32,009 Give them to me! 942 00:49:32,092 --> 00:49:34,094 Keep piling them up. Those too! 943 00:49:34,178 --> 00:49:35,804 More! 944 00:49:37,723 --> 00:49:39,850 - Oh my! - That's bad! 945 00:49:39,933 --> 00:49:41,351 What's going on? 946 00:49:41,435 --> 00:49:43,270 I'll get you a change of clothes. 947 00:49:43,353 --> 00:49:45,856 It's fine! It doesn't even smell. 948 00:49:48,108 --> 00:49:51,069 - You must be quite a drinker. - Yes. 949 00:49:51,695 --> 00:49:53,238 There's no need to be so formal. 950 00:49:53,322 --> 00:49:55,741 - Let's all relax. - No, I shouldn't. 951 00:49:56,075 --> 00:49:59,620 Why are all your answers either yes or no? 952 00:49:59,703 --> 00:50:02,122 No, not at all. 953 00:50:02,206 --> 00:50:03,248 All right. 954 00:50:03,332 --> 00:50:06,794 So what do you like about Hae-joo? 955 00:50:08,587 --> 00:50:09,630 Her... 956 00:50:12,758 --> 00:50:14,468 Passion? 957 00:50:15,010 --> 00:50:18,639 She's very passionate. 958 00:50:18,722 --> 00:50:22,309 She isn't as sweet and demure as some women. 959 00:50:22,392 --> 00:50:23,519 In fact, she can be a bit headstrong 960 00:50:23,602 --> 00:50:24,645 I have to admit. 961 00:50:24,728 --> 00:50:26,772 But when it comes to her work 962 00:50:26,855 --> 00:50:28,816 she's so full of passion! 963 00:50:28,899 --> 00:50:31,902 I fell in love with that. Her passion! 964 00:50:38,992 --> 00:50:41,662 - So you were her fan. - Come on! 965 00:50:42,454 --> 00:50:45,165 I'm so embarrassed! But yes, I am! 966 00:50:45,249 --> 00:50:46,333 Mamma mia! 967 00:50:46,417 --> 00:50:49,586 I'm track angel, Park Hae-joo's number one fan! 968 00:50:49,670 --> 00:50:51,713 Mamma mia! 969 00:50:52,297 --> 00:50:53,882 Fan meets track star 970 00:50:53,966 --> 00:50:56,051 and sweeps her off her feet. 971 00:50:56,135 --> 00:50:57,511 That's good! 972 00:50:57,594 --> 00:50:58,929 Congratulations, Sung-seok. 973 00:50:59,012 --> 00:51:00,431 My brother-in-law! 974 00:51:00,514 --> 00:51:02,391 Where are you going? 975 00:51:02,474 --> 00:51:03,684 He's drunk again. 976 00:51:03,767 --> 00:51:05,352 You haven't seen these, have you? 977 00:51:05,436 --> 00:51:06,895 I bet she didn't show you these. 978 00:51:06,979 --> 00:51:08,981 You're drunk. 979 00:51:09,064 --> 00:51:10,607 She has a lot more at home. 980 00:51:10,691 --> 00:51:12,401 - Try them on. - May I? 981 00:51:12,484 --> 00:51:14,111 Hae-joo won every one of these. 982 00:51:14,194 --> 00:51:18,323 I was with her at every single event. 983 00:51:18,407 --> 00:51:20,200 I really like this one. 984 00:51:22,244 --> 00:51:23,662 He sacrificed everything for the family. 985 00:51:23,746 --> 00:51:24,872 He was her handler. 986 00:51:24,955 --> 00:51:27,374 I didn't know. 987 00:51:27,458 --> 00:51:29,251 He got her through school. 988 00:51:29,334 --> 00:51:30,753 He gave up his dreams 989 00:51:30,836 --> 00:51:33,213 to send us to study abroad. 990 00:51:34,548 --> 00:51:37,801 Hae-joo was incredible at this event. 991 00:51:38,343 --> 00:51:41,388 I know. I can still remember every detail. 992 00:51:42,431 --> 00:51:44,183 She was at the top of her game at this event! 993 00:51:44,266 --> 00:51:45,601 Yeah, that's the one. 994 00:51:45,684 --> 00:51:48,937 Until her ankle injury forced her to retire 995 00:51:49,021 --> 00:51:50,230 and give up the Olympics. 996 00:51:50,314 --> 00:51:54,234 That was heartbreaking! 997 00:51:59,073 --> 00:52:01,325 We don't ever talk about it. 998 00:52:01,408 --> 00:52:03,452 Hae-joo's ankle injury. 999 00:52:04,036 --> 00:52:06,038 Especially when Mum's around. 1000 00:52:06,121 --> 00:52:08,207 I didn't know. I'm so sorry. 1001 00:52:08,290 --> 00:52:09,458 No, it's OK. 1002 00:52:09,541 --> 00:52:11,794 It's OK. Now you know. 1003 00:52:12,127 --> 00:52:14,546 - Besides, Mum's not around. - Yeah. 1004 00:52:38,362 --> 00:52:41,156 It was better to swallow the pain. 1005 00:52:41,240 --> 00:52:43,492 For everyone's sake. 1006 00:52:44,284 --> 00:52:45,577 If I can just run away 1007 00:52:45,661 --> 00:52:46,995 and pretend it never happened, 1008 00:52:47,788 --> 00:52:49,498 I could put it behind me. 1009 00:53:02,136 --> 00:53:04,263 What's got you so frustrated? 1010 00:53:08,350 --> 00:53:09,768 Coach. 1011 00:53:12,896 --> 00:53:15,023 Don't run away from it. 1012 00:53:16,984 --> 00:53:19,236 Even if you crash and burn 1013 00:53:19,611 --> 00:53:21,363 don't run away from it. 1014 00:53:22,406 --> 00:53:24,283 Whatever that may be. 1015 00:53:25,367 --> 00:53:27,202 Your wedding present. 1016 00:53:35,043 --> 00:53:36,670 Take it home, OK? 1017 00:54:18,712 --> 00:54:20,589 Thank you, Sung-seok. 1018 00:54:20,672 --> 00:54:22,341 No, thank you! 1019 00:54:22,424 --> 00:54:24,384 "I'm gaining someone" 1020 00:54:24,468 --> 00:54:26,512 "who will always be on my side." 1021 00:54:26,595 --> 00:54:28,013 Just remember that. 1022 00:54:28,097 --> 00:54:29,473 I'll keep that in mind. 1023 00:54:29,556 --> 00:54:31,934 You're saying the same thing over and over. 1024 00:54:32,017 --> 00:54:33,227 Will you stop it already? 1025 00:54:33,310 --> 00:54:35,604 It's my first time saying it. 1026 00:54:35,687 --> 00:54:37,147 What's this? 1027 00:54:37,231 --> 00:54:39,483 Mum stayed up all night making this. 1028 00:54:39,566 --> 00:54:41,485 It's good, healthy food. 1029 00:54:42,569 --> 00:54:45,781 Her cooking is pretty good. 1030 00:54:48,033 --> 00:54:49,785 - You got him a driver? - Yes. 1031 00:54:49,868 --> 00:54:51,453 - There. - He's here? 1032 00:54:51,537 --> 00:54:53,080 I'll head home then. 1033 00:54:53,163 --> 00:54:54,706 OK, take care. 1034 00:54:54,790 --> 00:54:56,792 - See you again. - That's enough. 1035 00:54:56,875 --> 00:54:58,001 Let's go inside. 1036 00:54:58,085 --> 00:54:59,503 Hey. 1037 00:55:12,891 --> 00:55:17,604 Mummy, why is my life so messed up? 1038 00:55:18,647 --> 00:55:21,233 Sung-seok? What time is it in Korea? 1039 00:55:21,525 --> 00:55:23,026 I'm working. 1040 00:55:23,110 --> 00:55:25,070 OK, sorry. 1041 00:55:25,988 --> 00:55:27,197 Hang in there for a while more. 1042 00:55:27,281 --> 00:55:29,616 Your troubles are almost over. 1043 00:55:30,492 --> 00:55:31,869 What are you saying? 1044 00:55:31,952 --> 00:55:35,414 I'm not troubled. My life is good. 1045 00:55:37,416 --> 00:55:41,754 Mum, do you ever regret marrying Dad? 1046 00:55:42,755 --> 00:55:44,214 Of course not. 1047 00:55:44,298 --> 00:55:45,883 I gave birth to you. 1048 00:55:47,551 --> 00:55:50,763 Son, when you said you won't get married 1049 00:55:50,846 --> 00:55:53,932 I blamed myself for it. 1050 00:55:55,893 --> 00:55:58,061 But lately, I've been so happy 1051 00:55:58,145 --> 00:56:00,773 because you're finally getting married. 1052 00:56:02,691 --> 00:56:04,735 Son, open yourself to her. 1053 00:56:04,818 --> 00:56:06,320 Always put yourself in her shoes 1054 00:56:06,403 --> 00:56:07,946 and be considerate to her. 1055 00:56:08,030 --> 00:56:09,406 OK? 1056 00:56:09,490 --> 00:56:11,784 I got it. OK, thank you. 1057 00:56:24,880 --> 00:56:26,882 Ms Park Hae-joo? 1058 00:56:28,175 --> 00:56:30,302 Ms Park Hae-joo? 1059 00:56:30,886 --> 00:56:33,180 Ms Park Hae-joo? 1060 00:56:34,681 --> 00:56:37,226 - Is Ms Park Hae-joo here? - Yes! 1061 00:56:37,935 --> 00:56:39,728 - Hello there. - Good morning. 1062 00:56:39,812 --> 00:56:41,105 - Here you go. - Thank you. 1063 00:56:41,188 --> 00:56:42,481 Take care. 1064 00:56:42,564 --> 00:56:43,899 So pretty. 1065 00:56:48,570 --> 00:56:49,780 Bride: Park Hae-joo 1066 00:56:53,450 --> 00:56:55,911 Hey, you shouldn't eat so much. 1067 00:56:59,123 --> 00:57:03,710 I know this is just a sham wedding, but still... 1068 00:57:05,421 --> 00:57:06,588 Why? 1069 00:57:06,672 --> 00:57:08,215 It looks too real? 1070 00:57:10,426 --> 00:57:12,302 How should I put it? 1071 00:57:12,386 --> 00:57:14,596 Just spit it out. 1072 00:57:17,558 --> 00:57:19,476 I think he's crazy. 1073 00:57:20,185 --> 00:57:28,152 Groom: Jung Sung-seok 1074 00:57:31,321 --> 00:57:32,614 Which way? 1075 00:57:34,450 --> 00:57:36,410 Come over here! Come here! 1076 00:57:39,455 --> 00:57:40,497 Incoming call: Kim Si-na 1077 00:57:40,581 --> 00:57:42,958 There you are! 1078 00:57:44,251 --> 00:57:46,003 There! There you are! 1079 00:57:46,086 --> 00:57:47,296 You thought I wouldn't see you? 1080 00:57:47,379 --> 00:57:48,797 There! Hey! 1081 00:57:48,881 --> 00:57:50,758 - What the heck? - I'm dead? 1082 00:57:50,841 --> 00:57:53,010 Bride, get in position. 1083 00:57:53,093 --> 00:57:55,304 A bit closer, please. 1084 00:57:56,013 --> 00:57:57,306 Good. 1085 00:57:57,931 --> 00:57:59,433 Yes, close but no cigar. 1086 00:57:59,516 --> 00:58:00,976 All straight. Very good. 1087 00:58:01,059 --> 00:58:03,395 Closer, with more passion. 1088 00:58:03,812 --> 00:58:05,856 Two magnets drawing each other close. 1089 00:58:05,939 --> 00:58:07,399 It has to look electrifying. 1090 00:58:07,483 --> 00:58:09,943 Closer, please. 1091 00:58:10,027 --> 00:58:11,820 Here we go. 1092 00:58:11,904 --> 00:58:14,490 Pull and push. One, two, go! 1093 00:58:14,573 --> 00:58:15,657 Very nice. 1094 00:58:15,741 --> 00:58:18,327 And one, two, go! Very nice! 1095 00:58:18,410 --> 00:58:20,454 - What's on your mind? - Another woman. 1096 00:58:20,537 --> 00:58:21,914 Where are you looking at? 1097 00:58:21,997 --> 00:58:23,457 Your cleft. 1098 00:58:24,083 --> 00:58:25,417 Eye contact, go! 1099 00:58:25,501 --> 00:58:27,961 Very nice. That's very nice. 1100 00:58:28,045 --> 00:58:30,130 And go... go! 1101 00:58:30,214 --> 00:58:31,590 Excellent. 1102 00:58:34,426 --> 00:58:36,053 - Here we go. - OK! 1103 00:58:36,720 --> 00:58:40,057 Now, the concept here is proposal. 1104 00:58:40,140 --> 00:58:41,225 Think back to the moment 1105 00:58:41,308 --> 00:58:44,061 and one, two, go! 1106 00:58:46,814 --> 00:58:50,692 I'd much rather run 100 laps. 1107 00:58:51,777 --> 00:58:54,113 This is so much more tiring than dealing with 1108 00:58:54,196 --> 00:58:55,697 difficult passengers on a flight. 1109 00:58:56,532 --> 00:58:59,326 Bride and groom, we'll swap props. 1110 00:58:59,410 --> 00:59:00,869 Again? Swap what? 1111 00:59:00,953 --> 00:59:02,079 One second. 1112 00:59:02,162 --> 00:59:03,831 It's almost over. 1113 00:59:06,583 --> 00:59:07,626 Si-na, what's up? 1114 00:59:07,709 --> 00:59:10,671 Sung-seok, I've been thinking. 1115 00:59:10,754 --> 00:59:12,714 I think I need some assurance. 1116 00:59:12,798 --> 00:59:13,841 What? 1117 00:59:13,924 --> 00:59:16,385 It's not that I don't trust you 1118 00:59:16,468 --> 00:59:20,431 but I'd like to hear it directly from the girl. 1119 00:59:20,722 --> 00:59:21,890 Hear what? 1120 00:59:21,974 --> 00:59:25,227 That this marriage is a sham. 1121 00:59:26,270 --> 00:59:27,312 Of course it is! 1122 00:59:27,396 --> 00:59:28,564 It's not that I don't trust you 1123 00:59:28,647 --> 00:59:29,731 but I'm coming in. 1124 00:59:29,815 --> 00:59:31,525 Coming in? Where... 1125 00:59:33,861 --> 00:59:35,738 Wait... 1126 00:59:39,241 --> 00:59:40,325 Hello. 1127 00:59:40,409 --> 00:59:41,702 It's going to be a long day 1128 00:59:41,785 --> 00:59:43,203 with the party after the shoot. 1129 00:59:43,287 --> 00:59:46,165 I called her because I need an ally too. 1130 00:59:48,542 --> 00:59:51,086 OK, let's get ready for the next shoot. 1131 00:59:51,170 --> 00:59:53,464 - Yes, sure. - Your coffee, hold on. 1132 00:59:54,590 --> 00:59:56,341 Hae-joo, I think you're here. 1133 00:59:58,302 --> 01:00:00,012 Groom? 1134 01:00:00,095 --> 01:00:02,055 Rest your head on her lap please. 1135 01:00:02,139 --> 01:00:04,892 As if burrowing into her warm embrace. 1136 01:00:06,477 --> 01:00:08,854 I'm just doing what I'm told to do. 1137 01:00:08,937 --> 01:00:10,022 Yes, very nice! 1138 01:00:10,105 --> 01:00:12,191 Bride, look at him like he's a baby. 1139 01:00:12,274 --> 01:00:14,234 Like a baby. A loving gaze. 1140 01:00:14,318 --> 01:00:16,320 Like a baby... 1141 01:00:16,695 --> 01:00:18,530 Like a baby, yeah. 1142 01:00:18,947 --> 01:00:20,324 Very nice! 1143 01:00:20,407 --> 01:00:22,159 And three, two, go! 1144 01:00:22,242 --> 01:00:23,410 Very nice! 1145 01:00:23,494 --> 01:00:25,579 And go... go! 1146 01:00:25,662 --> 01:00:27,664 Very nice! 1147 01:00:27,748 --> 01:00:30,209 We got the money shot. Wow. 1148 01:00:30,292 --> 01:00:32,503 Hey, look! 1149 01:00:33,128 --> 01:00:34,254 I'll wait at the restaurant 1150 01:00:34,338 --> 01:00:35,506 until the day I die. 1151 01:00:35,589 --> 01:00:37,299 I don't believe this. 1152 01:00:38,926 --> 01:00:40,219 - What's wrong? - Sung-seok. 1153 01:00:40,302 --> 01:00:42,429 Help me out, OK? 1154 01:00:43,013 --> 01:00:44,681 - A photo? Now? - Yeah. 1155 01:00:44,765 --> 01:00:46,475 - OK, smile. - Smile? 1156 01:00:46,558 --> 01:00:48,268 One, two, three! 1157 01:00:51,105 --> 01:00:53,148 What is this for? 1158 01:00:53,232 --> 01:00:54,775 Hold on. 1159 01:00:58,946 --> 01:01:00,823 I'm getting married. 1160 01:01:03,784 --> 01:01:06,120 OK, time for a group photo. 1161 01:01:06,245 --> 01:01:08,372 Please gather around. Yes. 1162 01:01:08,455 --> 01:01:09,915 Si-na. 1163 01:01:09,998 --> 01:01:12,626 - Let's hurry. - All right, coming. 1164 01:01:12,709 --> 01:01:14,753 Closer please, a bit more. 1165 01:01:14,837 --> 01:01:16,505 - Closer? - Open your eyes wide. 1166 01:01:16,588 --> 01:01:19,758 Here we go! One, two, go! 1167 01:01:19,842 --> 01:01:21,593 Awesome. Another money shot. 1168 01:01:21,677 --> 01:01:23,053 OK, everyone focus. 1169 01:01:23,137 --> 01:01:24,221 We just have to get through tonight. 1170 01:01:24,346 --> 01:01:26,056 Yes... let's do it. 1171 01:01:26,140 --> 01:01:27,808 Bucheon Grade School, class 6-5. 1172 01:01:27,891 --> 01:01:30,436 - It's Bupyeong. - Right, Bupyeong. 1173 01:01:30,519 --> 01:01:34,189 - Class 6-5. - OK, class 6-5. 1174 01:01:34,273 --> 01:01:36,900 - It's class 6-8. - OK, 6-8. 1175 01:01:36,984 --> 01:01:40,028 What happens when a peanut allergy kicks in? 1176 01:01:40,112 --> 01:01:41,780 It feels like... well... 1177 01:01:41,864 --> 01:01:44,491 Swollen lips, runny nose, tearing 1178 01:01:44,575 --> 01:01:45,659 puking, difficulty breathing, diarrhoea 1179 01:01:45,743 --> 01:01:46,994 and passing out. 1180 01:01:47,077 --> 01:01:50,539 Diarrhoea? How do I manage that? 1181 01:01:50,622 --> 01:01:53,250 - Uncontrolled discharge! - I think I know. 1182 01:01:53,333 --> 01:01:54,418 - Like a flood! - Good! 1183 01:01:54,501 --> 01:01:56,879 - Straight ahead! - Going straight. 1184 01:02:00,758 --> 01:02:04,303 So Mi-yeon will eat some peanuts at ten 1185 01:02:04,386 --> 01:02:06,096 and pretend to be sick. 1186 01:02:06,180 --> 01:02:09,850 You and I grab her and head to the ER. 1187 01:02:09,933 --> 01:02:11,393 That will end this get-together 1188 01:02:11,477 --> 01:02:12,519 before anyone brings up 1189 01:02:12,603 --> 01:02:13,645 the topic of our marriage registration. 1190 01:02:13,729 --> 01:02:15,230 But... 1191 01:02:15,773 --> 01:02:17,900 can Mi-yeon really pull this off? 1192 01:02:18,567 --> 01:02:21,612 She's a professional. An actress. OK? 1193 01:02:23,197 --> 01:02:24,448 All right then. 1194 01:02:26,116 --> 01:02:27,618 Are you ready? 1195 01:02:27,701 --> 01:02:29,119 Here. 1196 01:02:29,453 --> 01:02:31,789 - Let's do this! - Let's do this! 1197 01:02:35,834 --> 01:02:37,961 Since my brothers can be tricky 1198 01:02:38,045 --> 01:02:39,630 the oldest will sit beside me 1199 01:02:39,713 --> 01:02:40,923 followed by Hae-myung and Hae-seok. 1200 01:02:41,006 --> 01:02:43,258 My mum sits at the end 1201 01:02:43,342 --> 01:02:46,011 and Mi-yeon sits next to her. 1202 01:02:46,762 --> 01:02:49,223 Perfect! But... 1203 01:02:49,681 --> 01:02:52,768 Where do we put Si-na? 1204 01:02:53,644 --> 01:02:56,730 Well, for Si-na... 1205 01:02:56,814 --> 01:02:58,816 I'm thinking here would be good. 1206 01:02:58,899 --> 01:03:00,526 With my father right beside her. 1207 01:03:00,609 --> 01:03:02,528 He's weak against women. 1208 01:03:02,611 --> 01:03:04,530 Si-na can handle him for us. 1209 01:03:04,613 --> 01:03:06,865 My stepmother and brother here. 1210 01:03:06,949 --> 01:03:10,327 That would be perfect. OK. 1211 01:03:10,411 --> 01:03:12,663 - Here we go. - Thank you for everything. 1212 01:03:17,000 --> 01:03:19,086 - Is this the right place? - There they are! 1213 01:03:19,169 --> 01:03:21,839 - There! Madam, they're here! - I see. 1214 01:03:21,922 --> 01:03:25,342 Looks great, very nice. 1215 01:03:25,426 --> 01:03:26,677 Here they come. 1216 01:03:26,760 --> 01:03:28,470 Yeah? Feels nice. 1217 01:03:28,554 --> 01:03:29,805 Mum! 1218 01:03:29,888 --> 01:03:31,807 Father, sit over here. 1219 01:03:32,141 --> 01:03:33,809 Sit. 1220 01:03:33,892 --> 01:03:35,644 - Mum... - Sit here. 1221 01:03:35,727 --> 01:03:36,812 Please have a seat, sir. 1222 01:03:36,895 --> 01:03:38,272 Mum, take a seat. 1223 01:03:38,355 --> 01:03:41,066 Hae-joo, sit down. You must be tired. Sit. 1224 01:03:42,651 --> 01:03:45,195 - Very nice set-up. - Indeed. 1225 01:03:45,279 --> 01:03:47,698 It feels so nice to get together. 1226 01:03:52,995 --> 01:03:54,329 I have a rare wine here. 1227 01:03:54,413 --> 01:03:57,416 I think this is the perfect occasion to open it. 1228 01:03:57,499 --> 01:03:59,460 Let me start with my in-laws. 1229 01:04:00,127 --> 01:04:01,462 Give me your glass. 1230 01:04:02,004 --> 01:04:03,380 Dipper! 1231 01:04:08,802 --> 01:04:10,763 Take this, ma'am. 1232 01:04:10,846 --> 01:04:12,598 Hae-joo, pass me your glass. 1233 01:04:12,681 --> 01:04:15,392 OK. 1234 01:04:16,101 --> 01:04:18,854 Hey. You're not doing it right. 1235 01:04:18,937 --> 01:04:20,606 Fill it up. 1236 01:04:20,689 --> 01:04:23,066 Yes, of course. 1237 01:04:25,569 --> 01:04:27,154 A huge weight has been lifted off my shoulders 1238 01:04:27,237 --> 01:04:29,656 thanks to my new daughter. 1239 01:04:30,032 --> 01:04:31,617 Nothing matters 1240 01:04:31,700 --> 01:04:34,078 except them being together till the end! 1241 01:04:34,161 --> 01:04:35,287 Here! 1242 01:04:35,370 --> 01:04:37,206 Until the afterlife! Cheers! 1243 01:04:37,289 --> 01:04:39,249 Cheers! 1244 01:04:54,681 --> 01:04:56,975 It won't kill you! 1245 01:04:57,059 --> 01:04:58,393 Drink up! 1246 01:04:58,477 --> 01:04:59,728 - Drink up! - Mamma mia! 1247 01:04:59,812 --> 01:05:02,106 - Drink! - Have some. 1248 01:05:11,573 --> 01:05:14,243 Mi-yeon, are you feeling unwell? 1249 01:05:15,411 --> 01:05:16,912 No. 1250 01:05:16,995 --> 01:05:18,580 Not yet. 1251 01:05:18,664 --> 01:05:19,915 What? 1252 01:05:21,542 --> 01:05:24,545 Sung-seok is such a trustworthy lad! 1253 01:05:24,628 --> 01:05:28,048 Hae-joo is such a beautiful girl! 1254 01:05:33,262 --> 01:05:36,682 So what do you think of the couple? 1255 01:05:36,765 --> 01:05:37,850 What? 1256 01:05:37,933 --> 01:05:41,353 What? Oh... them? 1257 01:05:41,437 --> 01:05:42,938 A match made in heaven, of course! 1258 01:05:43,021 --> 01:05:44,690 - Well-said. - Fantastic. 1259 01:05:44,773 --> 01:05:45,816 Fantastic. 1260 01:05:45,899 --> 01:05:47,734 - They look good together. - Absolutely. 1261 01:05:49,111 --> 01:05:50,821 Can we stick to the plan, please? 1262 01:05:50,904 --> 01:05:53,157 You should have said something. 1263 01:05:53,240 --> 01:05:55,534 My father does everything his way. 1264 01:05:55,617 --> 01:05:57,870 You should know that by now. 1265 01:05:57,953 --> 01:06:00,622 I can't get a word in when he gets going. 1266 01:06:00,706 --> 01:06:02,583 And what about your brothers? 1267 01:06:02,666 --> 01:06:05,502 Once they start talking, they just don't stop. 1268 01:06:06,170 --> 01:06:07,671 At this rate, they will drink till sunrise 1269 01:06:07,755 --> 01:06:09,965 and go for karaoke after that. 1270 01:06:20,768 --> 01:06:22,102 What do we do? 1271 01:06:23,520 --> 01:06:25,397 Dang it! OK. 1272 01:06:25,564 --> 01:06:27,316 Don't worry. 1273 01:06:27,858 --> 01:06:31,862 I'm going to take control of the situation. 1274 01:06:40,370 --> 01:06:41,663 Salute! 1275 01:06:44,041 --> 01:06:45,292 Salute! 1276 01:06:45,375 --> 01:06:46,668 - Over here. - Yes, sir. 1277 01:06:46,752 --> 01:06:47,836 Allow me to make the introductions. 1278 01:06:47,920 --> 01:06:50,130 My Air Force Academy junior 1279 01:06:50,214 --> 01:06:51,757 and my airline's finest pilot. 1280 01:06:51,840 --> 01:06:52,925 Major Chae Chang-gyu! 1281 01:06:53,008 --> 01:06:55,427 - Applause, please! - Welcome! 1282 01:06:56,011 --> 01:06:59,348 He's a very good friend of Sung-seok's 1283 01:06:59,431 --> 01:07:00,933 so I invited him over. 1284 01:07:01,016 --> 01:07:04,311 And this is Major Chae's wife, Cho Su-jung. 1285 01:07:04,394 --> 01:07:06,146 Hi there. 1286 01:07:07,606 --> 01:07:11,318 So, where should they sit? 1287 01:07:12,027 --> 01:07:14,196 Over here. Sit! Yes! 1288 01:07:15,322 --> 01:07:18,075 Please bring them some glasses! 1289 01:07:18,534 --> 01:07:19,618 What went wrong with the flight? 1290 01:07:19,701 --> 01:07:22,496 There weren't any passengers. 1291 01:07:22,788 --> 01:07:24,331 Come on now. 1292 01:07:24,415 --> 01:07:25,749 I'm kidding! 1293 01:07:33,841 --> 01:07:35,717 What are you doing here? 1294 01:07:35,968 --> 01:07:37,177 What are you planning to do now? 1295 01:07:37,261 --> 01:07:40,889 I came because I missed you. 1296 01:07:40,973 --> 01:07:43,058 I miss you even when you're right before me. 1297 01:07:43,142 --> 01:07:46,687 I also wanted to get a look at my rival. 1298 01:07:47,187 --> 01:07:50,065 What rival? 1299 01:07:50,774 --> 01:07:54,570 Oh, bloody hell! 1300 01:07:55,529 --> 01:07:57,698 Why are you so adorable? 1301 01:07:57,781 --> 01:07:59,408 Swear again. 1302 01:07:59,742 --> 01:08:01,618 Come on. Let's go get drunk. 1303 01:08:01,702 --> 01:08:03,746 - Wait a minute! - Let's get a drink. 1304 01:08:03,829 --> 01:08:05,914 Drink what? Mrs Chae... 1305 01:08:05,998 --> 01:08:08,751 Will you please sit down, Mrs Chae? 1306 01:08:08,834 --> 01:08:10,794 - Don't call me that! - OK, fine, Su-jung. 1307 01:08:10,878 --> 01:08:14,131 Su-jung... 1308 01:08:14,214 --> 01:08:15,674 Go on. 1309 01:08:17,593 --> 01:08:20,804 This is a very important night for me. 1310 01:08:20,888 --> 01:08:22,514 I'm begging you. 1311 01:08:22,848 --> 01:08:24,057 What? 1312 01:08:24,683 --> 01:08:26,435 - Just for tonight, OK? - What? 1313 01:08:26,518 --> 01:08:29,146 Please don't drink tonight. OK? 1314 01:08:29,229 --> 01:08:30,397 Why not? 1315 01:08:32,566 --> 01:08:36,278 - This is killing me. - All right. 1316 01:08:36,361 --> 01:08:38,739 - I won't drink. - OK. 1317 01:08:38,822 --> 01:08:40,949 On one condition. 1318 01:08:42,076 --> 01:08:43,744 What is it? 1319 01:08:46,246 --> 01:08:49,166 When I'm in Paris, I'll put myself... 1320 01:08:49,625 --> 01:08:51,126 At Su-jung's beck and call. 1321 01:08:51,835 --> 01:08:53,587 I'll put myself at Su-jung's beck and call. 1322 01:08:53,670 --> 01:08:54,922 Happy now? 1323 01:08:55,005 --> 01:08:56,673 - There's no time. - Let's go. 1324 01:08:56,757 --> 01:08:59,426 - Go where? I'll get back in first. - OK. 1325 01:08:59,510 --> 01:09:01,095 - You come in later. - OK. 1326 01:09:01,845 --> 01:09:03,472 I've saved the recording. 1327 01:09:18,946 --> 01:09:20,864 Here, the peanuts. Let's do it now. 1328 01:09:20,948 --> 01:09:23,075 Yes, before we end up in the town office. 1329 01:09:23,158 --> 01:09:24,576 Marriage registration is done 1330 01:09:24,660 --> 01:09:26,370 at the district office. 1331 01:09:26,787 --> 01:09:29,123 - Right... - What's going on out there? 1332 01:09:32,126 --> 01:09:33,669 Why must I drink? 1333 01:09:33,752 --> 01:09:35,421 I'm sorry, sir. Not tonight. 1334 01:09:35,504 --> 01:09:36,713 The restaurant is booked tonight. 1335 01:09:36,797 --> 01:09:38,215 Yeah, it's booked. 1336 01:09:38,298 --> 01:09:40,134 I'm facing the biggest hurdle of my life. 1337 01:09:40,217 --> 01:09:42,094 Oh my, the biggest you say? 1338 01:09:46,432 --> 01:09:47,766 Fine, I won't drink then! 1339 01:09:47,850 --> 01:09:49,518 I poured my money here! 1340 01:09:53,021 --> 01:09:55,023 What? What's going on out there? 1341 01:09:55,399 --> 01:09:56,733 We slept together. 1342 01:09:56,817 --> 01:09:59,403 Or so he claimed. 1343 01:09:59,486 --> 01:10:04,408 What? You mean... really? 1344 01:10:04,491 --> 01:10:06,744 Your taste in men is intriguing. 1345 01:10:08,078 --> 01:10:09,496 Seriously. 1346 01:10:10,205 --> 01:10:13,792 Forget it. Just go get Mi-yeon. 1347 01:10:14,084 --> 01:10:15,586 All right. 1348 01:10:15,961 --> 01:10:18,046 Bloody hell! 1349 01:10:18,130 --> 01:10:19,965 - You're his Tears Of Love? - What? 1350 01:10:20,048 --> 01:10:21,508 Yeah, it's her. 1351 01:10:21,592 --> 01:10:24,303 Let's get rid of him first. 1352 01:10:24,386 --> 01:10:27,139 Get his number and give him a call. 1353 01:10:27,222 --> 01:10:28,515 On it. 1354 01:10:29,141 --> 01:10:32,019 Park Hae-joo. Get it together, girl. 1355 01:10:32,102 --> 01:10:33,937 We're almost there. OK? 1356 01:10:34,021 --> 01:10:35,272 OK. 1357 01:10:36,106 --> 01:10:37,608 - Hurry. - It's ringing. 1358 01:10:37,900 --> 01:10:39,777 Your hand. Good. 1359 01:10:40,944 --> 01:10:42,613 Say you'll meet him at Gangnam Station. 1360 01:10:42,696 --> 01:10:45,115 - Hello? - Breathe. 1361 01:10:45,491 --> 01:10:48,035 Hae-joo? 1362 01:10:49,870 --> 01:10:52,039 Say something, Hae-joo. 1363 01:10:53,290 --> 01:10:54,792 - Meet me at Gangnam Station! - That's it! 1364 01:10:54,875 --> 01:10:56,460 Gangnam Station? 1365 01:10:57,586 --> 01:10:59,546 Gangnam Station! 1366 01:11:00,714 --> 01:11:02,382 Gangnam Station! 1367 01:11:02,466 --> 01:11:05,052 I'll run over there! I'm on my way! 1368 01:11:05,260 --> 01:11:07,096 - It worked! - Gangnam Station! 1369 01:11:09,681 --> 01:11:11,225 He looks like someone who will do well in life. 1370 01:11:11,308 --> 01:11:12,935 I wish I looked like that. 1371 01:11:18,941 --> 01:11:22,319 - My wallet! - Holy cow! 1372 01:11:24,154 --> 01:11:26,198 Hae-joo? 1373 01:11:28,617 --> 01:11:30,160 Hae-joo? 1374 01:11:30,744 --> 01:11:32,579 Dude, why did you get here so late? 1375 01:11:32,663 --> 01:11:34,456 - Gangnam Station... - You're drunk already? 1376 01:11:34,540 --> 01:11:36,500 - Yeah. - Let's go for a smoke. 1377 01:11:36,583 --> 01:11:38,836 - Smoke? - Let's go get a smoke. 1378 01:11:39,128 --> 01:11:40,295 - Hae-joo! - Watch your step. 1379 01:11:40,379 --> 01:11:42,423 We have to go to Gangnam Station. 1380 01:11:43,757 --> 01:11:44,842 I... 1381 01:11:45,968 --> 01:11:48,595 I know everything about Hae-joo. 1382 01:11:50,222 --> 01:11:53,225 From head to toe, I know everything. 1383 01:11:53,809 --> 01:11:55,102 You know? 1384 01:11:55,477 --> 01:11:58,480 - Mister? - Yes, speak your mind. 1385 01:12:00,023 --> 01:12:01,817 Since we've slept together... 1386 01:12:05,821 --> 01:12:07,448 doesn't that make us a couple? 1387 01:12:07,531 --> 01:12:11,785 That's what I think. Don't you agree? 1388 01:12:13,287 --> 01:12:14,705 You agree. 1389 01:12:15,914 --> 01:12:19,001 Come on. 1390 01:12:19,084 --> 01:12:21,670 Come on... 1391 01:12:27,092 --> 01:12:29,219 The photo. 1392 01:12:32,806 --> 01:12:34,057 Mister? 1393 01:12:34,141 --> 01:12:37,186 What's the matter with you? 1394 01:12:38,061 --> 01:12:40,981 You're the dude in the photo, aren't you? 1395 01:12:42,191 --> 01:12:43,525 What a day. 1396 01:12:45,235 --> 01:12:48,113 I had dibs on Hae-joo. 1397 01:12:49,406 --> 01:12:51,575 Are you laughing at me? Hell... 1398 01:12:52,826 --> 01:12:54,787 - Hae-joo! - Hey, wait. 1399 01:12:54,870 --> 01:12:56,622 - Hold on a second. - Let go of me! 1400 01:12:56,705 --> 01:12:58,957 - Let me explain! - Don't touch me! 1401 01:12:59,041 --> 01:13:00,084 Let me... 1402 01:13:04,296 --> 01:13:06,673 Oh, hell... 1403 01:13:06,757 --> 01:13:10,511 She has the weirdest taste in men. 1404 01:13:11,428 --> 01:13:12,679 What now? 1405 01:13:14,139 --> 01:13:16,058 Mister? Are you OK? 1406 01:13:18,936 --> 01:13:20,687 I hope he's not badly hurt. 1407 01:13:20,771 --> 01:13:22,481 People don't die so easily. 1408 01:13:22,564 --> 01:13:24,108 Are you worried? 1409 01:13:30,656 --> 01:13:32,449 Thank you, Sung-seok. 1410 01:13:32,533 --> 01:13:33,784 Yeah. 1411 01:13:34,535 --> 01:13:35,786 It's fine. Let's go. 1412 01:13:35,869 --> 01:13:37,371 Let's get this over with. 1413 01:13:39,998 --> 01:13:43,085 And now, we'll view our wedding photos 1414 01:13:43,168 --> 01:13:45,003 and end tonight's festivities. 1415 01:13:45,087 --> 01:13:46,755 Thank you all for coming! 1416 01:13:46,839 --> 01:13:48,841 Don't spoil the mood! 1417 01:13:48,924 --> 01:13:50,759 I barely got started! 1418 01:13:50,843 --> 01:13:53,512 - The night's still young! - Oh, wow. 1419 01:13:55,597 --> 01:13:57,516 - Nice photos! - A match made in heaven. 1420 01:13:57,599 --> 01:14:00,477 Oh my... 1421 01:14:00,561 --> 01:14:01,603 Where did you take them? 1422 01:14:01,687 --> 01:14:03,522 Hae-joo, wow! 1423 01:14:04,690 --> 01:14:07,067 They are great. I love these photos. 1424 01:14:07,151 --> 01:14:08,235 They are very well done. 1425 01:14:08,318 --> 01:14:10,195 Just how many photos did we take? 1426 01:14:14,199 --> 01:14:15,409 Bravo! 1427 01:14:15,492 --> 01:14:18,120 Hae-joo looks beautiful! 1428 01:14:22,416 --> 01:14:23,751 Hello? 1429 01:14:24,918 --> 01:14:26,253 You're here? 1430 01:14:27,087 --> 01:14:29,131 I see. OK. 1431 01:14:29,214 --> 01:14:30,507 Bravo! 1432 01:14:30,591 --> 01:14:32,301 Their friends went too. 1433 01:14:32,384 --> 01:14:35,262 Where is this? It looks like Hawaii. 1434 01:14:36,889 --> 01:14:38,015 What's going on? 1435 01:14:41,769 --> 01:14:43,771 Ta-da. Surprise! 1436 01:14:45,063 --> 01:14:47,775 Amazing! Incredible! 1437 01:14:47,858 --> 01:14:49,109 Don't we need more drinks? 1438 01:14:49,193 --> 01:14:50,861 We're just getting started. 1439 01:14:50,944 --> 01:14:53,113 - Let's start over! - Major Chae! 1440 01:14:53,197 --> 01:14:55,115 - Custom-made cake! - Nice! 1441 01:14:55,199 --> 01:14:57,159 Hae-joo, thank you! 1442 01:15:36,407 --> 01:15:38,242 I'm sorry, Sung-seok. 1443 01:15:48,043 --> 01:15:49,420 The cake's a goner. 1444 01:15:50,546 --> 01:15:53,549 Do you know her, Sung-seok? 1445 01:15:58,720 --> 01:16:02,391 You're still hoping to pull this off? 1446 01:16:04,601 --> 01:16:07,521 Hae-joo, I'm calling it quits. 1447 01:16:07,604 --> 01:16:09,481 You should do the same too. 1448 01:16:10,566 --> 01:16:12,776 Forget about our plan to go to France. 1449 01:16:14,736 --> 01:16:15,779 Just how many women 1450 01:16:15,863 --> 01:16:17,281 did you promise to go to France with? 1451 01:16:17,364 --> 01:16:19,658 - You're drunk, honey. - Three, including me? 1452 01:16:19,742 --> 01:16:22,536 That's too many! Hey! 1453 01:16:22,619 --> 01:16:25,038 How dare you do that? 1454 01:16:25,122 --> 01:16:27,166 What are you doing? 1455 01:16:27,249 --> 01:16:28,876 How dare you! 1456 01:16:30,669 --> 01:16:32,421 What is going on here? 1457 01:16:32,755 --> 01:16:34,214 Answer me! 1458 01:16:34,298 --> 01:16:36,216 Tell me. What is this about? 1459 01:16:37,468 --> 01:16:38,635 What's going on? 1460 01:16:38,719 --> 01:16:41,722 I understand your frustration but... 1461 01:16:41,805 --> 01:16:43,474 How can I possibly calm down? 1462 01:16:43,557 --> 01:16:46,018 Hae-joo, what's happening here? 1463 01:16:46,435 --> 01:16:49,313 Why did your friend tell you to quit? 1464 01:16:49,396 --> 01:16:51,523 - Don't shout at her. - Tell me the truth. 1465 01:16:51,607 --> 01:16:53,567 Was it this guy's scheme? 1466 01:16:53,650 --> 01:16:55,944 - Explain yourself right now! - Stop it! 1467 01:16:56,278 --> 01:16:58,489 - Stop! Don't touch me! - Are you nuts? 1468 01:16:59,114 --> 01:17:01,241 - Ma'am! - Mum! 1469 01:17:01,325 --> 01:17:02,618 What? 1470 01:17:02,701 --> 01:17:05,954 Sung-seok! Take me to Paris! 1471 01:17:50,332 --> 01:17:52,584 Are you crazy? Did you eat peanuts? 1472 01:17:52,668 --> 01:17:54,211 You're crazy! 1473 01:17:54,294 --> 01:17:55,838 Hey! 1474 01:17:57,464 --> 01:18:00,676 Spit it out... spit it out! 1475 01:18:01,343 --> 01:18:02,886 Stop it! 1476 01:18:13,230 --> 01:18:15,232 I'm sorry. 1477 01:18:16,400 --> 01:18:18,694 Our marriage is a sham. 1478 01:18:24,032 --> 01:18:26,660 We were faking it. 1479 01:19:08,827 --> 01:19:10,245 Mum... 1480 01:19:13,415 --> 01:19:14,917 It's OK. 1481 01:19:15,292 --> 01:19:16,877 It's OK. 1482 01:19:21,715 --> 01:19:23,425 But, Hae-joo... 1483 01:19:24,718 --> 01:19:26,595 You silly girl. 1484 01:19:27,262 --> 01:19:30,641 Your happiness is my happiness. 1485 01:20:25,612 --> 01:20:27,072 Hello? 1486 01:20:28,907 --> 01:20:30,409 Hae-joo? 1487 01:20:49,636 --> 01:20:50,888 Piggy-joo? 1488 01:20:51,764 --> 01:20:53,223 Douche-seok. 1489 01:20:53,307 --> 01:20:56,185 Why are we meeting here? 1490 01:20:56,268 --> 01:20:58,979 It's nice outside. Let's go somewhere. 1491 01:21:00,272 --> 01:21:02,608 Where should we go then? 1492 01:21:02,691 --> 01:21:04,276 A blowfish eatery? 1493 01:21:04,359 --> 01:21:06,987 Actually, this place is good. 1494 01:21:07,071 --> 01:21:09,114 Their ice is nice and clear. 1495 01:21:12,242 --> 01:21:13,911 The penalty for a breach of contract 1496 01:21:13,994 --> 01:21:15,662 is really stiff. 1497 01:21:20,417 --> 01:21:21,835 Let's go half-half. 1498 01:21:25,089 --> 01:21:26,715 Thank you, Hae-joo. 1499 01:21:26,799 --> 01:21:28,133 I knew I picked the right woman. 1500 01:21:29,093 --> 01:21:32,221 Do what you will with the ring. 1501 01:21:32,304 --> 01:21:34,848 Use it for your real wedding. 1502 01:21:38,393 --> 01:21:40,646 Is everything all right on your side? 1503 01:21:41,939 --> 01:21:43,398 Well... 1504 01:21:44,566 --> 01:21:46,985 my mum was blindsided by what I did 1505 01:21:47,069 --> 01:21:49,321 so were my brothers. 1506 01:21:49,405 --> 01:21:53,283 They are still in shock. 1507 01:21:55,577 --> 01:21:56,912 But it feels like 1508 01:21:56,995 --> 01:22:00,124 I'm finally living life on my terms. 1509 01:22:00,207 --> 01:22:03,377 I don't understand everything just yet though 1510 01:22:03,460 --> 01:22:06,130 but it's a good start. 1511 01:22:07,798 --> 01:22:08,841 How about you? 1512 01:22:09,842 --> 01:22:11,260 Me? 1513 01:22:12,219 --> 01:22:13,804 Well... 1514 01:22:15,055 --> 01:22:16,348 I'm relieved. 1515 01:22:16,432 --> 01:22:17,724 Extremely so. 1516 01:22:32,698 --> 01:22:35,409 So, what are your plans? 1517 01:22:36,076 --> 01:22:39,788 I'm not sure. I'll figure it out. 1518 01:22:41,248 --> 01:22:44,126 How about Miss Track Angel? Need a ride? 1519 01:22:44,209 --> 01:22:46,044 No, it's OK. 1520 01:22:46,128 --> 01:22:48,255 I'll take a slow walk. 1521 01:22:49,798 --> 01:22:54,178 Shall we end this with a high-five? 1522 01:22:54,845 --> 01:22:56,722 Hugging isn't really appropriate. 1523 01:22:59,141 --> 01:23:02,144 How about a lucky hug for our future? 1524 01:23:03,353 --> 01:23:05,063 You're one cool lady right to the end. 1525 01:23:05,147 --> 01:23:06,190 Get in here. 1526 01:23:26,293 --> 01:23:28,712 Running fast isn't everything. 1527 01:23:28,796 --> 01:23:31,131 Now, I'll run at my own pace. 1528 01:23:31,423 --> 01:23:34,426 Even if I can't run far or fast... 1529 01:23:34,510 --> 01:23:36,178 that's OK. 1530 01:24:00,160 --> 01:24:01,495 - Excuse me, sir. - Yes? 1531 01:24:01,578 --> 01:24:02,996 This is a no-parking zone. 1532 01:24:03,080 --> 01:24:04,706 Please move your car. 1533 01:24:04,790 --> 01:24:06,208 This spot here? 1534 01:24:06,750 --> 01:24:09,586 I'm sorry... 1535 01:24:09,670 --> 01:24:12,506 but I'm heading into a life-changing event. 1536 01:24:12,589 --> 01:24:16,218 I'll be back in 10 minutes. 1537 01:24:20,013 --> 01:24:21,223 I'll give you five. 1538 01:24:21,432 --> 01:24:23,684 Be back by then or you'll get two tickets. 1539 01:24:25,144 --> 01:24:28,564 Yes, salute! Thank you, sir! 1540 01:24:35,988 --> 01:24:39,032 All right, let's try this again. 1541 01:24:39,116 --> 01:24:41,952 This time, I'll do it with all my sincerity. 1542 01:24:50,294 --> 01:24:53,964 Trade Your Love 1543 01:24:54,047 --> 01:24:55,924 The filmmakers would like to sincerely thank 1544 01:24:56,008 --> 01:24:57,926 those involved with the making of this film. 102470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.