All language subtitles for Top of the Lake S02E06 The Battle of the Mothers

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,679 --> 00:01:25,679 DLA OLENKI!!! OD OSIOLKA!!! 2 00:01:25,680 --> 00:01:27,199 Kto to? 3 00:01:27,200 --> 00:01:29,199 -Prosze, wypusc nas. - Hello, Mary. 4 00:01:29,200 --> 00:01:32,119 Lepiej nie kwestionuj tej oplaty... 5 00:01:32,120 --> 00:01:34,479 Czego chce? 6 00:01:34,480 --> 00:01:35,799 Hello? 7 00:01:38,760 --> 00:01:40,523 Nie otwieraj drzwi dopoki nie dostaniemy pieniedzy. 8 00:01:40,529 --> 00:01:41,810 Prosze otworzyc... 9 00:01:41,930 --> 00:01:43,147 - Hello? - Jest zamkniete 10 00:01:43,147 --> 00:01:45,087 i takie pozostanie dopoki nie zaplacisz. 11 00:01:45,207 --> 00:01:46,599 - On ma bron. - Bron? 12 00:01:46,600 --> 00:01:48,365 Do kogo dzwonisz? Rozlacz sie. 13 00:01:48,485 --> 00:01:50,600 - Wypusc nas. - Daj mi to! 14 00:01:52,560 --> 00:01:53,920 Mary? 15 00:01:56,640 --> 00:01:58,120 Mary? 16 00:01:59,480 --> 00:02:01,959 - Cholera. - Co to? 17 00:02:01,960 --> 00:02:03,959 Rozlaczyla sie? 18 00:02:03,960 --> 00:02:06,359 Nic nie wiem. 19 00:02:06,360 --> 00:02:08,079 Jestem pijana. 20 00:02:08,080 --> 00:02:10,119 - Cholera. - Ma wylaczona komorke. 21 00:02:17,600 --> 00:02:19,640 - Hilmarson? - Nie spisz? 22 00:02:19,760 --> 00:02:21,359 Yeah. 23 00:02:21,360 --> 00:02:23,904 Byla strzelanin w Silk 41. 24 00:02:24,024 --> 00:02:25,927 To podobno Brett Iles. 25 00:02:26,792 --> 00:02:29,319 Robin, on wzial Mary na zakladniczke. 26 00:02:29,320 --> 00:02:31,439 - Oh, cholera. - Gdzie ona jest? 27 00:02:31,440 --> 00:02:34,691 Nie wiemy. Odjechali taksowka. 28 00:02:34,811 --> 00:02:37,519 - Przed chwila dzwonila. - Naprawde? 29 00:02:37,520 --> 00:02:39,759 Wlasnie cos znalezli. 30 00:02:39,760 --> 00:02:42,119 - Taksowka jest na BONDI BEACH. - BONDI? 31 00:02:42,120 --> 00:02:44,719 -Zaraz po Ciebie wpadne. - Nie jestem w domu. 32 00:02:44,720 --> 00:02:46,413 A gdzie? Potrzebujesz podwozki? 33 00:02:46,533 --> 00:02:48,439 - Nie juz jade. - Are you OK? 34 00:02:48,440 --> 00:02:50,567 OK, cholera. 35 00:02:56,240 --> 00:02:58,239 -Moge prowadzic. - nie. 36 00:02:58,240 --> 00:03:00,960 - Moge! - Nie jestes zbyt pijana. 37 00:03:06,979 --> 00:03:08,739 Gdzie to jest? 38 00:03:08,740 --> 00:03:09,960 Tu. 39 00:03:10,080 --> 00:03:11,879 Dzieki. 40 00:03:11,880 --> 00:03:14,679 jestes tam? 41 00:03:14,680 --> 00:03:16,679 Nikt nie widzial co sie stalo. 42 00:03:16,680 --> 00:03:20,759 Sa tu trzy radiowozy, moze cztery i karetka. 43 00:03:20,760 --> 00:03:22,639 Strzelec uciekl. 44 00:03:22,640 --> 00:03:24,320 Ktos ranny? 45 00:03:25,960 --> 00:03:27,960 Kto jest w karetce? 46 00:03:29,320 --> 00:03:31,399 Miranda, hello? 47 00:03:31,400 --> 00:03:33,599 Hello? 48 00:03:33,600 --> 00:03:35,679 - Czy to mieszkanie? - kurwa. 49 00:03:35,680 --> 00:03:37,520 Oh, kurwa, kurwa. 50 00:03:49,720 --> 00:03:51,199 Ktos ucierpial? 51 00:03:51,200 --> 00:03:53,880 Nic nie mowia i mnie nie wpuszczaja. 52 00:04:08,520 --> 00:04:10,992 - Hey, hey, odejdz. - Nie dotykaj mnie! 53 00:04:33,000 --> 00:04:36,560 Oh! 54 00:04:39,920 --> 00:04:42,879 To nie Mary. To nie ona. 55 00:04:42,880 --> 00:04:44,320 Hey. 56 00:05:14,320 --> 00:05:16,559 Czy to jest Pyke? 57 00:05:16,560 --> 00:05:18,959 Tak. Ojciec. 58 00:05:18,960 --> 00:05:21,004 Poszedl powiedziec matce Mary. 59 00:05:21,920 --> 00:05:23,239 Jej matce? 60 00:05:23,240 --> 00:05:25,296 Yeah, Nie znam jej imienia. 61 00:05:26,014 --> 00:05:28,240 Ja jestem jej matka. 62 00:05:31,120 --> 00:05:32,839 Dzwonila do mnie. 63 00:05:32,840 --> 00:05:34,119 Wiem. 64 00:05:34,120 --> 00:05:35,760 Ja ja urodzilam. 65 00:05:37,960 --> 00:05:40,039 Gdzie on jest? 66 00:05:40,040 --> 00:05:41,959 Poszedl. 67 00:05:41,960 --> 00:05:44,840 Chce aby dowiedziala sie od niego a nie z wiadomosci. 68 00:05:45,960 --> 00:05:47,280 jestem pijana! 69 00:05:58,960 --> 00:06:00,919 Wiec? 70 00:06:00,920 --> 00:06:02,479 Yeah. 71 00:06:02,480 --> 00:06:04,385 Mowilam ci. 72 00:06:36,160 --> 00:06:38,559 Sluchajcie dziewczyny utrudniacie nam sledzwo. 73 00:06:38,560 --> 00:06:41,226 Powiedzice nam, i wyjasnijcie 74 00:06:41,346 --> 00:06:43,559 co sie stalo, dobrze? 75 00:06:43,679 --> 00:06:45,552 Chlopak. Przychodzi. On... 76 00:06:45,672 --> 00:06:47,879 Chce Puss-a. Ma bron. 77 00:06:47,880 --> 00:06:49,879 On... Probowal strzelic. 78 00:06:49,880 --> 00:06:52,772 Puss z Mary ida tu... I wtedy... 79 00:06:52,778 --> 00:06:54,127 to wariat! 80 00:06:54,247 --> 00:06:57,959 - Moze godzine, on... jest stukniety! - Nie pytalismy... 81 00:06:57,960 --> 00:06:59,559 Nie pytalismy o czas. 82 00:06:59,560 --> 00:07:01,558 Pytalismy kto widzial cale zajscie. 83 00:07:01,678 --> 00:07:03,399 On jest szalony! 84 00:07:03,400 --> 00:07:06,639 Wszyscy widzielismy, dziewczyna, one pracuja. Normalny dzien. 85 00:07:06,640 --> 00:07:09,439 - Widze na monitorze. Przychodze... - Adrian wyszedl? 86 00:07:09,440 --> 00:07:11,319 Nie jest na zapleczu z monitoringiem. 87 00:07:11,320 --> 00:07:13,719 - Nie rozumiem was, panie. - Zwolnijcie troche. 88 00:07:13,720 --> 00:07:15,153 Mowcie prosto. 89 00:07:15,273 --> 00:07:17,639 Nie rozumiem. Brakuje 30 minut nagrania. 90 00:07:17,640 --> 00:07:20,439 Usuneli nagranie ze wszystkich kamer. 91 00:07:20,440 --> 00:07:21,931 Wylaczylas to? 92 00:07:22,576 --> 00:07:24,439 Kamera. Wylaczylas? 93 00:07:24,440 --> 00:07:27,390 Nie. Nie ja. Dzwonie na Policje. 94 00:07:27,510 --> 00:07:29,987 Otrzymalismy zgloszenie 30 minut po strzelaninie. 95 00:07:30,107 --> 00:07:33,040 Mamy to nagrane tutaj, widzisz? To jest czas nagrania. 96 00:07:34,880 --> 00:07:36,163 Hey. 97 00:07:36,840 --> 00:07:38,920 Babe,daj naladuje ci telefon. 98 00:07:40,360 --> 00:07:42,879 Odtworze raz jeszcze cale zajscie, Robin. 99 00:07:43,478 --> 00:07:44,879 Tam jest Mary. 100 00:07:49,280 --> 00:07:51,199 OK, to. 101 00:07:51,200 --> 00:07:52,599 Ten gosc. 102 00:07:53,502 --> 00:07:55,721 - Gdzie on jest? - Oh, to jest Bootie. 103 00:07:55,841 --> 00:07:57,719 Yeah, gdzie? Gdzie on jest? 104 00:07:57,720 --> 00:07:59,399 Moze w szpitalu. 105 00:07:59,400 --> 00:08:03,128 Hey, on nie jest w szpitalul, OK? Wiec go przenieslicie. 106 00:08:03,248 --> 00:08:06,100 Ruszalyscie go? Polozylyscie go gdzies do lozka? 107 00:08:06,220 --> 00:08:08,466 - Nie. Nie tu. - Super. 108 00:08:08,586 --> 00:08:10,999 Coz wiec mamy problem. Nie mamy ofiary. 109 00:08:11,000 --> 00:08:14,760 Hey,szefie wyglada jakby ktos sie obudzil. 110 00:08:16,330 --> 00:08:18,040 To jest Mahlee! 111 00:08:20,960 --> 00:08:22,680 Ah, ona nie moze spac. 112 00:08:25,000 --> 00:08:27,160 Oh,moj skarbie. 113 00:08:28,240 --> 00:08:29,719 Gdzie to jest? 114 00:08:29,720 --> 00:08:32,098 Joy, gdzie ten pokoj? 115 00:08:32,318 --> 00:08:34,930 Joy, gdzie to jest? Joy, jaki adres? 116 00:08:35,100 --> 00:08:37,579 W Sydney. 117 00:08:37,580 --> 00:08:40,699 - Puss zna adres. - Gdzie on jest? 118 00:08:40,700 --> 00:08:43,739 Wlasnie wyszedl. On byl celem. 119 00:08:43,740 --> 00:08:46,219 On zabrac dwa koty i poszedl, bardzo szybko. 120 00:08:46,220 --> 00:08:48,993 Mamy nagranie z Alexander. Chcesz zobaczyc? 121 00:08:49,113 --> 00:08:50,258 Tak. 122 00:08:55,203 --> 00:08:58,220 - OK, wiemy kiedy to bylo? - Tak. 123 00:08:58,340 --> 00:09:01,820 Wiec to sie wydarzylo 5 minut po porwaniu Mary. 124 00:09:11,740 --> 00:09:14,099 Boze ona musiala byc przerazona. 125 00:09:16,060 --> 00:09:18,290 Spojrz na nia. Wyglada calkiem spokojnie. 126 00:09:24,700 --> 00:09:27,219 Mozemy to obejrzec jeszcze raz? Koncowke, prosze. 127 00:09:27,220 --> 00:09:28,620 Jasne. 128 00:09:33,649 --> 00:09:35,075 Stop. 129 00:10:03,100 --> 00:10:05,484 Jesus Christ, co on tu robi? 130 00:10:06,500 --> 00:10:08,639 OK, Moynaugh, poszerzamy miejsce zbrodni 131 00:10:08,759 --> 00:10:11,459 - do tego miejscae, OK? - To sporo tasmy. 132 00:10:11,460 --> 00:10:13,780 Yeah, duzo. Zrobmy pare zdjec. 133 00:10:15,740 --> 00:10:18,179 Oi, ten odrazajacy maly gnojek. Jak mial na imie? 134 00:10:18,180 --> 00:10:20,820 - Brett. Iles. - mamy jego adres? 135 00:10:20,940 --> 00:10:23,608 Tak. Ah, Hilmarson probowala go namierzyc. 136 00:10:23,728 --> 00:10:25,241 Jest poza zasiegiem. 137 00:10:26,660 --> 00:10:28,450 Prawdzimy burdel tu mamy. 138 00:10:31,060 --> 00:10:33,459 Przepraszam ale musimy to traktowac jako dowod. 139 00:10:33,460 --> 00:10:36,225 Przykro mi. 140 00:10:44,380 --> 00:10:46,939 - Bernard. - Dobry wieczor, Ray. 141 00:10:49,933 --> 00:10:51,379 Nowy klient? 142 00:10:51,380 --> 00:10:52,899 Yeah, ofiara z burdelu. 143 00:10:52,900 --> 00:10:55,476 OK, dawaj go odrazu do OP 1. 144 00:10:57,109 --> 00:10:58,473 Robbie? 145 00:10:59,420 --> 00:11:01,379 Ray. 146 00:11:01,775 --> 00:11:04,540 Przyjechalam razem z dostawca. 147 00:11:05,260 --> 00:11:07,459 Nie wiedzialam ze wciaz tu bedziesz. 148 00:11:07,460 --> 00:11:10,139 Nie spalem. Rozmawialem na Skypie wiec przyszedlem. 149 00:11:10,140 --> 00:11:11,340 Co masz? 150 00:11:12,420 --> 00:11:13,900 Zwloki. 151 00:11:15,980 --> 00:11:17,460 Rany postrzalowe. 152 00:11:18,700 --> 00:11:20,260 W porzadku? 153 00:11:24,100 --> 00:11:25,476 Jestem pijana. 154 00:11:26,500 --> 00:11:28,741 Chyba wciaz jestem. 155 00:11:30,300 --> 00:11:34,539 Wlasciwie, Ray, mzoesz... Mozesz mnie potrzymac? 156 00:11:34,540 --> 00:11:37,579 Hey, Bernard, moglbys na chwile wypierdalac? 157 00:11:37,979 --> 00:11:39,379 Dzieki. 158 00:11:39,921 --> 00:11:43,978 Juz dobrze, juz dobrze. Problemy kochankow? 159 00:11:46,719 --> 00:11:49,046 Coz, uprawialas sex. 160 00:11:50,760 --> 00:11:53,159 Pytasz czy juz wiesz? 161 00:11:55,080 --> 00:11:58,639 tego nie mozna wyczuc! 162 00:11:58,640 --> 00:12:00,160 Naprawde? 163 00:12:01,800 --> 00:12:03,760 To zawstydzajace. 164 00:12:03,880 --> 00:12:07,519 Tak? Nie, nie, to slodkie 165 00:12:07,520 --> 00:12:10,119 - Tak. - Mm. 166 00:12:10,120 --> 00:12:13,760 Wiec to musialo byc cos jeszcze. 167 00:12:15,240 --> 00:12:17,959 Cos z twoja corka? 168 00:12:17,960 --> 00:12:19,320 Twoja sliczna dziewczynka. 169 00:12:20,480 --> 00:12:23,480 Dostala sie do ciebie, a nie mowilem. 170 00:12:25,120 --> 00:12:26,920 Oh, ona jest kochana, Ray. 171 00:12:29,120 --> 00:12:32,038 Szaleje na jej punkcie. 172 00:12:32,158 --> 00:12:34,351 Jestem jej najwieksz afanka. 173 00:12:34,631 --> 00:12:36,397 Wszystko z nia ok? 174 00:12:39,400 --> 00:12:41,599 Hey! Hey, hey, hey, hey, hey! 175 00:12:41,600 --> 00:12:43,359 Hey. 176 00:12:43,360 --> 00:12:45,519 Teraz posluchaj... 177 00:12:45,520 --> 00:12:48,600 Jej tu nie ma, wiec wciaz zyje. 178 00:12:49,684 --> 00:12:52,399 Jestes moja krolowa, a ja Twoim sluga. 179 00:12:52,400 --> 00:12:55,800 Mowie ci ona nie umrze. 180 00:12:58,560 --> 00:13:00,040 OK. 181 00:13:01,560 --> 00:13:04,385 OK. Musze tylko spojrzec... 182 00:13:04,946 --> 00:13:08,600 - bardziej optymistycznie. - Yeah. Yeah, yeah. Yeah, musisz. 183 00:13:11,208 --> 00:13:13,658 Ray, moge sie tu przespac? 184 00:13:14,600 --> 00:13:16,716 Tylko przez godzine? 185 00:13:18,080 --> 00:13:20,651 Zdrzemne sie na podlodze, OK? 186 00:13:44,920 --> 00:13:47,399 - Cholera, przestraszyles mnie. - Dzwonila Mary? 187 00:13:47,400 --> 00:13:49,119 Nie nikt nie dzwonil. 188 00:13:49,120 --> 00:13:51,959 Ona spi. Mozesz mi powiedzec o co chodzi? 189 00:13:51,960 --> 00:13:54,079 Nie robmy tu histerii rodzicielskiej. 190 00:13:54,080 --> 00:13:55,279 Musze porozmaiwac z Julia. 191 00:13:55,280 --> 00:13:57,640 If you don't want me in the bedroom, wake her up. 192 00:14:08,600 --> 00:14:10,960 - Hey, Julia? - Mm? 193 00:14:14,920 --> 00:14:18,715 - Hey, Jules. -Co sie stalo? 194 00:14:20,335 --> 00:14:22,090 Pyke, wszystko ok? 195 00:14:23,960 --> 00:14:25,537 Pyke! 196 00:14:26,400 --> 00:14:28,039 Chodzi o Mary? 197 00:14:28,040 --> 00:14:30,279 Co? 198 00:14:30,280 --> 00:14:34,319 Najwyrazbniej zostala uprowadzona przez jakiegos mlodego mezczyzne z bronia. 199 00:14:34,320 --> 00:14:37,279 Oh, Boze! Wiec zyje. 200 00:14:37,280 --> 00:14:40,719 - Zyje? -Nie wiem. 201 00:14:40,720 --> 00:14:44,120 - Oh, no. Oh, Pyke. - Nie wiadomo gdzie sa. 202 00:14:46,752 --> 00:14:49,519 Poczekaj daj mi sprawdzic. Moze dzwonila do mnie 203 00:14:49,520 --> 00:14:51,679 Pozwol... 204 00:14:51,680 --> 00:14:55,119 Nie, nic. Um... 205 00:14:55,120 --> 00:15:00,399 W porzadku, ktos musi byc w domu jakby dzwonila. 206 00:15:00,400 --> 00:15:03,054 Probowala dzwonic do Robin. 207 00:15:04,040 --> 00:15:06,185 Dzwonila do niej? OK. 208 00:15:06,305 --> 00:15:08,329 OK, sprytnie, to dobrze. 209 00:15:08,760 --> 00:15:10,679 - Ona jest detektywem. - Yeah. 210 00:15:10,680 --> 00:15:13,719 Nocna, strzelanina w burdelu we wschodnim przedmiesciu 211 00:15:13,720 --> 00:15:17,200 spowodowala jedna ofiare smiertelna i jedna w krytycznym stanie. 212 00:15:18,240 --> 00:15:22,359 Prawdopodobnie mlody zamachowiec wzial mloda prostytutke jako zakladnika, 213 00:15:22,360 --> 00:15:25,799 i zastrzelil taksowkarzar na parkingu Bondi Beach. 214 00:15:25,800 --> 00:15:27,839 Policja ostrzega aby sie do niego nie zblizac... 215 00:15:27,840 --> 00:15:31,199 Czy to Mary? Nazywaja ja prostytutka? 216 00:15:31,200 --> 00:15:32,399 Co do...? 217 00:15:32,519 --> 00:15:34,679 - ... dolacz do nas. Matt? - Yes, hi, Georgie... 218 00:15:34,680 --> 00:15:37,279 Zadzwonie do szkoly. Nie mozesz dzis pracowac. 219 00:15:37,280 --> 00:15:38,455 Ah,tak. 220 00:15:38,575 --> 00:15:41,513 ... zbieramy informacje na temat tej feralnej nocy. 221 00:16:03,600 --> 00:16:05,183 Jestem twoim kierowca. 222 00:16:21,920 --> 00:16:24,719 Adrian ma Puss's numer od Dang. 223 00:16:24,720 --> 00:16:27,899 Jest wylonczony...dodatkowo to stara nokia bez gps. 224 00:16:34,720 --> 00:16:37,079 Jestes trzezwa i tak wygladasz. 225 00:16:37,080 --> 00:16:38,462 0.03. 226 00:16:40,800 --> 00:16:42,409 Czuje sie gownianie. 227 00:16:58,200 --> 00:17:00,439 Trzy autobusy zabiora nas do Bondi. 228 00:17:00,440 --> 00:17:03,159 Wyladujemy sie na Campbell Parade, i zajmiemy pozycje 229 00:17:03,160 --> 00:17:05,599 nepostrzezenie jak to tylko mozliwe. 230 00:17:05,600 --> 00:17:08,799 Na chwile obecna to tylko centrum obserwacyjne. 231 00:17:08,800 --> 00:17:12,399 On jest w okolicy. Mamy wiedze ze jest obeznany z bronia palna. 232 00:17:12,400 --> 00:17:15,847 Najwyrazniej startowal w mistrzostwach New South Wales 233 00:17:15,967 --> 00:17:17,399 w strzelaniu do celu. 234 00:17:17,400 --> 00:17:19,465 Uh, czy to znaczy ze nosi pistolet? 235 00:17:19,585 --> 00:17:22,498 Mozliwe. Wiemy jednak ze uzywaj strzelby, 236 00:17:22,618 --> 00:17:25,891 najprawdopodobniej Remington 870 Express Magnum, 237 00:17:26,011 --> 00:17:27,439 wiec uwazajcie. 238 00:17:27,440 --> 00:17:30,759 Rowniez przetrzymuje !8-letnia zakladniczke. 239 00:17:30,760 --> 00:17:32,880 - MAmy jej dane? - Mary Edwards. 240 00:17:33,000 --> 00:17:34,773 Odzywal sie? 241 00:17:34,893 --> 00:17:38,439 Nie. Jesli sie czuje jak ja to pewnie spi, i to nasza szansa. 242 00:17:38,440 --> 00:17:41,039 Teraz, munduruwi przecesuja plaze w kierunku 243 00:17:41,040 --> 00:17:43,188 - Old South Head Road. - Wiec plaza jest otwarta? 244 00:17:43,308 --> 00:17:45,319 Tak, Geoff, jak widzisz. 245 00:17:45,320 --> 00:17:47,519 Oh, niezly przedzial czasowy, Sophie. 246 00:17:47,520 --> 00:17:50,319 Wiec,sprawdzilismy polnocne i poludniowe skalki z helikoptera 247 00:17:50,320 --> 00:17:53,319 oraz plaze ostatniej nocy. Jak narazie nic. 248 00:17:53,320 --> 00:17:56,319 Zapowiadali 35 stopni, wiec bedzie tlocznie na plazy. 249 00:17:56,320 --> 00:17:59,399 Nie chcemy wprowadzac paniki, wiec najzabawniejsze jest to ze, 250 00:17:59,400 --> 00:18:02,279 20 z was bedzie po przykrywka w stroju kapielowym, 251 00:18:02,280 --> 00:18:03,999 obserwujac wszystkie wejscia. 252 00:18:04,000 --> 00:18:06,400 - Thommo, podzieli nas na druzyny. - OK, szefie. 253 00:18:06,520 --> 00:18:08,359 OK, wiec druzyny wygladaja... 254 00:18:08,360 --> 00:18:10,679 - Na co patrzymy? - ... Sizzla, ty razem z Badger... 255 00:18:10,680 --> 00:18:13,079 - tutaj. - Mm-hmm. 256 00:18:13,080 --> 00:18:14,686 Mozesz powiekszyc? 257 00:18:14,806 --> 00:18:16,528 - Widzisz to pudelko? Na prawo. - Yep. 258 00:18:16,648 --> 00:18:17,800 - OK. - ... Zrozumiano? 259 00:18:17,920 --> 00:18:20,388 Yeah,bylo jasne aby nie sprzatac. 260 00:18:23,032 --> 00:18:24,628 Czy to but? 261 00:18:24,748 --> 00:18:26,735 OK, Amanda's jest w autobusie TOU, 262 00:18:26,855 --> 00:18:28,796 Ktory jest zaraz obok wiezy ratownika. 263 00:18:28,916 --> 00:18:31,319 OK, ludzie jesli nie jestescie na liscie 20 pod przykrywka, 264 00:18:31,320 --> 00:18:34,920 idziecie na prawo, dobierzcie sie w pary. Prosze abyscie byli sprytni. 265 00:18:42,440 --> 00:18:43,959 Spojrz na to. 266 00:18:43,960 --> 00:18:46,319 Sophie's wlamala sie do transmisji na zywo. 267 00:18:46,320 --> 00:18:48,040 Daj mi sekunde. 268 00:18:49,760 --> 00:18:52,879 Oh, dobra dziewvzynka, je platki. 269 00:18:52,880 --> 00:18:55,320 OK, mam kontrole nad kamera. 270 00:18:58,680 --> 00:19:01,279 Wciaz nie wiemy gdzie ten pieprzony pokoj. 271 00:19:01,280 --> 00:19:04,599 Dang powiedzieala ze nigdy tam nie byla ale Puss wie. 272 00:19:04,600 --> 00:19:07,943 Wydaje mi sie ze zauwazyli ze kamera sie rusza. 273 00:19:25,040 --> 00:19:27,319 Mahlee, to jest Miranda. 274 00:19:27,320 --> 00:19:28,519 Kto? 275 00:19:28,520 --> 00:19:30,479 Miranda. 276 00:19:30,480 --> 00:19:32,399 Gdzie jestes? Jaki jest adres? 277 00:19:32,400 --> 00:19:33,959 Mam... 278 00:19:33,960 --> 00:19:35,800 Mam prezent dla Ciebie. 279 00:19:39,720 --> 00:19:41,360 Cholera! 280 00:19:43,360 --> 00:19:46,119 Przepraszam, ale musimy isc. 281 00:19:46,120 --> 00:19:48,777 Znajdziemy ja. Musimy isc. 282 00:19:51,240 --> 00:19:53,200 Czy odzywala sie kogokolwiek? 283 00:19:55,680 --> 00:19:58,744 Nie? Nikt nic nie wie? Nie? 284 00:20:00,920 --> 00:20:02,599 Przykro mi. 285 00:20:02,600 --> 00:20:04,601 Moge sprobowac? 286 00:20:06,480 --> 00:20:10,217 Jestem, Julia, matka Mary's. 287 00:20:11,840 --> 00:20:14,439 To trudne. 288 00:20:14,440 --> 00:20:17,648 Um, kocham Mary bardzo mocno, 289 00:20:18,038 --> 00:20:20,791 ale obecnie, Jestem... Jestem pewna ze 290 00:20:21,254 --> 00:20:23,999 znacia ja lepiej niz ja. 291 00:20:24,000 --> 00:20:28,160 Wiem ze lojalnosc jest wazna dla Mary, tak samo jak dla was. 292 00:20:29,320 --> 00:20:31,516 Jesli macie sekrety, 293 00:20:31,918 --> 00:20:34,400 polegacie na tym ze nie wyjda na jaw, prawda? 294 00:20:34,520 --> 00:20:35,999 Tak. 295 00:20:36,000 --> 00:20:39,896 Wiec ja podziele sie sekretem z wami. 296 00:20:42,200 --> 00:20:46,003 Cos bardzo strasznego przydazylo sie Mary. 297 00:20:47,480 --> 00:20:50,560 Jest przetrzymywana jako zakladniczka. 298 00:20:51,960 --> 00:20:55,079 Czy to ten sam czlowiek co na Bondi Beach?Ten z wiadomosci? 299 00:20:56,520 --> 00:20:57,781 Tak. 300 00:21:00,680 --> 00:21:02,703 Odzywala sie do was? 301 00:21:02,823 --> 00:21:04,959 Wyslala sms? Ktokolwiek? 302 00:21:04,960 --> 00:21:06,199 Nie. 303 00:21:06,200 --> 00:21:08,517 Znacie jej ulubione miejsce gdzie moze byc? 304 00:21:10,210 --> 00:21:11,441 Przyjaciela, 305 00:21:12,221 --> 00:21:16,000 o ktorym mozemy nie wiedziec? Cokolwiek? Nic kompletnie. 306 00:21:21,440 --> 00:21:23,633 OK,dziewczyny wracajcie do klas. 307 00:21:23,753 --> 00:21:25,039 Julia... 308 00:21:25,040 --> 00:21:26,399 Przykro mi. 309 00:21:26,400 --> 00:21:28,039 - No juz. - Dziekuje. 310 00:21:28,812 --> 00:21:30,299 Chodzmy. 311 00:21:31,200 --> 00:21:35,147 OK, spowrotem od F, OK? Wiec zaczynamy na 4. 312 00:21:35,267 --> 00:21:37,239 1, 2, 3, 4. 313 00:21:40,840 --> 00:21:42,600 Do G. 314 00:21:45,120 --> 00:21:47,240 Mrs. Edwards! Mrs. Edwards! 315 00:21:49,120 --> 00:21:51,079 Cafe Stasi. 316 00:21:51,080 --> 00:21:54,328 Chodzilysmy tam po szkole. To bardzo dziwne. 317 00:21:54,448 --> 00:21:55,936 Tam poznala Puss. 318 00:21:56,056 --> 00:21:57,879 Moze kiedys tam pracowal, ale nie wiem. 319 00:21:57,880 --> 00:22:01,640 Nigdy tego nie rozglyzlismy. Ale Mary grala z nim w szachy. 320 00:22:01,760 --> 00:22:03,959 Dziekuje. Dziekuje. 321 00:22:04,079 --> 00:22:06,476 - Uh, Cafe... - Stasi. Jest na Liverpool Street. 322 00:22:06,596 --> 00:22:08,439 Liverpool. 323 00:22:08,440 --> 00:22:10,399 Znajdziemy ja. 324 00:22:10,400 --> 00:22:11,640 OK. 325 00:22:37,960 --> 00:22:39,800 Uprawialam sez z jej ojcem. 326 00:22:45,840 --> 00:22:47,720 Upilismy sie... 327 00:22:52,520 --> 00:22:54,200 Jestem szalona? 328 00:22:54,928 --> 00:22:56,879 Nie. 329 00:22:56,880 --> 00:22:59,034 Nie. 330 00:23:08,080 --> 00:23:09,760 Dobrze. 331 00:23:10,800 --> 00:23:12,440 Gdzie Wally? 332 00:23:40,240 --> 00:23:42,103 Rob. Hey. 333 00:23:42,223 --> 00:23:43,519 Liam, hi. 334 00:23:43,520 --> 00:23:45,359 Hey, Szukalem cie caly poranek. 335 00:23:45,360 --> 00:23:48,387 - Dlaczego nie odpowiadasz na moje telefony? - Przepraszam bylam zajeta. 336 00:23:48,880 --> 00:23:51,839 Chodzi o Mary, prawda? 337 00:23:51,840 --> 00:23:53,320 Yeah, tak. 338 00:23:54,600 --> 00:23:57,204 - Jakies wiesci? - Nic. 339 00:23:59,400 --> 00:24:01,931 Uh, Detective Sergeant? szef cie wzywa. 340 00:24:02,051 --> 00:24:03,332 OK, zadzwonie pozniej. 341 00:24:03,452 --> 00:24:05,199 - Musze isc. - Narazie. 342 00:24:05,200 --> 00:24:07,759 Daj zna co i jak. 343 00:24:07,760 --> 00:24:09,328 Musisz. 344 00:24:09,448 --> 00:24:11,935 Nie, chce utrzymac pozycje. Teraz przeszukujemy 345 00:24:12,055 --> 00:24:14,374 odcinek pomiedzy plaza a Old South Head Road i 346 00:24:14,394 --> 00:24:16,599 rowniez sprawdzamy garaze i podjazdy 347 00:24:16,719 --> 00:24:20,199 - jak narazie nic. - OK,zrozumialem. 348 00:24:20,200 --> 00:24:23,599 Mysle ze jest na plazy. 349 00:24:23,600 --> 00:24:25,799 Perfekcyjna kryjowka. 350 00:24:27,160 --> 00:24:29,800 Wszystko co potzrbuje to koszulka, i spodenki. 351 00:24:54,306 --> 00:24:57,239 - Sophie, pokaz mi pudelko. - Te z poprzedniego nagrania, yeah? 352 00:24:57,359 --> 00:25:00,200 - Tak, chce je zlokalizowac. - I znowu pudelko. 353 00:25:00,320 --> 00:25:03,559 OK,do wszystkich jednostek podnosimy stan alarmowy do wysokiego. 354 00:25:03,679 --> 00:25:05,919 Zbliz jak najbardziej i wydrukuj. 355 00:25:05,920 --> 00:25:07,480 OK. 356 00:25:10,440 --> 00:25:12,479 Dobrze, wiec albo jestem pijany albo potzrebuje okulary. 357 00:25:12,480 --> 00:25:14,879 Co to jest,karton po piwie? 358 00:25:14,880 --> 00:25:16,233 Wychodze 359 00:25:16,353 --> 00:25:17,949 Nie w mundurze. 360 00:25:24,917 --> 00:25:26,719 Mowil ze chce sie zobaczyc z Griffin. 361 00:25:26,720 --> 00:25:29,319 On jest w porzadku. Wpusc go. 362 00:25:29,320 --> 00:25:32,600 Hey, Rob. Kupilem ci to. 363 00:25:36,417 --> 00:25:37,879 Uh, cos jeszcze? 364 00:25:37,880 --> 00:25:40,595 - Nie, stary. - Wlasciwie musze sie przebrac. 365 00:25:40,715 --> 00:25:43,806 - Potrzebuje twojej koszulki... - Spoko. 366 00:25:43,926 --> 00:25:46,204 Yeah, i twoich spodenek. 367 00:25:48,400 --> 00:25:50,679 Spoko. 368 00:25:50,680 --> 00:25:52,039 Wyluzuj, stary. 369 00:25:52,040 --> 00:25:53,920 Nie wyciagne kutasa na wierzch. 370 00:25:57,560 --> 00:25:59,920 - Dziekuje. - Uh... 371 00:26:01,383 --> 00:26:03,719 zadzwonie do ciebie jak tylko czegos sie dowiem. 372 00:26:03,720 --> 00:26:07,000 Yeah, yeah. Uh... doceniam to. 373 00:26:16,520 --> 00:26:18,280 Powinien byc tu. 374 00:26:22,600 --> 00:26:24,319 Stally to Griffin. 375 00:26:24,320 --> 00:26:26,159 - It's Griffin. - Yeah, Robin. 376 00:26:26,160 --> 00:26:28,959 Hey, jak znajdziesz ten karton piwa, 377 00:26:28,960 --> 00:26:31,720 to przynies nam 6-pak. 378 00:26:32,880 --> 00:26:34,679 Sa twoje, Stally. 379 00:26:34,680 --> 00:26:36,320 Dzieki. 380 00:26:44,720 --> 00:26:48,519 Baza przesyla zdjecie osoby podejrzanej kolo flag. 381 00:26:48,520 --> 00:26:50,519 Widzisz? 382 00:26:50,520 --> 00:26:53,839 Podejrzany lezy na plecach w bokserkach. 383 00:26:53,840 --> 00:26:55,719 Koszulka zakrywa mu twarz. 384 00:26:55,720 --> 00:26:57,497 Mam pozwolenie na podejscie? 385 00:26:57,617 --> 00:27:00,279 Nie, potrzebujesz wsparcie. 386 00:27:00,280 --> 00:27:02,599 Griffin, Hilmarson, jestescie w tym sektorze? 387 00:27:02,600 --> 00:27:04,451 Obserwujcie go, bede z aminute. 388 00:27:04,571 --> 00:27:06,199 Yeah, tu jest podglad szefie. 389 00:27:06,200 --> 00:27:08,338 Mozesz powiekszyc? 390 00:27:18,240 --> 00:27:19,528 Zgoda na dzialanie? 391 00:27:19,648 --> 00:27:21,599 - Masz wsparcie? - Tak. 392 00:27:21,719 --> 00:27:23,254 Ok, do dziela. 393 00:27:25,057 --> 00:27:27,347 - Policja lez spokojnie. - Hey, co sie dzieje? 394 00:27:27,467 --> 00:27:29,331 Brak zgodnosci. 395 00:27:31,280 --> 00:27:33,480 Szukamy dalej. 396 00:27:40,000 --> 00:27:42,676 Zmierzam na polnoc, Sizzla. Macie cos? 397 00:27:43,240 --> 00:27:44,560 Nic. 398 00:27:58,960 --> 00:28:01,800 Robin. Robin. 399 00:28:08,913 --> 00:28:10,377 Adrian, 400 00:28:10,497 --> 00:28:12,813 namierzylismy pudelko. 401 00:28:12,933 --> 00:28:14,360 Ide tam. 402 00:28:19,080 --> 00:28:22,640 Podnies rece abym cie zobaczyl. 403 00:28:25,235 --> 00:28:29,040 Yeah, yeah,mam cie. Macie zielone swiatlo ale ostroznie. 404 00:28:36,800 --> 00:28:38,840 Griffin, wsoparcie jest w drodze. 405 00:28:50,781 --> 00:28:52,479 Hello, Eastern Coast Police. 406 00:28:52,480 --> 00:28:54,639 Prosze opuscic plaze natychmiast. 407 00:28:54,640 --> 00:28:56,939 Natychmiast, prosze. 408 00:28:58,040 --> 00:29:00,159 Prosze opuscic plaze. Dziekuje. 409 00:29:09,760 --> 00:29:11,440 Morning, Eastern Coast Police. 410 00:29:12,400 --> 00:29:14,679 Gdzie wsparcie? 411 00:29:14,680 --> 00:29:17,999 - Czekajcie na wsparcie. - W drodze, Sarge. 412 00:29:18,000 --> 00:29:20,960 Eastern Coast Police. Prosz eopuscic plaze. 413 00:29:21,080 --> 00:29:22,600 Dlaczego co sie dzieje? 414 00:29:24,880 --> 00:29:28,200 Prosze opuscic plaze. Dziekuje. 415 00:29:37,800 --> 00:29:40,199 Musicie sie spakowac teraz. 416 00:29:40,200 --> 00:29:42,119 Nie. Dopiero przyslismy. 417 00:29:42,120 --> 00:29:44,552 Prosze opuscic plaze. Dziekuej bardzo. 418 00:30:00,840 --> 00:30:02,003 - Robin? - Oh. 419 00:30:02,123 --> 00:30:04,040 - Hey... Robin! - Hey. O co chodzi? 420 00:30:05,037 --> 00:30:06,959 Wyciagnij bron. 421 00:30:06,960 --> 00:30:09,220 Posterunkowa, wyciagnij pistolet! 422 00:30:14,160 --> 00:30:16,119 Rzuc to! rzuc bron! 423 00:30:16,120 --> 00:30:18,279 Wszystko z nia dobrze? 424 00:30:18,280 --> 00:30:20,039 Gdzie ona jest? 425 00:30:20,040 --> 00:30:23,480 Powiedz gdzie jest Mary? 426 00:30:24,960 --> 00:30:27,775 Brett, gdzie ona? Gdzie? 427 00:31:21,600 --> 00:31:25,159 Oh, moj boze. Jestes cala? 428 00:31:25,160 --> 00:31:27,381 Oh! Wszystko dobrze? Ja... 429 00:31:30,680 --> 00:31:33,400 - Zamachowiec tu jest? - Nie jestem sama. 430 00:31:37,000 --> 00:31:38,960 Nie moge zostac. 431 00:31:41,720 --> 00:31:43,120 Dlaczego? 432 00:31:45,200 --> 00:31:48,639 - Nie ufam ci na tyle aby powiedziec. - prosze nie idz. Tylko... 433 00:31:48,640 --> 00:31:50,559 To twoj dom. Ja pojde. 434 00:31:50,560 --> 00:31:52,945 nie chcesz mnie tu,ja pojde.Ja... 435 00:31:55,760 --> 00:31:58,359 - Co robisz? - Ah, dzwonie do ojca. 436 00:31:58,360 --> 00:32:00,279 Nie Mamo. Nie. Rozlacz sie. 437 00:32:00,280 --> 00:32:02,879 Musze zawiadomic policje, Mary. 438 00:32:02,880 --> 00:32:04,131 Odloz to. 439 00:32:10,730 --> 00:32:13,039 Mozemy usiasc i wtedy mi opowiesz co sie stalo? 440 00:32:13,040 --> 00:32:15,679 Nie jesli ci powiem i tak nie bedziesz mnie sluchac. 441 00:32:15,680 --> 00:32:17,501 Wpadniesz w histerie. 442 00:32:19,852 --> 00:32:22,691 Chce sie nauczyc i sie naucze. 443 00:32:23,400 --> 00:32:26,238 tzn chce sie nauczyc jak 444 00:32:26,923 --> 00:32:29,493 z toba rozmawiac. Ja jestem... 445 00:32:31,430 --> 00:32:35,062 To krew. To krew, prawda? Jestes skaleczona? 446 00:32:35,182 --> 00:32:37,440 Nie, to krew taksowkarza. 447 00:32:37,560 --> 00:32:38,840 Oh, co? 448 00:32:38,960 --> 00:32:40,316 - Co? - Nic. 449 00:32:40,436 --> 00:32:42,007 - Co? - Nic, Ja tylko... 450 00:32:42,385 --> 00:32:45,410 - Co?! - Cos ty przeszla i ja... 451 00:32:45,530 --> 00:32:48,309 Nie, zamierzam sie przebrac. Przebiore sie 452 00:32:48,429 --> 00:32:50,229 - i umyje zanim wyjde... - OK, OK. 453 00:32:50,349 --> 00:32:53,301 Rob co chcesz, tylko nie wychodz. 454 00:32:53,421 --> 00:32:54,759 Nie!Juz ci mowilam. 455 00:32:54,760 --> 00:32:57,540 ze nie moge zostac. 456 00:32:57,660 --> 00:33:00,080 Tak to prawda, mowilas. 457 00:33:07,200 --> 00:33:09,239 Moge Cie przytulic? 458 00:33:09,240 --> 00:33:11,879 moge cie przytulic, prosze? 459 00:33:18,080 --> 00:33:21,830 Dwoje ludzi zginelo a dwoje jest w stanie krytycznym po tym jak 460 00:33:21,950 --> 00:33:25,759 tragicznym dniu ktory rozpoczal sie w miescie a zakonczyl na Bondi Beach. 461 00:33:25,760 --> 00:33:29,199 W dramatycznym poscigu za zamachowcem zostala 462 00:33:29,200 --> 00:33:33,439 ranna policjantka ktora usilowala aresztowac zamachowca. 463 00:33:33,440 --> 00:33:38,320 Zakladniczka jest bezpieczna i bez zadnych obrazen. Inne wiadomosci... 464 00:33:52,720 --> 00:33:54,280 Adrian, co? 465 00:33:56,000 --> 00:33:57,360 Nie dobrze. 466 00:33:58,680 --> 00:34:00,247 Bardzo nie dobrze. 467 00:34:10,200 --> 00:34:11,880 Wiec Mary sie pokazala? 468 00:34:13,600 --> 00:34:17,959 Yeah. To wspaniale. Ja tylko... Pragne aby zadzwonila. 469 00:34:18,760 --> 00:34:20,258 Chcesz ja zobaczyc? 470 00:34:20,378 --> 00:34:21,781 Yeah. 471 00:34:50,520 --> 00:34:52,114 Hey, sliczna. 472 00:34:56,800 --> 00:34:58,799 Powiem wszystkim. 473 00:34:58,800 --> 00:35:01,359 chce aby nasze rodziny wiedzialy ze sie kochamy, 474 00:35:01,360 --> 00:35:03,559 bez wzgledu na wszzystko. 475 00:35:05,440 --> 00:35:07,160 Zastapisz mnie? 476 00:35:08,760 --> 00:35:12,599 Zadzwonie do Mahlee i zaoferuje wszystko czego chce. 477 00:35:13,201 --> 00:35:16,588 To dziecko jest dla mnie wszystkim. Zadzwon i przyjade. 478 00:35:16,708 --> 00:35:18,664 I've just got to get her through tonight. 479 00:35:18,784 --> 00:35:20,455 Tak, oczywiscie. 480 00:35:40,472 --> 00:35:42,214 Cholera. 481 00:35:42,921 --> 00:35:45,440 cholera, cholera. 482 00:35:58,720 --> 00:36:01,880 Prosze, nie umieraj. 483 00:36:04,480 --> 00:36:05,893 prosze. 484 00:36:58,384 --> 00:37:00,112 Julia, jestes stam? 485 00:37:18,745 --> 00:37:20,839 Zabrala paszport. 486 00:37:20,840 --> 00:37:22,010 Mary? 487 00:37:22,016 --> 00:37:25,519 Tak, Mary. Powinnam byla ja zatrzymac. 488 00:37:25,520 --> 00:37:28,679 Dlaczego jej nie powstrzymalam? 489 00:37:28,680 --> 00:37:30,959 Poniewaz jej ufasz. 490 00:37:30,960 --> 00:37:35,079 Sluchaj, ona potrzebuje twojej pewnosci siebie aby opuscic rodzinny dom 491 00:37:35,080 --> 00:37:37,039 I zaczac byc niezalezna. 492 00:37:37,040 --> 00:37:40,080 - Gdzie moj telefon? - Tak zaczynal kazdy bohater. 493 00:37:40,200 --> 00:37:43,883 - Znajdz moj telefon! - opuszczajac dom, wioske. 494 00:37:44,003 --> 00:37:47,239 Oczywiscie napotyka przeszkody jak my wszyscy. 495 00:37:47,240 --> 00:37:48,440 boze. 496 00:37:52,738 --> 00:37:54,785 Pozwolila jej odejsc? 497 00:37:55,808 --> 00:37:58,125 Gdzie ona teraz jest? Z Puss? 498 00:38:18,200 --> 00:38:20,903 - Wiec tutaj sie poznali? - Yeah. 499 00:38:23,920 --> 00:38:25,825 Cos o nim wiadomo? 500 00:38:26,520 --> 00:38:29,400 Nie, ale jej nic nie jest a to najwazniejsze. 501 00:38:30,520 --> 00:38:31,891 Jak twoja partnerka? 502 00:38:32,011 --> 00:38:33,548 Stan krytyczny. 503 00:38:33,925 --> 00:38:36,009 Zostala postrzelona w brzuch. 504 00:38:45,840 --> 00:38:47,371 To dobry znak. 505 00:39:17,051 --> 00:39:20,219 - Oh, cholera, musze isc. - Co? 506 00:39:20,602 --> 00:39:23,559 Mary zabrala paszport. 507 00:39:23,560 --> 00:39:25,828 Julia dochodzi do szalu w domu. 508 00:39:27,080 --> 00:39:28,519 Cholera. 509 00:39:28,520 --> 00:39:30,299 Czy Mary ma jakies pieniadze? 510 00:39:30,419 --> 00:39:31,929 Um, nie. 511 00:39:32,049 --> 00:39:34,171 Ja... Ja nie... moze ma. 512 00:39:34,536 --> 00:39:36,463 Zadzwonie do ciebie, OK? 513 00:39:36,583 --> 00:39:38,319 Musisz isc? 514 00:39:38,320 --> 00:39:40,335 Tak, przykro mi. 515 00:40:28,160 --> 00:40:29,646 Gdzie jest Mary? 516 00:40:31,080 --> 00:40:33,349 Gdzie ona sie wybiera?! 517 00:40:41,606 --> 00:40:43,386 Ja to wezme, dziekuje. 518 00:40:45,054 --> 00:40:46,569 Idz do mamy. 519 00:40:49,400 --> 00:40:53,199 Sluchaj, Mary ma 18 lat i jest zakochana. 520 00:40:53,200 --> 00:40:54,999 Robi cokolwiek chce. 521 00:40:55,000 --> 00:40:56,359 Tak jak ja. 522 00:40:56,360 --> 00:40:57,719 Argh! Argh! 523 00:40:57,720 --> 00:40:59,279 Prostytuowales moja corke! 524 00:40:59,280 --> 00:41:00,639 Argh! Argh! 525 00:41:00,640 --> 00:41:02,719 Oh, ty szalona dziwko! 526 00:41:02,720 --> 00:41:04,279 Prawie ja postrzelili przez ciebie! 527 00:41:04,280 --> 00:41:08,119 Ten idiota probowal zabic mnie.Ja bylem celem. 528 00:41:08,120 --> 00:41:10,239 Myslal ze zabilem jego protytutke. 529 00:41:10,240 --> 00:41:11,399 Argh! 530 00:41:11,400 --> 00:41:15,159 Czy on cos kiedykolwiek dla niej zrobil? Nie, tylko ja pieprzyl i tyle 531 00:41:15,160 --> 00:41:17,839 tylko ja probowalem pomoc Cinnamon. 532 00:41:17,840 --> 00:41:20,590 Dzien za dniem staralem sie 533 00:41:20,710 --> 00:41:23,400 przemowic jej do rozsadku az w koncu sie poddalem. 534 00:41:23,520 --> 00:41:25,733 Powiedzialem jej aby znalazla prace dla siebie. 535 00:41:25,853 --> 00:41:27,599 Przestan marnowac moj czas. 536 00:41:27,600 --> 00:41:29,719 Zyj, umrzyj, rob co chcesz. 537 00:41:29,720 --> 00:41:31,544 Glupia dziwka poszla sie powiesic. 538 00:41:33,992 --> 00:41:36,039 I polozyla sie w walizce? 539 00:41:36,040 --> 00:41:37,868 Tak, tzn oni to zrobili. 540 00:41:37,988 --> 00:41:40,079 To bylo niezdarne ale zobacz co sie dzieje. 541 00:41:40,080 --> 00:41:41,845 Aresztuje cie. 542 00:41:42,360 --> 00:41:44,679 Probowalem jej pomoc. Nie slyszalas? 543 00:41:44,680 --> 00:41:47,079 Gdzie jest mieszkanie z surrogatkami? 544 00:41:47,080 --> 00:41:49,075 To z monitoringu. 545 00:41:49,745 --> 00:41:51,378 Chce Mahlee. 546 00:41:51,609 --> 00:41:53,949 chce Mahlee z panda. 547 00:41:55,440 --> 00:41:57,725 Tak, coz one wszystkie sa razem. 548 00:41:59,160 --> 00:42:00,999 jestes ich szefem? 549 00:42:01,000 --> 00:42:03,439 Szefem? Przestan, nie jestem zadnym szefem. 550 00:42:03,440 --> 00:42:06,746 Probuje im pomoc. masz, klucze sama zobacz. 551 00:42:08,920 --> 00:42:11,119 Nigdy ci sie to nie przytrafilo? 552 00:42:11,895 --> 00:42:13,235 Co? 553 00:42:14,160 --> 00:42:16,561 To ze sama bylas surrogatka. 554 00:42:21,600 --> 00:42:24,240 Poczekaj wez przestan. 555 00:42:24,581 --> 00:42:26,177 Poczekaj. 556 00:42:26,600 --> 00:42:28,240 Czekaj. 557 00:42:29,720 --> 00:42:33,680 East Wind Apartments. W Darlinghurst. 558 00:42:40,320 --> 00:42:42,512 Mylisz sie... odnosnie Mary. 559 00:42:45,619 --> 00:42:47,507 Ona nie jest zakochana. 560 00:42:50,400 --> 00:42:52,320 Ona sie ciebie boi. 561 00:42:55,680 --> 00:42:57,646 Mysle ze cie nienawidzi. 562 00:43:27,605 --> 00:43:29,505 Co do kurwy? 563 00:43:35,600 --> 00:43:38,319 Surrogatki zadzwonily do rodzicow aby sie spotkac. 564 00:43:38,320 --> 00:43:41,480 Szukaja zarzadcy aby dostac klucze do mieszkania. 565 00:43:58,080 --> 00:44:00,120 Musicie sie trzymac z tylu, prosze. 566 00:44:32,787 --> 00:44:34,712 _ 567 00:44:43,960 --> 00:44:46,444 Nie ma ich tu, Mike. Nie ma ich. 568 00:45:26,080 --> 00:45:29,199 Ostatnie wezwanie dla pasazerow Temple Airways lot 416, 569 00:45:29,200 --> 00:45:32,959 - rzad 50 do 85... - Puss! Puss! 570 00:45:32,960 --> 00:45:35,728 ... pasazerowie moga wsiadac. 571 00:45:37,400 --> 00:45:40,320 Nie tylko nie pieprzona panda. 572 00:45:52,101 --> 00:45:53,489 Dziekuje. 573 00:45:55,439 --> 00:45:56,600 Dziekuje. 574 00:45:56,720 --> 00:45:59,159 Nie, to nie dla ciebie. 575 00:45:59,160 --> 00:46:01,880 Tak mnie zamartwiac caly dzien? 576 00:46:05,280 --> 00:46:07,999 Teraz mnie nienawidzisz, to prawda? 577 00:46:12,520 --> 00:46:14,994 Co jest wazne? Boisz sie mnie? 578 00:46:16,200 --> 00:46:18,052 Moglam byc postrzelona. 579 00:46:19,112 --> 00:46:21,439 Przestan, ja bylem celem. 580 00:46:21,440 --> 00:46:24,319 Nie spadl ci nawet wlos z glowy. 581 00:46:24,320 --> 00:46:26,279 Zatrzasnales mi winde przed nsoem. 582 00:46:26,280 --> 00:46:28,159 Oh, daj spokoj. 583 00:46:28,160 --> 00:46:30,279 Byla zamknieta, OK? Drzwi zamkniete. 584 00:46:30,280 --> 00:46:32,759 No dalej, zepsuta dziwko. 585 00:46:32,760 --> 00:46:35,719 - Wsiadac do samolotu! - Co z dziecmi? 586 00:46:35,720 --> 00:46:38,399 - Co? - Kto bedzie je kochal? 587 00:46:38,400 --> 00:46:41,199 Tam sa... ludzie ktorzy za nie zaplacili? 588 00:46:41,200 --> 00:46:43,480 Ludzie ktorzy je zrobili. Oni beda... 589 00:46:47,716 --> 00:46:50,679 Hey! Oww! 590 00:46:50,680 --> 00:46:52,640 Mary, uspokoj sie! 591 00:47:00,680 --> 00:47:02,720 Mary! 592 00:47:07,040 --> 00:47:09,320 Wsiadac do samolotu! 593 00:47:21,440 --> 00:47:24,399 Dobry wieczor.Prosze usiasc wygodnie. 594 00:47:24,400 --> 00:47:26,879 Bede waszym gospodarzem. 595 00:47:26,880 --> 00:47:31,679 Moje imie jest nie wazne, tak samo jak i wasze. 596 00:47:31,680 --> 00:47:35,839 Kazdej sekundy, 4.3 dziecka przybywa 597 00:47:35,840 --> 00:47:38,999 przez wagine na ta planete. 598 00:47:39,000 --> 00:47:42,679 Wkrotce wasze dzieci takze przybeda, 599 00:47:42,680 --> 00:47:45,879 ale nie przez wasze waginy. 600 00:47:45,880 --> 00:47:49,639 Zbyt dlugo, Zachod wykorzystywal biedne 601 00:47:49,640 --> 00:47:52,159 kobiety z Azji. 602 00:47:52,160 --> 00:47:54,919 12-letnie dziewczyny 603 00:47:54,920 --> 00:47:58,159 byly sprzedawane jako dziewice aby zaspokoic gusta zamoznych. 604 00:47:58,160 --> 00:48:02,530 - Jade na lotnisko. - Ale co to za zycie? 605 00:48:02,749 --> 00:48:06,119 Pieprzone za jedzenie? 606 00:48:06,120 --> 00:48:10,959 I teraz wszyscy chcecie chodowac swoje wstretne DNAs, 607 00:48:10,960 --> 00:48:14,559 wasze cenne dzieci w srodku 608 00:48:14,560 --> 00:48:18,599 zniewolonej macicy, niewolnicy 609 00:48:18,600 --> 00:48:21,331 zbyt biednej by miec wybor. Ale... 610 00:48:22,320 --> 00:48:26,839 ...tylko jeden plik tego szczescia 611 00:48:26,840 --> 00:48:29,279 zawieral wystarczajaco pieniedzy 612 00:48:29,280 --> 00:48:33,199 aby utrzymac cala wioske trzeciego swiata 613 00:48:33,200 --> 00:48:35,680 przez nastepne lata. 614 00:48:37,600 --> 00:48:41,453 Teraz strony sie odwrocily. 615 00:48:42,400 --> 00:48:44,840 Teraz wy bedziecie biedni. 616 00:48:46,800 --> 00:48:49,479 Wasze dzieci odlecialy, 617 00:48:49,480 --> 00:48:52,800 i teraz wy bedziecie plakac. 618 00:48:58,080 --> 00:49:00,519 Czy on mowi ze odeszli? 619 00:49:00,520 --> 00:49:03,279 Stary, zatrzymaj to. To kradziez. 620 00:49:03,280 --> 00:49:06,402 - To nasze dzieci. - Dan, jak sytuacja prawna 621 00:49:06,522 --> 00:49:08,959 - gdy surrogatka wyjedzie bez pozwolenia? - to nasze DNA. 622 00:49:08,960 --> 00:49:12,719 jestes policjantem zadzwon na lotnisko i ich zatrzymaj. 623 00:49:12,720 --> 00:49:15,599 To porwanie.To nasze dzieci. 624 00:49:15,600 --> 00:49:16,951 Nie. 625 00:49:17,320 --> 00:49:20,459 Nie, wlasciwie to legalne a dzieci naleza do nich. 626 00:49:20,920 --> 00:49:23,880 Jak? Jak to mozliwe?! 627 00:49:25,240 --> 00:49:27,999 Ich ciala i ich macice. 628 00:49:28,000 --> 00:49:30,319 Co jest w srodku nalezy do nich. 629 00:49:30,320 --> 00:49:31,799 Takie prawo. 630 00:49:34,774 --> 00:49:36,017 Nie moge... 631 00:50:17,440 --> 00:50:19,319 Robin Griffin. 632 00:50:19,320 --> 00:50:22,799 Hey,to ja mam dobre wiesci. 633 00:50:22,800 --> 00:50:24,240 Znalazlem Mary. 634 00:50:27,280 --> 00:50:29,159 - Naprawde? - Yeah. 635 00:50:29,160 --> 00:50:31,959 Wlasnie wracamy z lotniska. 636 00:50:31,960 --> 00:50:34,279 Wpadniesz? 637 00:50:34,280 --> 00:50:36,340 - Moge? - Yeah. 638 00:50:36,460 --> 00:50:39,640 - Moze byc? - Jest bardzo zmeczona, Pyke. 639 00:50:40,920 --> 00:50:44,120 Bedziemy w domu za dziesiec minut, wpadnij. 640 00:50:44,970 --> 00:50:46,201 OK. 641 00:50:46,932 --> 00:50:48,552 OK, dzieki. 642 00:51:42,800 --> 00:51:46,170 Wiec wpadlas. Ona spi. 643 00:51:48,760 --> 00:51:51,899 - Wlasnie zasnela. - Hey. 644 00:51:54,000 --> 00:51:55,505 Wejdz. 645 00:51:56,760 --> 00:51:59,319 - Chcesz cos do picia? - Nie dzieki. 646 00:51:59,320 --> 00:52:02,255 Na pewno? Wody? Herbaty? 647 00:52:03,440 --> 00:52:04,996 Chce zobaczyc Mary, 648 00:52:05,116 --> 00:52:07,751 - ale jesli przeszkadzam... - Nie, przestan. 649 00:52:07,871 --> 00:52:09,679 Chodz, rzuc okiem. 650 00:52:09,680 --> 00:52:12,541 Yeah, zaprowadze cie. 651 00:52:12,760 --> 00:52:15,160 Daj jej troche wody, Pyke. 652 00:52:31,560 --> 00:52:34,036 Dala mi wielki uscisk na lotnisku. 653 00:52:34,156 --> 00:52:35,729 Powiedziala, um... 654 00:52:36,480 --> 00:52:37,971 "Ty jestes moja mama... 655 00:52:39,440 --> 00:52:42,120 "I naprawde cie potrzebuje." 656 00:52:45,862 --> 00:52:49,139 Mysle ze to cos we mnie odblokowalo, wiesz? 657 00:52:50,000 --> 00:52:51,160 W nas. 658 00:52:56,640 --> 00:52:58,710 Znow placze. 659 00:53:16,320 --> 00:53:18,639 Um... ty, um... 660 00:53:18,640 --> 00:53:22,291 Naprawde nam pomoglas w trakcie kryzysu, i chce ci za to podziekowac. 661 00:53:23,320 --> 00:53:24,803 Dziekuje. 662 00:53:25,240 --> 00:53:27,496 Naprawde,dziekuje. 663 00:53:28,263 --> 00:53:29,603 You, ah... 664 00:53:29,723 --> 00:53:32,800 Pomoglas nam znalesc rownowage w naszej rodzinie. 665 00:53:40,520 --> 00:53:44,361 Poprosilam Pyke aby dal mi 2 miesiace. 666 00:53:46,093 --> 00:53:48,319 Przeszlismy pieklo przez ostani rok, 667 00:53:48,320 --> 00:53:50,637 i mysle ze jestesmy to sobie winni. 668 00:53:54,680 --> 00:53:58,478 Oh,nie dzieki ale mam spotkanie. 669 00:53:59,794 --> 00:54:01,399 Jeszce jedno. 670 00:54:01,400 --> 00:54:04,639 Chcialam pozyczyc nagranie z urodzin malej Mary. 671 00:54:04,640 --> 00:54:06,360 - Yeah. - OK. 672 00:54:09,400 --> 00:54:12,441 To nasz jedyna kopia? 673 00:54:14,720 --> 00:54:18,845 Wiesz co, odbiore ja jak tylko skonczy. 674 00:54:19,760 --> 00:54:21,733 Kiedy bedziesz ogladac? 675 00:54:23,962 --> 00:54:25,320 Dzis. 676 00:56:40,000 --> 00:56:42,965 - tlumaczenie OSIOLEK - ZACHECAM DO WSZELAKICH KOREKT!!! 45813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.