Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,150 --> 00:00:22,150
Subtitles by The Travelers Team @ Viki
2
00:00:23,920 --> 00:00:27,820
Just like that... thanks
to that female stranger...
3
00:00:27,820 --> 00:00:31,480
I survived without the rest of my family.
4
00:00:31,480 --> 00:00:34,410
I'm a time-traveler.
5
00:00:34,410 --> 00:00:37,830
I can travel to the future
by riding the subway.
6
00:00:38,410 --> 00:00:41,110
If I go through the accident site
7
00:00:41,110 --> 00:00:46,120
between the Namyeong and Seoul
stations, I can go to the future.
8
00:00:46,120 --> 00:00:49,930
When I want to go to the future, I go
from Namyeong station to Seoul station.
9
00:00:49,930 --> 00:00:52,035
When I return to the present,
I start from Seoul station
10
00:00:52,047 --> 00:00:53,830
and travel in the direction
of Namyeong station.
11
00:00:53,830 --> 00:00:58,070
I started from these basic rules.
12
00:00:58,070 --> 00:01:01,110
It took three years for me to learn
13
00:01:01,110 --> 00:01:04,500
how to travel to the time I wished
to go to. It took three years.
14
00:01:04,500 --> 00:01:08,370
March 25th, 2019, 9:15 p.m.
15
00:01:08,370 --> 00:01:10,580
This is the time of your death.
16
00:01:10,580 --> 00:01:15,400
And... until the last moment of my death,
17
00:01:15,400 --> 00:01:18,110
Namyeong Station? You?
18
00:01:18,110 --> 00:01:21,670
The girl that saved me back then.. was you?
19
00:01:21,670 --> 00:01:26,990
That girl got in the same accident as
you, and died at the same time as you.
20
00:01:26,990 --> 00:01:30,080
Like a miracle, we were
saved on the same day.
21
00:01:30,080 --> 00:01:34,420
And on the same day, we would die.
What are you?
22
00:01:34,420 --> 00:01:38,350
You and I... what kind of
connection do we have?
23
00:01:45,200 --> 00:01:48,380
- Episode 3 - What the heck?
24
00:01:57,840 --> 00:02:02,140
Stay back! Stay back!
25
00:02:11,040 --> 00:02:14,160
Look here! You can't go there!
26
00:02:14,160 --> 00:02:16,250
Don't go!
27
00:02:18,270 --> 00:02:21,870
That girl... was you?
28
00:02:22,470 --> 00:02:23,820
BAP SOON'S CONFESSION: "I am a survivor
of the Namyeong station train accident."
29
00:02:23,820 --> 00:02:27,780
Like a miracle, we were
saved on the same day.
30
00:02:27,780 --> 00:02:30,650
And we would die on the same day.
31
00:02:30,650 --> 00:02:33,010
What is this?
32
00:02:33,010 --> 00:02:36,020
You and I... what kind of
connection do we have?
33
00:02:36,020 --> 00:02:38,820
Song Ma Rin! We need to talk.
34
00:02:38,820 --> 00:02:40,750
- Excuse me, who are you?
- I just need a moment.
35
00:02:40,750 --> 00:02:42,960
- Excuse me!
- I'm sorry.
36
00:02:42,960 --> 00:02:50,320
My name... I'm Yoo So Joon.
37
00:02:51,220 --> 00:02:58,150
But... what are you?
38
00:03:05,190 --> 00:03:10,020
You came here to ask me that?
39
00:03:10,020 --> 00:03:12,190
It might be strange,
40
00:03:13,110 --> 00:03:18,080
you might not understand, but
I have something to ask you.
41
00:03:18,080 --> 00:03:20,638
I don't know what it is,
but I'm not curious. I
42
00:03:20,650 --> 00:03:23,060
don't want to listen to
what you have to say.
43
00:03:23,740 --> 00:03:28,990
I don't have anything to tell you. I
don't even want to say one word to you.
44
00:03:28,990 --> 00:03:33,280
Seven years ago, the Namyeong train
accident. Are you really a survivor?
45
00:03:33,280 --> 00:03:35,420
On that day, you
coincidentally met a man and...
46
00:03:35,420 --> 00:03:37,750
How did you know that?
47
00:03:38,830 --> 00:03:44,140
I did that interview today. There's no
way an article was already published.
48
00:03:46,010 --> 00:03:47,440
You're saying that I'm correct?
49
00:03:47,440 --> 00:03:48,800
How did you know?
50
00:03:48,800 --> 00:03:51,620
Were you originally going to
get off at Namyeong station?
51
00:03:51,620 --> 00:03:53,310
Or did you coincidentally get off?
52
00:03:53,310 --> 00:03:55,980
I've never told anyone,
but how did you know?
53
00:03:55,980 --> 00:04:00,040
Were you going to get off
or was it a coincidence?!
54
00:04:00,040 --> 00:04:02,530
It was a coincidence, why?
55
00:04:02,530 --> 00:04:06,890
Like a miracle, I was saved. But why?
56
00:04:11,190 --> 00:04:13,750
Why are you like this to me?
57
00:04:13,750 --> 00:04:17,190
I keep asking you how you knew!
58
00:04:22,050 --> 00:04:24,480
You're really weird.
59
00:04:28,000 --> 00:04:30,360
But what can I do?
60
00:04:31,490 --> 00:04:37,160
I think we'll have to
keep seeing each other.
61
00:04:45,210 --> 00:04:48,950
Tomorrow With You
62
00:04:48,950 --> 00:04:52,900
If you asked to meet, did
I say I would meet you?
63
00:04:53,960 --> 00:04:56,710
But how did he know?
64
00:05:06,400 --> 00:05:08,670
Don't worry about it.
65
00:05:11,410 --> 00:05:15,540
Whatever you do, it doesn't suit you.
66
00:05:15,540 --> 00:05:19,480
Don't look. I said don't
look at me like that.
67
00:05:19,480 --> 00:05:22,030
[NAMYEONG STATION... ]
68
00:05:32,490 --> 00:05:37,240
[NAMYEONG STATION EXPLOSIVE ACCIDENT]
69
00:05:43,910 --> 00:05:48,820
Namyeong Station Accident, March 25th,
70
00:05:48,820 --> 00:05:52,040
2009.
71
00:05:52,910 --> 00:05:57,170
Song Ma Rin and my death date,
72
00:05:57,170 --> 00:06:01,330
March 25th, 2019.
73
00:06:03,290 --> 00:06:08,520
It's exactly ten years before.
Ten years after the accident.
74
00:06:16,800 --> 00:06:19,290
I'm such an idiot.
75
00:06:19,290 --> 00:06:22,060
Why couldn't I think of that?
76
00:06:22,990 --> 00:06:28,190
Wait. Why didn't that bastard tell me?
77
00:06:28,190 --> 00:06:30,970
He knew everything.
78
00:06:30,970 --> 00:06:34,990
Aish, this rascal.
79
00:06:46,090 --> 00:06:51,900
[MARCH 2019, FUTURE]
80
00:07:08,150 --> 00:07:10,800
Stay outside. Don't come in.
81
00:07:11,650 --> 00:07:13,970
Why didn't you tell me?
82
00:07:13,970 --> 00:07:16,370
Why didn't you tell me that Song Ma
Rin was the girl from the accident?
83
00:07:16,370 --> 00:07:18,566
Why didn't you tell me
that the day of our death
84
00:07:18,578 --> 00:07:20,650
would be exactly ten years
after the accident?
85
00:07:20,650 --> 00:07:24,820
Down to the minute! Both
exactly at 9:15 p.m.
86
00:07:24,820 --> 00:07:28,530
Why didn't you tell me?
You knew everything!
87
00:07:28,530 --> 00:07:31,970
If you knew, what would have changed?
88
00:07:31,970 --> 00:07:35,740
What? Hey, is this just fate?
89
00:07:35,740 --> 00:07:37,520
This is too weird!
90
00:07:37,520 --> 00:07:40,172
Either by leaving a diary
entry, or sending a message
91
00:07:40,184 --> 00:07:42,700
through Mister, you should've
told me by any means!
92
00:07:43,610 --> 00:07:46,700
Even if you knew, nothing would change.
93
00:07:46,700 --> 00:07:51,950
This is my conclusion.
Just because you know,
94
00:07:51,950 --> 00:07:54,340
there is nothing that will change.
95
00:07:54,340 --> 00:07:58,540
If I know, then why can't I change it?
Of course, I can change it.
96
00:07:58,540 --> 00:08:02,840
You.. Are you hiding anything else?
97
00:08:02,840 --> 00:08:07,340
Don't try too hard. It was all of no use.
98
00:08:14,760 --> 00:08:17,870
This rascal is really crazy.
99
00:08:19,490 --> 00:08:21,710
I can't even go inside.
100
00:08:41,980 --> 00:08:46,220
It would be perfect if there
was one more light fixture.
101
00:08:46,220 --> 00:08:49,350
Can't we just borrow a
little bit from the studio?
102
00:08:49,350 --> 00:08:52,100
This is all rented.
103
00:08:52,100 --> 00:08:55,370
Just a little bit.
104
00:08:55,370 --> 00:08:57,553
I saw your article, Noona.
I heard you were a
105
00:08:57,565 --> 00:08:59,570
survivor of the Namyeong
station accident?
106
00:08:59,570 --> 00:09:01,930
To be honest, I saw it, too.
107
00:09:01,930 --> 00:09:05,210
I was wondering if it was
okay to acknowledge it.
108
00:09:05,210 --> 00:09:07,400
Aish, it's not something to brag about.
109
00:09:07,400 --> 00:09:13,220
Ma Rin! Ma Rin! Ma Rin, Ma Rin.
110
00:09:13,220 --> 00:09:15,140
You are quite cheery with
your greeting today, Boss.
111
00:09:15,140 --> 00:09:18,070
What's the occasion, honey?
It really is a miracle.
112
00:09:18,070 --> 00:09:20,000
Did you see the article, too, Boss?
113
00:09:20,000 --> 00:09:22,605
You look so different now. I
only heard about miracles,
114
00:09:22,617 --> 00:09:25,000
I never knew it would be
standing right next to me!
115
00:09:25,000 --> 00:09:27,710
The miraculous Ma Rin!
116
00:09:27,710 --> 00:09:30,510
Miracle, you're going to miraculously
bring Yoo So Joon back, right?
117
00:09:30,510 --> 00:09:35,120
The clothes that he modeled
are all sold out now.
118
00:09:36,760 --> 00:09:38,132
I think he said he was
going to study abroad. I
119
00:09:38,144 --> 00:09:39,470
think he said he was going
out of the country.
120
00:09:39,470 --> 00:09:41,920
Oh no! That's impossible.
121
00:09:41,920 --> 00:09:43,960
Please do not move anything.
122
00:09:43,960 --> 00:09:47,530
Everything here may be stolen goods.
Please cooperate.
123
00:09:47,530 --> 00:09:49,150
Seizure? Seize what?
124
00:09:49,150 --> 00:09:52,820
No! Don't touch them!
Don't touch my clothes!
125
00:09:52,820 --> 00:09:57,060
Don't touch my clothes!
126
00:09:57,060 --> 00:10:00,470
Over here.
127
00:10:00,470 --> 00:10:04,510
- Please come over here. Are you hiding?
- I didn't do anything! Unni!
128
00:10:04,510 --> 00:10:06,580
What are you doing? Come over here.
Take her.
129
00:10:06,580 --> 00:10:08,210
I didn't do anything...
130
00:10:19,980 --> 00:10:22,340
Hello?
131
00:10:22,340 --> 00:10:24,820
Yes, I'm Yoo So Joon.
132
00:10:25,770 --> 00:10:27,710
The police station?
133
00:10:30,280 --> 00:10:31,530
Excuse me?
134
00:10:31,530 --> 00:10:37,230
What do you mean? I graduated from Ewha
Womens University! Doesn't it say there?
135
00:10:37,230 --> 00:10:39,648
Ah, yes... Congratulations.
Someone who graduated from Ewha
136
00:10:39,660 --> 00:10:42,130
Womens University gets to come
to the police station and all.
137
00:10:42,130 --> 00:10:46,240
Don't talk about useless things,
and just answer the questions.
138
00:10:48,530 --> 00:10:54,190
Bap Soon, your face is already sold.
Why did you do something like this?
139
00:10:55,370 --> 00:11:00,110
I, too, cannot believe
that I committed a crime.
140
00:11:00,110 --> 00:11:04,350
This is just for reference. So, you just
have to relax and give your testimony.
141
00:11:04,350 --> 00:11:07,941
The photo had even
"Mid-grade," "Special grade"
142
00:11:07,953 --> 00:11:11,180
engravings on it. Did
you do that yourself?
143
00:11:11,180 --> 00:11:16,670
- I'm ashamed. I don't know what to say.
- You need to answer.
144
00:11:16,670 --> 00:11:19,600
Did you do that? You took the
concept exactly the way it is.
145
00:11:19,600 --> 00:11:22,034
Ah, as for concept...
if we don't take
146
00:11:22,046 --> 00:11:24,930
pictures as requested,
we can't make a living.
147
00:11:24,930 --> 00:11:27,600
I didn't know about copyright
infringement and all that.
148
00:11:27,600 --> 00:11:29,560
Then you're saying you did it.
149
00:11:29,560 --> 00:11:33,340
Excuse me, I'm here for Yoo So Joon's
case for reference investigation.
150
00:11:33,340 --> 00:11:36,740
Ah, yes. Hello.
151
00:11:36,740 --> 00:11:42,760
Yoo So Joon is actually the CEO, and
this is our legal representative.
152
00:11:42,760 --> 00:11:46,740
Why did such an important person
model for a shopping mall?
153
00:11:46,740 --> 00:11:52,390
- It's quite strange.
- Yes, I'm not sure as well. Please talk it over with our lawyer.
154
00:11:52,390 --> 00:11:55,330
- Please sit over there.
- Yes.
155
00:11:55,330 --> 00:11:58,180
Thank you.
156
00:11:58,830 --> 00:12:02,330
I'll take the memory card as evidence.
157
00:12:10,880 --> 00:12:14,630
Why are the reporters coming? Is
this that much of a big deal?
158
00:12:14,630 --> 00:12:17,210
Aiyoo, why did that rascal come again?
159
00:12:17,210 --> 00:12:19,800
- Wait, there's still more to be done.- I have to use the restroom.
160
00:12:19,800 --> 00:12:22,550
Oh no!
161
00:12:22,550 --> 00:12:25,230
Are you okay?
162
00:12:28,670 --> 00:12:33,080
Excuse me, please don't tell
them that you saw Bap Soon.
163
00:12:33,080 --> 00:12:38,240
Your superior, Yoo So Joon, don't
tell him you saw me here. Please.
164
00:12:38,240 --> 00:12:41,910
- It's top secret, okay?
- Top secret...
165
00:12:47,170 --> 00:12:50,610
- What the heck?
- Oh, hello.
166
00:12:50,610 --> 00:12:55,840
- I didn't tell you to come in.
- Let me go inside, even in our relationship.
167
00:12:55,840 --> 00:12:59,180
- Go. Leave.
- Isn't it manners to let me come in? Huh?
168
00:13:02,420 --> 00:13:05,370
Why? Why again? What do you want?
169
00:13:05,370 --> 00:13:09,270
Oh, I see.
170
00:13:09,270 --> 00:13:13,770
I had a feeling you guys
had a special connection.
171
00:13:13,770 --> 00:13:16,340
Wow, you guys were survivors
of the same accident.
172
00:13:16,340 --> 00:13:23,130
I feel like the future me is hiding
something from me. Ugh, my head.
173
00:13:23,130 --> 00:13:25,850
Do you have a headache?
174
00:13:25,850 --> 00:13:31,470
Because I traveled on the subway too
many times, I don't know if the present
175
00:13:31,470 --> 00:13:34,679
is required for the future. I
wonder if I'm me in the present,
176
00:13:34,691 --> 00:13:37,860
or if I'm me in the future. I'm
so confused and my head hurts.
177
00:13:37,860 --> 00:13:40,194
And I got a headache, so I took
lots of medicine for my headache.
178
00:13:40,206 --> 00:13:42,480
Then my stomach hurt, so I took
lots of medicine for my stomach.
179
00:13:42,480 --> 00:13:43,920
And now that I took lots
of medication for stomach,
180
00:13:43,932 --> 00:13:45,300
they're telling me that I
have to detox my liver.
181
00:13:45,300 --> 00:13:47,505
So, I'm taking something for my liver.
I'm taking
182
00:13:47,517 --> 00:13:49,690
so much medication for everything.
When I talk...
183
00:13:49,690 --> 00:13:53,180
- Your breath really smells.
- I didn't brush my teeth.
184
00:13:53,180 --> 00:13:56,110
Ah, I think our life is too stressful.
185
00:13:56,110 --> 00:14:00,140
Geez, make friends. Stop
rambling on with me.
186
00:14:00,140 --> 00:14:03,230
I'm speaking truth right now.
187
00:14:03,230 --> 00:14:07,130
- What truth...
- I can't even take care of myself on my own...
188
00:14:07,130 --> 00:14:11,780
How will we ever realize the
truth of our complicated life?
189
00:14:11,780 --> 00:14:16,500
Geez, you're just saying that
you don't know anything either.
190
00:14:16,500 --> 00:14:19,370
I'm not saying I don't know.
I'm just saying I think I
191
00:14:19,382 --> 00:14:22,160
can predict something. That's
what I was telling you.
192
00:14:22,160 --> 00:14:25,150
Who am I? I'm me.
193
00:14:25,150 --> 00:14:27,810
What do you mean "you?"
194
00:14:27,810 --> 00:14:33,330
Superhuman discernment, fantastic
inner strength, elegant wisdom.
195
00:14:34,470 --> 00:14:36,710
Have a child.
196
00:14:41,140 --> 00:14:44,110
- What?
- Two people who were able to avoid an accident in all kinds of ways...
197
00:14:44,110 --> 00:14:46,068
die in 10 years together
on the same day at
198
00:14:46,080 --> 00:14:48,050
the same time. What do
you think that means?
199
00:14:48,050 --> 00:14:50,642
You should've died then.
So, they're coming back
200
00:14:50,654 --> 00:14:52,940
for you again. Wow, you
guys got away, huh?
201
00:14:52,940 --> 00:14:57,280
That can't be. We'll be
back for you in ten years!
202
00:14:57,280 --> 00:15:00,655
You know this. Even if we go see the future
and come back to the present, and no
203
00:15:00,667 --> 00:15:03,970
matter how much we change everything
around, there's one thing we can't change.
204
00:15:03,970 --> 00:15:08,250
People being born and dying. Isn't that it?
205
00:15:08,250 --> 00:15:11,200
I'm the only one who can
think of things like this.
206
00:15:12,660 --> 00:15:15,920
Is it fun? Are you excited?
207
00:15:15,920 --> 00:15:20,570
Your facial expression... I'm leaving.
208
00:15:21,580 --> 00:15:26,200
There is one time I've seen where
someone was able to avoid death.
209
00:15:26,850 --> 00:15:32,420
Gosh, she was such a pretty young lady. She
was supposed to die from a car accident.
210
00:15:32,420 --> 00:15:37,170
I wanted to do everything to help
her out, but it was all the same.
211
00:15:37,170 --> 00:15:43,190
So, I thought, "Why not date someone?"
So I introduced her to a guy.
212
00:15:43,190 --> 00:15:48,880
And they opened their eyes to you know...
every night and day...
213
00:15:48,880 --> 00:15:52,930
- And she had a baby. A life that wasn't supposed to be.
- And?
214
00:15:52,930 --> 00:15:57,810
And they're living happily ever after.
They had their second and third child...
215
00:15:57,810 --> 00:16:02,840
Why do you lie like that? You're
telling me you saved someone, Mister?
216
00:16:02,840 --> 00:16:06,770
You're even tired of yourself.
217
00:16:06,770 --> 00:16:08,840
She was my daughter.
218
00:16:13,080 --> 00:16:15,190
She's my daughter.
219
00:16:16,260 --> 00:16:20,180
- Really?
- A life that wasn't supposed to be...
220
00:16:20,180 --> 00:16:24,300
That's what changed someone's life who was
supposed to die. That's what I think.
221
00:16:33,290 --> 00:16:36,170
You had a family, Mister?
222
00:16:43,920 --> 00:16:48,610
So, what you're saying is...
If I want to live...
223
00:16:48,610 --> 00:16:53,510
- Are you saying I should marry Song Ma Rin and have a baby?
- Have a baby.
224
00:16:53,510 --> 00:16:57,350
It shatters predetermined fate completely.
225
00:16:59,890 --> 00:17:02,090
- You know...
- What's going on...
226
00:17:02,090 --> 00:17:06,780
Mister... you can't just say whatever you
want just because it's someone else's life.
227
00:17:06,780 --> 00:17:10,880
- I'm talking after having thought deeply about it...
- Ah, seriously!
228
00:17:10,880 --> 00:17:13,210
Whatever!
229
00:17:14,070 --> 00:17:18,550
Then, you should've just left her to
become disabled. Why did you rescue her?
230
00:17:18,550 --> 00:17:22,620
I thought you had some feelings
for her a little bit. No?
231
00:17:30,160 --> 00:17:33,790
- Hey, it's raining!
- It stopped!
232
00:17:33,790 --> 00:17:36,980
You're speaking informally to me, punk!
233
00:17:45,560 --> 00:17:48,010
[BAP SOON'S CONFESSION, "I'M A SURVIVOR
OF THE NAMYEONG STATION ACCIDENT."]
234
00:17:49,150 --> 00:17:53,270
I thought I'd be changing
my image in 25 years...
235
00:17:56,270 --> 00:18:00,500
Song Ma Rin, forget your
memory of being Bap Soon and...
236
00:18:00,500 --> 00:18:05,980
I hope you live as person
Song Ma Rin freely.
237
00:18:05,980 --> 00:18:10,270
Song Ma Rin, aren't you going to come out?
It's been over 30 minutes!
238
00:18:10,270 --> 00:18:16,000
And I hope no more Bap
Soon articles get posted.
239
00:18:16,720 --> 00:18:19,100
Song Ma Rin!
240
00:18:20,570 --> 00:18:26,820
There's a reason I can't come out. I told
you I have Irritable Bowel Syndrome.
241
00:18:27,810 --> 00:18:31,800
But... you're still... pooping...
242
00:18:31,800 --> 00:18:36,780
- When will you be done?.- I'll plead the fifth.
243
00:18:36,780 --> 00:18:39,730
I'm so embarrassed by this conversation.
244
00:18:39,730 --> 00:18:42,680
Please come out, please?
245
00:18:42,680 --> 00:18:48,510
I'm thinking it would be polite to ignore
Song Ma Rin from now on no matter what.
246
00:18:48,510 --> 00:18:52,860
Let's not write nor read
articles about Song Ma Rin.
247
00:18:52,860 --> 00:18:55,593
- You can't play around
in the police station!
248
00:18:55,605 --> 00:18:58,350
- I can't go outside
because of the reporters!
249
00:19:16,010 --> 00:19:21,320
Aigoo, our shopping mall model is here...
250
00:19:21,320 --> 00:19:24,580
Don't talk about it. What a hassle...
251
00:19:24,580 --> 00:19:27,351
Do you know how many people are talking?
Saying that you
252
00:19:27,363 --> 00:19:29,950
never come to work anyway
and now you're proud of it.
253
00:19:29,950 --> 00:19:33,600
How dare they... I'm the president.
254
00:19:33,600 --> 00:19:36,780
I saw Bap Soon at the police station today.
255
00:19:38,850 --> 00:19:41,930
She said not to tell you that I saw her.
256
00:19:41,930 --> 00:19:46,570
I mean... I don't want to be
involved in your affairs...
257
00:19:46,570 --> 00:19:50,390
But I'm so curious as to what
you're up to these days.
258
00:19:51,370 --> 00:19:53,250
Drink it.
259
00:19:54,780 --> 00:19:57,940
- You want to have cold noodles? Okay.- Shall we? No...
260
00:19:57,940 --> 00:20:03,350
No, you have to. It's for two servings.
That's the only way they'll deliver!
261
00:20:03,350 --> 00:20:05,250
Order two.
262
00:20:11,610 --> 00:20:13,158
Others get to go on
trips thanks to their
263
00:20:13,170 --> 00:20:14,990
children, but I get a tour
of the police station.
264
00:20:14,990 --> 00:20:18,110
How is my life so different from others?
265
00:20:18,110 --> 00:20:20,510
I'm so thankful! Now
whenever I watch the news,
266
00:20:20,510 --> 00:20:23,140
I can say that I've been there.
267
00:20:23,140 --> 00:20:26,320
- That's enough.
- Look at So Ri.
268
00:20:26,320 --> 00:20:29,890
She's such a nice and conservative girl.
Even running a piano academy.
269
00:20:29,890 --> 00:20:32,320
Mother, why are you dragging me into it?
270
00:20:32,320 --> 00:20:35,130
I'm so behind on my rent payments
I'm about to be kicked out.
271
00:20:35,130 --> 00:20:37,260
You're being kicked out?
272
00:20:37,260 --> 00:20:39,103
Rumors are going to spread
all over the neighborhood
273
00:20:39,115 --> 00:20:40,760
once this gets out. Ugh!
Such an embarrassment!
274
00:20:40,760 --> 00:20:43,880
If you just keep quiet,
Mom, no one will know.
275
00:20:43,880 --> 00:20:45,215
As long as you don't go
around telling people,
276
00:20:45,227 --> 00:20:46,430
nobody will know your
daughter is Bap Soon
277
00:20:46,430 --> 00:20:50,370
or care what Bap Soon is up to these days.
278
00:20:51,470 --> 00:20:52,730
Where are you going?!
279
00:20:52,730 --> 00:20:56,520
Mother, Ma Rin was a victim, too.
Don't be like that to her.
280
00:20:56,520 --> 00:20:59,970
Mother your nagging is a bit too much.
281
00:20:59,970 --> 00:21:05,250
Jeez! You're her friend you
should try to help her out.
282
00:21:05,250 --> 00:21:07,430
- Did you get a boyfriend?
- Nope.
283
00:21:07,430 --> 00:21:09,980
See, see. I knew that was the case.
284
00:21:09,980 --> 00:21:13,430
Meet some guys! Just hanging
around with your friends...
285
00:21:13,430 --> 00:21:17,110
All you'll do is get old.
What else will you gain?
286
00:21:18,280 --> 00:21:22,540
You don't know what the world is like.
Seriously! Ugh, so frustrating.
287
00:21:46,300 --> 00:21:50,610
Are you okay? You should've
looked into it better.
288
00:21:50,610 --> 00:21:53,760
She said she'd only hire
you if you brought me.
289
00:21:53,760 --> 00:21:56,140
I thought it was strange.
290
00:21:57,340 --> 00:22:03,610
Yeah, I didn't realize it was a place like
that and even got you involved. I'm sorry.
291
00:22:03,610 --> 00:22:06,250
I'm sorry. Are you satisfied?
292
00:22:06,250 --> 00:22:08,500
How about we make up?
293
00:22:09,640 --> 00:22:11,190
What'd you say?
294
00:22:11,190 --> 00:22:15,560
Let's make up. I came to say that.
295
00:22:17,030 --> 00:22:20,070
Thanks for doing something difficult, but
296
00:22:20,070 --> 00:22:24,200
I don't know why I have
to make up with you.
297
00:22:24,200 --> 00:22:26,450
Don't be so petty.
298
00:22:27,260 --> 00:22:30,480
Honestly, It wasn't that big a deal.
299
00:22:32,680 --> 00:22:38,310
Sure, it wasn't a big deal. You
just came and went as you pleased.
300
00:22:38,310 --> 00:22:40,830
I just got embarrassed a few times.
301
00:22:40,830 --> 00:22:43,470
Is there anything to make up over?
302
00:22:44,990 --> 00:22:48,410
No matter how much I think
about it, I just don't get it.
303
00:22:48,410 --> 00:22:52,880
Why do you keep acting so strange to me?
What's our relationship anyway?
304
00:22:52,880 --> 00:22:55,240
What were we?
305
00:22:56,460 --> 00:23:00,790
I don't know either. I
don't know what we are.
306
00:23:01,650 --> 00:23:05,150
I'm so confused I feel like
my head is going to explode.
307
00:23:05,170 --> 00:23:10,340
Yeah, I just wanted to
resolve things first,
308
00:23:10,340 --> 00:23:14,170
because my heart didn't feel at ease.
309
00:23:19,290 --> 00:23:22,440
"Let's not contact each other anymore."
310
00:23:22,440 --> 00:23:24,730
"Let's not run into each other either."
311
00:23:26,020 --> 00:23:28,000
"Let's end it here."
312
00:23:28,980 --> 00:23:34,230
It's what you said to me. I'm
repeating it in case you forgot.
313
00:23:34,230 --> 00:23:37,060
That's what you thought of me.
314
00:23:43,050 --> 00:23:45,780
Although we weren't really anything,
315
00:23:45,780 --> 00:23:50,270
did you really think I wasn't
feeling anything all this time?
316
00:24:04,840 --> 00:24:09,120
Does he think I'll come
and go as he pleases?
317
00:24:09,120 --> 00:24:12,330
Who does he think he is to live like that?
318
00:24:21,200 --> 00:24:24,210
Oh my god! What to do about this?
319
00:24:28,380 --> 00:24:32,580
Then why don't you try to find that woman.
320
00:24:34,170 --> 00:24:37,232
The one that was in the
same accident as you, the
321
00:24:37,244 --> 00:24:39,950
one that ends up dying
the same time as you.
322
00:24:46,220 --> 00:24:49,270
This was your original future.
323
00:24:49,270 --> 00:24:51,890
You would be sick and soon after..
324
00:24:51,890 --> 00:24:55,330
You were destined to die.
I felt bad for you..
325
00:24:58,470 --> 00:25:01,240
So that's why I helped you.
326
00:25:05,058 --> 00:25:10,240
Subtitles by The Travelers Team @ Viki
327
00:25:12,110 --> 00:25:15,090
Se Young! Why are you out here?
328
00:25:15,090 --> 00:25:17,950
I'm so embarrassed I could die. Go inside.
329
00:25:17,950 --> 00:25:20,690
I can just picture what Mister is doing.
330
00:25:23,480 --> 00:25:28,370
Hello. Yes, I'm here to demonstrate the joy
that Happiness is delivering to everyone.
331
00:25:28,370 --> 00:25:29,850
Here.
332
00:25:31,100 --> 00:25:33,730
These houses are quite beautiful, right?
333
00:25:33,730 --> 00:25:37,960
- Yes, they are.
- These are all houses built by Happiness.
334
00:25:37,960 --> 00:25:39,630
- Have a glass.
- Yes, sir.
335
00:25:39,630 --> 00:25:42,940
If you donate the money you
spend on drinking just once,
336
00:25:42,940 --> 00:25:45,200
families that are living apart
337
00:25:45,200 --> 00:25:49,110
and those that can't make end meet,
338
00:25:49,110 --> 00:25:53,740
safe and stable homes are made for them.
339
00:25:53,740 --> 00:25:55,210
Mister, let's go. Se Young is waiting.
340
00:25:55,210 --> 00:25:58,090
Aigoo! It's my So Joon.
341
00:25:58,090 --> 00:26:01,010
- President Yoo.
- Why are you doing this, Mister?
342
00:26:01,010 --> 00:26:04,380
Look at him. Even though he looks so young,
343
00:26:04,380 --> 00:26:08,900
he is the biggest donator
to Happiness. -Hello.-Hello.
344
00:26:08,900 --> 00:26:12,850
Aigoo! Mister, this image doesn't suit you.
You're the board director of an NGO.
345
00:26:12,850 --> 00:26:16,200
- That's wh... Let's go, let's go. Let's
go for another round of drinks.
346
00:26:16,200 --> 00:26:17,700
Hey...
347
00:26:18,500 --> 00:26:23,690
I'm so proud of you. If
your parents could see you,
348
00:26:24,620 --> 00:26:27,240
they would be so proud.
349
00:26:28,440 --> 00:26:30,710
- You're so cute.
- Ah, Mister, I'm driving.
350
00:26:30,710 --> 00:26:35,050
Ah, Dad stop it. Always
repeating the same thing.
351
00:26:35,050 --> 00:26:40,390
Either change your repertoire, stop
drinking or don't call us out anymore.
352
00:26:40,390 --> 00:26:44,650
When they were alive it was their dream
to make a non-profit foundation.
353
00:26:44,650 --> 00:26:49,700
Their son just "waah" and achieved it all.
354
00:26:49,700 --> 00:26:53,230
If you keep talking about stuff I don't
want to hear, I'll stop donating.
355
00:26:54,860 --> 00:26:58,070
It's been seven years now.
356
00:26:58,070 --> 00:27:01,070
It's about time you start
thinking about the good memories.
357
00:27:01,070 --> 00:27:06,370
Do you know how much of a relief it is
that you, at least, survived back then?
358
00:27:09,270 --> 00:27:12,220
Be understanding. Dad is drunk.
359
00:27:15,220 --> 00:27:19,830
Try to make peace with the the
Namyeong station accident now.
360
00:27:19,830 --> 00:27:21,720
Be cool with it.
361
00:27:21,720 --> 00:27:24,965
I'm not comfortable with it.
it's not something
362
00:27:24,977 --> 00:27:28,030
I can make peace with
just because I want to.
363
00:27:28,030 --> 00:27:32,730
I won't be at peace with it until I die.
I don't even want to.
364
00:27:34,110 --> 00:27:38,630
So please stop talking about it.
365
00:27:40,340 --> 00:27:42,200
Okay.
366
00:27:48,870 --> 00:27:53,120
Should we listen to some music?
Let's listen to music.
367
00:27:59,160 --> 00:28:03,760
I don't know either. I
don't know what we are.
368
00:28:03,760 --> 00:28:05,988
I'm so confused I feel
like my head is going to
369
00:28:06,000 --> 00:28:08,240
explode, but I wanted to
at least make up first.
370
00:28:08,240 --> 00:28:10,670
Because my heart wasn't at ease
371
00:28:10,670 --> 00:28:13,590
Why would his head explode because of me?
372
00:28:14,650 --> 00:28:19,140
I can't be swayed. I need to stay alert.
373
00:28:20,060 --> 00:28:23,390
I'm not such an easy woman.
374
00:28:35,900 --> 00:28:41,430
Should I buy a used one or should I borrow?
375
00:28:55,460 --> 00:28:59,480
Just wait, you may be mine soon.
376
00:28:59,480 --> 00:29:04,860
No, you'll definitely be mine someday.
377
00:29:14,480 --> 00:29:17,150
Aren't you on your honeymoon?
378
00:29:18,160 --> 00:29:22,280
- Can't you hear the sound
of the ocean? -I think so.
379
00:29:22,280 --> 00:29:27,040
This must be why they always
say "You go to Hawaii."
380
00:29:27,040 --> 00:29:30,730
It's so nice. Really.
381
00:29:32,000 --> 00:29:35,420
I'm planning on visiting
once or twice a year.
382
00:29:35,420 --> 00:29:38,800
Yeah, it must be great to
be there on your honeymoon.
383
00:29:38,800 --> 00:29:41,540
But what time is it over there?
384
00:29:41,540 --> 00:29:44,690
I called matching Korean time.
385
00:29:44,690 --> 00:29:47,330
Since I'm here at such a nice place,
386
00:29:47,330 --> 00:29:50,650
I kept thinking of my friends.
387
00:29:50,650 --> 00:29:53,800
Gun Sook, now that you have a lot of money,
388
00:29:53,800 --> 00:29:56,370
can you lend me some money?
389
00:29:56,370 --> 00:29:58,120
I'm hanging up.
390
00:30:01,350 --> 00:30:05,500
You're still leaving after seeing
what a pathetic act I'm putting on?
391
00:30:05,500 --> 00:30:07,655
She probably already
thought you were on your
392
00:30:07,667 --> 00:30:09,740
honeymoon, you didn't
have to call her, too.
393
00:30:09,740 --> 00:30:14,260
No matter how much I think about
it, this is a fraudulent marriage.
394
00:30:14,260 --> 00:30:18,750
I mean, how can you cancel the
honeymoon right after the wedding?
395
00:30:18,750 --> 00:30:21,767
Do you know how many
investors I can meet with
396
00:30:21,779 --> 00:30:24,680
in a week? Those people
are all hidden money.
397
00:30:24,680 --> 00:30:30,410
Alright, you have to look forward
and continue running for me.
398
00:30:30,410 --> 00:30:33,190
Even if you do that, I'm still so busy.
399
00:30:33,190 --> 00:30:37,510
So, you're telling me to miss my
once in a lifetime HM for this?
400
00:30:37,510 --> 00:30:42,590
It's not HM, its honeymoon.
401
00:30:43,050 --> 00:30:44,920
- Honeymoon.
- One more time.
402
00:30:44,920 --> 00:30:46,240
Honeymoon!
403
00:30:46,240 --> 00:30:48,183
That's right. Don't
abbreviate your words like
404
00:30:48,195 --> 00:30:49,900
the kids these days;
makes you look less.
405
00:30:51,050 --> 00:30:55,450
Alright, let's see how much this is worth.
406
00:30:57,220 --> 00:30:59,090
[AMERICAN EXPRESS]
407
00:31:00,410 --> 00:31:02,110
Are you happy?
408
00:31:03,540 --> 00:31:08,110
Use it for all of the house needs, too.
You're the owner of this house now.
409
00:31:08,110 --> 00:31:13,840
You're telling me this is
in exchange for Hawaii?
410
00:31:13,840 --> 00:31:16,430
If that were in exchange
for Hawaii, you would
411
00:31:16,442 --> 00:31:19,100
be very sad, isn't that
right Miss Lee Gun Sook?
412
00:31:19,100 --> 00:31:23,430
But since you married me, I'll be sure you
get to be called the president's wife.
413
00:31:23,430 --> 00:31:26,460
Okay? Good morning. I'm leaving for work.
414
00:31:26,460 --> 00:31:28,780
President's wife?
415
00:31:30,510 --> 00:31:32,190
President?
416
00:31:36,180 --> 00:31:46,490
Have a kid. Have a kid.
417
00:31:47,340 --> 00:31:51,290
What am I even thinking about?
418
00:31:51,290 --> 00:31:57,040
Hey, So Joon... you crazy?
Were you this pathetic?
419
00:32:01,830 --> 00:32:04,410
Give me food.
420
00:32:05,360 --> 00:32:08,100
Give me food.
421
00:32:10,250 --> 00:32:13,910
- Estate!
- Give me food.
422
00:32:13,910 --> 00:32:15,580
Give me food.
423
00:32:15,580 --> 00:32:16,710
Estate!
424
00:32:16,710 --> 00:32:18,020
Give me food.
425
00:32:18,020 --> 00:32:22,370
- Estate!
- Give me food.
426
00:32:22,370 --> 00:32:23,660
Estate!
427
00:32:23,660 --> 00:32:25,230
Give me food.
428
00:32:25,230 --> 00:32:27,330
- Estate.
- Give me food.
429
00:32:27,330 --> 00:32:30,230
Estate! Estate!
430
00:32:30,230 --> 00:32:32,650
- Give me food.
- Estate!
431
00:32:32,650 --> 00:32:36,230
- Give me food.
- Estate!
432
00:32:41,254 --> 00:32:53,254
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by The Travelers Team @ Viki
433
00:32:54,780 --> 00:32:59,480
I scraped every penny. Sorry,
I can't help you much.
434
00:32:59,480 --> 00:33:02,420
Thanks, So Ri.
435
00:33:02,420 --> 00:33:06,980
I'll send out my resume everywhere
and will pay you back with interest.
436
00:33:09,440 --> 00:33:14,970
By the way, you said he was a CEO.
Isn't he richer than me?
437
00:33:14,970 --> 00:33:16,120
What does that have to do with me?
438
00:33:16,120 --> 00:33:20,660
Why? He came to your house twice;
he's totally in love with you.
439
00:33:20,660 --> 00:33:25,170
I thought that, too, but it's not.
440
00:33:25,170 --> 00:33:30,550
It's because you don't know what kind
of person he is. He's super rich...
441
00:33:31,300 --> 00:33:34,900
Anyway, there's no reason for
him to like me honestly.
442
00:33:34,900 --> 00:33:36,350
He's just a crazy guy.
443
00:33:36,350 --> 00:33:39,570
It's okay if he's crazy.
As long as he's rich.
444
00:33:41,020 --> 00:33:43,770
You just seemed like Gun Sook.
445
00:33:44,660 --> 00:33:47,266
When I was six years old,
I had money and fame,
446
00:33:47,278 --> 00:33:49,460
but realized everything
was meaningless.
447
00:33:49,460 --> 00:33:52,550
I just have to spend as much as I earn.
If I fall for
448
00:33:52,562 --> 00:33:55,320
stuff like this, my life
will amount to nothing.
449
00:33:57,200 --> 00:33:58,280
It's here.
450
00:33:58,280 --> 00:33:59,830
[ESTATE]
451
00:34:03,640 --> 00:34:06,450
Why? Answer it, I'm curious.
452
00:34:06,450 --> 00:34:08,230
No.
453
00:34:08,230 --> 00:34:11,090
Why does he keep calling?
454
00:34:11,090 --> 00:34:12,960
I don't even want to see him.
455
00:34:12,960 --> 00:34:14,530
Hey, where are you going?
456
00:34:14,530 --> 00:34:16,750
I can't be tempted.
457
00:34:23,030 --> 00:34:24,080
Where are you right now?
458
00:34:24,080 --> 00:34:26,810
I'm Ma Rin's friend.
459
00:34:27,720 --> 00:34:29,650
Ah, yes.
460
00:34:29,650 --> 00:34:36,640
If you want to see Ma Rin, you can come
to So Ri's Piano Academy in Oksoo-dong.
461
00:34:36,640 --> 00:34:40,060
We'll be waiting!
462
00:35:02,360 --> 00:35:04,070
Don't go! No!
463
00:35:04,900 --> 00:35:06,290
Don't go!
464
00:35:06,290 --> 00:35:07,610
Don't go, ahjumma!
465
00:35:07,610 --> 00:35:08,710
Kids.
466
00:35:08,710 --> 00:35:10,970
Don't go, ahjumma!
467
00:35:10,970 --> 00:35:13,690
I'm not an "ahjumma." (LADY) Call
me "Unni" or "Noona." (BIG SIS)
468
00:35:13,690 --> 00:35:15,980
Okay. Ahjumma!
469
00:35:17,040 --> 00:35:18,850
Ahjumma!
470
00:35:21,600 --> 00:35:23,890
Aren't you being too improper
meeting me for the first time?
471
00:35:23,890 --> 00:35:28,400
Have a baby. A life that
wasn't supposed to be...
472
00:35:28,400 --> 00:35:33,030
Dad! Dad!
473
00:35:38,810 --> 00:35:41,490
Go, go home. Good boy.
474
00:35:41,490 --> 00:35:43,970
Dad!
475
00:35:45,780 --> 00:35:47,970
How did you know I was here?
476
00:35:47,970 --> 00:35:51,110
I know, right? I think
I'm in the wrong place.
477
00:35:51,110 --> 00:35:52,500
Are you following me?
478
00:35:52,500 --> 00:35:55,840
Following? Your friend...
479
00:35:55,840 --> 00:35:57,280
I called him.
480
00:35:57,280 --> 00:35:58,980
See?
481
00:36:01,380 --> 00:36:04,170
Follow me. Let's go eat.
482
00:36:04,950 --> 00:36:07,110
Have a nice day.
483
00:36:11,200 --> 00:36:14,240
I've seen him before, where was it?
484
00:36:15,770 --> 00:36:20,110
Gun Sook's wedding... Oh my god, that boss?
485
00:36:20,110 --> 00:36:23,410
It's good. Isn't it?
486
00:36:23,410 --> 00:36:25,740
He's eating well.
487
00:36:25,740 --> 00:36:27,610
What are you staring at?
488
00:36:28,280 --> 00:36:30,820
Nothing. Eat.
489
00:36:31,890 --> 00:36:35,900
I think it's weird that you came
at the request of my friend.
490
00:36:35,900 --> 00:36:39,590
I'm starting to think being
fickle like you is a sickness.
491
00:36:39,590 --> 00:36:41,996
I saw you screaming last
time and I'm thinking you
492
00:36:42,008 --> 00:36:44,520
have an anger management problem.
Or are you bipolar?
493
00:36:44,520 --> 00:36:47,152
Should we go to the hospital together?
I think you
494
00:36:47,164 --> 00:36:49,600
should get a thorough
mental health check, too.
495
00:36:49,600 --> 00:36:52,610
Is it possible?
496
00:36:52,610 --> 00:36:55,541
A power struggle in the
company, conflict over the heir
497
00:36:55,553 --> 00:36:58,390
position, you know the stuff
that comes out in dramas?
498
00:36:58,390 --> 00:37:01,159
The guy doesn't even work hard,
but he fights tooth and nail not
499
00:37:01,171 --> 00:37:03,780
wanting to let go of the president
position. Stuff like that.
500
00:37:04,610 --> 00:37:09,770
Do you go through that stuff, too? Maybe
that's why your stress is so severe.
501
00:37:10,880 --> 00:37:15,350
How did you know? These days
that's exactly my situation.
502
00:37:15,350 --> 00:37:18,630
I knew it... That was the cause.
503
00:37:18,630 --> 00:37:21,680
You think that's it? The
reason I'm this confused?
504
00:37:21,680 --> 00:37:26,570
Perhaps, your mom-Never mind, I
shouldn't talk about your family.
505
00:37:26,570 --> 00:37:31,240
It's okay in this time of age; there's
nothing going on in my family.
506
00:37:31,240 --> 00:37:34,570
Perhaps our ambitions are
stronger than our blood ties?
507
00:37:34,570 --> 00:37:36,660
Alright.
508
00:37:36,660 --> 00:37:41,320
Does your mother pour water or pass
out money to your ex-girlfriend...
509
00:37:41,320 --> 00:37:46,530
No, that... I don't want to
talk about that anymore.
510
00:37:50,770 --> 00:37:56,120
It's understandable that you'd be lost.
I guess you were lost then...
511
00:37:57,730 --> 00:38:00,060
Don't ever stop smiling.
512
00:38:00,060 --> 00:38:03,580
Even so, what should I say?
513
00:38:03,580 --> 00:38:08,000
Should I say you don't seem that tainted
even though you're of that world?
514
00:38:08,000 --> 00:38:10,380
You seem quite humane.
515
00:38:10,380 --> 00:38:14,290
With that meaning, you
can pay for the udon.
516
00:38:15,490 --> 00:38:16,880
What is this? Where are you going?
517
00:38:16,880 --> 00:38:19,110
I'm not curious anymore.
518
00:38:20,070 --> 00:38:21,910
You're going to leave like this?
519
00:38:23,980 --> 00:38:27,580
As expected, there's always a root problem
to something I think is strange...
520
00:38:27,580 --> 00:38:32,950
Hey, Song Ma Rin! Are you going to leave
like this? I came all the way here.
521
00:38:32,950 --> 00:38:36,410
Seeing your effort, I'm letting
go of the mistake you made to me.
522
00:38:36,410 --> 00:38:41,580
So, I hope you become alert
soon and go on your way.
523
00:38:41,580 --> 00:38:43,750
I haven't even finished what
I was trying to tell you.
524
00:38:45,320 --> 00:38:48,520
My pictures!
525
00:38:48,520 --> 00:38:50,480
Sorry.
526
00:38:52,460 --> 00:38:56,540
Please don't step on them, these
are people's faces. Be careful.
527
00:38:56,540 --> 00:38:59,010
You can't lose any of them.
528
00:38:59,010 --> 00:39:01,610
I don't like seeing my face
rolling about in the street.
529
00:39:01,610 --> 00:39:02,980
Okay.
530
00:39:07,580 --> 00:39:10,790
How come you have so many pictures?
Are you submitting resumes?
531
00:39:10,790 --> 00:39:12,490
Who cares?
532
00:39:20,790 --> 00:39:24,050
I saw the article. Namyeong Station.
533
00:39:26,760 --> 00:39:28,780
The person during the accident,
534
00:39:29,310 --> 00:39:34,670
the person who miraculously lived
with you, do you remember him?
535
00:39:35,240 --> 00:39:36,280
Why?
536
00:39:36,280 --> 00:39:40,340
Just because. I was curious.
537
00:39:40,840 --> 00:39:45,010
No. It was so hectic.
538
00:39:45,010 --> 00:39:47,600
I hope he's living well.
539
00:39:47,600 --> 00:39:52,800
He survived thanks to a heavenly blessing.
He has to be living a great life.
540
00:39:52,800 --> 00:39:56,950
That would be good, but it's not that easy.
541
00:39:57,680 --> 00:40:00,620
I hope he doesn't feel
like he's responsible.
542
00:40:02,740 --> 00:40:04,600
Responsibility?
543
00:40:04,600 --> 00:40:07,090
Even if I tell you, you
wouldn't understand.
544
00:40:07,090 --> 00:40:10,226
You have no idea how guilty
it makes one feel when you
545
00:40:10,238 --> 00:40:13,100
hear, "It's fortunate that
at least you survived."
546
00:40:15,170 --> 00:40:19,920
I want to meet him once, and maybe
we could comfort each other.
547
00:40:22,860 --> 00:40:24,540
What kind of comfort?
548
00:40:24,540 --> 00:40:28,610
Do I have to tell you that, too?
549
00:40:28,610 --> 00:40:31,720
When I meet him, I'm going to do it myself.
550
00:40:38,670 --> 00:40:42,860
What are you doing? Why are you
looking at the picture so obviously?
551
00:40:45,270 --> 00:40:52,640
Ah, also you. You knew before the article
came out, that I was in the accident.
552
00:40:52,640 --> 00:40:53,640
How did you know?
553
00:40:53,640 --> 00:40:58,630
Didn't you hear about my family? My third
secretary told me about your past deed.
554
00:40:58,630 --> 00:41:03,960
What did we ever do? Do your parents know?
555
00:41:04,560 --> 00:41:06,700
I'm not being watched right now, right?
556
00:41:06,700 --> 00:41:08,920
Don't overreact.
557
00:41:12,070 --> 00:41:13,350
Hey, I'll take one.
558
00:41:13,350 --> 00:41:17,150
I don't want you to. Why would you...
559
00:41:17,150 --> 00:41:19,640
What are you doing?
560
00:41:19,640 --> 00:41:23,640
Why are you doing this? Why do
you want my picture... Hey...
561
00:41:23,640 --> 00:41:26,600
I want to look at it carefully at home.
562
00:41:26,600 --> 00:41:27,940
Look at what?
563
00:41:27,940 --> 00:41:29,720
Your face.
564
00:41:30,960 --> 00:41:36,730
What you look like... I think
you're kind of cute...
565
00:41:45,020 --> 00:41:50,340
Hey, cell phone slaves. Why did you call
me anyway if you're going to do this?
566
00:41:50,340 --> 00:41:53,290
I'm here because Ki Doong called me.
567
00:41:53,290 --> 00:41:54,330
Hey, hey, hey...
568
00:41:54,330 --> 00:41:57,550
Talk, talk... Conversation is important.
569
00:41:57,550 --> 00:41:59,950
I'm disturbed, you know...
570
00:41:59,950 --> 00:42:00,930
Why?
571
00:42:00,930 --> 00:42:03,340
Give me a glass.
572
00:42:03,340 --> 00:42:08,370
If I... I'm saying "if..."
573
00:42:08,990 --> 00:42:14,080
If I were to get married...
what do you think about that?
574
00:42:14,080 --> 00:42:16,173
I feel sorry for the woman.
How could she spend
575
00:42:16,185 --> 00:42:17,940
a lifetime with a
selfish punk like you?
576
00:42:17,940 --> 00:42:19,380
I don't think that's it...
577
00:42:19,380 --> 00:42:20,780
Talk after you have a woman.
578
00:42:20,780 --> 00:42:23,970
Geez, I've never even thought
about getting married...
579
00:42:23,970 --> 00:42:25,870
Hey, then don't. Don't...
580
00:42:25,870 --> 00:42:27,844
So what? It's not like
you're going to die if
581
00:42:27,856 --> 00:42:29,670
you don't get married.
What's the problem?
582
00:42:34,680 --> 00:42:37,410
Oh, yeah... Give me the thing I asked for.
583
00:42:37,410 --> 00:42:41,660
Oh, yeah... The camera is
for professionals. Why?
584
00:42:41,660 --> 00:42:43,290
Okay...
585
00:42:44,150 --> 00:42:45,440
Enjoy.
586
00:42:45,440 --> 00:42:47,400
Hey, where are you going? Hey,
your cell phone, cell phone...
587
00:42:47,400 --> 00:42:48,330
Oh yeah...
588
00:42:48,330 --> 00:42:50,680
Answer my calls, okay?
589
00:42:51,400 --> 00:42:53,710
Is something going on with him?
590
00:42:53,710 --> 00:42:55,900
I don't know either.
591
00:42:57,290 --> 00:42:58,960
Is he really dating?
592
00:42:58,960 --> 00:43:01,800
I don't know either...
593
00:43:01,800 --> 00:43:03,480
What do you know?
594
00:43:03,480 --> 00:43:05,450
I don't know either...
595
00:43:07,930 --> 00:43:11,844
The guy from the accident...
the one who miraculously
596
00:43:11,856 --> 00:43:15,710
survived the accident with you...
do you remember him?
597
00:43:22,120 --> 00:43:28,210
For avoiding that accident that day,
even to this day after seven years...
598
00:43:28,210 --> 00:43:30,680
I'm being congratulated.
599
00:43:32,570 --> 00:43:34,570
I'm sorry.
600
00:44:07,000 --> 00:44:11,060
Did it come from heaven? What is this?
601
00:44:15,280 --> 00:44:17,170
Present [PRESENT – FROM THE LOST HEIR]
602
00:44:23,140 --> 00:44:24,583
About the Seobol district
land, have you looked
603
00:44:24,595 --> 00:44:26,140
into it to see if it's okay
to buy more land there?
604
00:44:26,140 --> 00:44:29,780
- No.
- Do you know how long it's been?
605
00:44:30,660 --> 00:44:32,951
I mean... you have
to sign it, so the
606
00:44:32,963 --> 00:44:35,750
investment headquarters
will move accordingly.
607
00:44:35,750 --> 00:44:40,770
Ah, I got it. Hey, can't
you tell I'm working?
608
00:44:40,770 --> 00:44:41,680
What's that?
609
00:44:41,680 --> 00:44:43,310
A cow.
610
00:44:46,850 --> 00:44:48,170
Are you crazy or something?
611
00:44:48,170 --> 00:44:50,383
Thanks for the camera,
but I feel burdened.
612
00:44:50,395 --> 00:44:52,570
I'll give it back. Where
are you right now?
613
00:44:52,570 --> 00:44:54,660
You drew a cow on the map. A cow head.
614
00:44:54,660 --> 00:44:59,040
At work. It's a small gift considering
it's from an heir, so accept it.
615
00:44:59,040 --> 00:45:01,400
It's not the camera's fault.
616
00:45:01,400 --> 00:45:02,150
Hey, you...
617
00:45:02,150 --> 00:45:05,410
I worked too hard today.
618
00:45:05,410 --> 00:45:08,170
Ah, regarding the Seobol
district, whether LE Group
619
00:45:08,182 --> 00:45:10,740
would move their headquarters
over there or not,
620
00:45:10,740 --> 00:45:14,380
that's the point, right, Team Leader Kang?
621
00:45:36,400 --> 00:45:39,050
Is the camera innocent?
622
00:45:44,570 --> 00:45:49,720
It's guilty. It's guilty for being
too expensive. The camera is guilty.
623
00:45:55,700 --> 00:45:58,930
Is the building owned by his parents?
624
00:46:03,920 --> 00:46:07,570
Yoo So Joon! Hey, hey!
625
00:46:10,610 --> 00:46:12,050
Hey!
626
00:46:13,860 --> 00:46:15,620
Thank you.
627
00:46:16,280 --> 00:46:17,640
What's up?
628
00:46:17,640 --> 00:46:22,530
Here is the camera you gave me.
I came to give it back to you.
629
00:46:22,530 --> 00:46:26,220
I said just keep it. I heard the
lens broke at the police station.
630
00:46:26,220 --> 00:46:27,900
I'll take care of that.
631
00:46:27,900 --> 00:46:31,260
Look there, my secretaries
are all out here.
632
00:46:31,260 --> 00:46:33,899
If you don't want to create a
scene, hurry up and leave.
633
00:46:33,911 --> 00:46:36,330
You'll get to meet my mom this way.
You know, right?
634
00:46:36,330 --> 00:46:38,270
She'll pour water on you and
throw money envelopes at you.
635
00:46:38,270 --> 00:46:43,830
You think you're a crown prince? I'm
not scared at all. What did I do?
636
00:46:43,830 --> 00:46:46,394
It may be nothing to you,
but it's too much for
637
00:46:46,406 --> 00:46:48,660
me. What kind of person
do you think I am?
638
00:46:48,660 --> 00:46:50,710
- Hey, hey!
- So scary...
639
00:46:50,710 --> 00:46:52,910
Why is she leaving her bag here?
640
00:46:52,910 --> 00:46:54,980
I have to run.
641
00:46:56,520 --> 00:47:02,010
That's right. I'm glad I gave back
the camera. It's too expensive...
642
00:47:03,550 --> 00:47:09,210
What did I just do? Oh, my bag...
my wallet...
643
00:47:12,940 --> 00:47:14,670
Over here...
644
00:47:25,730 --> 00:47:27,810
How do they know each other?
It's so strange.
645
00:47:27,810 --> 00:47:31,450
Bap Soon... isn't she your wife's
friend who came to your wedding?
646
00:47:31,450 --> 00:47:33,390
Yeah, she is.
647
00:47:40,440 --> 00:47:43,308
Over there, over there, that car.
That white car.
648
00:47:43,320 --> 00:47:45,970
That expensive car. Please
follow him closely.
649
00:47:49,270 --> 00:47:52,330
The phone is turned off. You'll
be connected to the voicemail.
650
00:47:52,330 --> 00:47:55,670
Why did he turn off his phone?
651
00:48:47,570 --> 00:48:51,120
Why is he getting on a
subway when he has a car?
652
00:49:07,510 --> 00:49:09,640
I got him.
653
00:49:13,340 --> 00:49:18,390
Why does you keep smiling? Is this
a situation deserving a smile?
654
00:49:35,840 --> 00:49:38,480
Excuse me. What are you
doing with a hidden camera?
655
00:49:38,480 --> 00:49:40,300
What do you mean a hidden camera?
656
00:49:43,020 --> 00:49:48,120
The survivor from Namyeong Station accident
from seven years ago. Is that you?
657
00:49:52,480 --> 00:49:55,188
The guy from the accident...
the one who miraculously
658
00:49:55,200 --> 00:49:57,870
survived the accident with you...
do you remember him?
659
00:51:07,950 --> 00:51:12,480
You calling me up like this... I'm
so moved by your gesture, Madam.
660
00:51:12,480 --> 00:51:17,160
Wow, I've never seen such a great
honeymoon suite in my life before...
661
00:51:17,160 --> 00:51:19,780
What's... What's wrong with this?
662
00:51:19,780 --> 00:51:21,650
The water won't drain. Please fix it.
663
00:51:21,650 --> 00:51:29,190
So... the sink... you want me to fix it...
so you called...
664
00:51:29,190 --> 00:51:32,300
Isn't a secretary for things like this?
665
00:51:32,300 --> 00:51:36,730
A secretary... Yes, of
course, I should do it.
666
00:51:36,730 --> 00:51:40,380
I wish I had a secretary
like you, Secretary Hwang.
667
00:51:40,380 --> 00:51:42,640
A secretary is expensive...
668
00:51:50,170 --> 00:51:55,630
Oh Sol! Do you hear the wave?
669
00:51:55,630 --> 00:51:58,740
Me? Of course, I'm in Hawaii.
670
00:51:58,740 --> 00:52:04,380
The ocean is so clear and transparent.
Half water and half fish.
671
00:52:05,520 --> 00:52:07,150
It's the wave!
672
00:52:07,150 --> 00:52:10,660
Why do you keep calling
me from your honeymoon?
673
00:52:10,660 --> 00:52:16,720
You want to show off... I wasn't sure
if I should tell you this or not.
674
00:52:16,720 --> 00:52:19,320
Ma Rin is seeing someone these days.
675
00:52:19,320 --> 00:52:21,932
Really? I was going
to introduce her to
676
00:52:21,944 --> 00:52:24,830
Secretary Hwang. Who is it?
What does he do?
677
00:52:24,830 --> 00:52:28,170
Oh, would it be okay for me to tell you?
678
00:52:28,170 --> 00:52:34,620
I can tell... Is it someone shady?
Perhaps a married man?
679
00:52:34,620 --> 00:52:38,720
Hey, is the MyREITs'
president a married man?
680
00:52:39,450 --> 00:52:42,564
And your husband's work.
Yong Jin's company's
681
00:52:42,576 --> 00:52:45,170
young president. Ma
Rin is seeing him.
682
00:52:47,390 --> 00:52:49,992
Look at you. Joking
around with such a
683
00:52:50,004 --> 00:52:53,020
worthless joke. It's pointless.
Hey, hang up.
684
00:52:55,370 --> 00:53:00,760
Seriously... Bap Soon is seeing who? Who?
685
00:53:00,760 --> 00:53:03,170
Earlier... ugh, this is no joke...
686
00:53:03,170 --> 00:53:07,360
Earlier, I saw her meeting our president.
687
00:53:07,360 --> 00:53:08,810
Who?
688
00:53:08,810 --> 00:53:12,132
That Bap Soon. I don't know
what it's about, but she
689
00:53:12,144 --> 00:53:15,100
was meeting our president.
They looked serious.
690
00:53:15,100 --> 00:53:17,870
Are you sure it was Bap Soon?
691
00:53:17,870 --> 00:53:20,200
Yes, Bap Soon.
692
00:53:20,200 --> 00:53:24,480
Not just any Bap Soon. "Give
me food," that Bap Soon?
693
00:53:24,480 --> 00:53:28,160
Yes, that Bap Soon.
694
00:53:28,160 --> 00:53:31,750
[CITY HALL STATION]
695
00:53:35,920 --> 00:53:38,660
Why didn't I know?
696
00:53:48,510 --> 00:53:50,620
It was you?
697
00:54:21,740 --> 00:54:24,548
It's that day. My last day.
How did I come?
698
00:54:24,560 --> 00:54:26,950
[MARCH 25, 2019: DAY
OF THE ACCIDENT]
699
00:54:28,490 --> 00:54:33,790
Where are you? Where are you right now?
Don't you even recognize your own voice?
700
00:54:34,500 --> 00:54:36,290
I'm driving.
701
00:54:36,290 --> 00:54:39,510
Did you find a way?
702
00:54:39,510 --> 00:54:41,180
There is no such a thing.
703
00:54:41,180 --> 00:54:44,700
What? And your driving right now?
704
00:54:44,700 --> 00:54:50,730
Are you crazy? Don't you know what
today is? Where are you right now?
705
00:54:50,730 --> 00:54:56,070
Just go back. If I die,
you're in danger, too.
706
00:54:56,070 --> 00:54:58,930
If you're home, stay put. Or
just go up to the mountains or...
707
00:54:58,930 --> 00:55:02,760
I don't want to spend my last moments
talking about stuff like this.
708
00:55:02,760 --> 00:55:08,030
Last? Did you say last? You idiot!
709
00:55:08,030 --> 00:55:10,665
I'm on my way to Namyeong Station.
I'm going
710
00:55:10,677 --> 00:55:13,030
to walk on the subway
for the last time.
711
00:55:13,030 --> 00:55:16,220
Don't say "last!"
712
00:55:17,100 --> 00:55:23,110
You can't be me. I couldn't
be as idiotic as you!
713
00:55:37,134 --> 00:55:49,134
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by The Travelers Team @ Viki
714
00:55:50,180 --> 00:55:53,520
Hey, Yoo So Joon! Yoo So Joon!
715
00:55:55,560 --> 00:56:01,920
Why don't you try to work
things out with that woman?
716
00:56:54,900 --> 00:56:58,830
[THE LARGEST FIREWORKS FESTIVAL
HOSTED BY A HUGE FIRE SHOW TONIGHT]
717
00:57:00,800 --> 00:57:02,870
Do you know her?
718
00:57:03,660 --> 00:57:08,000
I'm scared. Don't go.
719
00:57:09,380 --> 00:57:15,020
I will... You don't know this, but...
720
00:57:15,020 --> 00:57:19,140
I rescued you from becoming disabled.
721
00:57:19,140 --> 00:57:20,980
Don't worry.
722
00:57:20,980 --> 00:57:22,880
- I will...
- Move please.
723
00:57:27,000 --> 00:57:33,040
I will... save you...
724
00:57:53,380 --> 00:57:55,150
I'm nervous.
725
00:58:03,750 --> 00:58:08,700
The fact that we met during the
Namyeong station accident...
726
00:58:08,700 --> 00:58:13,260
I just realized it. Do you
want to meet right now?
727
00:58:13,260 --> 00:58:16,040
I'll wait for you at Namyeong Station.
728
00:58:29,000 --> 00:58:31,250
I'm in such a great mood.
729
00:58:32,080 --> 00:58:34,110
I'm just...
730
00:58:36,880 --> 00:58:43,320
I'm just... whoever you are...
I'm happy that you're alive.
731
00:58:56,300 --> 00:59:00,090
March 25, 2019, 9:15 p.m.
732
00:59:00,090 --> 00:59:02,420
The time of your death.
733
00:59:02,420 --> 00:59:05,206
If you die, I mean if
you die over there...
734
00:59:05,218 --> 00:59:08,140
you'll never know what
will happen to you here.
735
00:59:13,550 --> 00:59:19,890
I was always so grateful that you
had survived that day with me.
736
00:59:22,010 --> 00:59:25,060
The fact that I wasn't the
only one who survived it...
737
00:59:25,930 --> 00:59:30,760
I'm so happy that I met you again.
738
00:59:49,130 --> 00:59:56,420
♫ Always by your side ♫
739
00:59:56,420 --> 01:00:02,240
[TOMORROW WITH YOU] ♫
I’ll warmly embrace you ♫
740
01:00:02,240 --> 01:00:04,680
♫ Without any scars ♫
741
01:00:04,680 --> 01:00:09,550
I only remember that she
said "Don't go" to me.
742
01:00:09,550 --> 01:00:12,830
There's something about So Joon
and you know that something.
743
01:00:12,830 --> 01:00:14,790
I think we're destined.
744
01:00:14,790 --> 01:00:17,260
- Don't try to seduce me.
- Are you SEO?
745
01:00:17,260 --> 01:00:19,460
I'm the CEO.
746
01:00:19,460 --> 01:00:23,020
I'll have to be careful with that Estate.
He's a dangerous one.
747
01:00:23,020 --> 01:00:26,159
- Bap Soon... pass!
- Did you believe what I
748
01:00:26,171 --> 01:00:29,120
said to you last time
about having a baby...
749
01:00:29,120 --> 01:00:31,130
What do you think about marrying me?
750
01:00:31,130 --> 01:00:33,750
Crazy punk...
61644
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.