All language subtitles for Tomorrow With You EP 03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,150 --> 00:00:22,150 Subtitles by The Travelers Team @ Viki 2 00:00:23,920 --> 00:00:27,820 Just like that... thanks to that female stranger... 3 00:00:27,820 --> 00:00:31,480 I survived without the rest of my family. 4 00:00:31,480 --> 00:00:34,410 I'm a time-traveler. 5 00:00:34,410 --> 00:00:37,830 I can travel to the future by riding the subway. 6 00:00:38,410 --> 00:00:41,110 If I go through the accident site 7 00:00:41,110 --> 00:00:46,120 between the Namyeong and Seoul stations, I can go to the future. 8 00:00:46,120 --> 00:00:49,930 When I want to go to the future, I go from Namyeong station to Seoul station. 9 00:00:49,930 --> 00:00:52,035 When I return to the present, I start from Seoul station 10 00:00:52,047 --> 00:00:53,830 and travel in the direction of Namyeong station. 11 00:00:53,830 --> 00:00:58,070 I started from these basic rules. 12 00:00:58,070 --> 00:01:01,110 It took three years for me to learn 13 00:01:01,110 --> 00:01:04,500 how to travel to the time I wished to go to. It took three years. 14 00:01:04,500 --> 00:01:08,370 March 25th, 2019, 9:15 p.m. 15 00:01:08,370 --> 00:01:10,580 This is the time of your death. 16 00:01:10,580 --> 00:01:15,400 And... until the last moment of my death, 17 00:01:15,400 --> 00:01:18,110 Namyeong Station? You? 18 00:01:18,110 --> 00:01:21,670 The girl that saved me back then.. was you? 19 00:01:21,670 --> 00:01:26,990 That girl got in the same accident as you, and died at the same time as you. 20 00:01:26,990 --> 00:01:30,080 Like a miracle, we were saved on the same day. 21 00:01:30,080 --> 00:01:34,420 And on the same day, we would die. What are you? 22 00:01:34,420 --> 00:01:38,350 You and I... what kind of connection do we have? 23 00:01:45,200 --> 00:01:48,380 - Episode 3 - What the heck? 24 00:01:57,840 --> 00:02:02,140 Stay back! Stay back! 25 00:02:11,040 --> 00:02:14,160 Look here! You can't go there! 26 00:02:14,160 --> 00:02:16,250 Don't go! 27 00:02:18,270 --> 00:02:21,870 That girl... was you? 28 00:02:22,470 --> 00:02:23,820 BAP SOON'S CONFESSION: "I am a survivor of the Namyeong station train accident." 29 00:02:23,820 --> 00:02:27,780 Like a miracle, we were saved on the same day. 30 00:02:27,780 --> 00:02:30,650 And we would die on the same day. 31 00:02:30,650 --> 00:02:33,010 What is this? 32 00:02:33,010 --> 00:02:36,020 You and I... what kind of connection do we have? 33 00:02:36,020 --> 00:02:38,820 Song Ma Rin! We need to talk. 34 00:02:38,820 --> 00:02:40,750 - Excuse me, who are you? - I just need a moment. 35 00:02:40,750 --> 00:02:42,960 - Excuse me! - I'm sorry. 36 00:02:42,960 --> 00:02:50,320 My name... I'm Yoo So Joon. 37 00:02:51,220 --> 00:02:58,150 But... what are you? 38 00:03:05,190 --> 00:03:10,020 You came here to ask me that? 39 00:03:10,020 --> 00:03:12,190 It might be strange, 40 00:03:13,110 --> 00:03:18,080 you might not understand, but I have something to ask you. 41 00:03:18,080 --> 00:03:20,638 I don't know what it is, but I'm not curious. I 42 00:03:20,650 --> 00:03:23,060 don't want to listen to what you have to say. 43 00:03:23,740 --> 00:03:28,990 I don't have anything to tell you. I don't even want to say one word to you. 44 00:03:28,990 --> 00:03:33,280 Seven years ago, the Namyeong train accident. Are you really a survivor? 45 00:03:33,280 --> 00:03:35,420 On that day, you coincidentally met a man and... 46 00:03:35,420 --> 00:03:37,750 How did you know that? 47 00:03:38,830 --> 00:03:44,140 I did that interview today. There's no way an article was already published. 48 00:03:46,010 --> 00:03:47,440 You're saying that I'm correct? 49 00:03:47,440 --> 00:03:48,800 How did you know? 50 00:03:48,800 --> 00:03:51,620 Were you originally going to get off at Namyeong station? 51 00:03:51,620 --> 00:03:53,310 Or did you coincidentally get off? 52 00:03:53,310 --> 00:03:55,980 I've never told anyone, but how did you know? 53 00:03:55,980 --> 00:04:00,040 Were you going to get off or was it a coincidence?! 54 00:04:00,040 --> 00:04:02,530 It was a coincidence, why? 55 00:04:02,530 --> 00:04:06,890 Like a miracle, I was saved. But why? 56 00:04:11,190 --> 00:04:13,750 Why are you like this to me? 57 00:04:13,750 --> 00:04:17,190 I keep asking you how you knew! 58 00:04:22,050 --> 00:04:24,480 You're really weird. 59 00:04:28,000 --> 00:04:30,360 But what can I do? 60 00:04:31,490 --> 00:04:37,160 I think we'll have to keep seeing each other. 61 00:04:45,210 --> 00:04:48,950 Tomorrow With You 62 00:04:48,950 --> 00:04:52,900 If you asked to meet, did I say I would meet you? 63 00:04:53,960 --> 00:04:56,710 But how did he know? 64 00:05:06,400 --> 00:05:08,670 Don't worry about it. 65 00:05:11,410 --> 00:05:15,540 Whatever you do, it doesn't suit you. 66 00:05:15,540 --> 00:05:19,480 Don't look. I said don't look at me like that. 67 00:05:19,480 --> 00:05:22,030 [NAMYEONG STATION... ] 68 00:05:32,490 --> 00:05:37,240 [NAMYEONG STATION EXPLOSIVE ACCIDENT] 69 00:05:43,910 --> 00:05:48,820 Namyeong Station Accident, March 25th, 70 00:05:48,820 --> 00:05:52,040 2009. 71 00:05:52,910 --> 00:05:57,170 Song Ma Rin and my death date, 72 00:05:57,170 --> 00:06:01,330 March 25th, 2019. 73 00:06:03,290 --> 00:06:08,520 It's exactly ten years before. Ten years after the accident. 74 00:06:16,800 --> 00:06:19,290 I'm such an idiot. 75 00:06:19,290 --> 00:06:22,060 Why couldn't I think of that? 76 00:06:22,990 --> 00:06:28,190 Wait. Why didn't that bastard tell me? 77 00:06:28,190 --> 00:06:30,970 He knew everything. 78 00:06:30,970 --> 00:06:34,990 Aish, this rascal. 79 00:06:46,090 --> 00:06:51,900 [MARCH 2019, FUTURE] 80 00:07:08,150 --> 00:07:10,800 Stay outside. Don't come in. 81 00:07:11,650 --> 00:07:13,970 Why didn't you tell me? 82 00:07:13,970 --> 00:07:16,370 Why didn't you tell me that Song Ma Rin was the girl from the accident? 83 00:07:16,370 --> 00:07:18,566 Why didn't you tell me that the day of our death 84 00:07:18,578 --> 00:07:20,650 would be exactly ten years after the accident? 85 00:07:20,650 --> 00:07:24,820 Down to the minute! Both exactly at 9:15 p.m. 86 00:07:24,820 --> 00:07:28,530 Why didn't you tell me? You knew everything! 87 00:07:28,530 --> 00:07:31,970 If you knew, what would have changed? 88 00:07:31,970 --> 00:07:35,740 What? Hey, is this just fate? 89 00:07:35,740 --> 00:07:37,520 This is too weird! 90 00:07:37,520 --> 00:07:40,172 Either by leaving a diary entry, or sending a message 91 00:07:40,184 --> 00:07:42,700 through Mister, you should've told me by any means! 92 00:07:43,610 --> 00:07:46,700 Even if you knew, nothing would change. 93 00:07:46,700 --> 00:07:51,950 This is my conclusion. Just because you know, 94 00:07:51,950 --> 00:07:54,340 there is nothing that will change. 95 00:07:54,340 --> 00:07:58,540 If I know, then why can't I change it? Of course, I can change it. 96 00:07:58,540 --> 00:08:02,840 You.. Are you hiding anything else? 97 00:08:02,840 --> 00:08:07,340 Don't try too hard. It was all of no use. 98 00:08:14,760 --> 00:08:17,870 This rascal is really crazy. 99 00:08:19,490 --> 00:08:21,710 I can't even go inside. 100 00:08:41,980 --> 00:08:46,220 It would be perfect if there was one more light fixture. 101 00:08:46,220 --> 00:08:49,350 Can't we just borrow a little bit from the studio? 102 00:08:49,350 --> 00:08:52,100 This is all rented. 103 00:08:52,100 --> 00:08:55,370 Just a little bit. 104 00:08:55,370 --> 00:08:57,553 I saw your article, Noona. I heard you were a 105 00:08:57,565 --> 00:08:59,570 survivor of the Namyeong station accident? 106 00:08:59,570 --> 00:09:01,930 To be honest, I saw it, too. 107 00:09:01,930 --> 00:09:05,210 I was wondering if it was okay to acknowledge it. 108 00:09:05,210 --> 00:09:07,400 Aish, it's not something to brag about. 109 00:09:07,400 --> 00:09:13,220 Ma Rin! Ma Rin! Ma Rin, Ma Rin. 110 00:09:13,220 --> 00:09:15,140 You are quite cheery with your greeting today, Boss. 111 00:09:15,140 --> 00:09:18,070 What's the occasion, honey? It really is a miracle. 112 00:09:18,070 --> 00:09:20,000 Did you see the article, too, Boss? 113 00:09:20,000 --> 00:09:22,605 You look so different now. I only heard about miracles, 114 00:09:22,617 --> 00:09:25,000 I never knew it would be standing right next to me! 115 00:09:25,000 --> 00:09:27,710 The miraculous Ma Rin! 116 00:09:27,710 --> 00:09:30,510 Miracle, you're going to miraculously bring Yoo So Joon back, right? 117 00:09:30,510 --> 00:09:35,120 The clothes that he modeled are all sold out now. 118 00:09:36,760 --> 00:09:38,132 I think he said he was going to study abroad. I 119 00:09:38,144 --> 00:09:39,470 think he said he was going out of the country. 120 00:09:39,470 --> 00:09:41,920 Oh no! That's impossible. 121 00:09:41,920 --> 00:09:43,960 Please do not move anything. 122 00:09:43,960 --> 00:09:47,530 Everything here may be stolen goods. Please cooperate. 123 00:09:47,530 --> 00:09:49,150 Seizure? Seize what? 124 00:09:49,150 --> 00:09:52,820 No! Don't touch them! Don't touch my clothes! 125 00:09:52,820 --> 00:09:57,060 Don't touch my clothes! 126 00:09:57,060 --> 00:10:00,470 Over here. 127 00:10:00,470 --> 00:10:04,510 - Please come over here. Are you hiding? - I didn't do anything! Unni! 128 00:10:04,510 --> 00:10:06,580 What are you doing? Come over here. Take her. 129 00:10:06,580 --> 00:10:08,210 I didn't do anything... 130 00:10:19,980 --> 00:10:22,340 Hello? 131 00:10:22,340 --> 00:10:24,820 Yes, I'm Yoo So Joon. 132 00:10:25,770 --> 00:10:27,710 The police station? 133 00:10:30,280 --> 00:10:31,530 Excuse me? 134 00:10:31,530 --> 00:10:37,230 What do you mean? I graduated from Ewha Womens University! Doesn't it say there? 135 00:10:37,230 --> 00:10:39,648 Ah, yes... Congratulations. Someone who graduated from Ewha 136 00:10:39,660 --> 00:10:42,130 Womens University gets to come to the police station and all. 137 00:10:42,130 --> 00:10:46,240 Don't talk about useless things, and just answer the questions. 138 00:10:48,530 --> 00:10:54,190 Bap Soon, your face is already sold. Why did you do something like this? 139 00:10:55,370 --> 00:11:00,110 I, too, cannot believe that I committed a crime. 140 00:11:00,110 --> 00:11:04,350 This is just for reference. So, you just have to relax and give your testimony. 141 00:11:04,350 --> 00:11:07,941 The photo had even "Mid-grade," "Special grade" 142 00:11:07,953 --> 00:11:11,180 engravings on it. Did you do that yourself? 143 00:11:11,180 --> 00:11:16,670 - I'm ashamed. I don't know what to say. - You need to answer. 144 00:11:16,670 --> 00:11:19,600 Did you do that? You took the concept exactly the way it is. 145 00:11:19,600 --> 00:11:22,034 Ah, as for concept... if we don't take 146 00:11:22,046 --> 00:11:24,930 pictures as requested, we can't make a living. 147 00:11:24,930 --> 00:11:27,600 I didn't know about copyright infringement and all that. 148 00:11:27,600 --> 00:11:29,560 Then you're saying you did it. 149 00:11:29,560 --> 00:11:33,340 Excuse me, I'm here for Yoo So Joon's case for reference investigation. 150 00:11:33,340 --> 00:11:36,740 Ah, yes. Hello. 151 00:11:36,740 --> 00:11:42,760 Yoo So Joon is actually the CEO, and this is our legal representative. 152 00:11:42,760 --> 00:11:46,740 Why did such an important person model for a shopping mall? 153 00:11:46,740 --> 00:11:52,390 - It's quite strange. - Yes, I'm not sure as well. Please talk it over with our lawyer. 154 00:11:52,390 --> 00:11:55,330 - Please sit over there. - Yes. 155 00:11:55,330 --> 00:11:58,180 Thank you. 156 00:11:58,830 --> 00:12:02,330 I'll take the memory card as evidence. 157 00:12:10,880 --> 00:12:14,630 Why are the reporters coming? Is this that much of a big deal? 158 00:12:14,630 --> 00:12:17,210 Aiyoo, why did that rascal come again? 159 00:12:17,210 --> 00:12:19,800 - Wait, there's still more to be done.- I have to use the restroom. 160 00:12:19,800 --> 00:12:22,550 Oh no! 161 00:12:22,550 --> 00:12:25,230 Are you okay? 162 00:12:28,670 --> 00:12:33,080 Excuse me, please don't tell them that you saw Bap Soon. 163 00:12:33,080 --> 00:12:38,240 Your superior, Yoo So Joon, don't tell him you saw me here. Please. 164 00:12:38,240 --> 00:12:41,910 - It's top secret, okay? - Top secret... 165 00:12:47,170 --> 00:12:50,610 - What the heck? - Oh, hello. 166 00:12:50,610 --> 00:12:55,840 - I didn't tell you to come in. - Let me go inside, even in our relationship. 167 00:12:55,840 --> 00:12:59,180 - Go. Leave. - Isn't it manners to let me come in? Huh? 168 00:13:02,420 --> 00:13:05,370 Why? Why again? What do you want? 169 00:13:05,370 --> 00:13:09,270 Oh, I see. 170 00:13:09,270 --> 00:13:13,770 I had a feeling you guys had a special connection. 171 00:13:13,770 --> 00:13:16,340 Wow, you guys were survivors of the same accident. 172 00:13:16,340 --> 00:13:23,130 I feel like the future me is hiding something from me. Ugh, my head. 173 00:13:23,130 --> 00:13:25,850 Do you have a headache? 174 00:13:25,850 --> 00:13:31,470 Because I traveled on the subway too many times, I don't know if the present 175 00:13:31,470 --> 00:13:34,679 is required for the future. I wonder if I'm me in the present, 176 00:13:34,691 --> 00:13:37,860 or if I'm me in the future. I'm so confused and my head hurts. 177 00:13:37,860 --> 00:13:40,194 And I got a headache, so I took lots of medicine for my headache. 178 00:13:40,206 --> 00:13:42,480 Then my stomach hurt, so I took lots of medicine for my stomach. 179 00:13:42,480 --> 00:13:43,920 And now that I took lots of medication for stomach, 180 00:13:43,932 --> 00:13:45,300 they're telling me that I have to detox my liver. 181 00:13:45,300 --> 00:13:47,505 So, I'm taking something for my liver. I'm taking 182 00:13:47,517 --> 00:13:49,690 so much medication for everything. When I talk... 183 00:13:49,690 --> 00:13:53,180 - Your breath really smells. - I didn't brush my teeth. 184 00:13:53,180 --> 00:13:56,110 Ah, I think our life is too stressful. 185 00:13:56,110 --> 00:14:00,140 Geez, make friends. Stop rambling on with me. 186 00:14:00,140 --> 00:14:03,230 I'm speaking truth right now. 187 00:14:03,230 --> 00:14:07,130 - What truth... - I can't even take care of myself on my own... 188 00:14:07,130 --> 00:14:11,780 How will we ever realize the truth of our complicated life? 189 00:14:11,780 --> 00:14:16,500 Geez, you're just saying that you don't know anything either. 190 00:14:16,500 --> 00:14:19,370 I'm not saying I don't know. I'm just saying I think I 191 00:14:19,382 --> 00:14:22,160 can predict something. That's what I was telling you. 192 00:14:22,160 --> 00:14:25,150 Who am I? I'm me. 193 00:14:25,150 --> 00:14:27,810 What do you mean "you?" 194 00:14:27,810 --> 00:14:33,330 Superhuman discernment, fantastic inner strength, elegant wisdom. 195 00:14:34,470 --> 00:14:36,710 Have a child. 196 00:14:41,140 --> 00:14:44,110 - What? - Two people who were able to avoid an accident in all kinds of ways... 197 00:14:44,110 --> 00:14:46,068 die in 10 years together on the same day at 198 00:14:46,080 --> 00:14:48,050 the same time. What do you think that means? 199 00:14:48,050 --> 00:14:50,642 You should've died then. So, they're coming back 200 00:14:50,654 --> 00:14:52,940 for you again. Wow, you guys got away, huh? 201 00:14:52,940 --> 00:14:57,280 That can't be. We'll be back for you in ten years! 202 00:14:57,280 --> 00:15:00,655 You know this. Even if we go see the future and come back to the present, and no 203 00:15:00,667 --> 00:15:03,970 matter how much we change everything around, there's one thing we can't change. 204 00:15:03,970 --> 00:15:08,250 People being born and dying. Isn't that it? 205 00:15:08,250 --> 00:15:11,200 I'm the only one who can think of things like this. 206 00:15:12,660 --> 00:15:15,920 Is it fun? Are you excited? 207 00:15:15,920 --> 00:15:20,570 Your facial expression... I'm leaving. 208 00:15:21,580 --> 00:15:26,200 There is one time I've seen where someone was able to avoid death. 209 00:15:26,850 --> 00:15:32,420 Gosh, she was such a pretty young lady. She was supposed to die from a car accident. 210 00:15:32,420 --> 00:15:37,170 I wanted to do everything to help her out, but it was all the same. 211 00:15:37,170 --> 00:15:43,190 So, I thought, "Why not date someone?" So I introduced her to a guy. 212 00:15:43,190 --> 00:15:48,880 And they opened their eyes to you know... every night and day... 213 00:15:48,880 --> 00:15:52,930 - And she had a baby. A life that wasn't supposed to be. - And? 214 00:15:52,930 --> 00:15:57,810 And they're living happily ever after. They had their second and third child... 215 00:15:57,810 --> 00:16:02,840 Why do you lie like that? You're telling me you saved someone, Mister? 216 00:16:02,840 --> 00:16:06,770 You're even tired of yourself. 217 00:16:06,770 --> 00:16:08,840 She was my daughter. 218 00:16:13,080 --> 00:16:15,190 She's my daughter. 219 00:16:16,260 --> 00:16:20,180 - Really? - A life that wasn't supposed to be... 220 00:16:20,180 --> 00:16:24,300 That's what changed someone's life who was supposed to die. That's what I think. 221 00:16:33,290 --> 00:16:36,170 You had a family, Mister? 222 00:16:43,920 --> 00:16:48,610 So, what you're saying is... If I want to live... 223 00:16:48,610 --> 00:16:53,510 - Are you saying I should marry Song Ma Rin and have a baby? - Have a baby. 224 00:16:53,510 --> 00:16:57,350 It shatters predetermined fate completely. 225 00:16:59,890 --> 00:17:02,090 - You know... - What's going on... 226 00:17:02,090 --> 00:17:06,780 Mister... you can't just say whatever you want just because it's someone else's life. 227 00:17:06,780 --> 00:17:10,880 - I'm talking after having thought deeply about it... - Ah, seriously! 228 00:17:10,880 --> 00:17:13,210 Whatever! 229 00:17:14,070 --> 00:17:18,550 Then, you should've just left her to become disabled. Why did you rescue her? 230 00:17:18,550 --> 00:17:22,620 I thought you had some feelings for her a little bit. No? 231 00:17:30,160 --> 00:17:33,790 - Hey, it's raining! - It stopped! 232 00:17:33,790 --> 00:17:36,980 You're speaking informally to me, punk! 233 00:17:45,560 --> 00:17:48,010 [BAP SOON'S CONFESSION, "I'M A SURVIVOR OF THE NAMYEONG STATION ACCIDENT."] 234 00:17:49,150 --> 00:17:53,270 I thought I'd be changing my image in 25 years... 235 00:17:56,270 --> 00:18:00,500 Song Ma Rin, forget your memory of being Bap Soon and... 236 00:18:00,500 --> 00:18:05,980 I hope you live as person Song Ma Rin freely. 237 00:18:05,980 --> 00:18:10,270 Song Ma Rin, aren't you going to come out? It's been over 30 minutes! 238 00:18:10,270 --> 00:18:16,000 And I hope no more Bap Soon articles get posted. 239 00:18:16,720 --> 00:18:19,100 Song Ma Rin! 240 00:18:20,570 --> 00:18:26,820 There's a reason I can't come out. I told you I have Irritable Bowel Syndrome. 241 00:18:27,810 --> 00:18:31,800 But... you're still... pooping... 242 00:18:31,800 --> 00:18:36,780 - When will you be done?.- I'll plead the fifth. 243 00:18:36,780 --> 00:18:39,730 I'm so embarrassed by this conversation. 244 00:18:39,730 --> 00:18:42,680 Please come out, please? 245 00:18:42,680 --> 00:18:48,510 I'm thinking it would be polite to ignore Song Ma Rin from now on no matter what. 246 00:18:48,510 --> 00:18:52,860 Let's not write nor read articles about Song Ma Rin. 247 00:18:52,860 --> 00:18:55,593 - You can't play around in the police station! 248 00:18:55,605 --> 00:18:58,350 - I can't go outside because of the reporters! 249 00:19:16,010 --> 00:19:21,320 Aigoo, our shopping mall model is here... 250 00:19:21,320 --> 00:19:24,580 Don't talk about it. What a hassle... 251 00:19:24,580 --> 00:19:27,351 Do you know how many people are talking? Saying that you 252 00:19:27,363 --> 00:19:29,950 never come to work anyway and now you're proud of it. 253 00:19:29,950 --> 00:19:33,600 How dare they... I'm the president. 254 00:19:33,600 --> 00:19:36,780 I saw Bap Soon at the police station today. 255 00:19:38,850 --> 00:19:41,930 She said not to tell you that I saw her. 256 00:19:41,930 --> 00:19:46,570 I mean... I don't want to be involved in your affairs... 257 00:19:46,570 --> 00:19:50,390 But I'm so curious as to what you're up to these days. 258 00:19:51,370 --> 00:19:53,250 Drink it. 259 00:19:54,780 --> 00:19:57,940 - You want to have cold noodles? Okay.- Shall we? No... 260 00:19:57,940 --> 00:20:03,350 No, you have to. It's for two servings. That's the only way they'll deliver! 261 00:20:03,350 --> 00:20:05,250 Order two. 262 00:20:11,610 --> 00:20:13,158 Others get to go on trips thanks to their 263 00:20:13,170 --> 00:20:14,990 children, but I get a tour of the police station. 264 00:20:14,990 --> 00:20:18,110 How is my life so different from others? 265 00:20:18,110 --> 00:20:20,510 I'm so thankful! Now whenever I watch the news, 266 00:20:20,510 --> 00:20:23,140 I can say that I've been there. 267 00:20:23,140 --> 00:20:26,320 - That's enough. - Look at So Ri. 268 00:20:26,320 --> 00:20:29,890 She's such a nice and conservative girl. Even running a piano academy. 269 00:20:29,890 --> 00:20:32,320 Mother, why are you dragging me into it? 270 00:20:32,320 --> 00:20:35,130 I'm so behind on my rent payments I'm about to be kicked out. 271 00:20:35,130 --> 00:20:37,260 You're being kicked out? 272 00:20:37,260 --> 00:20:39,103 Rumors are going to spread all over the neighborhood 273 00:20:39,115 --> 00:20:40,760 once this gets out. Ugh! Such an embarrassment! 274 00:20:40,760 --> 00:20:43,880 If you just keep quiet, Mom, no one will know. 275 00:20:43,880 --> 00:20:45,215 As long as you don't go around telling people, 276 00:20:45,227 --> 00:20:46,430 nobody will know your daughter is Bap Soon 277 00:20:46,430 --> 00:20:50,370 or care what Bap Soon is up to these days. 278 00:20:51,470 --> 00:20:52,730 Where are you going?! 279 00:20:52,730 --> 00:20:56,520 Mother, Ma Rin was a victim, too. Don't be like that to her. 280 00:20:56,520 --> 00:20:59,970 Mother your nagging is a bit too much. 281 00:20:59,970 --> 00:21:05,250 Jeez! You're her friend you should try to help her out. 282 00:21:05,250 --> 00:21:07,430 - Did you get a boyfriend? - Nope. 283 00:21:07,430 --> 00:21:09,980 See, see. I knew that was the case. 284 00:21:09,980 --> 00:21:13,430 Meet some guys! Just hanging around with your friends... 285 00:21:13,430 --> 00:21:17,110 All you'll do is get old. What else will you gain? 286 00:21:18,280 --> 00:21:22,540 You don't know what the world is like. Seriously! Ugh, so frustrating. 287 00:21:46,300 --> 00:21:50,610 Are you okay? You should've looked into it better. 288 00:21:50,610 --> 00:21:53,760 She said she'd only hire you if you brought me. 289 00:21:53,760 --> 00:21:56,140 I thought it was strange. 290 00:21:57,340 --> 00:22:03,610 Yeah, I didn't realize it was a place like that and even got you involved. I'm sorry. 291 00:22:03,610 --> 00:22:06,250 I'm sorry. Are you satisfied? 292 00:22:06,250 --> 00:22:08,500 How about we make up? 293 00:22:09,640 --> 00:22:11,190 What'd you say? 294 00:22:11,190 --> 00:22:15,560 Let's make up. I came to say that. 295 00:22:17,030 --> 00:22:20,070 Thanks for doing something difficult, but 296 00:22:20,070 --> 00:22:24,200 I don't know why I have to make up with you. 297 00:22:24,200 --> 00:22:26,450 Don't be so petty. 298 00:22:27,260 --> 00:22:30,480 Honestly, It wasn't that big a deal. 299 00:22:32,680 --> 00:22:38,310 Sure, it wasn't a big deal. You just came and went as you pleased. 300 00:22:38,310 --> 00:22:40,830 I just got embarrassed a few times. 301 00:22:40,830 --> 00:22:43,470 Is there anything to make up over? 302 00:22:44,990 --> 00:22:48,410 No matter how much I think about it, I just don't get it. 303 00:22:48,410 --> 00:22:52,880 Why do you keep acting so strange to me? What's our relationship anyway? 304 00:22:52,880 --> 00:22:55,240 What were we? 305 00:22:56,460 --> 00:23:00,790 I don't know either. I don't know what we are. 306 00:23:01,650 --> 00:23:05,150 I'm so confused I feel like my head is going to explode. 307 00:23:05,170 --> 00:23:10,340 Yeah, I just wanted to resolve things first, 308 00:23:10,340 --> 00:23:14,170 because my heart didn't feel at ease. 309 00:23:19,290 --> 00:23:22,440 "Let's not contact each other anymore." 310 00:23:22,440 --> 00:23:24,730 "Let's not run into each other either." 311 00:23:26,020 --> 00:23:28,000 "Let's end it here." 312 00:23:28,980 --> 00:23:34,230 It's what you said to me. I'm repeating it in case you forgot. 313 00:23:34,230 --> 00:23:37,060 That's what you thought of me. 314 00:23:43,050 --> 00:23:45,780 Although we weren't really anything, 315 00:23:45,780 --> 00:23:50,270 did you really think I wasn't feeling anything all this time? 316 00:24:04,840 --> 00:24:09,120 Does he think I'll come and go as he pleases? 317 00:24:09,120 --> 00:24:12,330 Who does he think he is to live like that? 318 00:24:21,200 --> 00:24:24,210 Oh my god! What to do about this? 319 00:24:28,380 --> 00:24:32,580 Then why don't you try to find that woman. 320 00:24:34,170 --> 00:24:37,232 The one that was in the same accident as you, the 321 00:24:37,244 --> 00:24:39,950 one that ends up dying the same time as you. 322 00:24:46,220 --> 00:24:49,270 This was your original future. 323 00:24:49,270 --> 00:24:51,890 You would be sick and soon after.. 324 00:24:51,890 --> 00:24:55,330 You were destined to die. I felt bad for you.. 325 00:24:58,470 --> 00:25:01,240 So that's why I helped you. 326 00:25:05,058 --> 00:25:10,240 Subtitles by The Travelers Team @ Viki 327 00:25:12,110 --> 00:25:15,090 Se Young! Why are you out here? 328 00:25:15,090 --> 00:25:17,950 I'm so embarrassed I could die. Go inside. 329 00:25:17,950 --> 00:25:20,690 I can just picture what Mister is doing. 330 00:25:23,480 --> 00:25:28,370 Hello. Yes, I'm here to demonstrate the joy that Happiness is delivering to everyone. 331 00:25:28,370 --> 00:25:29,850 Here. 332 00:25:31,100 --> 00:25:33,730 These houses are quite beautiful, right? 333 00:25:33,730 --> 00:25:37,960 - Yes, they are. - These are all houses built by Happiness. 334 00:25:37,960 --> 00:25:39,630 - Have a glass. - Yes, sir. 335 00:25:39,630 --> 00:25:42,940 If you donate the money you spend on drinking just once, 336 00:25:42,940 --> 00:25:45,200 families that are living apart 337 00:25:45,200 --> 00:25:49,110 and those that can't make end meet, 338 00:25:49,110 --> 00:25:53,740 safe and stable homes are made for them. 339 00:25:53,740 --> 00:25:55,210 Mister, let's go. Se Young is waiting. 340 00:25:55,210 --> 00:25:58,090 Aigoo! It's my So Joon. 341 00:25:58,090 --> 00:26:01,010 - President Yoo. - Why are you doing this, Mister? 342 00:26:01,010 --> 00:26:04,380 Look at him. Even though he looks so young, 343 00:26:04,380 --> 00:26:08,900 he is the biggest donator to Happiness. -Hello.-Hello. 344 00:26:08,900 --> 00:26:12,850 Aigoo! Mister, this image doesn't suit you. You're the board director of an NGO. 345 00:26:12,850 --> 00:26:16,200 - That's wh... Let's go, let's go. Let's go for another round of drinks. 346 00:26:16,200 --> 00:26:17,700 Hey... 347 00:26:18,500 --> 00:26:23,690 I'm so proud of you. If your parents could see you, 348 00:26:24,620 --> 00:26:27,240 they would be so proud. 349 00:26:28,440 --> 00:26:30,710 - You're so cute. - Ah, Mister, I'm driving. 350 00:26:30,710 --> 00:26:35,050 Ah, Dad stop it. Always repeating the same thing. 351 00:26:35,050 --> 00:26:40,390 Either change your repertoire, stop drinking or don't call us out anymore. 352 00:26:40,390 --> 00:26:44,650 When they were alive it was their dream to make a non-profit foundation. 353 00:26:44,650 --> 00:26:49,700 Their son just "waah" and achieved it all. 354 00:26:49,700 --> 00:26:53,230 If you keep talking about stuff I don't want to hear, I'll stop donating. 355 00:26:54,860 --> 00:26:58,070 It's been seven years now. 356 00:26:58,070 --> 00:27:01,070 It's about time you start thinking about the good memories. 357 00:27:01,070 --> 00:27:06,370 Do you know how much of a relief it is that you, at least, survived back then? 358 00:27:09,270 --> 00:27:12,220 Be understanding. Dad is drunk. 359 00:27:15,220 --> 00:27:19,830 Try to make peace with the the Namyeong station accident now. 360 00:27:19,830 --> 00:27:21,720 Be cool with it. 361 00:27:21,720 --> 00:27:24,965 I'm not comfortable with it. it's not something 362 00:27:24,977 --> 00:27:28,030 I can make peace with just because I want to. 363 00:27:28,030 --> 00:27:32,730 I won't be at peace with it until I die. I don't even want to. 364 00:27:34,110 --> 00:27:38,630 So please stop talking about it. 365 00:27:40,340 --> 00:27:42,200 Okay. 366 00:27:48,870 --> 00:27:53,120 Should we listen to some music? Let's listen to music. 367 00:27:59,160 --> 00:28:03,760 I don't know either. I don't know what we are. 368 00:28:03,760 --> 00:28:05,988 I'm so confused I feel like my head is going to 369 00:28:06,000 --> 00:28:08,240 explode, but I wanted to at least make up first. 370 00:28:08,240 --> 00:28:10,670 Because my heart wasn't at ease 371 00:28:10,670 --> 00:28:13,590 Why would his head explode because of me? 372 00:28:14,650 --> 00:28:19,140 I can't be swayed. I need to stay alert. 373 00:28:20,060 --> 00:28:23,390 I'm not such an easy woman. 374 00:28:35,900 --> 00:28:41,430 Should I buy a used one or should I borrow? 375 00:28:55,460 --> 00:28:59,480 Just wait, you may be mine soon. 376 00:28:59,480 --> 00:29:04,860 No, you'll definitely be mine someday. 377 00:29:14,480 --> 00:29:17,150 Aren't you on your honeymoon? 378 00:29:18,160 --> 00:29:22,280 - Can't you hear the sound of the ocean? -I think so. 379 00:29:22,280 --> 00:29:27,040 This must be why they always say "You go to Hawaii." 380 00:29:27,040 --> 00:29:30,730 It's so nice. Really. 381 00:29:32,000 --> 00:29:35,420 I'm planning on visiting once or twice a year. 382 00:29:35,420 --> 00:29:38,800 Yeah, it must be great to be there on your honeymoon. 383 00:29:38,800 --> 00:29:41,540 But what time is it over there? 384 00:29:41,540 --> 00:29:44,690 I called matching Korean time. 385 00:29:44,690 --> 00:29:47,330 Since I'm here at such a nice place, 386 00:29:47,330 --> 00:29:50,650 I kept thinking of my friends. 387 00:29:50,650 --> 00:29:53,800 Gun Sook, now that you have a lot of money, 388 00:29:53,800 --> 00:29:56,370 can you lend me some money? 389 00:29:56,370 --> 00:29:58,120 I'm hanging up. 390 00:30:01,350 --> 00:30:05,500 You're still leaving after seeing what a pathetic act I'm putting on? 391 00:30:05,500 --> 00:30:07,655 She probably already thought you were on your 392 00:30:07,667 --> 00:30:09,740 honeymoon, you didn't have to call her, too. 393 00:30:09,740 --> 00:30:14,260 No matter how much I think about it, this is a fraudulent marriage. 394 00:30:14,260 --> 00:30:18,750 I mean, how can you cancel the honeymoon right after the wedding? 395 00:30:18,750 --> 00:30:21,767 Do you know how many investors I can meet with 396 00:30:21,779 --> 00:30:24,680 in a week? Those people are all hidden money. 397 00:30:24,680 --> 00:30:30,410 Alright, you have to look forward and continue running for me. 398 00:30:30,410 --> 00:30:33,190 Even if you do that, I'm still so busy. 399 00:30:33,190 --> 00:30:37,510 So, you're telling me to miss my once in a lifetime HM for this? 400 00:30:37,510 --> 00:30:42,590 It's not HM, its honeymoon. 401 00:30:43,050 --> 00:30:44,920 - Honeymoon. - One more time. 402 00:30:44,920 --> 00:30:46,240 Honeymoon! 403 00:30:46,240 --> 00:30:48,183 That's right. Don't abbreviate your words like 404 00:30:48,195 --> 00:30:49,900 the kids these days; makes you look less. 405 00:30:51,050 --> 00:30:55,450 Alright, let's see how much this is worth. 406 00:30:57,220 --> 00:30:59,090 [AMERICAN EXPRESS] 407 00:31:00,410 --> 00:31:02,110 Are you happy? 408 00:31:03,540 --> 00:31:08,110 Use it for all of the house needs, too. You're the owner of this house now. 409 00:31:08,110 --> 00:31:13,840 You're telling me this is in exchange for Hawaii? 410 00:31:13,840 --> 00:31:16,430 If that were in exchange for Hawaii, you would 411 00:31:16,442 --> 00:31:19,100 be very sad, isn't that right Miss Lee Gun Sook? 412 00:31:19,100 --> 00:31:23,430 But since you married me, I'll be sure you get to be called the president's wife. 413 00:31:23,430 --> 00:31:26,460 Okay? Good morning. I'm leaving for work. 414 00:31:26,460 --> 00:31:28,780 President's wife? 415 00:31:30,510 --> 00:31:32,190 President? 416 00:31:36,180 --> 00:31:46,490 Have a kid. Have a kid. 417 00:31:47,340 --> 00:31:51,290 What am I even thinking about? 418 00:31:51,290 --> 00:31:57,040 Hey, So Joon... you crazy? Were you this pathetic? 419 00:32:01,830 --> 00:32:04,410 Give me food. 420 00:32:05,360 --> 00:32:08,100 Give me food. 421 00:32:10,250 --> 00:32:13,910 - Estate! - Give me food. 422 00:32:13,910 --> 00:32:15,580 Give me food. 423 00:32:15,580 --> 00:32:16,710 Estate! 424 00:32:16,710 --> 00:32:18,020 Give me food. 425 00:32:18,020 --> 00:32:22,370 - Estate! - Give me food. 426 00:32:22,370 --> 00:32:23,660 Estate! 427 00:32:23,660 --> 00:32:25,230 Give me food. 428 00:32:25,230 --> 00:32:27,330 - Estate. - Give me food. 429 00:32:27,330 --> 00:32:30,230 Estate! Estate! 430 00:32:30,230 --> 00:32:32,650 - Give me food. - Estate! 431 00:32:32,650 --> 00:32:36,230 - Give me food. - Estate! 432 00:32:41,254 --> 00:32:53,254 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by The Travelers Team @ Viki 433 00:32:54,780 --> 00:32:59,480 I scraped every penny. Sorry, I can't help you much. 434 00:32:59,480 --> 00:33:02,420 Thanks, So Ri. 435 00:33:02,420 --> 00:33:06,980 I'll send out my resume everywhere and will pay you back with interest. 436 00:33:09,440 --> 00:33:14,970 By the way, you said he was a CEO. Isn't he richer than me? 437 00:33:14,970 --> 00:33:16,120 What does that have to do with me? 438 00:33:16,120 --> 00:33:20,660 Why? He came to your house twice; he's totally in love with you. 439 00:33:20,660 --> 00:33:25,170 I thought that, too, but it's not. 440 00:33:25,170 --> 00:33:30,550 It's because you don't know what kind of person he is. He's super rich... 441 00:33:31,300 --> 00:33:34,900 Anyway, there's no reason for him to like me honestly. 442 00:33:34,900 --> 00:33:36,350 He's just a crazy guy. 443 00:33:36,350 --> 00:33:39,570 It's okay if he's crazy. As long as he's rich. 444 00:33:41,020 --> 00:33:43,770 You just seemed like Gun Sook. 445 00:33:44,660 --> 00:33:47,266 When I was six years old, I had money and fame, 446 00:33:47,278 --> 00:33:49,460 but realized everything was meaningless. 447 00:33:49,460 --> 00:33:52,550 I just have to spend as much as I earn. If I fall for 448 00:33:52,562 --> 00:33:55,320 stuff like this, my life will amount to nothing. 449 00:33:57,200 --> 00:33:58,280 It's here. 450 00:33:58,280 --> 00:33:59,830 [ESTATE] 451 00:34:03,640 --> 00:34:06,450 Why? Answer it, I'm curious. 452 00:34:06,450 --> 00:34:08,230 No. 453 00:34:08,230 --> 00:34:11,090 Why does he keep calling? 454 00:34:11,090 --> 00:34:12,960 I don't even want to see him. 455 00:34:12,960 --> 00:34:14,530 Hey, where are you going? 456 00:34:14,530 --> 00:34:16,750 I can't be tempted. 457 00:34:23,030 --> 00:34:24,080 Where are you right now? 458 00:34:24,080 --> 00:34:26,810 I'm Ma Rin's friend. 459 00:34:27,720 --> 00:34:29,650 Ah, yes. 460 00:34:29,650 --> 00:34:36,640 If you want to see Ma Rin, you can come to So Ri's Piano Academy in Oksoo-dong. 461 00:34:36,640 --> 00:34:40,060 We'll be waiting! 462 00:35:02,360 --> 00:35:04,070 Don't go! No! 463 00:35:04,900 --> 00:35:06,290 Don't go! 464 00:35:06,290 --> 00:35:07,610 Don't go, ahjumma! 465 00:35:07,610 --> 00:35:08,710 Kids. 466 00:35:08,710 --> 00:35:10,970 Don't go, ahjumma! 467 00:35:10,970 --> 00:35:13,690 I'm not an "ahjumma." (LADY) Call me "Unni" or "Noona." (BIG SIS) 468 00:35:13,690 --> 00:35:15,980 Okay. Ahjumma! 469 00:35:17,040 --> 00:35:18,850 Ahjumma! 470 00:35:21,600 --> 00:35:23,890 Aren't you being too improper meeting me for the first time? 471 00:35:23,890 --> 00:35:28,400 Have a baby. A life that wasn't supposed to be... 472 00:35:28,400 --> 00:35:33,030 Dad! Dad! 473 00:35:38,810 --> 00:35:41,490 Go, go home. Good boy. 474 00:35:41,490 --> 00:35:43,970 Dad! 475 00:35:45,780 --> 00:35:47,970 How did you know I was here? 476 00:35:47,970 --> 00:35:51,110 I know, right? I think I'm in the wrong place. 477 00:35:51,110 --> 00:35:52,500 Are you following me? 478 00:35:52,500 --> 00:35:55,840 Following? Your friend... 479 00:35:55,840 --> 00:35:57,280 I called him. 480 00:35:57,280 --> 00:35:58,980 See? 481 00:36:01,380 --> 00:36:04,170 Follow me. Let's go eat. 482 00:36:04,950 --> 00:36:07,110 Have a nice day. 483 00:36:11,200 --> 00:36:14,240 I've seen him before, where was it? 484 00:36:15,770 --> 00:36:20,110 Gun Sook's wedding... Oh my god, that boss? 485 00:36:20,110 --> 00:36:23,410 It's good. Isn't it? 486 00:36:23,410 --> 00:36:25,740 He's eating well. 487 00:36:25,740 --> 00:36:27,610 What are you staring at? 488 00:36:28,280 --> 00:36:30,820 Nothing. Eat. 489 00:36:31,890 --> 00:36:35,900 I think it's weird that you came at the request of my friend. 490 00:36:35,900 --> 00:36:39,590 I'm starting to think being fickle like you is a sickness. 491 00:36:39,590 --> 00:36:41,996 I saw you screaming last time and I'm thinking you 492 00:36:42,008 --> 00:36:44,520 have an anger management problem. Or are you bipolar? 493 00:36:44,520 --> 00:36:47,152 Should we go to the hospital together? I think you 494 00:36:47,164 --> 00:36:49,600 should get a thorough mental health check, too. 495 00:36:49,600 --> 00:36:52,610 Is it possible? 496 00:36:52,610 --> 00:36:55,541 A power struggle in the company, conflict over the heir 497 00:36:55,553 --> 00:36:58,390 position, you know the stuff that comes out in dramas? 498 00:36:58,390 --> 00:37:01,159 The guy doesn't even work hard, but he fights tooth and nail not 499 00:37:01,171 --> 00:37:03,780 wanting to let go of the president position. Stuff like that. 500 00:37:04,610 --> 00:37:09,770 Do you go through that stuff, too? Maybe that's why your stress is so severe. 501 00:37:10,880 --> 00:37:15,350 How did you know? These days that's exactly my situation. 502 00:37:15,350 --> 00:37:18,630 I knew it... That was the cause. 503 00:37:18,630 --> 00:37:21,680 You think that's it? The reason I'm this confused? 504 00:37:21,680 --> 00:37:26,570 Perhaps, your mom-Never mind, I shouldn't talk about your family. 505 00:37:26,570 --> 00:37:31,240 It's okay in this time of age; there's nothing going on in my family. 506 00:37:31,240 --> 00:37:34,570 Perhaps our ambitions are stronger than our blood ties? 507 00:37:34,570 --> 00:37:36,660 Alright. 508 00:37:36,660 --> 00:37:41,320 Does your mother pour water or pass out money to your ex-girlfriend... 509 00:37:41,320 --> 00:37:46,530 No, that... I don't want to talk about that anymore. 510 00:37:50,770 --> 00:37:56,120 It's understandable that you'd be lost. I guess you were lost then... 511 00:37:57,730 --> 00:38:00,060 Don't ever stop smiling. 512 00:38:00,060 --> 00:38:03,580 Even so, what should I say? 513 00:38:03,580 --> 00:38:08,000 Should I say you don't seem that tainted even though you're of that world? 514 00:38:08,000 --> 00:38:10,380 You seem quite humane. 515 00:38:10,380 --> 00:38:14,290 With that meaning, you can pay for the udon. 516 00:38:15,490 --> 00:38:16,880 What is this? Where are you going? 517 00:38:16,880 --> 00:38:19,110 I'm not curious anymore. 518 00:38:20,070 --> 00:38:21,910 You're going to leave like this? 519 00:38:23,980 --> 00:38:27,580 As expected, there's always a root problem to something I think is strange... 520 00:38:27,580 --> 00:38:32,950 Hey, Song Ma Rin! Are you going to leave like this? I came all the way here. 521 00:38:32,950 --> 00:38:36,410 Seeing your effort, I'm letting go of the mistake you made to me. 522 00:38:36,410 --> 00:38:41,580 So, I hope you become alert soon and go on your way. 523 00:38:41,580 --> 00:38:43,750 I haven't even finished what I was trying to tell you. 524 00:38:45,320 --> 00:38:48,520 My pictures! 525 00:38:48,520 --> 00:38:50,480 Sorry. 526 00:38:52,460 --> 00:38:56,540 Please don't step on them, these are people's faces. Be careful. 527 00:38:56,540 --> 00:38:59,010 You can't lose any of them. 528 00:38:59,010 --> 00:39:01,610 I don't like seeing my face rolling about in the street. 529 00:39:01,610 --> 00:39:02,980 Okay. 530 00:39:07,580 --> 00:39:10,790 How come you have so many pictures? Are you submitting resumes? 531 00:39:10,790 --> 00:39:12,490 Who cares? 532 00:39:20,790 --> 00:39:24,050 I saw the article. Namyeong Station. 533 00:39:26,760 --> 00:39:28,780 The person during the accident, 534 00:39:29,310 --> 00:39:34,670 the person who miraculously lived with you, do you remember him? 535 00:39:35,240 --> 00:39:36,280 Why? 536 00:39:36,280 --> 00:39:40,340 Just because. I was curious. 537 00:39:40,840 --> 00:39:45,010 No. It was so hectic. 538 00:39:45,010 --> 00:39:47,600 I hope he's living well. 539 00:39:47,600 --> 00:39:52,800 He survived thanks to a heavenly blessing. He has to be living a great life. 540 00:39:52,800 --> 00:39:56,950 That would be good, but it's not that easy. 541 00:39:57,680 --> 00:40:00,620 I hope he doesn't feel like he's responsible. 542 00:40:02,740 --> 00:40:04,600 Responsibility? 543 00:40:04,600 --> 00:40:07,090 Even if I tell you, you wouldn't understand. 544 00:40:07,090 --> 00:40:10,226 You have no idea how guilty it makes one feel when you 545 00:40:10,238 --> 00:40:13,100 hear, "It's fortunate that at least you survived." 546 00:40:15,170 --> 00:40:19,920 I want to meet him once, and maybe we could comfort each other. 547 00:40:22,860 --> 00:40:24,540 What kind of comfort? 548 00:40:24,540 --> 00:40:28,610 Do I have to tell you that, too? 549 00:40:28,610 --> 00:40:31,720 When I meet him, I'm going to do it myself. 550 00:40:38,670 --> 00:40:42,860 What are you doing? Why are you looking at the picture so obviously? 551 00:40:45,270 --> 00:40:52,640 Ah, also you. You knew before the article came out, that I was in the accident. 552 00:40:52,640 --> 00:40:53,640 How did you know? 553 00:40:53,640 --> 00:40:58,630 Didn't you hear about my family? My third secretary told me about your past deed. 554 00:40:58,630 --> 00:41:03,960 What did we ever do? Do your parents know? 555 00:41:04,560 --> 00:41:06,700 I'm not being watched right now, right? 556 00:41:06,700 --> 00:41:08,920 Don't overreact. 557 00:41:12,070 --> 00:41:13,350 Hey, I'll take one. 558 00:41:13,350 --> 00:41:17,150 I don't want you to. Why would you... 559 00:41:17,150 --> 00:41:19,640 What are you doing? 560 00:41:19,640 --> 00:41:23,640 Why are you doing this? Why do you want my picture... Hey... 561 00:41:23,640 --> 00:41:26,600 I want to look at it carefully at home. 562 00:41:26,600 --> 00:41:27,940 Look at what? 563 00:41:27,940 --> 00:41:29,720 Your face. 564 00:41:30,960 --> 00:41:36,730 What you look like... I think you're kind of cute... 565 00:41:45,020 --> 00:41:50,340 Hey, cell phone slaves. Why did you call me anyway if you're going to do this? 566 00:41:50,340 --> 00:41:53,290 I'm here because Ki Doong called me. 567 00:41:53,290 --> 00:41:54,330 Hey, hey, hey... 568 00:41:54,330 --> 00:41:57,550 Talk, talk... Conversation is important. 569 00:41:57,550 --> 00:41:59,950 I'm disturbed, you know... 570 00:41:59,950 --> 00:42:00,930 Why? 571 00:42:00,930 --> 00:42:03,340 Give me a glass. 572 00:42:03,340 --> 00:42:08,370 If I... I'm saying "if..." 573 00:42:08,990 --> 00:42:14,080 If I were to get married... what do you think about that? 574 00:42:14,080 --> 00:42:16,173 I feel sorry for the woman. How could she spend 575 00:42:16,185 --> 00:42:17,940 a lifetime with a selfish punk like you? 576 00:42:17,940 --> 00:42:19,380 I don't think that's it... 577 00:42:19,380 --> 00:42:20,780 Talk after you have a woman. 578 00:42:20,780 --> 00:42:23,970 Geez, I've never even thought about getting married... 579 00:42:23,970 --> 00:42:25,870 Hey, then don't. Don't... 580 00:42:25,870 --> 00:42:27,844 So what? It's not like you're going to die if 581 00:42:27,856 --> 00:42:29,670 you don't get married. What's the problem? 582 00:42:34,680 --> 00:42:37,410 Oh, yeah... Give me the thing I asked for. 583 00:42:37,410 --> 00:42:41,660 Oh, yeah... The camera is for professionals. Why? 584 00:42:41,660 --> 00:42:43,290 Okay... 585 00:42:44,150 --> 00:42:45,440 Enjoy. 586 00:42:45,440 --> 00:42:47,400 Hey, where are you going? Hey, your cell phone, cell phone... 587 00:42:47,400 --> 00:42:48,330 Oh yeah... 588 00:42:48,330 --> 00:42:50,680 Answer my calls, okay? 589 00:42:51,400 --> 00:42:53,710 Is something going on with him? 590 00:42:53,710 --> 00:42:55,900 I don't know either. 591 00:42:57,290 --> 00:42:58,960 Is he really dating? 592 00:42:58,960 --> 00:43:01,800 I don't know either... 593 00:43:01,800 --> 00:43:03,480 What do you know? 594 00:43:03,480 --> 00:43:05,450 I don't know either... 595 00:43:07,930 --> 00:43:11,844 The guy from the accident... the one who miraculously 596 00:43:11,856 --> 00:43:15,710 survived the accident with you... do you remember him? 597 00:43:22,120 --> 00:43:28,210 For avoiding that accident that day, even to this day after seven years... 598 00:43:28,210 --> 00:43:30,680 I'm being congratulated. 599 00:43:32,570 --> 00:43:34,570 I'm sorry. 600 00:44:07,000 --> 00:44:11,060 Did it come from heaven? What is this? 601 00:44:15,280 --> 00:44:17,170 Present [PRESENT – FROM THE LOST HEIR] 602 00:44:23,140 --> 00:44:24,583 About the Seobol district land, have you looked 603 00:44:24,595 --> 00:44:26,140 into it to see if it's okay to buy more land there? 604 00:44:26,140 --> 00:44:29,780 - No. - Do you know how long it's been? 605 00:44:30,660 --> 00:44:32,951 I mean... you have to sign it, so the 606 00:44:32,963 --> 00:44:35,750 investment headquarters will move accordingly. 607 00:44:35,750 --> 00:44:40,770 Ah, I got it. Hey, can't you tell I'm working? 608 00:44:40,770 --> 00:44:41,680 What's that? 609 00:44:41,680 --> 00:44:43,310 A cow. 610 00:44:46,850 --> 00:44:48,170 Are you crazy or something? 611 00:44:48,170 --> 00:44:50,383 Thanks for the camera, but I feel burdened. 612 00:44:50,395 --> 00:44:52,570 I'll give it back. Where are you right now? 613 00:44:52,570 --> 00:44:54,660 You drew a cow on the map. A cow head. 614 00:44:54,660 --> 00:44:59,040 At work. It's a small gift considering it's from an heir, so accept it. 615 00:44:59,040 --> 00:45:01,400 It's not the camera's fault. 616 00:45:01,400 --> 00:45:02,150 Hey, you... 617 00:45:02,150 --> 00:45:05,410 I worked too hard today. 618 00:45:05,410 --> 00:45:08,170 Ah, regarding the Seobol district, whether LE Group 619 00:45:08,182 --> 00:45:10,740 would move their headquarters over there or not, 620 00:45:10,740 --> 00:45:14,380 that's the point, right, Team Leader Kang? 621 00:45:36,400 --> 00:45:39,050 Is the camera innocent? 622 00:45:44,570 --> 00:45:49,720 It's guilty. It's guilty for being too expensive. The camera is guilty. 623 00:45:55,700 --> 00:45:58,930 Is the building owned by his parents? 624 00:46:03,920 --> 00:46:07,570 Yoo So Joon! Hey, hey! 625 00:46:10,610 --> 00:46:12,050 Hey! 626 00:46:13,860 --> 00:46:15,620 Thank you. 627 00:46:16,280 --> 00:46:17,640 What's up? 628 00:46:17,640 --> 00:46:22,530 Here is the camera you gave me. I came to give it back to you. 629 00:46:22,530 --> 00:46:26,220 I said just keep it. I heard the lens broke at the police station. 630 00:46:26,220 --> 00:46:27,900 I'll take care of that. 631 00:46:27,900 --> 00:46:31,260 Look there, my secretaries are all out here. 632 00:46:31,260 --> 00:46:33,899 If you don't want to create a scene, hurry up and leave. 633 00:46:33,911 --> 00:46:36,330 You'll get to meet my mom this way. You know, right? 634 00:46:36,330 --> 00:46:38,270 She'll pour water on you and throw money envelopes at you. 635 00:46:38,270 --> 00:46:43,830 You think you're a crown prince? I'm not scared at all. What did I do? 636 00:46:43,830 --> 00:46:46,394 It may be nothing to you, but it's too much for 637 00:46:46,406 --> 00:46:48,660 me. What kind of person do you think I am? 638 00:46:48,660 --> 00:46:50,710 - Hey, hey! - So scary... 639 00:46:50,710 --> 00:46:52,910 Why is she leaving her bag here? 640 00:46:52,910 --> 00:46:54,980 I have to run. 641 00:46:56,520 --> 00:47:02,010 That's right. I'm glad I gave back the camera. It's too expensive... 642 00:47:03,550 --> 00:47:09,210 What did I just do? Oh, my bag... my wallet... 643 00:47:12,940 --> 00:47:14,670 Over here... 644 00:47:25,730 --> 00:47:27,810 How do they know each other? It's so strange. 645 00:47:27,810 --> 00:47:31,450 Bap Soon... isn't she your wife's friend who came to your wedding? 646 00:47:31,450 --> 00:47:33,390 Yeah, she is. 647 00:47:40,440 --> 00:47:43,308 Over there, over there, that car. That white car. 648 00:47:43,320 --> 00:47:45,970 That expensive car. Please follow him closely. 649 00:47:49,270 --> 00:47:52,330 The phone is turned off. You'll be connected to the voicemail. 650 00:47:52,330 --> 00:47:55,670 Why did he turn off his phone? 651 00:48:47,570 --> 00:48:51,120 Why is he getting on a subway when he has a car? 652 00:49:07,510 --> 00:49:09,640 I got him. 653 00:49:13,340 --> 00:49:18,390 Why does you keep smiling? Is this a situation deserving a smile? 654 00:49:35,840 --> 00:49:38,480 Excuse me. What are you doing with a hidden camera? 655 00:49:38,480 --> 00:49:40,300 What do you mean a hidden camera? 656 00:49:43,020 --> 00:49:48,120 The survivor from Namyeong Station accident from seven years ago. Is that you? 657 00:49:52,480 --> 00:49:55,188 The guy from the accident... the one who miraculously 658 00:49:55,200 --> 00:49:57,870 survived the accident with you... do you remember him? 659 00:51:07,950 --> 00:51:12,480 You calling me up like this... I'm so moved by your gesture, Madam. 660 00:51:12,480 --> 00:51:17,160 Wow, I've never seen such a great honeymoon suite in my life before... 661 00:51:17,160 --> 00:51:19,780 What's... What's wrong with this? 662 00:51:19,780 --> 00:51:21,650 The water won't drain. Please fix it. 663 00:51:21,650 --> 00:51:29,190 So... the sink... you want me to fix it... so you called... 664 00:51:29,190 --> 00:51:32,300 Isn't a secretary for things like this? 665 00:51:32,300 --> 00:51:36,730 A secretary... Yes, of course, I should do it. 666 00:51:36,730 --> 00:51:40,380 I wish I had a secretary like you, Secretary Hwang. 667 00:51:40,380 --> 00:51:42,640 A secretary is expensive... 668 00:51:50,170 --> 00:51:55,630 Oh Sol! Do you hear the wave? 669 00:51:55,630 --> 00:51:58,740 Me? Of course, I'm in Hawaii. 670 00:51:58,740 --> 00:52:04,380 The ocean is so clear and transparent. Half water and half fish. 671 00:52:05,520 --> 00:52:07,150 It's the wave! 672 00:52:07,150 --> 00:52:10,660 Why do you keep calling me from your honeymoon? 673 00:52:10,660 --> 00:52:16,720 You want to show off... I wasn't sure if I should tell you this or not. 674 00:52:16,720 --> 00:52:19,320 Ma Rin is seeing someone these days. 675 00:52:19,320 --> 00:52:21,932 Really? I was going to introduce her to 676 00:52:21,944 --> 00:52:24,830 Secretary Hwang. Who is it? What does he do? 677 00:52:24,830 --> 00:52:28,170 Oh, would it be okay for me to tell you? 678 00:52:28,170 --> 00:52:34,620 I can tell... Is it someone shady? Perhaps a married man? 679 00:52:34,620 --> 00:52:38,720 Hey, is the MyREITs' president a married man? 680 00:52:39,450 --> 00:52:42,564 And your husband's work. Yong Jin's company's 681 00:52:42,576 --> 00:52:45,170 young president. Ma Rin is seeing him. 682 00:52:47,390 --> 00:52:49,992 Look at you. Joking around with such a 683 00:52:50,004 --> 00:52:53,020 worthless joke. It's pointless. Hey, hang up. 684 00:52:55,370 --> 00:53:00,760 Seriously... Bap Soon is seeing who? Who? 685 00:53:00,760 --> 00:53:03,170 Earlier... ugh, this is no joke... 686 00:53:03,170 --> 00:53:07,360 Earlier, I saw her meeting our president. 687 00:53:07,360 --> 00:53:08,810 Who? 688 00:53:08,810 --> 00:53:12,132 That Bap Soon. I don't know what it's about, but she 689 00:53:12,144 --> 00:53:15,100 was meeting our president. They looked serious. 690 00:53:15,100 --> 00:53:17,870 Are you sure it was Bap Soon? 691 00:53:17,870 --> 00:53:20,200 Yes, Bap Soon. 692 00:53:20,200 --> 00:53:24,480 Not just any Bap Soon. "Give me food," that Bap Soon? 693 00:53:24,480 --> 00:53:28,160 Yes, that Bap Soon. 694 00:53:28,160 --> 00:53:31,750 [CITY HALL STATION] 695 00:53:35,920 --> 00:53:38,660 Why didn't I know? 696 00:53:48,510 --> 00:53:50,620 It was you? 697 00:54:21,740 --> 00:54:24,548 It's that day. My last day. How did I come? 698 00:54:24,560 --> 00:54:26,950 [MARCH 25, 2019: DAY OF THE ACCIDENT] 699 00:54:28,490 --> 00:54:33,790 Where are you? Where are you right now? Don't you even recognize your own voice? 700 00:54:34,500 --> 00:54:36,290 I'm driving. 701 00:54:36,290 --> 00:54:39,510 Did you find a way? 702 00:54:39,510 --> 00:54:41,180 There is no such a thing. 703 00:54:41,180 --> 00:54:44,700 What? And your driving right now? 704 00:54:44,700 --> 00:54:50,730 Are you crazy? Don't you know what today is? Where are you right now? 705 00:54:50,730 --> 00:54:56,070 Just go back. If I die, you're in danger, too. 706 00:54:56,070 --> 00:54:58,930 If you're home, stay put. Or just go up to the mountains or... 707 00:54:58,930 --> 00:55:02,760 I don't want to spend my last moments talking about stuff like this. 708 00:55:02,760 --> 00:55:08,030 Last? Did you say last? You idiot! 709 00:55:08,030 --> 00:55:10,665 I'm on my way to Namyeong Station. I'm going 710 00:55:10,677 --> 00:55:13,030 to walk on the subway for the last time. 711 00:55:13,030 --> 00:55:16,220 Don't say "last!" 712 00:55:17,100 --> 00:55:23,110 You can't be me. I couldn't be as idiotic as you! 713 00:55:37,134 --> 00:55:49,134 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by The Travelers Team @ Viki 714 00:55:50,180 --> 00:55:53,520 Hey, Yoo So Joon! Yoo So Joon! 715 00:55:55,560 --> 00:56:01,920 Why don't you try to work things out with that woman? 716 00:56:54,900 --> 00:56:58,830 [THE LARGEST FIREWORKS FESTIVAL HOSTED BY A HUGE FIRE SHOW TONIGHT] 717 00:57:00,800 --> 00:57:02,870 Do you know her? 718 00:57:03,660 --> 00:57:08,000 I'm scared. Don't go. 719 00:57:09,380 --> 00:57:15,020 I will... You don't know this, but... 720 00:57:15,020 --> 00:57:19,140 I rescued you from becoming disabled. 721 00:57:19,140 --> 00:57:20,980 Don't worry. 722 00:57:20,980 --> 00:57:22,880 - I will... - Move please. 723 00:57:27,000 --> 00:57:33,040 I will... save you... 724 00:57:53,380 --> 00:57:55,150 I'm nervous. 725 00:58:03,750 --> 00:58:08,700 The fact that we met during the Namyeong station accident... 726 00:58:08,700 --> 00:58:13,260 I just realized it. Do you want to meet right now? 727 00:58:13,260 --> 00:58:16,040 I'll wait for you at Namyeong Station. 728 00:58:29,000 --> 00:58:31,250 I'm in such a great mood. 729 00:58:32,080 --> 00:58:34,110 I'm just... 730 00:58:36,880 --> 00:58:43,320 I'm just... whoever you are... I'm happy that you're alive. 731 00:58:56,300 --> 00:59:00,090 March 25, 2019, 9:15 p.m. 732 00:59:00,090 --> 00:59:02,420 The time of your death. 733 00:59:02,420 --> 00:59:05,206 If you die, I mean if you die over there... 734 00:59:05,218 --> 00:59:08,140 you'll never know what will happen to you here. 735 00:59:13,550 --> 00:59:19,890 I was always so grateful that you had survived that day with me. 736 00:59:22,010 --> 00:59:25,060 The fact that I wasn't the only one who survived it... 737 00:59:25,930 --> 00:59:30,760 I'm so happy that I met you again. 738 00:59:49,130 --> 00:59:56,420 ♫ Always by your side ♫ 739 00:59:56,420 --> 01:00:02,240 [TOMORROW WITH YOU]I’ll warmly embrace you ♫ 740 01:00:02,240 --> 01:00:04,680 ♫ Without any scars ♫ 741 01:00:04,680 --> 01:00:09,550 I only remember that she said "Don't go" to me. 742 01:00:09,550 --> 01:00:12,830 There's something about So Joon and you know that something. 743 01:00:12,830 --> 01:00:14,790 I think we're destined. 744 01:00:14,790 --> 01:00:17,260 - Don't try to seduce me. - Are you SEO? 745 01:00:17,260 --> 01:00:19,460 I'm the CEO. 746 01:00:19,460 --> 01:00:23,020 I'll have to be careful with that Estate. He's a dangerous one. 747 01:00:23,020 --> 01:00:26,159 - Bap Soon... pass! - Did you believe what I 748 01:00:26,171 --> 01:00:29,120 said to you last time about having a baby... 749 01:00:29,120 --> 01:00:31,130 What do you think about marrying me? 750 01:00:31,130 --> 01:00:33,750 Crazy punk... 61644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.