All language subtitles for Tin Man Part 3 2007 720p BluRay x264 BONE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,329 --> 00:00:11,829 {\fad(1800,250)\fnTimes New Roman\fs50\b1\3a&C8&\4a&C8&}Tin Man{\fn\fs\b0} {\1c&00D7FF&\fnConsolas\fs15}Season 1 Episode 3{\1c\fn\fs} 2 00:01:28,601 --> 00:01:30,901 {\an8}Hey... 3 00:01:32,801 --> 00:01:34,601 {\an8}You still in that cave? 4 00:01:34,701 --> 00:01:37,701 {\an8}I just feel so bad that I led her in there. 5 00:01:38,801 --> 00:01:40,801 {\an8}You can't blame yourself. 6 00:01:40,901 --> 00:01:43,201 {\an8}It's because of me that the witch got out. 7 00:01:43,501 --> 00:01:44,901 {\an8}Look, you were just a kid. 8 00:01:45,001 --> 00:01:47,301 {\an8}And I ran. 9 00:01:48,201 --> 00:01:50,501 {\an8}You're not running now, are you? 10 00:01:53,201 --> 00:01:58,201 {\an8}Your light must brighten a place that is dark. 11 00:02:03,201 --> 00:02:04,801 {\an8}What is it, another memory? 12 00:02:04,901 --> 00:02:10,001 {\an8}It's where you'll find a message about your future and your past. 13 00:02:23,001 --> 00:02:24,767 I just need to find my mother's message. 14 00:02:24,768 --> 00:02:25,501 Where? 15 00:02:25,601 --> 00:02:27,401 Here in Finaqua. 16 00:02:44,601 --> 00:02:46,901 Concentrate, DG. 17 00:02:57,401 --> 00:02:59,701 {\an8}Flat rocks fly. 18 00:03:02,101 --> 00:03:04,401 {\an8}Round rocks die. 19 00:03:17,101 --> 00:03:18,901 How's she going to find anything now? 20 00:03:19,001 --> 00:03:21,101 The palace, the lake are gone. 21 00:03:21,201 --> 00:03:24,736 Azkadellia's torched the place. Shh! Quiet, Glitch. 22 00:03:27,201 --> 00:03:28,769 We need to find the perfect stone. 23 00:03:28,868 --> 00:03:31,136 Come on. 24 00:03:45,501 --> 00:03:47,201 It's perfect! 25 00:03:47,301 --> 00:03:49,501 Let's save it. 26 00:03:49,601 --> 00:03:52,101 We'll hide it for the perfect day. 27 00:04:01,701 --> 00:04:05,801 ♪ Two little princesses dancing in a row ♪ 28 00:04:06,401 --> 00:04:10,601 ♪ Spinning fast and freely on their little toes ♪ 29 00:04:10,901 --> 00:04:15,201 ♪ Where the light will take them no one ever knows ♪ 30 00:04:15,501 --> 00:04:19,301 ♪ Two little princesses dancing in a row... ♪ 31 00:04:32,501 --> 00:04:34,801 I hope this is the perfect day. 32 00:05:06,001 --> 00:05:08,434 DG, if you're seeing this message, 33 00:05:08,533 --> 00:05:11,734 Then you've overcome much on your journey to find the emerald. 34 00:05:11,833 --> 00:05:17,501 The emerald of the eclipse contains the power to bring either light or darkness to the O.Z. 35 00:05:18,501 --> 00:05:23,301 As you now know, the evil witch of the dark lives inside your sister. 36 00:05:24,101 --> 00:05:26,601 That is why she knows not of my plan 37 00:05:27,001 --> 00:05:31,201 And why I could only entrust the emerald's power to you, my angel. 38 00:05:34,501 --> 00:05:38,101 Make haste now, south to the realm of the unwanted. 39 00:05:38,301 --> 00:05:40,901 There you must find a man named Ahamo. 40 00:05:41,101 --> 00:05:43,501 He will help you in the final leg of your journey 41 00:05:43,901 --> 00:05:45,501 To save the O.Z. 42 00:05:45,601 --> 00:05:48,001 To the gray gale, to the emerald. 43 00:05:50,301 --> 00:05:52,601 Wait! 44 00:05:54,201 --> 00:05:56,501 Who's Ahamo? 45 00:06:00,401 --> 00:06:02,701 Ahamo is your father. 46 00:06:41,801 --> 00:06:44,301 I'm so sorry, Sorceress. 47 00:06:53,001 --> 00:06:55,501 Wait for me here. 48 00:06:56,701 --> 00:06:59,201 I go into Finaqua alone. 49 00:08:20,321 --> 00:08:22,721 You've brought Finaqua back. 50 00:08:29,021 --> 00:08:31,321 It's perfect! 51 00:08:32,021 --> 00:08:33,521 We'll hide it, 52 00:08:33,621 --> 00:08:35,921 For the perfect day. 53 00:08:39,421 --> 00:08:41,721 Flat rocks fly. 54 00:08:42,121 --> 00:08:44,421 Round rocks die. 55 00:08:44,721 --> 00:08:47,021 Ah... 56 00:09:09,921 --> 00:09:12,354 DG, if you're seeing this message, 57 00:09:12,453 --> 00:09:15,621 Then you've overcome much on your journey to find the emerald. 58 00:09:16,221 --> 00:09:21,521 The emerald of the eclipse contains the power to bring either light or darkness to the O.Z. 59 00:09:22,321 --> 00:09:26,921 As you now know, the evil witch of the dark lives inside your sister. 60 00:09:27,821 --> 00:09:31,421 Make haste now south to the realm of the unwanted. 61 00:09:31,721 --> 00:09:34,121 There you must find a man named Ahamo. 62 00:09:34,521 --> 00:09:36,821 He will help you in the final leg of your journey 63 00:09:37,221 --> 00:09:39,121 To save the O.Z. 64 00:09:39,221 --> 00:09:42,021 To the gray gale. To the emerald. 65 00:09:45,821 --> 00:09:48,121 How very clever, mother. 66 00:10:02,721 --> 00:10:03,921 Hey, pooch. 67 00:10:04,021 --> 00:10:06,321 You okay over there? 68 00:10:07,121 --> 00:10:10,221 You've just been antsy as a guild fighter since we left Finaqua. 69 00:10:10,721 --> 00:10:12,421 I'm... 70 00:10:12,521 --> 00:10:15,721 Just nervous about being a man on the run, I suppose. 71 00:10:17,221 --> 00:10:19,521 Yeah, I hear you. 72 00:10:21,021 --> 00:10:23,121 The sky's clear. 73 00:10:23,221 --> 00:10:24,421 Yeah. 74 00:10:24,521 --> 00:10:27,021 But I get this funny feeling that we're being followed. 75 00:10:28,021 --> 00:10:30,321 What do you think? 76 00:10:31,221 --> 00:10:33,521 Another mobat? 77 00:10:34,021 --> 00:10:37,489 Didn't you say it was probably just a random scout 78 00:10:37,588 --> 00:10:39,321 Who just stumbled across us? 79 00:10:39,421 --> 00:10:41,721 Didn't you say we should pretend it never happened? 80 00:10:45,921 --> 00:10:48,221 You were sweating then, too. 81 00:10:52,521 --> 00:10:53,289 Let go of me! 82 00:10:53,388 --> 00:10:55,656 Let go... 83 00:10:56,921 --> 00:10:59,121 I'd shoot you in the heart if I thought you had one. 84 00:10:59,121 --> 00:11:00,921 Cain... 85 00:11:01,021 --> 00:11:02,621 What are those? 86 00:11:02,721 --> 00:11:04,921 Bread crumbs for Azkadellia. 87 00:11:05,021 --> 00:11:07,721 She had an inside man all along, didn't she? 88 00:11:08,521 --> 00:11:10,821 A spy. 89 00:11:11,421 --> 00:11:13,721 Tutor? 90 00:11:15,521 --> 00:11:17,221 Your trail ends here. 91 00:11:17,321 --> 00:11:19,621 You don't understand. 92 00:11:19,821 --> 00:11:22,189 I stopped dropping those a while back. 93 00:11:22,288 --> 00:11:24,556 Afraid you'd get caught? 94 00:11:24,921 --> 00:11:27,221 But you were family. 95 00:11:27,421 --> 00:11:29,721 I still am, DG. 96 00:11:29,921 --> 00:11:33,089 I care more about you than anybody else in the whole wide world. 97 00:11:33,188 --> 00:11:35,456 Then why would you do that? 98 00:11:41,121 --> 00:11:45,621 For the last... 15 annuals, 99 00:11:46,321 --> 00:11:49,621 I've been locked up in a dark hole. 100 00:11:54,021 --> 00:11:56,321 Azkadellia came to me. 101 00:11:57,721 --> 00:12:02,421 She offered me my freedom if I'd track you. 102 00:12:03,221 --> 00:12:05,521 If I had said no, 103 00:12:05,621 --> 00:12:07,921 She would have killed me on the spot. 104 00:12:08,621 --> 00:12:10,921 So I figured, 105 00:12:11,621 --> 00:12:17,121 At least I could keep her off your back while you rediscover your magic. 106 00:12:17,621 --> 00:12:21,021 But if that were the truth, why did you drop those disks? 107 00:12:21,521 --> 00:12:23,121 Why didn't you let us get away clean? 108 00:12:23,121 --> 00:12:26,121 You know as well as I do that would have never worked. 109 00:12:26,921 --> 00:12:29,421 She would have been on us quick as death. 110 00:12:29,921 --> 00:12:31,721 Now, look, you guys, 111 00:12:31,821 --> 00:12:34,121 Whether you like it or not, 112 00:12:34,221 --> 00:12:36,521 Those things bought us valuable time. 113 00:12:37,321 --> 00:12:39,521 Why didn't you tell me sooner? 114 00:12:39,621 --> 00:12:41,554 I swear, DG, I was just about to. 115 00:12:41,653 --> 00:12:43,287 I think it's time to put this dog down. 116 00:12:43,288 --> 00:12:45,021 No. 117 00:12:45,121 --> 00:12:46,889 We're all looking for second chances. 118 00:12:46,988 --> 00:12:49,256 Toto, too. 119 00:12:49,521 --> 00:12:50,554 Thank you, DG. 120 00:12:50,653 --> 00:12:52,921 It doesn't mean that I trust you, 121 00:12:53,521 --> 00:12:55,389 But we're almost at the realm, 122 00:12:55,488 --> 00:12:57,254 And you're the only one 123 00:12:57,353 --> 00:12:58,752 Well, we can't just let him walk. 124 00:12:58,753 --> 00:13:01,021 Maybe we could keep him on a short leash. 125 00:13:01,621 --> 00:13:03,921 That's a good idea. 126 00:13:04,021 --> 00:13:07,721 If you really mean what you say, you won't mind traveling with us as tutor. 127 00:13:09,321 --> 00:13:13,421 One wrong move, and I'll take you on a walk you don't come back from. 128 00:13:14,221 --> 00:13:15,621 You hear me? 129 00:13:15,721 --> 00:13:18,021 Yeah. 130 00:13:26,821 --> 00:13:28,854 Now that we know that Azkadellia had a spy, 131 00:13:28,953 --> 00:13:31,989 She's a lot closer than we thought we've got to pick it up a notch. 132 00:13:32,088 --> 00:13:34,356 Come on, let's go. 133 00:13:37,621 --> 00:13:39,921 Come on. 134 00:14:03,661 --> 00:14:06,798 My mother and father planned all this from the beginning, didn't they? 135 00:14:09,961 --> 00:14:12,161 They know all about us, don't they? 136 00:14:12,261 --> 00:14:14,661 They knew, and they left you for dead. 137 00:14:16,161 --> 00:14:19,561 I on the other hand, will never leave you. 138 00:14:21,861 --> 00:14:23,561 Think! 139 00:14:23,661 --> 00:14:29,661 Ahamo is a man weak of heart, blinded by emotion, nostalgic, sentimental. 140 00:14:31,061 --> 00:14:33,361 He was so happy here. 141 00:14:35,761 --> 00:14:36,961 That's it. 142 00:14:37,061 --> 00:14:38,661 That's it. 143 00:14:38,761 --> 00:14:41,061 There must be a trace we can follow. 144 00:14:42,361 --> 00:14:44,961 DG's not the only one who can remember, is she? 145 00:14:47,861 --> 00:14:50,061 Remember. 146 00:14:50,161 --> 00:14:52,461 Focus. 147 00:14:53,761 --> 00:14:56,061 DG? 148 00:15:51,080 --> 00:15:53,380 Leave them here. 149 00:15:53,680 --> 00:15:56,480 He'll find them when he comes back with mother. 150 00:16:00,480 --> 00:16:02,780 Do you think father will know they're from us? 151 00:16:05,580 --> 00:16:08,308 Well, he told us to make him something he could keep forever, 152 00:16:09,180 --> 00:16:11,480 and he taught us how to sculpt clay. 153 00:16:11,880 --> 00:16:14,180 What if they're touched with our magic? 154 00:16:14,480 --> 00:16:16,780 Good idea. 155 00:16:31,431 --> 00:16:33,731 Now he'll definitely know. 156 00:16:34,131 --> 00:16:36,431 Come on. 157 00:16:55,231 --> 00:16:57,531 Daddy. 158 00:16:58,231 --> 00:17:03,131 You loved that sappy little token of your daughters' love, didn't you? 159 00:17:06,131 --> 00:17:12,131 I bet you still have it with you, glowing bright as a beacon. 160 00:17:17,731 --> 00:17:20,031 Go find the glow. 161 00:17:26,231 --> 00:17:28,531 Find Ahamo. 162 00:17:45,031 --> 00:17:46,531 What? 163 00:17:46,631 --> 00:17:49,431 Trust me, the realm of the unwanted is here. 164 00:17:50,631 --> 00:17:52,931 Somewhere. 165 00:17:57,931 --> 00:17:59,431 I think he's found something. 166 00:17:59,531 --> 00:18:01,831 Come on. 167 00:18:07,531 --> 00:18:09,331 I'm fine. 168 00:18:09,431 --> 00:18:11,731 Where'd he go? 169 00:18:13,131 --> 00:18:15,431 Over there! 170 00:18:16,231 --> 00:18:18,531 Come on. 171 00:18:31,631 --> 00:18:33,631 Come on. 172 00:18:33,731 --> 00:18:36,031 Yeah. 173 00:18:42,831 --> 00:18:45,131 Well, that's some you don't see every day. 174 00:18:56,131 --> 00:18:58,331 Careful, DG, careful. 175 00:18:58,431 --> 00:19:00,631 Easy... 176 00:19:00,731 --> 00:19:03,031 Yeah, come on, let's go. 177 00:19:07,531 --> 00:19:08,831 Come on... 178 00:19:08,931 --> 00:19:10,131 Come on, let's go. 179 00:19:10,231 --> 00:19:11,831 Let's go. 180 00:19:11,931 --> 00:19:14,331 Come on, come on. 181 00:19:21,231 --> 00:19:23,531 Glitch, come on! 182 00:19:32,331 --> 00:19:34,631 Come on! 183 00:19:41,131 --> 00:19:44,431 Cain, uh, help a zipperhead out with a memory or two. 184 00:19:45,631 --> 00:19:47,764 In this realm, who exactly are the unwanted? 185 00:19:47,863 --> 00:19:51,931 Criminals, outlaws, and a few living experiments gone wrong. 186 00:19:52,431 --> 00:19:54,831 Oh, and my father's here? How odd. 187 00:19:54,931 --> 00:19:57,231 Hey, look. 188 00:19:58,168 --> 00:20:00,568 - What's he doing now? - I don't know. 189 00:20:01,468 --> 00:20:02,568 Anybody got any money? 190 00:20:02,668 --> 00:20:04,968 ASK AIROFDAY QUESTIONS ARE ANSWERS UNSPOKEN 191 00:20:16,164 --> 00:20:18,764 Can't say they didn't welcome us with open arms. 192 00:20:20,164 --> 00:20:22,964 Questions are answers unspoken. 193 00:20:26,364 --> 00:20:28,664 Isn't it a little cramped in there? 194 00:20:29,164 --> 00:20:32,164 Reference is to uncomfortable tight spaces. 195 00:20:32,564 --> 00:20:35,364 Answer, yes. 196 00:20:36,364 --> 00:20:37,764 Isn't that good? 197 00:20:37,864 --> 00:20:39,564 Okay. 198 00:20:39,664 --> 00:20:41,564 We got to go find Ahamo. 199 00:20:41,664 --> 00:20:45,064 Answer, Ahamo is a hard man to find. 200 00:20:46,933 --> 00:20:49,233 You know him? 201 00:20:50,733 --> 00:20:53,033 More money. 202 00:20:55,533 --> 00:20:58,301 Answer, know personally? 203 00:20:58,400 --> 00:20:59,366 No. 204 00:20:59,465 --> 00:21:00,666 Okay, great. 205 00:21:00,765 --> 00:21:02,433 Thank you for nothing. 206 00:21:02,533 --> 00:21:03,366 Goodbye. 207 00:21:03,465 --> 00:21:06,851 We were told Ahamo was here in the realm. 208 00:21:06,950 --> 00:21:10,333 Reply, know of one who might know this Ahamo. 209 00:21:10,633 --> 00:21:13,733 Answer, the seeker. 210 00:21:14,233 --> 00:21:16,533 Where can we find the seeker? 211 00:21:19,833 --> 00:21:22,233 And you thought I had trouble with directions. 212 00:21:26,833 --> 00:21:29,201 The seeker doesn't talk to just anybody. 213 00:21:29,300 --> 00:21:30,501 Doesn't like strangers. 214 00:21:30,600 --> 00:21:31,468 He'll like us. 215 00:21:31,567 --> 00:21:32,633 Where is he? 216 00:21:32,733 --> 00:21:34,733 I might be able to arrange a meeting. 217 00:21:34,833 --> 00:21:35,933 Really? 218 00:21:36,033 --> 00:21:37,051 What's the catch? 219 00:21:37,150 --> 00:21:38,643 20 platinums. 220 00:21:38,742 --> 00:21:39,801 20 platinums? 221 00:21:39,900 --> 00:21:40,666 Done. 222 00:21:40,765 --> 00:21:42,133 Where is this meeting place? 223 00:21:42,233 --> 00:21:44,466 Local tavern at the edge of the realm. 224 00:21:44,565 --> 00:21:47,933 Meet there at the rising of the first moon after midnight. 225 00:21:49,033 --> 00:21:51,333 We'll be there. 226 00:22:37,733 --> 00:22:39,633 Airofday. 227 00:22:39,733 --> 00:22:42,033 Seeker. 228 00:22:52,033 --> 00:22:54,333 They are looking for Ahamo. 229 00:23:01,933 --> 00:23:04,033 They asked for him by name? 230 00:23:04,133 --> 00:23:06,433 Yes. 231 00:23:06,533 --> 00:23:08,833 I've been seeking Ahamo many years. 232 00:23:09,633 --> 00:23:11,933 He holds valuable secrets. 233 00:23:12,633 --> 00:23:15,733 You can ask them all the questions you want before we turn them in. 234 00:23:16,533 --> 00:23:19,533 I am offering you my usual split for your help. 235 00:23:23,433 --> 00:23:25,733 Are you in? 236 00:23:26,233 --> 00:23:28,533 I am, 237 00:23:28,733 --> 00:23:32,833 But we do it my way, just the two of us. 238 00:24:10,433 --> 00:24:12,733 Oh, daddy... 239 00:24:27,133 --> 00:24:29,433 I don't like the looks of this place. 240 00:24:29,533 --> 00:24:32,216 Why don't you guys wait outside? I'll cut the deal myself. 241 00:24:32,217 --> 00:24:33,308 No, I think we should... 242 00:24:33,400 --> 00:24:35,233 Stick together. 243 00:24:35,333 --> 00:24:37,301 I feel very safe with you guys. 244 00:24:37,400 --> 00:24:38,018 Really? 245 00:24:38,117 --> 00:24:38,666 I don't. 246 00:24:38,765 --> 00:24:41,033 You, sit and stay. 247 00:24:44,433 --> 00:24:46,733 There's nothing to be afraid of. 248 00:24:55,833 --> 00:24:58,133 Where can we find the seeker? 249 00:24:59,033 --> 00:25:01,333 I'm here. 250 00:25:05,233 --> 00:25:07,733 We were told that you knew where to find Ahamo. 251 00:25:08,533 --> 00:25:10,333 Show me your palm. 252 00:25:10,433 --> 00:25:11,266 What for? 253 00:25:11,365 --> 00:25:12,701 Do you want my help or not? 254 00:25:12,800 --> 00:25:15,068 It's okay. 255 00:25:20,833 --> 00:25:23,133 The other one. 256 00:25:31,233 --> 00:25:33,533 Now! 257 00:25:34,533 --> 00:25:36,833 We had a deal! 258 00:25:42,033 --> 00:25:44,333 Put me down! 259 00:26:04,733 --> 00:26:06,033 I can't see! 260 00:26:06,133 --> 00:26:08,433 - Get us out of here! - DG. 261 00:26:10,233 --> 00:26:12,533 DG... 262 00:26:14,033 --> 00:26:16,333 WANTED DEAD OR ALIVE 263 00:26:27,933 --> 00:26:30,833 Yeah, that's right, abuse the guy with the zipperhead. 264 00:26:38,295 --> 00:26:40,863 It amazes me that you once influenced the queen. 265 00:26:40,962 --> 00:26:41,795 I know. 266 00:26:41,895 --> 00:26:44,195 Me too. 267 00:26:45,495 --> 00:26:47,795 But she wouldn't be very proud of me right now, 268 00:26:48,295 --> 00:26:51,750 Though, being empty-headed enough to let her daughter walk right into a trap. 269 00:26:51,895 --> 00:26:53,595 Yeah, you and me both. 270 00:26:53,695 --> 00:26:55,995 Look! 271 00:26:56,195 --> 00:26:57,195 Toto! 272 00:26:57,295 --> 00:27:00,895 Hey, toto, come on, show these longcoats what you're really made of. 273 00:27:03,395 --> 00:27:05,695 He just did. 274 00:27:07,695 --> 00:27:09,995 I believe you owe me something. 275 00:27:10,895 --> 00:27:13,095 A slow death or a quick one. 276 00:27:13,195 --> 00:27:15,594 Didn't I capture three of the most wanted men in the zone? 277 00:27:15,595 --> 00:27:20,463 What you did was stick your six greedy little hands into something far bigger than a bounty. 278 00:27:20,562 --> 00:27:21,495 Get rid of her. 279 00:27:21,595 --> 00:27:22,128 What? 280 00:27:22,227 --> 00:27:23,863 No. No, zero, don't do this. 281 00:27:23,962 --> 00:27:25,995 Give me my money. Zero! 282 00:27:26,095 --> 00:27:28,095 Word from the Sorceress. 283 00:27:28,195 --> 00:27:30,495 We should return to the tower. 284 00:27:43,895 --> 00:27:45,863 At least I'll have a souvenir to remember you by. 285 00:27:45,962 --> 00:27:47,195 Why don't you unshackle me. 286 00:27:47,295 --> 00:27:49,595 I'll teach you how to use it. 287 00:27:52,095 --> 00:27:54,295 You surprise me, Cain. 288 00:27:54,395 --> 00:27:58,395 Not a lot of men make it out of the iron suit with their sense of humor intact. 289 00:27:59,095 --> 00:28:01,395 Let's see how funny you are when you're... 290 00:28:01,495 --> 00:28:05,695 Hanging from the gallows in Central City square. 291 00:28:06,995 --> 00:28:09,295 Let's go! 292 00:28:39,395 --> 00:28:41,495 Going somewhere? 293 00:28:41,595 --> 00:28:43,695 What have you done with my friends? 294 00:28:43,795 --> 00:28:46,477 Well, last I saw of them, they were putting up a good fight. 295 00:28:46,795 --> 00:28:49,095 Oh, so you only get a quarter of the bounty. 296 00:28:49,795 --> 00:28:51,395 I didn't take you for the money. 297 00:28:51,495 --> 00:28:52,695 Oh... 298 00:28:52,795 --> 00:28:55,395 Where I come from, freaks like you drive vans. 299 00:28:56,495 --> 00:28:58,395 DG, you don't understand, 300 00:28:58,495 --> 00:28:59,763 So just calm yourself. 301 00:28:59,862 --> 00:29:02,130 Calm myself? 302 00:29:03,695 --> 00:29:04,828 I'm not a kidnapper. 303 00:29:04,927 --> 00:29:07,295 Okay, so take me to my friends, seeker. 304 00:29:07,895 --> 00:29:12,194 I only call myself "seeker" so others in the realm will come to me when they want to find Ahamo. 305 00:29:12,195 --> 00:29:13,695 What? 306 00:29:13,795 --> 00:29:15,995 It was your mother's idea. 307 00:29:16,095 --> 00:29:17,795 What do you know about my mother? 308 00:29:17,895 --> 00:29:20,195 Well, I know you look just like her. 309 00:29:21,995 --> 00:29:24,295 You got your passion and your grit from her... 310 00:29:26,895 --> 00:29:29,195 Your artistic ability from me. 311 00:29:44,295 --> 00:29:46,295 You're my father? 312 00:29:46,395 --> 00:29:48,495 Yes, DG. 313 00:29:48,595 --> 00:29:50,895 The one your mother calls Ahamo. 314 00:29:55,095 --> 00:29:58,863 I have been dreaming of this day, of seeing you again. 315 00:29:58,962 --> 00:30:01,628 Okay, so you've seen me, so... 316 00:30:01,727 --> 00:30:03,863 Give me whatever it is my mother sent me for, 317 00:30:03,962 --> 00:30:06,595 And I'll be leaving your, uh, teepee. 318 00:30:06,995 --> 00:30:08,963 Like it or not, DG, I'm your father. 319 00:30:09,062 --> 00:30:10,928 No, no, I had a real father. 320 00:30:11,027 --> 00:30:13,563 He was a robot, but he was there for me. 321 00:30:13,662 --> 00:30:15,195 He was a good guy. 322 00:30:15,295 --> 00:30:16,528 That's for kidnapping me! 323 00:30:16,627 --> 00:30:20,461 And that's for abandoning my mother! And that's for being a complete bastard! 324 00:30:20,462 --> 00:30:22,695 Stop, DG! Stop! 325 00:30:22,795 --> 00:30:25,095 Everything you think you know, you don't. 326 00:30:25,195 --> 00:30:28,063 - Now, let me explain... - Explain what? 327 00:30:28,162 --> 00:30:30,963 Oh, you're a pistol, I'll mive yo thatuch. 328 00:30:31,062 --> 00:30:33,330 Just like your mother. 329 00:30:34,395 --> 00:30:35,628 Just as lovely, too. 330 00:30:35,727 --> 00:30:37,863 Don't play that fake lovey-dovey card with me. 331 00:30:37,962 --> 00:30:40,230 I don't buy it for one second. 332 00:30:43,295 --> 00:30:45,595 My feelings as real as they get, DG. 333 00:30:47,395 --> 00:30:49,695 Go on, it's from your mother. 334 00:30:50,695 --> 00:30:52,995 It's from my mother? 335 00:31:01,495 --> 00:31:02,995 What is it? 336 00:31:03,095 --> 00:31:05,395 It'll lead you o the gray gale. 337 00:31:05,695 --> 00:31:07,995 And the emerald. 338 00:31:08,595 --> 00:31:10,895 DG... 339 00:31:11,095 --> 00:31:15,194 I know this is a lot for you to handle right now. All I ask is that you open your heart. 340 00:31:15,195 --> 00:31:17,095 Trust me. 341 00:31:17,195 --> 00:31:19,495 Can you? 342 00:31:20,995 --> 00:31:23,295 We have a long way to go and not much time. 343 00:31:24,695 --> 00:31:27,095 But I can't go anywhere without my friends. 344 00:31:27,395 --> 00:31:30,995 DG, the eclipse is almost here, and you're the O.Z.'s only hope, 345 00:31:32,195 --> 00:31:34,832 Now, your friends understand how important this mission is. 346 00:32:52,995 --> 00:32:55,295 Help me turn it over. 347 00:32:58,195 --> 00:33:00,495 Get this out of our way. 348 00:33:01,395 --> 00:33:02,295 Sorry. 349 00:33:02,395 --> 00:33:04,195 Now! 350 00:33:04,295 --> 00:33:06,595 Would you and your troops like a drink of water? 351 00:33:53,195 --> 00:33:55,495 Father... 352 00:33:56,495 --> 00:33:58,795 Son. 353 00:34:03,095 --> 00:34:05,395 It just keeps spinning. 354 00:34:08,095 --> 00:34:10,295 Maybe you're just trying too hard. 355 00:34:10,395 --> 00:34:12,695 Clear your mind. 356 00:34:12,895 --> 00:34:17,495 Remember how it felt when you were a little girl, how the light flowed through you. 357 00:34:28,095 --> 00:34:30,395 Just concentrate, Deeg. 358 00:34:44,595 --> 00:34:46,895 Hey, did you see that? 359 00:34:47,795 --> 00:34:50,095 Hey... 360 00:35:21,495 --> 00:35:23,795 Hurry. 361 00:35:43,895 --> 00:35:46,195 Here, let me help you. 362 00:35:54,895 --> 00:35:56,595 Help me lift him off the cart. 363 00:35:56,695 --> 00:35:57,663 Grab the other side. 364 00:35:57,762 --> 00:35:58,672 Fetch some bandages. 365 00:35:58,762 --> 00:36:00,795 On three... 366 00:36:00,895 --> 00:36:03,195 This way. 367 00:36:04,795 --> 00:36:05,328 Move! 368 00:36:05,427 --> 00:36:07,695 What's that doing here? 369 00:36:09,095 --> 00:36:11,395 I keep it to remind me. 370 00:36:11,495 --> 00:36:13,795 To remind everyone. 371 00:36:14,895 --> 00:36:17,195 What we're fighting for. 372 00:36:19,095 --> 00:36:21,395 You know, I, uh... 373 00:36:21,495 --> 00:36:23,795 I thought you were dead. 374 00:36:27,295 --> 00:36:29,595 They told mother and I you were dead. 375 00:36:32,195 --> 00:36:34,894 If I knew you were still alive, I would have risked everything, 376 00:36:34,895 --> 00:36:37,195 Crossed enemy lines to come get you. 377 00:36:38,595 --> 00:36:40,895 You know that, don't you? 378 00:36:42,195 --> 00:36:44,495 Yeah, I do. 379 00:36:44,795 --> 00:36:46,295 Excuse me, sir. 380 00:36:46,395 --> 00:36:48,695 Sergeant is asking for you. 381 00:36:51,095 --> 00:36:53,395 Sir? 382 00:36:53,595 --> 00:36:55,895 You, uh... 383 00:36:57,495 --> 00:36:59,795 It just worked out like that. 384 00:37:00,295 --> 00:37:02,595 I'm proud of you, son. 385 00:37:12,595 --> 00:37:14,795 Hey... 386 00:37:14,895 --> 00:37:17,195 You all right? 387 00:37:18,095 --> 00:37:20,395 Sure. 388 00:37:33,795 --> 00:37:36,095 When I took off from the Nebraska state fair, 389 00:37:36,495 --> 00:37:38,795 I got caught in a freak storm 390 00:37:38,995 --> 00:37:41,295 and somehow slipped over to this side. 391 00:37:41,895 --> 00:37:45,126 It was a rough crossing, but when the clouds cleared, 392 00:37:45,127 --> 00:37:47,795 I was hovering over this crystal blue lake, 393 00:37:48,795 --> 00:37:51,095 and the most beautiful woman I'd ever seen. 394 00:37:51,795 --> 00:37:53,395 My mother? 395 00:37:53,495 --> 00:37:55,795 From that day on, I was hers. 396 00:37:56,295 --> 00:37:59,295 We married, two beautiful daughters. 397 00:37:59,795 --> 00:38:02,095 The perfect life. 398 00:38:03,695 --> 00:38:05,995 Until I messed it all up 399 00:38:06,495 --> 00:38:08,295 Letting the old witch escape. 400 00:38:08,395 --> 00:38:11,759 Your mother and I would given anything to keep that memory hidden from you. 401 00:38:12,095 --> 00:38:13,595 No. 402 00:38:13,695 --> 00:38:15,995 I have to know. 403 00:38:19,195 --> 00:38:21,495 Well, when your sister... 404 00:38:21,795 --> 00:38:22,995 Killed you, 405 00:38:23,095 --> 00:38:27,195 When your mother gave you second life, we both knew something drastic had to be done, 406 00:38:27,195 --> 00:38:29,495 Both for the O.Z. and for you. 407 00:38:29,695 --> 00:38:31,995 That's why I took you to the other side, 408 00:38:32,195 --> 00:38:34,495 Brought you to that tiny farmhouse. 409 00:38:35,395 --> 00:38:36,895 Why didn't you stay? 410 00:38:36,995 --> 00:38:38,695 Well, my job was here, 411 00:38:38,795 --> 00:38:42,595 To protect the secret of the emerald and prepare for your return. 412 00:38:42,695 --> 00:38:45,395 You and my mother could never be together? 413 00:38:54,595 --> 00:38:56,895 There! 414 00:39:21,295 --> 00:39:23,795 Azkadellia, shield his mind. 415 00:39:24,295 --> 00:39:26,595 Raw cannot see. 416 00:39:36,595 --> 00:39:37,928 I'll make this easy for you 417 00:39:38,027 --> 00:39:40,391 If you tell us everything you know about the machine. 418 00:39:50,195 --> 00:39:52,495 Bring it in. 419 00:39:55,795 --> 00:39:58,095 What do you got there? 420 00:40:18,195 --> 00:40:20,495 What.. what is that? 421 00:40:20,695 --> 00:40:22,995 What, uh... 422 00:40:23,395 --> 00:40:25,095 What, um... 423 00:40:25,195 --> 00:40:26,795 Uh, what... 424 00:40:26,895 --> 00:40:29,195 Are you, um... 425 00:40:29,295 --> 00:40:30,795 O.. okay, um... 426 00:40:30,895 --> 00:40:32,795 Hold his fingers. 427 00:40:32,895 --> 00:40:33,695 No... 428 00:40:33,795 --> 00:40:35,695 No! No, wait, wait! 429 00:40:35,795 --> 00:40:38,095 Wait, wait, wait! 430 00:40:39,695 --> 00:40:41,995 No, not the fingers, not the... 431 00:40:43,295 --> 00:40:44,363 Not the fingers... 432 00:40:44,734 --> 00:40:46,660 - Shut up! I'll tell you anything you want to know! 433 00:40:46,661 --> 00:40:47,327 Oh, it's too late. 434 00:40:47,327 --> 00:40:48,973 - I'll talk, okay? - It's too late! 435 00:40:49,029 --> 00:40:51,297 Son... 436 00:40:51,662 --> 00:40:52,862 Let him talk. 437 00:40:52,962 --> 00:40:55,062 Talk. 438 00:40:55,162 --> 00:40:57,462 The machine forms an intense beam of light. 439 00:40:58,162 --> 00:41:00,362 Why? 440 00:41:00,462 --> 00:41:03,053 It focuses the power of the emerald at the double eclipse. 441 00:41:05,062 --> 00:41:07,362 Locks the two suns behind the moon. 442 00:41:07,962 --> 00:41:11,530 It'll bring darkness to the O.Z. forever. 443 00:41:11,629 --> 00:41:14,062 Damn thing's the anti-Sunseeder. 444 00:41:14,762 --> 00:41:16,062 Sunseeder? 445 00:41:16,162 --> 00:41:18,295 Yeah, it's a little doe I designed 446 00:41:18,394 --> 00:41:20,762 To slow the suns and extend the growing season. 447 00:41:21,212 --> 00:41:26,135 - How do we shut it down? - Ask him. 448 00:41:26,234 --> 00:41:31,430 Well, it sounds as if she's using it for is an entirely different barrel of monkeybats. 449 00:41:31,529 --> 00:41:33,860 I don't know how her machine works. 450 00:41:34,035 --> 00:41:35,803 Part of you does... 451 00:41:35,911 --> 00:41:39,554 - Ambrose. - Ambrose? 452 00:41:39,716 --> 00:41:40,972 Jeb? 453 00:41:41,071 --> 00:41:48,247 Our spies found out "Ambrose" is the code word for the brain that runs the machine. 454 00:41:48,346 --> 00:41:51,762 - My marble in the tower? - Where are they? 455 00:41:51,861 --> 00:41:55,222 Brain room. - Brain room, sub-level three. Look, I... 456 00:41:55,321 --> 00:41:58,612 I've told you everything that you need to know. Can you just... 457 00:41:58,711 --> 00:42:05,907 Put that thing away. Just, put the thing away, okay? Can you just... 458 00:42:06,006 --> 00:42:08,806 Glad to. 459 00:42:31,869 --> 00:42:33,847 Jeb, what are you doing? 460 00:42:33,946 --> 00:42:36,412 Job's not done yet. 461 00:42:36,511 --> 00:42:38,237 Now we can finally finish this. 462 00:42:38,336 --> 00:42:43,752 Not like this. Put it away. 463 00:42:43,851 --> 00:42:46,882 This is the guy that killed mother. 464 00:42:46,981 --> 00:42:48,975 He destroyed your life and mine, and you want to let him live? 465 00:42:48,976 --> 00:42:50,282 - He deserves to die. - Yeah! 466 00:42:50,381 --> 00:42:57,887 I won't deny that, but then killing me won't get back your mother... 467 00:42:57,986 --> 00:43:04,639 And it won't honor her memory either. 468 00:44:23,279 --> 00:44:25,427 I think that means we're here. 469 00:44:25,526 --> 00:44:27,760 But I don't see anything. 470 00:45:20,329 --> 00:45:26,457 Your mother told me about this place, but I never dreamed it would be so beautiful. 471 00:45:26,556 --> 00:45:28,352 Who's buried here? 472 00:45:28,451 --> 00:45:36,549 The ones whose blood runs through your veins, a royal succession that lead to you. 473 00:45:50,559 --> 00:45:53,522 And the oldest rests here. 474 00:45:53,621 --> 00:45:55,857 She was your greatest great grandmother. 475 00:45:55,956 --> 00:45:57,852 The original slipper. 476 00:45:57,951 --> 00:46:03,607 First to make it through to the O.Z. From the other side. 477 00:46:03,706 --> 00:46:06,412 Dorothy gale. 478 00:46:06,511 --> 00:46:10,022 You were named in her honor. 479 00:46:10,121 --> 00:46:17,179 The emerald is guarded by the gray gale. 480 00:46:43,669 --> 00:46:50,269 This you must do alone. 481 00:47:25,849 --> 00:47:31,987 I've been waiting for you. 482 00:47:32,086 --> 00:47:38,959 You're Dorothy? 483 00:47:47,659 --> 00:47:54,519 The emerald of the eclipse is in your hands now. 484 00:48:05,769 --> 00:48:08,609 Come on. 485 00:48:30,879 --> 00:48:37,379 Adora! 486 00:48:44,279 --> 00:48:47,329 Adora! 487 00:48:59,249 --> 00:49:05,679 No! 488 00:50:06,919 --> 00:50:11,227 It won't be long until the eclipse. We have to hurry. 489 00:50:11,326 --> 00:50:14,537 DG, you are everything I had hoped you'd be. 490 00:50:14,636 --> 00:50:19,602 I am so proud of you. 491 00:50:19,701 --> 00:50:23,592 "I'm so proud of you." My little girl. 492 00:50:23,691 --> 00:50:27,867 You're everything I hoped you'd be." Daddy... 493 00:50:27,966 --> 00:50:35,719 - You old romantic. - No! 494 00:50:38,549 --> 00:50:40,932 Daddy... 495 00:50:41,031 --> 00:50:45,209 I have missed you so much. 496 00:50:47,309 --> 00:50:50,102 What did you do to him? 497 00:50:50,201 --> 00:50:52,959 He's quite comfortable. 498 00:50:53,209 --> 00:50:58,562 You have something for me. Come on. 499 00:50:58,661 --> 00:51:02,307 You want to share your shiny new trinket with your big sister? 500 00:51:02,406 --> 00:51:06,182 No... 501 00:51:06,281 --> 00:51:12,289 You're not my sister. 502 00:51:23,389 --> 00:51:29,917 It doesn't look like much, does it? But it has so much power. 503 00:51:30,016 --> 00:51:32,739 Green's not your colour. 504 00:51:36,379 --> 00:51:39,402 I thought you were dead, little sister. 505 00:51:39,501 --> 00:51:44,067 - Buried in the ground all these years. - You're a... 506 00:51:44,166 --> 00:51:45,652 No. 507 00:51:45,751 --> 00:51:48,352 It's where you belonged. 508 00:51:48,451 --> 00:51:51,017 You look good in marble. 509 00:51:51,116 --> 00:51:54,599 Green marble. 510 00:52:13,829 --> 00:52:20,349 Make camp. We leave in an hour. 511 00:52:21,889 --> 00:52:27,439 What did you do? 512 00:52:45,319 --> 00:52:48,967 If we stop Azkadellia, we'll be back for him in a few days. 513 00:52:49,066 --> 00:52:54,499 If not, he'll be there a long time. 514 00:52:54,598 --> 00:52:59,962 I hope that's justice enough for you. 515 00:53:00,061 --> 00:53:07,389 It's not my first choice, but mother would approve. 516 00:53:11,229 --> 00:53:15,667 If you don't have heart... 517 00:53:15,766 --> 00:53:21,089 You have nothing. 518 00:53:52,169 --> 00:53:56,372 Oh, who am I kidding, this is all my fault. 519 00:53:56,471 --> 00:53:58,835 If I hadn't thought of my machine in the first place, 520 00:53:58,866 --> 00:54:03,117 she never would have been able to twist it. 521 00:54:03,216 --> 00:54:06,529 Yeah. 522 00:54:48,189 --> 00:54:53,269 I'm scared. 523 00:54:54,149 --> 00:54:58,889 I don't know what to do. 524 00:56:21,754 --> 00:56:24,722 Are you sure you trying to find DG is the right thing? 525 00:56:24,821 --> 00:56:26,777 She's alive, I know she is. 526 00:56:26,876 --> 00:56:29,762 Someone in the realm has to know how to find the seeker. 527 00:56:29,861 --> 00:56:32,177 DG is the key to bringing the witch down. 528 00:56:32,276 --> 00:56:38,434 Well, gods willing, I'll see you at the tower then. 529 00:56:51,024 --> 00:56:54,354 Thank you. 530 00:56:57,504 --> 00:57:01,314 Okay, let's move it, men. We don't have much time. 531 00:57:20,824 --> 00:57:23,997 Don't you look pretty. 532 00:57:24,096 --> 00:57:30,674 Good thing, 'cause I brought you a date. 533 00:57:35,614 --> 00:57:40,167 Is it really you? 534 00:57:40,266 --> 00:57:41,732 I have dreamed of this day. 535 00:57:41,831 --> 00:57:47,272 Oh, I love you. 536 00:57:47,371 --> 00:57:48,971 Enough. 537 00:58:12,664 --> 00:58:20,152 Do you know how long I have waited to see that look on your face? 538 00:58:20,251 --> 00:58:28,024 No phony smile, no brave front, just pure and utter shock. 539 00:58:28,123 --> 00:58:35,862 It may be the most honest gift you've ever given me, mother. 540 00:58:35,961 --> 00:58:40,857 I am not your mother. 541 00:58:40,956 --> 00:58:44,342 Our daughter is really gone? 542 00:58:44,441 --> 00:58:47,792 Both of your daughters are gone. 543 00:58:47,891 --> 00:58:52,217 DG is dead? 544 00:58:52,316 --> 00:59:02,362 Your little girl's quest has ended as your royal line ends today, in darkness. 545 00:59:02,461 --> 00:59:08,134 Permanent darkness. 546 00:59:10,464 --> 00:59:11,764 Toto! 547 00:59:22,529 --> 00:59:24,412 I can take you to DG. 548 00:59:24,511 --> 00:59:26,087 I know where she is. 549 00:59:26,348 --> 00:59:27,421 She's in trouble. 550 01:00:10,201 --> 01:00:12,534 Clear your mind. 551 01:00:12,633 --> 01:00:18,529 Remember how it felt when you were a little girl. How the light flowed through you. 552 01:00:19,728 --> 01:00:22,344 Concentrate, DG. 553 01:00:22,443 --> 01:00:26,261 Show me how she spins without touching it. 554 01:01:55,632 --> 01:02:00,042 You okay? 555 01:02:02,772 --> 01:02:03,832 DG... 556 01:02:09,412 --> 01:02:12,290 Do you have the emerald? 557 01:02:12,389 --> 01:02:13,765 Where is it? 558 01:02:13,864 --> 01:02:20,122 She's got it, Cain. 559 01:02:23,622 --> 01:02:28,832 Okay, let's go. 560 01:02:38,412 --> 01:02:40,895 Of course. Why would it be easy? 561 01:02:40,994 --> 01:02:43,748 Well, if you guys can blow the generators that power those turbines, 562 01:02:43,749 --> 01:02:46,847 we can sneak in the same way we escaped. 563 01:02:46,946 --> 01:02:49,975 I'll send my best men down to lay charges. 564 01:02:50,074 --> 01:02:54,650 Kind of boggles the noggin to think we're going in there with all guns blazing. 565 01:02:54,749 --> 01:02:56,918 Well, let's hope we're the quiet part of this plan. 566 01:02:56,919 --> 01:03:00,580 - We're almost ready. - Have you guys seen raw? 567 01:03:00,679 --> 01:03:07,152 I, uh, think he's lost his nerve. 568 01:03:22,692 --> 01:03:27,832 Hey, Raw, I wanted to show you something. 569 01:03:33,622 --> 01:03:36,050 That's bad, right? I mean... 570 01:03:36,149 --> 01:03:38,510 You lost the emerald, so... 571 01:03:38,609 --> 01:03:41,330 W.. what does that mean? 572 01:03:41,429 --> 01:03:43,735 It means... 573 01:03:43,834 --> 01:03:48,095 That I don't need it anymore. 574 01:03:48,194 --> 01:03:52,420 All that I need is right here. 575 01:03:52,519 --> 01:03:54,935 Raw... 576 01:03:55,034 --> 01:03:58,525 You are no coward. 577 01:03:58,624 --> 01:04:04,380 You have taught me that courage is not about being fearless, 578 01:04:04,479 --> 01:04:07,735 it's about standing up in spite of your fear, 579 01:04:07,834 --> 01:04:14,940 and you stood up to the Papays, you threw yourself off a cliff, 580 01:04:15,039 --> 01:04:17,990 you escaped from prison. 581 01:04:18,089 --> 01:04:20,320 Raw do that for DG. 582 01:04:20,419 --> 01:04:21,285 No. 583 01:04:22,996 --> 01:04:25,407 You did that for you. 584 01:04:25,506 --> 01:04:33,094 Courage has been in you all along. 585 01:04:35,074 --> 01:04:37,487 You know, when I had a brain, 586 01:04:37,586 --> 01:04:40,712 I was twice as scared as I am now with only half a brain, 587 01:04:40,811 --> 01:04:42,721 which means that if I had no brain at all, 588 01:04:42,816 --> 01:04:49,042 I would be four times braver than I was when I was brainy. 589 01:04:49,141 --> 01:04:50,597 Glitch... 590 01:04:50,696 --> 01:04:52,964 You're the smartest guy I know. 591 01:04:53,954 --> 01:04:57,722 No, you're just saying that to make me feel good. 592 01:04:57,821 --> 01:05:04,414 You helped me remember my past, and that's probably the most important weapon I have now. 593 01:05:08,224 --> 01:05:11,844 Thank you. 594 01:05:24,264 --> 01:05:28,047 I know what you're doing, kid. 595 01:05:28,146 --> 01:05:32,002 I've led men through battle myself. 596 01:05:32,101 --> 01:05:35,937 And, um, how am I doing? 597 01:05:36,036 --> 01:05:41,962 There's less hugging when I do it... 598 01:05:42,061 --> 01:05:44,107 But not so bad. 599 01:05:44,206 --> 01:05:47,997 We better get going - look... 600 01:05:48,096 --> 01:05:52,527 You may not be able to save your sister. 601 01:05:52,626 --> 01:05:57,172 So if our plan doesn't work, you will try to get out of there... 602 01:05:57,271 --> 01:06:00,007 Right? 603 01:06:00,106 --> 01:06:03,542 This is the one time that I'm not going to be there to help. 604 01:06:03,641 --> 01:06:06,942 You've already helped me, Mr. Cain. 605 01:06:07,041 --> 01:06:09,857 I'm serious. 606 01:06:09,956 --> 01:06:13,062 Don't go up there and lose you head, and... 607 01:06:13,161 --> 01:06:17,764 Forget about what's really important. 608 01:06:17,863 --> 01:06:22,610 What's really important is family. 609 01:06:22,709 --> 01:06:27,454 I can't remember who taught me that. 610 01:06:31,814 --> 01:06:37,164 Good luck, Mr. Cain. 611 01:07:13,974 --> 01:07:17,637 I want no interruptions once it begins. 612 01:07:17,736 --> 01:07:21,932 After 500 years, I want this moment to be... 613 01:07:22,031 --> 01:07:24,597 Perfect. 614 01:07:24,696 --> 01:07:27,092 Forward light pulse is at 100%. 615 01:07:27,191 --> 01:07:31,454 All we need now is power. 616 01:08:07,404 --> 01:08:10,372 The west wall, quickly! 617 01:08:10,471 --> 01:08:15,824 Move, move, move! 618 01:08:17,634 --> 01:08:23,454 The resistance is giving me a fireworks display. 619 01:08:26,414 --> 01:08:32,434 - You three with me. - Yes, sir! 620 01:08:45,564 --> 01:08:49,864 Let it begin. 621 01:09:20,394 --> 01:09:22,997 - What is it? - Intruders. 622 01:09:23,096 --> 01:09:25,664 We're doubling the guard. 623 01:09:27,574 --> 01:09:31,354 This way! 624 01:10:02,444 --> 01:10:05,264 Let's go. 625 01:10:10,564 --> 01:10:13,497 Raw, which way? 626 01:10:13,596 --> 01:10:16,427 Up one floor. 627 01:10:16,526 --> 01:10:21,942 All right, let's do it. 628 01:10:22,041 --> 01:10:25,584 Good luck. 629 01:10:58,104 --> 01:11:00,852 I thought you hightailed it. 630 01:11:00,951 --> 01:11:01,737 Go. 631 01:11:01,836 --> 01:11:08,034 I'll watch out. Go. 632 01:11:11,734 --> 01:11:13,794 Hey, look. 633 01:11:21,864 --> 01:11:26,664 I'd recognize me anywhere. 634 01:11:35,694 --> 01:11:38,227 - Glitch... - Hmm? 635 01:11:38,326 --> 01:11:43,842 It's time to get reacquainted with yourself. 636 01:11:43,941 --> 01:11:49,064 Connect him to it. 637 01:11:56,564 --> 01:12:03,082 All right, Glitch, I need you to remember something for me. 638 01:12:03,181 --> 01:12:05,624 Glitch, can you hear me? 639 01:12:05,723 --> 01:12:08,132 My name isn't Glitch. 640 01:12:08,231 --> 01:12:10,719 It's Ambrose. 641 01:12:10,818 --> 01:12:13,237 Okay, Ambrose. 642 01:12:13,336 --> 01:12:16,672 I need you to remember how you designed the sunseeder, 643 01:12:16,771 --> 01:12:18,537 and how to shut it down. 644 01:12:18,636 --> 01:12:23,472 Do you see the keyboard numbers that control the light pulsing? 645 01:12:23,571 --> 01:12:26,122 Yeah, about a million of them. 646 01:12:26,221 --> 01:12:27,417 Which ones do I turn off? 647 01:12:27,516 --> 01:12:30,340 Proper shut-down sequencing to reverse light pulsing is imperative... 648 01:12:30,341 --> 01:12:35,044 okay, which numbers? 649 01:12:53,094 --> 01:12:54,507 What's causing the problem? 650 01:12:54,606 --> 01:12:58,802 Power surging in the brain cortex. 651 01:12:58,901 --> 01:13:03,062 Some kind of synapse interference. 652 01:13:03,161 --> 01:13:06,067 Get Kalm. 653 01:13:06,166 --> 01:13:13,374 You two, come with me. 654 01:13:31,304 --> 01:13:33,097 Azkadellia! 655 01:13:33,196 --> 01:13:35,872 There's still time to stop this! 656 01:13:35,971 --> 01:13:38,437 Look up! 657 01:13:38,536 --> 01:13:45,482 The power of the emerald is about to lock the eclipse in the sky and bring permanent darkness to the O.Z. 658 01:13:45,581 --> 01:13:49,032 A fierce new world is awakening. 659 01:13:49,131 --> 01:13:49,807 No! 660 01:13:49,906 --> 01:13:51,907 Listen to me, my sister! 661 01:13:52,006 --> 01:13:53,972 This is not what you want! 662 01:13:54,071 --> 01:13:56,884 Remember who you are! 663 01:13:56,983 --> 01:13:59,762 Your sister is dead. 664 01:13:59,861 --> 01:14:00,861 No. 665 01:14:41,624 --> 01:14:44,804 Ah, good. 666 01:14:56,424 --> 01:15:01,924 I think it's working. 667 01:15:06,674 --> 01:15:10,327 Why are we losing power? 668 01:15:10,426 --> 01:15:13,742 And the last number to reverse light pulsing... 669 01:15:13,841 --> 01:15:17,384 Yeah. 670 01:15:23,164 --> 01:15:27,274 One more, and it will be your last. 671 01:15:27,544 --> 01:15:30,747 No! Don't fire your weapon in here! 672 01:15:30,846 --> 01:15:35,682 Kalm, tell me what they did and how to fix it. 673 01:15:35,781 --> 01:15:38,724 Now! 674 01:15:43,204 --> 01:15:45,504 Turn on... 675 01:15:50,564 --> 01:15:54,067 1666... 676 01:15:54,166 --> 01:15:57,567 14... 677 01:15:57,666 --> 01:16:03,614 2025 - Shut him up! 678 01:16:10,214 --> 01:16:12,672 One more number, kalm. 679 01:16:12,771 --> 01:16:13,777 I can't find it! 680 01:16:13,876 --> 01:16:18,434 I need the final number for full power! 681 01:16:41,124 --> 01:16:46,684 Ah, good. 682 01:17:20,344 --> 01:17:22,997 Finally... 683 01:17:23,096 --> 01:17:27,122 Permanent darkness. 684 01:17:33,844 --> 01:17:37,988 ♪ Two little princesses dancing in a row ♪ 685 01:17:38,289 --> 01:17:40,983 ♪ Spinning fast and freely ♪ 686 01:17:40,984 --> 01:17:43,610 ♪ On their little toes ♪ 687 01:17:43,836 --> 01:17:46,692 ♪ Where the light will take you ♪ 688 01:17:46,748 --> 01:17:50,848 ♪ No one ever knows... ♪ 689 01:17:53,204 --> 01:17:56,661 ♪ Two little princesses dancing in a row ♪ 690 01:17:56,686 --> 01:17:58,526 ♪ Spinning fast and freely ♪ 691 01:17:58,527 --> 01:18:00,560 ♪ On their little toes ♪ 692 01:18:01,666 --> 01:18:04,666 ♪ Where the light will take you no one ever knows... ♪ 693 01:18:05,470 --> 01:18:09,170 ♪ Two little princesses dancing in a row ♪ 694 01:18:10,827 --> 01:18:16,805 Do you remember that time at the cave when you remembered what all those symbols meant? 695 01:18:16,904 --> 01:18:18,990 You were so smart. 696 01:18:19,089 --> 01:18:23,140 It's the picture language of the ancients... 697 01:18:23,239 --> 01:18:26,373 "Your adventures have a way of getting me into trouble," that's what you said. 698 01:18:26,374 --> 01:18:31,862 You said "Your adventures have a way of getting me into trouble." 699 01:18:33,761 --> 01:18:41,015 Do you remember pinning do how we made it fly together? 700 01:18:41,114 --> 01:18:42,170 "Concentrate... 701 01:18:42,269 --> 01:18:44,237 "Just concentrate, Deeg." 702 01:18:59,017 --> 01:19:03,605 And do you remember the bear? How scary it was, and you stood up. 703 01:19:03,704 --> 01:19:08,575 You were so brave, it made me brave. 704 01:19:08,674 --> 01:19:10,110 Just hold my hand, deeg! 705 01:19:10,209 --> 01:19:16,710 Nothing can hurt us if we stay together! 706 01:19:16,809 --> 01:19:21,955 Hold my hand. Nothing can hurt us if we're together. 707 01:19:22,054 --> 01:19:28,102 Take it. Take it! 708 01:19:28,201 --> 01:19:34,180 Take my hand. 709 01:19:34,279 --> 01:19:42,067 I'm sorry I let go, Az. 710 01:19:43,127 --> 01:19:44,960 I'm scared. 711 01:19:45,059 --> 01:19:47,375 I'm here, and I'll never run away again. 712 01:19:47,474 --> 01:19:53,207 Take my hand. 713 01:20:02,317 --> 01:20:04,685 You're talking into the wind, girl. 714 01:20:04,784 --> 01:20:10,517 Take my hand. 715 01:20:14,437 --> 01:20:18,410 Not now! 716 01:20:18,509 --> 01:20:24,107 Take my hand. 717 01:20:53,797 --> 01:20:55,415 Have the little bitch. 718 01:20:55,514 --> 01:20:56,900 I care not. 719 01:20:56,999 --> 01:21:04,367 For the heavens do my bidding! 720 01:21:05,467 --> 01:21:07,680 The emerald... 721 01:21:07,779 --> 01:21:11,895 Give me the emerald. 722 01:21:16,237 --> 01:21:27,008 Give me the emerald! 723 01:21:27,864 --> 01:21:29,620 Hold on. 724 01:21:29,819 --> 01:21:32,377 I'm not going anywhere. 725 01:21:58,847 --> 01:22:01,270 Leave him alone! 726 01:22:03,569 --> 01:22:05,060 You never understood. 727 01:22:05,159 --> 01:22:07,415 All you people need is encouragement. 728 01:22:10,214 --> 01:22:14,347 Raw just need courage. 729 01:22:42,187 --> 01:22:44,560 Glitch... Wake up. 730 01:22:44,659 --> 01:22:48,025 Come on, Glitch, wake up. 731 01:22:48,124 --> 01:22:49,530 Hello. 732 01:22:49,629 --> 01:22:51,120 Do I know you? 733 01:22:51,219 --> 01:22:53,320 - Good morning, sweetheart. - Cain! 734 01:22:53,419 --> 01:22:58,217 We need that last number to reverse the beam. Now, think. 735 01:22:59,957 --> 01:23:02,685 The number, Ambrose. The number! 736 01:23:02,784 --> 01:23:05,445 Is it my locker combination? Come on! 737 01:23:05,544 --> 01:23:08,515 My parents' anniversary? 738 01:23:08,614 --> 01:23:12,897 I can't think! 739 01:23:13,147 --> 01:23:15,705 I won't let go. 740 01:23:15,804 --> 01:23:18,260 You can do this. 741 01:23:18,359 --> 01:23:20,790 - I can't think. - Feel. 742 01:23:20,889 --> 01:23:23,285 I.. I can't... I can't think. 743 01:23:23,384 --> 01:23:29,117 I know what to do. 744 01:23:37,887 --> 01:23:39,240 Hold on. 745 01:23:40,108 --> 01:23:43,684 If we can't reverse the number, I've got to shut it down. 746 01:23:43,783 --> 01:23:45,616 I'm sorry, Ambrose. 747 01:23:45,808 --> 01:23:49,039 No, no, wait! Wait... 748 01:23:50,876 --> 01:23:51,799 1208! 749 01:23:51,898 --> 01:23:54,659 The queen's birthday, of course. 750 01:23:54,659 --> 01:23:57,520 Commence the reverse pulsing! 751 01:24:15,879 --> 01:24:17,669 She melted. 752 01:24:56,179 --> 01:24:59,178 - My Azkadellia? - Mother... 753 01:24:59,179 --> 01:25:02,749 Oh, is it really you? 754 01:25:11,009 --> 01:25:16,377 The witch is gone. It's over. 755 01:25:16,476 --> 01:25:18,476 DG! 756 01:25:27,009 --> 01:25:33,779 I thought I'd never see you again. 757 01:25:35,389 --> 01:25:41,079 Welcome home. 758 01:26:10,429 --> 01:26:14,169 Thank you. 759 01:27:05,459 --> 01:27:10,739 That's the O.Z. I remember. 760 01:27:11,219 --> 01:27:14,189 I'm so glad to be home. 52685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.