Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,329 --> 00:00:11,829
{\fad(1800,250)\fnTimes New Roman\fs50\b1\3a&C8&\4a&C8&}Tin Man{\fn\fs\b0}
{\1c&00D7FF&\fnConsolas\fs15}Season 1 Episode 3{\1c\fn\fs}
2
00:01:28,601 --> 00:01:30,901
{\an8}Hey...
3
00:01:32,801 --> 00:01:34,601
{\an8}You still in that cave?
4
00:01:34,701 --> 00:01:37,701
{\an8}I just feel so bad that I led her in there.
5
00:01:38,801 --> 00:01:40,801
{\an8}You can't blame yourself.
6
00:01:40,901 --> 00:01:43,201
{\an8}It's because of me that the witch got out.
7
00:01:43,501 --> 00:01:44,901
{\an8}Look, you were just a kid.
8
00:01:45,001 --> 00:01:47,301
{\an8}And I ran.
9
00:01:48,201 --> 00:01:50,501
{\an8}You're not running now, are you?
10
00:01:53,201 --> 00:01:58,201
{\an8}Your light must brighten a place that is dark.
11
00:02:03,201 --> 00:02:04,801
{\an8}What is it, another memory?
12
00:02:04,901 --> 00:02:10,001
{\an8}It's where you'll find a message
about your future and your past.
13
00:02:23,001 --> 00:02:24,767
I just need to find my mother's message.
14
00:02:24,768 --> 00:02:25,501
Where?
15
00:02:25,601 --> 00:02:27,401
Here in Finaqua.
16
00:02:44,601 --> 00:02:46,901
Concentrate, DG.
17
00:02:57,401 --> 00:02:59,701
{\an8}Flat rocks fly.
18
00:03:02,101 --> 00:03:04,401
{\an8}Round rocks die.
19
00:03:17,101 --> 00:03:18,901
How's she going to find anything now?
20
00:03:19,001 --> 00:03:21,101
The palace, the lake are gone.
21
00:03:21,201 --> 00:03:24,736
Azkadellia's torched the place.
Shh! Quiet, Glitch.
22
00:03:27,201 --> 00:03:28,769
We need to find the perfect stone.
23
00:03:28,868 --> 00:03:31,136
Come on.
24
00:03:45,501 --> 00:03:47,201
It's perfect!
25
00:03:47,301 --> 00:03:49,501
Let's save it.
26
00:03:49,601 --> 00:03:52,101
We'll hide it for the perfect day.
27
00:04:01,701 --> 00:04:05,801
♪ Two little princesses dancing in a row ♪
28
00:04:06,401 --> 00:04:10,601
♪ Spinning fast and freely on their little toes ♪
29
00:04:10,901 --> 00:04:15,201
♪ Where the light will take them
no one ever knows ♪
30
00:04:15,501 --> 00:04:19,301
♪ Two little princesses dancing in a row... ♪
31
00:04:32,501 --> 00:04:34,801
I hope this is the perfect day.
32
00:05:06,001 --> 00:05:08,434
DG, if you're seeing this message,
33
00:05:08,533 --> 00:05:11,734
Then you've overcome much
on your journey to find the emerald.
34
00:05:11,833 --> 00:05:17,501
The emerald of the eclipse contains the power
to bring either light or darkness to the O.Z.
35
00:05:18,501 --> 00:05:23,301
As you now know, the evil witch of the dark
lives inside your sister.
36
00:05:24,101 --> 00:05:26,601
That is why she knows not of my plan
37
00:05:27,001 --> 00:05:31,201
And why I could only entrust
the emerald's power to you, my angel.
38
00:05:34,501 --> 00:05:38,101
Make haste now,
south to the realm of the unwanted.
39
00:05:38,301 --> 00:05:40,901
There you must find a man named Ahamo.
40
00:05:41,101 --> 00:05:43,501
He will help you in the final leg
of your journey
41
00:05:43,901 --> 00:05:45,501
To save the O.Z.
42
00:05:45,601 --> 00:05:48,001
To the gray gale, to the emerald.
43
00:05:50,301 --> 00:05:52,601
Wait!
44
00:05:54,201 --> 00:05:56,501
Who's Ahamo?
45
00:06:00,401 --> 00:06:02,701
Ahamo is your father.
46
00:06:41,801 --> 00:06:44,301
I'm so sorry, Sorceress.
47
00:06:53,001 --> 00:06:55,501
Wait for me here.
48
00:06:56,701 --> 00:06:59,201
I go into Finaqua alone.
49
00:08:20,321 --> 00:08:22,721
You've brought Finaqua back.
50
00:08:29,021 --> 00:08:31,321
It's perfect!
51
00:08:32,021 --> 00:08:33,521
We'll hide it,
52
00:08:33,621 --> 00:08:35,921
For the perfect day.
53
00:08:39,421 --> 00:08:41,721
Flat rocks fly.
54
00:08:42,121 --> 00:08:44,421
Round rocks die.
55
00:08:44,721 --> 00:08:47,021
Ah...
56
00:09:09,921 --> 00:09:12,354
DG, if you're seeing this message,
57
00:09:12,453 --> 00:09:15,621
Then you've overcome much
on your journey to find the emerald.
58
00:09:16,221 --> 00:09:21,521
The emerald of the eclipse contains the power
to bring either light or darkness to the O.Z.
59
00:09:22,321 --> 00:09:26,921
As you now know, the evil witch of the dark
lives inside your sister.
60
00:09:27,821 --> 00:09:31,421
Make haste now
south to the realm of the unwanted.
61
00:09:31,721 --> 00:09:34,121
There you must find a man named Ahamo.
62
00:09:34,521 --> 00:09:36,821
He will help you in the final leg
of your journey
63
00:09:37,221 --> 00:09:39,121
To save the O.Z.
64
00:09:39,221 --> 00:09:42,021
To the gray gale. To the emerald.
65
00:09:45,821 --> 00:09:48,121
How very clever, mother.
66
00:10:02,721 --> 00:10:03,921
Hey, pooch.
67
00:10:04,021 --> 00:10:06,321
You okay over there?
68
00:10:07,121 --> 00:10:10,221
You've just been antsy as a guild fighter
since we left Finaqua.
69
00:10:10,721 --> 00:10:12,421
I'm...
70
00:10:12,521 --> 00:10:15,721
Just nervous about
being a man on the run, I suppose.
71
00:10:17,221 --> 00:10:19,521
Yeah, I hear you.
72
00:10:21,021 --> 00:10:23,121
The sky's clear.
73
00:10:23,221 --> 00:10:24,421
Yeah.
74
00:10:24,521 --> 00:10:27,021
But I get this funny feeling
that we're being followed.
75
00:10:28,021 --> 00:10:30,321
What do you think?
76
00:10:31,221 --> 00:10:33,521
Another mobat?
77
00:10:34,021 --> 00:10:37,489
Didn't you say it was probably
just a random scout
78
00:10:37,588 --> 00:10:39,321
Who just stumbled across us?
79
00:10:39,421 --> 00:10:41,721
Didn't you say we should
pretend it never happened?
80
00:10:45,921 --> 00:10:48,221
You were sweating then, too.
81
00:10:52,521 --> 00:10:53,289
Let go of me!
82
00:10:53,388 --> 00:10:55,656
Let go...
83
00:10:56,921 --> 00:10:59,121
I'd shoot you in the heart if
I thought you had one.
84
00:10:59,121 --> 00:11:00,921
Cain...
85
00:11:01,021 --> 00:11:02,621
What are those?
86
00:11:02,721 --> 00:11:04,921
Bread crumbs for Azkadellia.
87
00:11:05,021 --> 00:11:07,721
She had an inside man all along,
didn't she?
88
00:11:08,521 --> 00:11:10,821
A spy.
89
00:11:11,421 --> 00:11:13,721
Tutor?
90
00:11:15,521 --> 00:11:17,221
Your trail ends here.
91
00:11:17,321 --> 00:11:19,621
You don't understand.
92
00:11:19,821 --> 00:11:22,189
I stopped dropping those a while back.
93
00:11:22,288 --> 00:11:24,556
Afraid you'd get caught?
94
00:11:24,921 --> 00:11:27,221
But you were family.
95
00:11:27,421 --> 00:11:29,721
I still am, DG.
96
00:11:29,921 --> 00:11:33,089
I care more about you
than anybody else in the whole wide world.
97
00:11:33,188 --> 00:11:35,456
Then why would you do that?
98
00:11:41,121 --> 00:11:45,621
For the last... 15 annuals,
99
00:11:46,321 --> 00:11:49,621
I've been locked up in a dark hole.
100
00:11:54,021 --> 00:11:56,321
Azkadellia came to me.
101
00:11:57,721 --> 00:12:02,421
She offered me my freedom
if I'd track you.
102
00:12:03,221 --> 00:12:05,521
If I had said no,
103
00:12:05,621 --> 00:12:07,921
She would have killed me on the spot.
104
00:12:08,621 --> 00:12:10,921
So I figured,
105
00:12:11,621 --> 00:12:17,121
At least I could keep her off your back
while you rediscover your magic.
106
00:12:17,621 --> 00:12:21,021
But if that were the truth,
why did you drop those disks?
107
00:12:21,521 --> 00:12:23,121
Why didn't you let us get away clean?
108
00:12:23,121 --> 00:12:26,121
You know as well as I do
that would have never worked.
109
00:12:26,921 --> 00:12:29,421
She would have been on us
quick as death.
110
00:12:29,921 --> 00:12:31,721
Now, look, you guys,
111
00:12:31,821 --> 00:12:34,121
Whether you like it or not,
112
00:12:34,221 --> 00:12:36,521
Those things bought us valuable time.
113
00:12:37,321 --> 00:12:39,521
Why didn't you tell me sooner?
114
00:12:39,621 --> 00:12:41,554
I swear, DG, I was just about to.
115
00:12:41,653 --> 00:12:43,287
I think it's time to put this dog down.
116
00:12:43,288 --> 00:12:45,021
No.
117
00:12:45,121 --> 00:12:46,889
We're all looking for second chances.
118
00:12:46,988 --> 00:12:49,256
Toto, too.
119
00:12:49,521 --> 00:12:50,554
Thank you, DG.
120
00:12:50,653 --> 00:12:52,921
It doesn't mean that I trust you,
121
00:12:53,521 --> 00:12:55,389
But we're almost at the realm,
122
00:12:55,488 --> 00:12:57,254
And you're the only one
123
00:12:57,353 --> 00:12:58,752
Well, we can't just let him walk.
124
00:12:58,753 --> 00:13:01,021
Maybe we could keep him on a short leash.
125
00:13:01,621 --> 00:13:03,921
That's a good idea.
126
00:13:04,021 --> 00:13:07,721
If you really mean what you say,
you won't mind traveling with us as tutor.
127
00:13:09,321 --> 00:13:13,421
One wrong move, and I'll take you
on a walk you don't come back from.
128
00:13:14,221 --> 00:13:15,621
You hear me?
129
00:13:15,721 --> 00:13:18,021
Yeah.
130
00:13:26,821 --> 00:13:28,854
Now that we know that Azkadellia had a spy,
131
00:13:28,953 --> 00:13:31,989
She's a lot closer than we thought
we've got to pick it up a notch.
132
00:13:32,088 --> 00:13:34,356
Come on, let's go.
133
00:13:37,621 --> 00:13:39,921
Come on.
134
00:14:03,661 --> 00:14:06,798
My mother and father planned all this
from the beginning, didn't they?
135
00:14:09,961 --> 00:14:12,161
They know all about us, don't they?
136
00:14:12,261 --> 00:14:14,661
They knew, and they left you for dead.
137
00:14:16,161 --> 00:14:19,561
I on the other hand, will never leave you.
138
00:14:21,861 --> 00:14:23,561
Think!
139
00:14:23,661 --> 00:14:29,661
Ahamo is a man weak of heart, blinded
by emotion, nostalgic, sentimental.
140
00:14:31,061 --> 00:14:33,361
He was so happy here.
141
00:14:35,761 --> 00:14:36,961
That's it.
142
00:14:37,061 --> 00:14:38,661
That's it.
143
00:14:38,761 --> 00:14:41,061
There must be a trace we can follow.
144
00:14:42,361 --> 00:14:44,961
DG's not the only one
who can remember, is she?
145
00:14:47,861 --> 00:14:50,061
Remember.
146
00:14:50,161 --> 00:14:52,461
Focus.
147
00:14:53,761 --> 00:14:56,061
DG?
148
00:15:51,080 --> 00:15:53,380
Leave them here.
149
00:15:53,680 --> 00:15:56,480
He'll find them
when he comes back with mother.
150
00:16:00,480 --> 00:16:02,780
Do you think father will know
they're from us?
151
00:16:05,580 --> 00:16:08,308
Well, he told us to make him something
he could keep forever,
152
00:16:09,180 --> 00:16:11,480
and he taught us how to sculpt clay.
153
00:16:11,880 --> 00:16:14,180
What if they're touched with our magic?
154
00:16:14,480 --> 00:16:16,780
Good idea.
155
00:16:31,431 --> 00:16:33,731
Now he'll definitely know.
156
00:16:34,131 --> 00:16:36,431
Come on.
157
00:16:55,231 --> 00:16:57,531
Daddy.
158
00:16:58,231 --> 00:17:03,131
You loved that sappy little token
of your daughters' love, didn't you?
159
00:17:06,131 --> 00:17:12,131
I bet you still have it with you,
glowing bright as a beacon.
160
00:17:17,731 --> 00:17:20,031
Go find the glow.
161
00:17:26,231 --> 00:17:28,531
Find Ahamo.
162
00:17:45,031 --> 00:17:46,531
What?
163
00:17:46,631 --> 00:17:49,431
Trust me, the realm of the unwanted is here.
164
00:17:50,631 --> 00:17:52,931
Somewhere.
165
00:17:57,931 --> 00:17:59,431
I think he's found something.
166
00:17:59,531 --> 00:18:01,831
Come on.
167
00:18:07,531 --> 00:18:09,331
I'm fine.
168
00:18:09,431 --> 00:18:11,731
Where'd he go?
169
00:18:13,131 --> 00:18:15,431
Over there!
170
00:18:16,231 --> 00:18:18,531
Come on.
171
00:18:31,631 --> 00:18:33,631
Come on.
172
00:18:33,731 --> 00:18:36,031
Yeah.
173
00:18:42,831 --> 00:18:45,131
Well, that's some you don't see every day.
174
00:18:56,131 --> 00:18:58,331
Careful, DG, careful.
175
00:18:58,431 --> 00:19:00,631
Easy...
176
00:19:00,731 --> 00:19:03,031
Yeah, come on, let's go.
177
00:19:07,531 --> 00:19:08,831
Come on...
178
00:19:08,931 --> 00:19:10,131
Come on, let's go.
179
00:19:10,231 --> 00:19:11,831
Let's go.
180
00:19:11,931 --> 00:19:14,331
Come on, come on.
181
00:19:21,231 --> 00:19:23,531
Glitch, come on!
182
00:19:32,331 --> 00:19:34,631
Come on!
183
00:19:41,131 --> 00:19:44,431
Cain, uh, help a zipperhead out
with a memory or two.
184
00:19:45,631 --> 00:19:47,764
In this realm,
who exactly are the unwanted?
185
00:19:47,863 --> 00:19:51,931
Criminals, outlaws,
and a few living experiments gone wrong.
186
00:19:52,431 --> 00:19:54,831
Oh, and my father's here?
How odd.
187
00:19:54,931 --> 00:19:57,231
Hey, look.
188
00:19:58,168 --> 00:20:00,568
- What's he doing now?
- I don't know.
189
00:20:01,468 --> 00:20:02,568
Anybody got any money?
190
00:20:02,668 --> 00:20:04,968
ASK AIROFDAY
QUESTIONS ARE ANSWERS UNSPOKEN
191
00:20:16,164 --> 00:20:18,764
Can't say they didn't welcome us
with open arms.
192
00:20:20,164 --> 00:20:22,964
Questions are answers unspoken.
193
00:20:26,364 --> 00:20:28,664
Isn't it a little cramped in there?
194
00:20:29,164 --> 00:20:32,164
Reference is to uncomfortable tight spaces.
195
00:20:32,564 --> 00:20:35,364
Answer, yes.
196
00:20:36,364 --> 00:20:37,764
Isn't that good?
197
00:20:37,864 --> 00:20:39,564
Okay.
198
00:20:39,664 --> 00:20:41,564
We got to go find Ahamo.
199
00:20:41,664 --> 00:20:45,064
Answer, Ahamo is a hard man to find.
200
00:20:46,933 --> 00:20:49,233
You know him?
201
00:20:50,733 --> 00:20:53,033
More money.
202
00:20:55,533 --> 00:20:58,301
Answer, know personally?
203
00:20:58,400 --> 00:20:59,366
No.
204
00:20:59,465 --> 00:21:00,666
Okay, great.
205
00:21:00,765 --> 00:21:02,433
Thank you for nothing.
206
00:21:02,533 --> 00:21:03,366
Goodbye.
207
00:21:03,465 --> 00:21:06,851
We were told Ahamo was here
in the realm.
208
00:21:06,950 --> 00:21:10,333
Reply, know of one
who might know this Ahamo.
209
00:21:10,633 --> 00:21:13,733
Answer, the seeker.
210
00:21:14,233 --> 00:21:16,533
Where can we find the seeker?
211
00:21:19,833 --> 00:21:22,233
And you thought I had trouble
with directions.
212
00:21:26,833 --> 00:21:29,201
The seeker doesn't talk to just anybody.
213
00:21:29,300 --> 00:21:30,501
Doesn't like strangers.
214
00:21:30,600 --> 00:21:31,468
He'll like us.
215
00:21:31,567 --> 00:21:32,633
Where is he?
216
00:21:32,733 --> 00:21:34,733
I might be able to arrange a meeting.
217
00:21:34,833 --> 00:21:35,933
Really?
218
00:21:36,033 --> 00:21:37,051
What's the catch?
219
00:21:37,150 --> 00:21:38,643
20 platinums.
220
00:21:38,742 --> 00:21:39,801
20 platinums?
221
00:21:39,900 --> 00:21:40,666
Done.
222
00:21:40,765 --> 00:21:42,133
Where is this meeting place?
223
00:21:42,233 --> 00:21:44,466
Local tavern at the edge of the realm.
224
00:21:44,565 --> 00:21:47,933
Meet there at the rising of the first moon
after midnight.
225
00:21:49,033 --> 00:21:51,333
We'll be there.
226
00:22:37,733 --> 00:22:39,633
Airofday.
227
00:22:39,733 --> 00:22:42,033
Seeker.
228
00:22:52,033 --> 00:22:54,333
They are looking for Ahamo.
229
00:23:01,933 --> 00:23:04,033
They asked for him by name?
230
00:23:04,133 --> 00:23:06,433
Yes.
231
00:23:06,533 --> 00:23:08,833
I've been seeking Ahamo many years.
232
00:23:09,633 --> 00:23:11,933
He holds valuable secrets.
233
00:23:12,633 --> 00:23:15,733
You can ask them all the questions you want
before we turn them in.
234
00:23:16,533 --> 00:23:19,533
I am offering you my usual split
for your help.
235
00:23:23,433 --> 00:23:25,733
Are you in?
236
00:23:26,233 --> 00:23:28,533
I am,
237
00:23:28,733 --> 00:23:32,833
But we do it my way,
just the two of us.
238
00:24:10,433 --> 00:24:12,733
Oh, daddy...
239
00:24:27,133 --> 00:24:29,433
I don't like the looks of this place.
240
00:24:29,533 --> 00:24:32,216
Why don't you guys wait outside?
I'll cut the deal myself.
241
00:24:32,217 --> 00:24:33,308
No, I think we should...
242
00:24:33,400 --> 00:24:35,233
Stick together.
243
00:24:35,333 --> 00:24:37,301
I feel very safe with you guys.
244
00:24:37,400 --> 00:24:38,018
Really?
245
00:24:38,117 --> 00:24:38,666
I don't.
246
00:24:38,765 --> 00:24:41,033
You, sit and stay.
247
00:24:44,433 --> 00:24:46,733
There's nothing to be afraid of.
248
00:24:55,833 --> 00:24:58,133
Where can we find the seeker?
249
00:24:59,033 --> 00:25:01,333
I'm here.
250
00:25:05,233 --> 00:25:07,733
We were told that you knew
where to find Ahamo.
251
00:25:08,533 --> 00:25:10,333
Show me your palm.
252
00:25:10,433 --> 00:25:11,266
What for?
253
00:25:11,365 --> 00:25:12,701
Do you want my help or not?
254
00:25:12,800 --> 00:25:15,068
It's okay.
255
00:25:20,833 --> 00:25:23,133
The other one.
256
00:25:31,233 --> 00:25:33,533
Now!
257
00:25:34,533 --> 00:25:36,833
We had a deal!
258
00:25:42,033 --> 00:25:44,333
Put me down!
259
00:26:04,733 --> 00:26:06,033
I can't see!
260
00:26:06,133 --> 00:26:08,433
- Get us out of here!
- DG.
261
00:26:10,233 --> 00:26:12,533
DG...
262
00:26:14,033 --> 00:26:16,333
WANTED
DEAD OR ALIVE
263
00:26:27,933 --> 00:26:30,833
Yeah, that's right, abuse the guy
with the zipperhead.
264
00:26:38,295 --> 00:26:40,863
It amazes me that you once
influenced the queen.
265
00:26:40,962 --> 00:26:41,795
I know.
266
00:26:41,895 --> 00:26:44,195
Me too.
267
00:26:45,495 --> 00:26:47,795
But she wouldn't be very proud
of me right now,
268
00:26:48,295 --> 00:26:51,750
Though, being empty-headed enough
to let her daughter walk right into a trap.
269
00:26:51,895 --> 00:26:53,595
Yeah, you and me both.
270
00:26:53,695 --> 00:26:55,995
Look!
271
00:26:56,195 --> 00:26:57,195
Toto!
272
00:26:57,295 --> 00:27:00,895
Hey, toto, come on, show these longcoats
what you're really made of.
273
00:27:03,395 --> 00:27:05,695
He just did.
274
00:27:07,695 --> 00:27:09,995
I believe you owe me something.
275
00:27:10,895 --> 00:27:13,095
A slow death or a quick one.
276
00:27:13,195 --> 00:27:15,594
Didn't I capture three of
the most wanted men in the zone?
277
00:27:15,595 --> 00:27:20,463
What you did was stick your six greedy little hands
into something far bigger than a bounty.
278
00:27:20,562 --> 00:27:21,495
Get rid of her.
279
00:27:21,595 --> 00:27:22,128
What?
280
00:27:22,227 --> 00:27:23,863
No. No, zero, don't do this.
281
00:27:23,962 --> 00:27:25,995
Give me my money. Zero!
282
00:27:26,095 --> 00:27:28,095
Word from the Sorceress.
283
00:27:28,195 --> 00:27:30,495
We should return to the tower.
284
00:27:43,895 --> 00:27:45,863
At least I'll have a souvenir
to remember you by.
285
00:27:45,962 --> 00:27:47,195
Why don't you unshackle me.
286
00:27:47,295 --> 00:27:49,595
I'll teach you how to use it.
287
00:27:52,095 --> 00:27:54,295
You surprise me, Cain.
288
00:27:54,395 --> 00:27:58,395
Not a lot of men make it out of the iron suit
with their sense of humor intact.
289
00:27:59,095 --> 00:28:01,395
Let's see how funny you are
when you're...
290
00:28:01,495 --> 00:28:05,695
Hanging from the gallows
in Central City square.
291
00:28:06,995 --> 00:28:09,295
Let's go!
292
00:28:39,395 --> 00:28:41,495
Going somewhere?
293
00:28:41,595 --> 00:28:43,695
What have you done with my friends?
294
00:28:43,795 --> 00:28:46,477
Well, last I saw of them,
they were putting up a good fight.
295
00:28:46,795 --> 00:28:49,095
Oh, so you only get a quarter
of the bounty.
296
00:28:49,795 --> 00:28:51,395
I didn't take you for the money.
297
00:28:51,495 --> 00:28:52,695
Oh...
298
00:28:52,795 --> 00:28:55,395
Where I come from,
freaks like you drive vans.
299
00:28:56,495 --> 00:28:58,395
DG, you don't understand,
300
00:28:58,495 --> 00:28:59,763
So just calm yourself.
301
00:28:59,862 --> 00:29:02,130
Calm myself?
302
00:29:03,695 --> 00:29:04,828
I'm not a kidnapper.
303
00:29:04,927 --> 00:29:07,295
Okay, so take me to my friends, seeker.
304
00:29:07,895 --> 00:29:12,194
I only call myself "seeker" so others in the realm
will come to me when they want to find Ahamo.
305
00:29:12,195 --> 00:29:13,695
What?
306
00:29:13,795 --> 00:29:15,995
It was your mother's idea.
307
00:29:16,095 --> 00:29:17,795
What do you know about my mother?
308
00:29:17,895 --> 00:29:20,195
Well, I know you look just like her.
309
00:29:21,995 --> 00:29:24,295
You got your passion and your grit
from her...
310
00:29:26,895 --> 00:29:29,195
Your artistic ability from me.
311
00:29:44,295 --> 00:29:46,295
You're my father?
312
00:29:46,395 --> 00:29:48,495
Yes, DG.
313
00:29:48,595 --> 00:29:50,895
The one your mother calls Ahamo.
314
00:29:55,095 --> 00:29:58,863
I have been dreaming of this day,
of seeing you again.
315
00:29:58,962 --> 00:30:01,628
Okay, so you've seen me, so...
316
00:30:01,727 --> 00:30:03,863
Give me whatever it is my mother
sent me for,
317
00:30:03,962 --> 00:30:06,595
And I'll be leaving your, uh, teepee.
318
00:30:06,995 --> 00:30:08,963
Like it or not, DG, I'm your father.
319
00:30:09,062 --> 00:30:10,928
No, no, I had a real father.
320
00:30:11,027 --> 00:30:13,563
He was a robot, but he was there for me.
321
00:30:13,662 --> 00:30:15,195
He was a good guy.
322
00:30:15,295 --> 00:30:16,528
That's for kidnapping me!
323
00:30:16,627 --> 00:30:20,461
And that's for abandoning my mother!
And that's for being a complete bastard!
324
00:30:20,462 --> 00:30:22,695
Stop, DG! Stop!
325
00:30:22,795 --> 00:30:25,095
Everything you think you know, you don't.
326
00:30:25,195 --> 00:30:28,063
- Now, let me explain...
- Explain what?
327
00:30:28,162 --> 00:30:30,963
Oh, you're a pistol,
I'll mive yo thatuch.
328
00:30:31,062 --> 00:30:33,330
Just like your mother.
329
00:30:34,395 --> 00:30:35,628
Just as lovely, too.
330
00:30:35,727 --> 00:30:37,863
Don't play that fake lovey-dovey card
with me.
331
00:30:37,962 --> 00:30:40,230
I don't buy it for one second.
332
00:30:43,295 --> 00:30:45,595
My feelings as real as they get, DG.
333
00:30:47,395 --> 00:30:49,695
Go on, it's from your mother.
334
00:30:50,695 --> 00:30:52,995
It's from my mother?
335
00:31:01,495 --> 00:31:02,995
What is it?
336
00:31:03,095 --> 00:31:05,395
It'll lead you o the gray gale.
337
00:31:05,695 --> 00:31:07,995
And the emerald.
338
00:31:08,595 --> 00:31:10,895
DG...
339
00:31:11,095 --> 00:31:15,194
I know this is a lot for you to handle right now.
All I ask is that you open your heart.
340
00:31:15,195 --> 00:31:17,095
Trust me.
341
00:31:17,195 --> 00:31:19,495
Can you?
342
00:31:20,995 --> 00:31:23,295
We have a long way to go
and not much time.
343
00:31:24,695 --> 00:31:27,095
But I can't go anywhere without my friends.
344
00:31:27,395 --> 00:31:30,995
DG, the eclipse is almost here,
and you're the O.Z.'s only hope,
345
00:31:32,195 --> 00:31:34,832
Now, your friends understand
how important this mission is.
346
00:32:52,995 --> 00:32:55,295
Help me turn it over.
347
00:32:58,195 --> 00:33:00,495
Get this out of our way.
348
00:33:01,395 --> 00:33:02,295
Sorry.
349
00:33:02,395 --> 00:33:04,195
Now!
350
00:33:04,295 --> 00:33:06,595
Would you and your troops like a drink of water?
351
00:33:53,195 --> 00:33:55,495
Father...
352
00:33:56,495 --> 00:33:58,795
Son.
353
00:34:03,095 --> 00:34:05,395
It just keeps spinning.
354
00:34:08,095 --> 00:34:10,295
Maybe you're just trying too hard.
355
00:34:10,395 --> 00:34:12,695
Clear your mind.
356
00:34:12,895 --> 00:34:17,495
Remember how it felt when you were a little girl,
how the light flowed through you.
357
00:34:28,095 --> 00:34:30,395
Just concentrate, Deeg.
358
00:34:44,595 --> 00:34:46,895
Hey, did you see that?
359
00:34:47,795 --> 00:34:50,095
Hey...
360
00:35:21,495 --> 00:35:23,795
Hurry.
361
00:35:43,895 --> 00:35:46,195
Here, let me help you.
362
00:35:54,895 --> 00:35:56,595
Help me lift him off the cart.
363
00:35:56,695 --> 00:35:57,663
Grab the other side.
364
00:35:57,762 --> 00:35:58,672
Fetch some bandages.
365
00:35:58,762 --> 00:36:00,795
On three...
366
00:36:00,895 --> 00:36:03,195
This way.
367
00:36:04,795 --> 00:36:05,328
Move!
368
00:36:05,427 --> 00:36:07,695
What's that doing here?
369
00:36:09,095 --> 00:36:11,395
I keep it to remind me.
370
00:36:11,495 --> 00:36:13,795
To remind everyone.
371
00:36:14,895 --> 00:36:17,195
What we're fighting for.
372
00:36:19,095 --> 00:36:21,395
You know, I, uh...
373
00:36:21,495 --> 00:36:23,795
I thought you were dead.
374
00:36:27,295 --> 00:36:29,595
They told mother and I you were dead.
375
00:36:32,195 --> 00:36:34,894
If I knew you were still alive,
I would have risked everything,
376
00:36:34,895 --> 00:36:37,195
Crossed enemy lines to come get you.
377
00:36:38,595 --> 00:36:40,895
You know that, don't you?
378
00:36:42,195 --> 00:36:44,495
Yeah, I do.
379
00:36:44,795 --> 00:36:46,295
Excuse me, sir.
380
00:36:46,395 --> 00:36:48,695
Sergeant is asking for you.
381
00:36:51,095 --> 00:36:53,395
Sir?
382
00:36:53,595 --> 00:36:55,895
You, uh...
383
00:36:57,495 --> 00:36:59,795
It just worked out like that.
384
00:37:00,295 --> 00:37:02,595
I'm proud of you, son.
385
00:37:12,595 --> 00:37:14,795
Hey...
386
00:37:14,895 --> 00:37:17,195
You all right?
387
00:37:18,095 --> 00:37:20,395
Sure.
388
00:37:33,795 --> 00:37:36,095
When I took off
from the Nebraska state fair,
389
00:37:36,495 --> 00:37:38,795
I got caught in a freak storm
390
00:37:38,995 --> 00:37:41,295
and somehow slipped over to this side.
391
00:37:41,895 --> 00:37:45,126
It was a rough crossing, but
when the clouds cleared,
392
00:37:45,127 --> 00:37:47,795
I was hovering over this crystal blue lake,
393
00:37:48,795 --> 00:37:51,095
and the most beautiful woman I'd ever seen.
394
00:37:51,795 --> 00:37:53,395
My mother?
395
00:37:53,495 --> 00:37:55,795
From that day on, I was hers.
396
00:37:56,295 --> 00:37:59,295
We married, two beautiful daughters.
397
00:37:59,795 --> 00:38:02,095
The perfect life.
398
00:38:03,695 --> 00:38:05,995
Until I messed it all up
399
00:38:06,495 --> 00:38:08,295
Letting the old witch escape.
400
00:38:08,395 --> 00:38:11,759
Your mother and I would given anything
to keep that memory hidden from you.
401
00:38:12,095 --> 00:38:13,595
No.
402
00:38:13,695 --> 00:38:15,995
I have to know.
403
00:38:19,195 --> 00:38:21,495
Well, when your sister...
404
00:38:21,795 --> 00:38:22,995
Killed you,
405
00:38:23,095 --> 00:38:27,195
When your mother gave you second life,
we both knew something drastic had to be done,
406
00:38:27,195 --> 00:38:29,495
Both for the O.Z. and for you.
407
00:38:29,695 --> 00:38:31,995
That's why I took you to the other side,
408
00:38:32,195 --> 00:38:34,495
Brought you to that tiny farmhouse.
409
00:38:35,395 --> 00:38:36,895
Why didn't you stay?
410
00:38:36,995 --> 00:38:38,695
Well, my job was here,
411
00:38:38,795 --> 00:38:42,595
To protect the secret of the emerald
and prepare for your return.
412
00:38:42,695 --> 00:38:45,395
You and my mother
could never be together?
413
00:38:54,595 --> 00:38:56,895
There!
414
00:39:21,295 --> 00:39:23,795
Azkadellia, shield his mind.
415
00:39:24,295 --> 00:39:26,595
Raw cannot see.
416
00:39:36,595 --> 00:39:37,928
I'll make this easy for you
417
00:39:38,027 --> 00:39:40,391
If you tell us everything you know
about the machine.
418
00:39:50,195 --> 00:39:52,495
Bring it in.
419
00:39:55,795 --> 00:39:58,095
What do you got there?
420
00:40:18,195 --> 00:40:20,495
What.. what is that?
421
00:40:20,695 --> 00:40:22,995
What, uh...
422
00:40:23,395 --> 00:40:25,095
What, um...
423
00:40:25,195 --> 00:40:26,795
Uh, what...
424
00:40:26,895 --> 00:40:29,195
Are you, um...
425
00:40:29,295 --> 00:40:30,795
O.. okay, um...
426
00:40:30,895 --> 00:40:32,795
Hold his fingers.
427
00:40:32,895 --> 00:40:33,695
No...
428
00:40:33,795 --> 00:40:35,695
No! No, wait, wait!
429
00:40:35,795 --> 00:40:38,095
Wait, wait, wait!
430
00:40:39,695 --> 00:40:41,995
No, not the fingers, not the...
431
00:40:43,295 --> 00:40:44,363
Not the fingers...
432
00:40:44,734 --> 00:40:46,660
- Shut up!
I'll tell you anything you want to know!
433
00:40:46,661 --> 00:40:47,327
Oh, it's too late.
434
00:40:47,327 --> 00:40:48,973
- I'll talk, okay?
- It's too late!
435
00:40:49,029 --> 00:40:51,297
Son...
436
00:40:51,662 --> 00:40:52,862
Let him talk.
437
00:40:52,962 --> 00:40:55,062
Talk.
438
00:40:55,162 --> 00:40:57,462
The machine forms an intense beam of light.
439
00:40:58,162 --> 00:41:00,362
Why?
440
00:41:00,462 --> 00:41:03,053
It focuses the power of the emerald
at the double eclipse.
441
00:41:05,062 --> 00:41:07,362
Locks the two suns behind the moon.
442
00:41:07,962 --> 00:41:11,530
It'll bring darkness to the O.Z. forever.
443
00:41:11,629 --> 00:41:14,062
Damn thing's the anti-Sunseeder.
444
00:41:14,762 --> 00:41:16,062
Sunseeder?
445
00:41:16,162 --> 00:41:18,295
Yeah, it's a little doe I designed
446
00:41:18,394 --> 00:41:20,762
To slow the suns
and extend the growing season.
447
00:41:21,212 --> 00:41:26,135
- How do we shut it down?
- Ask him.
448
00:41:26,234 --> 00:41:31,430
Well, it sounds as if she's using it for
is an entirely different barrel of monkeybats.
449
00:41:31,529 --> 00:41:33,860
I don't know how her machine works.
450
00:41:34,035 --> 00:41:35,803
Part of you does...
451
00:41:35,911 --> 00:41:39,554
- Ambrose.
- Ambrose?
452
00:41:39,716 --> 00:41:40,972
Jeb?
453
00:41:41,071 --> 00:41:48,247
Our spies found out "Ambrose" is the code
word for the brain that runs the machine.
454
00:41:48,346 --> 00:41:51,762
- My marble in the tower?
- Where are they?
455
00:41:51,861 --> 00:41:55,222
Brain room.
- Brain room, sub-level three. Look, I...
456
00:41:55,321 --> 00:41:58,612
I've told you everything that you need to know.
Can you just...
457
00:41:58,711 --> 00:42:05,907
Put that thing away.
Just, put the thing away, okay? Can you just...
458
00:42:06,006 --> 00:42:08,806
Glad to.
459
00:42:31,869 --> 00:42:33,847
Jeb, what are you doing?
460
00:42:33,946 --> 00:42:36,412
Job's not done yet.
461
00:42:36,511 --> 00:42:38,237
Now we can finally finish this.
462
00:42:38,336 --> 00:42:43,752
Not like this. Put it away.
463
00:42:43,851 --> 00:42:46,882
This is the guy that killed mother.
464
00:42:46,981 --> 00:42:48,975
He destroyed your life and mine,
and you want to let him live?
465
00:42:48,976 --> 00:42:50,282
- He deserves to die.
- Yeah!
466
00:42:50,381 --> 00:42:57,887
I won't deny that,
but then killing me won't get back your mother...
467
00:42:57,986 --> 00:43:04,639
And it won't honor her memory either.
468
00:44:23,279 --> 00:44:25,427
I think that means we're here.
469
00:44:25,526 --> 00:44:27,760
But I don't see anything.
470
00:45:20,329 --> 00:45:26,457
Your mother told me about this place,
but I never dreamed it would be so beautiful.
471
00:45:26,556 --> 00:45:28,352
Who's buried here?
472
00:45:28,451 --> 00:45:36,549
The ones whose blood runs through your veins,
a royal succession that lead to you.
473
00:45:50,559 --> 00:45:53,522
And the oldest rests here.
474
00:45:53,621 --> 00:45:55,857
She was your greatest great grandmother.
475
00:45:55,956 --> 00:45:57,852
The original slipper.
476
00:45:57,951 --> 00:46:03,607
First to make it through to the
O.Z. From the other side.
477
00:46:03,706 --> 00:46:06,412
Dorothy gale.
478
00:46:06,511 --> 00:46:10,022
You were named in her honor.
479
00:46:10,121 --> 00:46:17,179
The emerald is guarded by the gray gale.
480
00:46:43,669 --> 00:46:50,269
This you must do alone.
481
00:47:25,849 --> 00:47:31,987
I've been waiting for you.
482
00:47:32,086 --> 00:47:38,959
You're Dorothy?
483
00:47:47,659 --> 00:47:54,519
The emerald of the eclipse
is in your hands now.
484
00:48:05,769 --> 00:48:08,609
Come on.
485
00:48:30,879 --> 00:48:37,379
Adora!
486
00:48:44,279 --> 00:48:47,329
Adora!
487
00:48:59,249 --> 00:49:05,679
No!
488
00:50:06,919 --> 00:50:11,227
It won't be long until the eclipse.
We have to hurry.
489
00:50:11,326 --> 00:50:14,537
DG, you are everything
I had hoped you'd be.
490
00:50:14,636 --> 00:50:19,602
I am so proud of you.
491
00:50:19,701 --> 00:50:23,592
"I'm so proud of you." My little girl.
492
00:50:23,691 --> 00:50:27,867
You're everything I hoped you'd be."
Daddy...
493
00:50:27,966 --> 00:50:35,719
- You old romantic.
- No!
494
00:50:38,549 --> 00:50:40,932
Daddy...
495
00:50:41,031 --> 00:50:45,209
I have missed you so much.
496
00:50:47,309 --> 00:50:50,102
What did you do to him?
497
00:50:50,201 --> 00:50:52,959
He's quite comfortable.
498
00:50:53,209 --> 00:50:58,562
You have something for me.
Come on.
499
00:50:58,661 --> 00:51:02,307
You want to share your shiny
new trinket with your big sister?
500
00:51:02,406 --> 00:51:06,182
No...
501
00:51:06,281 --> 00:51:12,289
You're not my sister.
502
00:51:23,389 --> 00:51:29,917
It doesn't look like much, does it?
But it has so much power.
503
00:51:30,016 --> 00:51:32,739
Green's not your colour.
504
00:51:36,379 --> 00:51:39,402
I thought you were dead, little sister.
505
00:51:39,501 --> 00:51:44,067
- Buried in the ground all these years.
- You're a...
506
00:51:44,166 --> 00:51:45,652
No.
507
00:51:45,751 --> 00:51:48,352
It's where you belonged.
508
00:51:48,451 --> 00:51:51,017
You look good in marble.
509
00:51:51,116 --> 00:51:54,599
Green marble.
510
00:52:13,829 --> 00:52:20,349
Make camp.
We leave in an hour.
511
00:52:21,889 --> 00:52:27,439
What did you do?
512
00:52:45,319 --> 00:52:48,967
If we stop Azkadellia,
we'll be back for him in a few days.
513
00:52:49,066 --> 00:52:54,499
If not, he'll be there a long time.
514
00:52:54,598 --> 00:52:59,962
I hope that's justice enough for you.
515
00:53:00,061 --> 00:53:07,389
It's not my first choice,
but mother would approve.
516
00:53:11,229 --> 00:53:15,667
If you don't have heart...
517
00:53:15,766 --> 00:53:21,089
You have nothing.
518
00:53:52,169 --> 00:53:56,372
Oh, who am I kidding, this is all my fault.
519
00:53:56,471 --> 00:53:58,835
If I hadn't thought of my
machine in the first place,
520
00:53:58,866 --> 00:54:03,117
she never would have been able to twist it.
521
00:54:03,216 --> 00:54:06,529
Yeah.
522
00:54:48,189 --> 00:54:53,269
I'm scared.
523
00:54:54,149 --> 00:54:58,889
I don't know what to do.
524
00:56:21,754 --> 00:56:24,722
Are you sure you trying to find DG
is the right thing?
525
00:56:24,821 --> 00:56:26,777
She's alive, I know she is.
526
00:56:26,876 --> 00:56:29,762
Someone in the realm has to
know how to find the seeker.
527
00:56:29,861 --> 00:56:32,177
DG is the key to bringing the witch down.
528
00:56:32,276 --> 00:56:38,434
Well, gods willing,
I'll see you at the tower then.
529
00:56:51,024 --> 00:56:54,354
Thank you.
530
00:56:57,504 --> 00:57:01,314
Okay, let's move it, men.
We don't have much time.
531
00:57:20,824 --> 00:57:23,997
Don't you look pretty.
532
00:57:24,096 --> 00:57:30,674
Good thing, 'cause I brought you a date.
533
00:57:35,614 --> 00:57:40,167
Is it really you?
534
00:57:40,266 --> 00:57:41,732
I have dreamed of this day.
535
00:57:41,831 --> 00:57:47,272
Oh, I love you.
536
00:57:47,371 --> 00:57:48,971
Enough.
537
00:58:12,664 --> 00:58:20,152
Do you know how long I have waited
to see that look on your face?
538
00:58:20,251 --> 00:58:28,024
No phony smile, no brave front,
just pure and utter shock.
539
00:58:28,123 --> 00:58:35,862
It may be the most honest gift
you've ever given me, mother.
540
00:58:35,961 --> 00:58:40,857
I am not your mother.
541
00:58:40,956 --> 00:58:44,342
Our daughter is really gone?
542
00:58:44,441 --> 00:58:47,792
Both of your daughters are gone.
543
00:58:47,891 --> 00:58:52,217
DG is dead?
544
00:58:52,316 --> 00:59:02,362
Your little girl's quest has ended as your
royal line ends today, in darkness.
545
00:59:02,461 --> 00:59:08,134
Permanent darkness.
546
00:59:10,464 --> 00:59:11,764
Toto!
547
00:59:22,529 --> 00:59:24,412
I can take you to DG.
548
00:59:24,511 --> 00:59:26,087
I know where she is.
549
00:59:26,348 --> 00:59:27,421
She's in trouble.
550
01:00:10,201 --> 01:00:12,534
Clear your mind.
551
01:00:12,633 --> 01:00:18,529
Remember how it felt when you were a little girl.
How the light flowed through you.
552
01:00:19,728 --> 01:00:22,344
Concentrate, DG.
553
01:00:22,443 --> 01:00:26,261
Show me how she spins without touching it.
554
01:01:55,632 --> 01:02:00,042
You okay?
555
01:02:02,772 --> 01:02:03,832
DG...
556
01:02:09,412 --> 01:02:12,290
Do you have the emerald?
557
01:02:12,389 --> 01:02:13,765
Where is it?
558
01:02:13,864 --> 01:02:20,122
She's got it, Cain.
559
01:02:23,622 --> 01:02:28,832
Okay, let's go.
560
01:02:38,412 --> 01:02:40,895
Of course.
Why would it be easy?
561
01:02:40,994 --> 01:02:43,748
Well, if you guys can blow the
generators that power those turbines,
562
01:02:43,749 --> 01:02:46,847
we can sneak in the same way we escaped.
563
01:02:46,946 --> 01:02:49,975
I'll send my best men down to lay charges.
564
01:02:50,074 --> 01:02:54,650
Kind of boggles the noggin to think
we're going in there with all guns blazing.
565
01:02:54,749 --> 01:02:56,918
Well, let's hope we're the
quiet part of this plan.
566
01:02:56,919 --> 01:03:00,580
- We're almost ready.
- Have you guys seen raw?
567
01:03:00,679 --> 01:03:07,152
I, uh, think he's lost his nerve.
568
01:03:22,692 --> 01:03:27,832
Hey, Raw, I wanted to show you something.
569
01:03:33,622 --> 01:03:36,050
That's bad, right? I mean...
570
01:03:36,149 --> 01:03:38,510
You lost the emerald, so...
571
01:03:38,609 --> 01:03:41,330
W.. what does that mean?
572
01:03:41,429 --> 01:03:43,735
It means...
573
01:03:43,834 --> 01:03:48,095
That I don't need it anymore.
574
01:03:48,194 --> 01:03:52,420
All that I need is right here.
575
01:03:52,519 --> 01:03:54,935
Raw...
576
01:03:55,034 --> 01:03:58,525
You are no coward.
577
01:03:58,624 --> 01:04:04,380
You have taught me that courage
is not about being fearless,
578
01:04:04,479 --> 01:04:07,735
it's about standing up in spite of your fear,
579
01:04:07,834 --> 01:04:14,940
and you stood up to the Papays,
you threw yourself off a cliff,
580
01:04:15,039 --> 01:04:17,990
you escaped from prison.
581
01:04:18,089 --> 01:04:20,320
Raw do that for DG.
582
01:04:20,419 --> 01:04:21,285
No.
583
01:04:22,996 --> 01:04:25,407
You did that for you.
584
01:04:25,506 --> 01:04:33,094
Courage has been in you all along.
585
01:04:35,074 --> 01:04:37,487
You know, when I had a brain,
586
01:04:37,586 --> 01:04:40,712
I was twice as scared as I
am now with only half a brain,
587
01:04:40,811 --> 01:04:42,721
which means that if I had no brain at all,
588
01:04:42,816 --> 01:04:49,042
I would be four times braver
than I was when I was brainy.
589
01:04:49,141 --> 01:04:50,597
Glitch...
590
01:04:50,696 --> 01:04:52,964
You're the smartest guy I know.
591
01:04:53,954 --> 01:04:57,722
No, you're just saying that
to make me feel good.
592
01:04:57,821 --> 01:05:04,414
You helped me remember my past, and that's
probably the most important weapon I have now.
593
01:05:08,224 --> 01:05:11,844
Thank you.
594
01:05:24,264 --> 01:05:28,047
I know what you're doing, kid.
595
01:05:28,146 --> 01:05:32,002
I've led men through battle myself.
596
01:05:32,101 --> 01:05:35,937
And, um, how am I doing?
597
01:05:36,036 --> 01:05:41,962
There's less hugging when I do it...
598
01:05:42,061 --> 01:05:44,107
But not so bad.
599
01:05:44,206 --> 01:05:47,997
We better get going
- look...
600
01:05:48,096 --> 01:05:52,527
You may not be able to save your sister.
601
01:05:52,626 --> 01:05:57,172
So if our plan doesn't work,
you will try to get out of there...
602
01:05:57,271 --> 01:06:00,007
Right?
603
01:06:00,106 --> 01:06:03,542
This is the one time that I'm
not going to be there to help.
604
01:06:03,641 --> 01:06:06,942
You've already helped me, Mr. Cain.
605
01:06:07,041 --> 01:06:09,857
I'm serious.
606
01:06:09,956 --> 01:06:13,062
Don't go up there and lose you head,
and...
607
01:06:13,161 --> 01:06:17,764
Forget about what's really important.
608
01:06:17,863 --> 01:06:22,610
What's really important is family.
609
01:06:22,709 --> 01:06:27,454
I can't remember who taught me that.
610
01:06:31,814 --> 01:06:37,164
Good luck, Mr. Cain.
611
01:07:13,974 --> 01:07:17,637
I want no interruptions once it begins.
612
01:07:17,736 --> 01:07:21,932
After 500 years, I want this moment to be...
613
01:07:22,031 --> 01:07:24,597
Perfect.
614
01:07:24,696 --> 01:07:27,092
Forward light pulse is at 100%.
615
01:07:27,191 --> 01:07:31,454
All we need now is power.
616
01:08:07,404 --> 01:08:10,372
The west wall, quickly!
617
01:08:10,471 --> 01:08:15,824
Move, move, move!
618
01:08:17,634 --> 01:08:23,454
The resistance is giving
me a fireworks display.
619
01:08:26,414 --> 01:08:32,434
- You three with me.
- Yes, sir!
620
01:08:45,564 --> 01:08:49,864
Let it begin.
621
01:09:20,394 --> 01:09:22,997
- What is it?
- Intruders.
622
01:09:23,096 --> 01:09:25,664
We're doubling the guard.
623
01:09:27,574 --> 01:09:31,354
This way!
624
01:10:02,444 --> 01:10:05,264
Let's go.
625
01:10:10,564 --> 01:10:13,497
Raw, which way?
626
01:10:13,596 --> 01:10:16,427
Up one floor.
627
01:10:16,526 --> 01:10:21,942
All right, let's do it.
628
01:10:22,041 --> 01:10:25,584
Good luck.
629
01:10:58,104 --> 01:11:00,852
I thought you hightailed it.
630
01:11:00,951 --> 01:11:01,737
Go.
631
01:11:01,836 --> 01:11:08,034
I'll watch out. Go.
632
01:11:11,734 --> 01:11:13,794
Hey, look.
633
01:11:21,864 --> 01:11:26,664
I'd recognize me anywhere.
634
01:11:35,694 --> 01:11:38,227
- Glitch...
- Hmm?
635
01:11:38,326 --> 01:11:43,842
It's time to get reacquainted with yourself.
636
01:11:43,941 --> 01:11:49,064
Connect him to it.
637
01:11:56,564 --> 01:12:03,082
All right, Glitch,
I need you to remember something for me.
638
01:12:03,181 --> 01:12:05,624
Glitch, can you hear me?
639
01:12:05,723 --> 01:12:08,132
My name isn't Glitch.
640
01:12:08,231 --> 01:12:10,719
It's Ambrose.
641
01:12:10,818 --> 01:12:13,237
Okay, Ambrose.
642
01:12:13,336 --> 01:12:16,672
I need you to remember
how you designed the sunseeder,
643
01:12:16,771 --> 01:12:18,537
and how to shut it down.
644
01:12:18,636 --> 01:12:23,472
Do you see the keyboard numbers
that control the light pulsing?
645
01:12:23,571 --> 01:12:26,122
Yeah, about a million of them.
646
01:12:26,221 --> 01:12:27,417
Which ones do I turn off?
647
01:12:27,516 --> 01:12:30,340
Proper shut-down sequencing to
reverse light pulsing is imperative...
648
01:12:30,341 --> 01:12:35,044
okay, which numbers?
649
01:12:53,094 --> 01:12:54,507
What's causing the problem?
650
01:12:54,606 --> 01:12:58,802
Power surging in the brain cortex.
651
01:12:58,901 --> 01:13:03,062
Some kind of synapse interference.
652
01:13:03,161 --> 01:13:06,067
Get Kalm.
653
01:13:06,166 --> 01:13:13,374
You two, come with me.
654
01:13:31,304 --> 01:13:33,097
Azkadellia!
655
01:13:33,196 --> 01:13:35,872
There's still time to stop this!
656
01:13:35,971 --> 01:13:38,437
Look up!
657
01:13:38,536 --> 01:13:45,482
The power of the emerald is about to lock the eclipse
in the sky and bring permanent darkness to the O.Z.
658
01:13:45,581 --> 01:13:49,032
A fierce new world is awakening.
659
01:13:49,131 --> 01:13:49,807
No!
660
01:13:49,906 --> 01:13:51,907
Listen to me, my sister!
661
01:13:52,006 --> 01:13:53,972
This is not what you want!
662
01:13:54,071 --> 01:13:56,884
Remember who you are!
663
01:13:56,983 --> 01:13:59,762
Your sister is dead.
664
01:13:59,861 --> 01:14:00,861
No.
665
01:14:41,624 --> 01:14:44,804
Ah, good.
666
01:14:56,424 --> 01:15:01,924
I think it's working.
667
01:15:06,674 --> 01:15:10,327
Why are we losing power?
668
01:15:10,426 --> 01:15:13,742
And the last number to reverse light pulsing...
669
01:15:13,841 --> 01:15:17,384
Yeah.
670
01:15:23,164 --> 01:15:27,274
One more, and it will be your last.
671
01:15:27,544 --> 01:15:30,747
No! Don't fire your weapon in here!
672
01:15:30,846 --> 01:15:35,682
Kalm, tell me what they did and how to fix it.
673
01:15:35,781 --> 01:15:38,724
Now!
674
01:15:43,204 --> 01:15:45,504
Turn on...
675
01:15:50,564 --> 01:15:54,067
1666...
676
01:15:54,166 --> 01:15:57,567
14...
677
01:15:57,666 --> 01:16:03,614
2025
- Shut him up!
678
01:16:10,214 --> 01:16:12,672
One more number, kalm.
679
01:16:12,771 --> 01:16:13,777
I can't find it!
680
01:16:13,876 --> 01:16:18,434
I need the final number for full power!
681
01:16:41,124 --> 01:16:46,684
Ah, good.
682
01:17:20,344 --> 01:17:22,997
Finally...
683
01:17:23,096 --> 01:17:27,122
Permanent darkness.
684
01:17:33,844 --> 01:17:37,988
♪ Two little princesses dancing in a row ♪
685
01:17:38,289 --> 01:17:40,983
♪ Spinning fast and freely ♪
686
01:17:40,984 --> 01:17:43,610
♪ On their little toes ♪
687
01:17:43,836 --> 01:17:46,692
♪ Where the light will take you ♪
688
01:17:46,748 --> 01:17:50,848
♪ No one ever knows... ♪
689
01:17:53,204 --> 01:17:56,661
♪ Two little princesses dancing in a row ♪
690
01:17:56,686 --> 01:17:58,526
♪ Spinning fast and freely ♪
691
01:17:58,527 --> 01:18:00,560
♪ On their little toes ♪
692
01:18:01,666 --> 01:18:04,666
♪ Where the light will take you
no one ever knows... ♪
693
01:18:05,470 --> 01:18:09,170
♪ Two little princesses dancing in a row ♪
694
01:18:10,827 --> 01:18:16,805
Do you remember that time at the cave when
you remembered what all those symbols meant?
695
01:18:16,904 --> 01:18:18,990
You were so smart.
696
01:18:19,089 --> 01:18:23,140
It's the picture language of the ancients...
697
01:18:23,239 --> 01:18:26,373
"Your adventures have a way of getting
me into trouble," that's what you said.
698
01:18:26,374 --> 01:18:31,862
You said "Your adventures have
a way of getting me into trouble."
699
01:18:33,761 --> 01:18:41,015
Do you remember pinning do
how we made it fly together?
700
01:18:41,114 --> 01:18:42,170
"Concentrate...
701
01:18:42,269 --> 01:18:44,237
"Just concentrate, Deeg."
702
01:18:59,017 --> 01:19:03,605
And do you remember the bear?
How scary it was, and you stood up.
703
01:19:03,704 --> 01:19:08,575
You were so brave, it made me brave.
704
01:19:08,674 --> 01:19:10,110
Just hold my hand, deeg!
705
01:19:10,209 --> 01:19:16,710
Nothing can hurt us if we stay together!
706
01:19:16,809 --> 01:19:21,955
Hold my hand.
Nothing can hurt us if we're together.
707
01:19:22,054 --> 01:19:28,102
Take it. Take it!
708
01:19:28,201 --> 01:19:34,180
Take my hand.
709
01:19:34,279 --> 01:19:42,067
I'm sorry I let go, Az.
710
01:19:43,127 --> 01:19:44,960
I'm scared.
711
01:19:45,059 --> 01:19:47,375
I'm here, and I'll never run away again.
712
01:19:47,474 --> 01:19:53,207
Take my hand.
713
01:20:02,317 --> 01:20:04,685
You're talking into the wind, girl.
714
01:20:04,784 --> 01:20:10,517
Take my hand.
715
01:20:14,437 --> 01:20:18,410
Not now!
716
01:20:18,509 --> 01:20:24,107
Take my hand.
717
01:20:53,797 --> 01:20:55,415
Have the little bitch.
718
01:20:55,514 --> 01:20:56,900
I care not.
719
01:20:56,999 --> 01:21:04,367
For the heavens do my bidding!
720
01:21:05,467 --> 01:21:07,680
The emerald...
721
01:21:07,779 --> 01:21:11,895
Give me the emerald.
722
01:21:16,237 --> 01:21:27,008
Give me the emerald!
723
01:21:27,864 --> 01:21:29,620
Hold on.
724
01:21:29,819 --> 01:21:32,377
I'm not going anywhere.
725
01:21:58,847 --> 01:22:01,270
Leave him alone!
726
01:22:03,569 --> 01:22:05,060
You never understood.
727
01:22:05,159 --> 01:22:07,415
All you people need is encouragement.
728
01:22:10,214 --> 01:22:14,347
Raw just need courage.
729
01:22:42,187 --> 01:22:44,560
Glitch... Wake up.
730
01:22:44,659 --> 01:22:48,025
Come on, Glitch, wake up.
731
01:22:48,124 --> 01:22:49,530
Hello.
732
01:22:49,629 --> 01:22:51,120
Do I know you?
733
01:22:51,219 --> 01:22:53,320
- Good morning, sweetheart.
- Cain!
734
01:22:53,419 --> 01:22:58,217
We need that last number to reverse
the beam. Now, think.
735
01:22:59,957 --> 01:23:02,685
The number, Ambrose. The number!
736
01:23:02,784 --> 01:23:05,445
Is it my locker combination? Come on!
737
01:23:05,544 --> 01:23:08,515
My parents' anniversary?
738
01:23:08,614 --> 01:23:12,897
I can't think!
739
01:23:13,147 --> 01:23:15,705
I won't let go.
740
01:23:15,804 --> 01:23:18,260
You can do this.
741
01:23:18,359 --> 01:23:20,790
- I can't think.
- Feel.
742
01:23:20,889 --> 01:23:23,285
I.. I can't...
I can't think.
743
01:23:23,384 --> 01:23:29,117
I know what to do.
744
01:23:37,887 --> 01:23:39,240
Hold on.
745
01:23:40,108 --> 01:23:43,684
If we can't reverse the number,
I've got to shut it down.
746
01:23:43,783 --> 01:23:45,616
I'm sorry, Ambrose.
747
01:23:45,808 --> 01:23:49,039
No, no, wait! Wait...
748
01:23:50,876 --> 01:23:51,799
1208!
749
01:23:51,898 --> 01:23:54,659
The queen's birthday, of course.
750
01:23:54,659 --> 01:23:57,520
Commence the reverse pulsing!
751
01:24:15,879 --> 01:24:17,669
She melted.
752
01:24:56,179 --> 01:24:59,178
- My Azkadellia?
- Mother...
753
01:24:59,179 --> 01:25:02,749
Oh, is it really you?
754
01:25:11,009 --> 01:25:16,377
The witch is gone. It's over.
755
01:25:16,476 --> 01:25:18,476
DG!
756
01:25:27,009 --> 01:25:33,779
I thought I'd never see you again.
757
01:25:35,389 --> 01:25:41,079
Welcome home.
758
01:26:10,429 --> 01:26:14,169
Thank you.
759
01:27:05,459 --> 01:27:10,739
That's the O.Z. I remember.
760
01:27:11,219 --> 01:27:14,189
I'm so glad to be home.
52685
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.