All language subtitles for Thirst.2009.720p.BluRay.x264.999MB-MkvZone

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,741 --> 00:01:40,507 Then I took it out to eat it. 2 00:01:42,947 --> 00:01:44,505 It was... 3 00:01:46,117 --> 00:01:47,584 this big. 4 00:01:48,319 --> 00:01:54,280 Yellow, tasty looking sponge cake. 5 00:01:54,726 --> 00:01:56,990 I held it in my bosom all day. 6 00:01:59,130 --> 00:02:03,794 Then I saw a girl carrying her sister on her back. 7 00:02:04,636 --> 00:02:07,104 Looked obvious they were starving. 8 00:02:08,039 --> 00:02:14,308 So pale, weak and helpless 9 00:02:15,647 --> 00:02:20,175 I turned away to eat it. 10 00:02:20,718 --> 00:02:24,484 But I ended up giving it to them. 11 00:02:26,024 --> 00:02:29,790 It must've been warm since 12 00:02:30,228 --> 00:02:33,493 I carried it around all day. 13 00:02:35,833 --> 00:02:42,102 I didn't know if I'll ever have cake like that again. 14 00:02:46,144 --> 00:02:51,013 She gobbled it down and shoved some in her sisters mouth. 15 00:02:52,417 --> 00:02:56,007 Think God will remember that? 16 00:02:56,155 --> 00:02:57,985 Though its been 30 years? 17 00:03:00,725 --> 00:03:01,987 Absoposilutely. 18 00:03:02,627 --> 00:03:04,390 Remembering is His specialty. 19 00:03:05,430 --> 00:03:06,590 Of course. 20 00:03:07,331 --> 00:03:16,103 That song, Father Can you play it for me, again? 21 00:03:38,730 --> 00:03:40,595 You can do CPR, right? 22 00:03:44,135 --> 00:03:45,102 Go! 23 00:03:47,638 --> 00:03:48,605 Stop! 24 00:03:52,043 --> 00:03:53,010 Again! 25 00:04:05,123 --> 00:04:06,090 200 Joules. 26 00:04:18,536 --> 00:04:19,503 Charge. 27 00:04:22,740 --> 00:04:28,933 Those who seek direct communication with God are prone to self-hatred... 28 00:04:29,081 --> 00:04:31,236 The Devil will eat right into you. 29 00:04:31,384 --> 00:04:34,682 As St. Bruno said, 'Suicide is to die a martyr for Satan.' 30 00:04:35,720 --> 00:04:38,689 It's worse than first degree murder. 31 00:04:39,323 --> 00:04:41,291 It's worth a life sentence... in hell. 32 00:04:44,328 --> 00:04:46,618 20 Hail Mary's, get lots of sun 33 00:04:46,766 --> 00:04:48,289 and take a cold shower. 34 00:04:48,533 --> 00:04:54,904 Get Gods help through science and take some anti-depressants 35 00:04:57,141 --> 00:04:58,530 Stop thinking about killing yourself. 36 00:04:58,678 --> 00:05:02,704 And... forget the bastard who dumped you. 37 00:05:10,121 --> 00:05:11,281 Father... 38 00:05:12,523 --> 00:05:15,583 Iโ€™ll deal with the bastards and the worldly matters. 39 00:05:16,928 --> 00:05:19,089 You just stick to praying, Father. 40 00:05:20,331 --> 00:05:23,994 Ask the bishop to send me to Emmanuel Labs, please? 41 00:05:25,536 --> 00:05:30,496 The Vatican does not approve of that experiment. 42 00:05:32,043 --> 00:05:36,207 Sarah died on Monday even after 8 surgeries. 43 00:05:36,747 --> 00:05:39,079 Hyo-sung went into a coma yesterday. 44 00:05:40,618 --> 00:05:43,781 It kills me to watch them dying. 45 00:05:44,522 --> 00:05:49,687 No one knows what really goes on at that lab. 46 00:05:51,529 --> 00:05:53,793 I want to save people. 47 00:05:56,334 --> 00:05:59,624 I told you to go to med school since you were in the crib, 48 00:05:59,772 --> 00:06:02,927 study ophthalmology, and heal my eyes. 49 00:06:03,075 --> 00:06:05,630 But Father, I must go and... 50 00:06:05,778 --> 00:06:08,610 Enough! I'll just give you absolution. 51 00:06:12,316 --> 00:06:14,876 Stick to the confession! Geeze! 52 00:06:18,522 --> 00:06:21,980 Dear patients, I regret not seeing you before I left. 53 00:06:23,227 --> 00:06:25,889 I was busy preparing for my sudden vacation. 54 00:06:27,832 --> 00:06:30,096 I packed a bunch of things. 55 00:06:30,935 --> 00:06:32,624 But they say to bring my body only. 56 00:06:32,772 --> 00:06:36,628 The monastery prepared a luxurious hotel for me. 57 00:06:36,776 --> 00:06:39,608 Fr. Emmanuel Memorial Biochemical Labs At times like this I'm glad I joined The Order. 58 00:06:43,748 --> 00:06:46,376 EV, namely Emmanuel Virus. 59 00:06:46,717 --> 00:06:50,084 When infected with it, the symptoms are... 60 00:06:50,421 --> 00:06:53,511 First, blisters start to form at the limbs, 61 00:06:53,659 --> 00:06:56,815 then around the lips eyelids, inside the nose, 62 00:06:56,963 --> 00:06:58,817 then spreads to the middle of the body 63 00:06:58,965 --> 00:07:01,694 through the respiratory and digestive tracts 64 00:07:02,333 --> 00:07:06,793 The blisters cluster together get bigger, and burst open. 65 00:07:07,138 --> 00:07:08,927 If the lesions form in the muscles, 66 00:07:09,075 --> 00:07:12,230 it can form big ulcers and will hemorrhage. 67 00:07:12,378 --> 00:07:14,532 If it reaches the internal organs, 68 00:07:14,680 --> 00:07:16,634 the patient will start coughing up a lot of blood, 69 00:07:16,782 --> 00:07:19,272 and eventually die of excessive bleeding. 70 00:07:19,717 --> 00:07:21,184 There is no cure. 71 00:07:21,519 --> 00:07:24,488 So if you were to get infected during the experiment... 72 00:07:26,924 --> 00:07:28,482 all is lost. 73 00:07:30,528 --> 00:07:31,495 Now. 74 00:07:32,930 --> 00:07:35,091 Instead of the usual answer. 75 00:07:35,733 --> 00:07:38,998 What is your real purpose for volunteering for this experiment? 76 00:07:40,538 --> 00:07:44,128 On occasion, some people come here thinking prayer is useless. 77 00:07:44,276 --> 00:07:47,404 And with the intent to commit a 'dramatic suicide'. 78 00:07:48,045 --> 00:07:50,513 That is very discouraging for us. 79 00:07:52,416 --> 00:07:53,678 By nature... 80 00:07:54,819 --> 00:07:56,808 it's hard to distinguish the state of mind of 81 00:07:56,956 --> 00:08:00,687 those who want martyrdom or suicide. 82 00:08:01,325 --> 00:08:03,691 I expect you're not someone like that are you? 83 00:08:05,129 --> 00:08:06,892 Are you sure about this? 84 00:08:07,131 --> 00:08:08,894 My prayers work fine. 85 00:08:09,233 --> 00:08:12,794 Please look at the camera and speak. 86 00:08:21,145 --> 00:08:23,735 Since Father Emmanuel isolated the virus, 87 00:08:23,883 --> 00:08:27,505 there's not been one African among the 600 victims. 88 00:08:27,653 --> 00:08:30,308 They've all been Caucasians or Asians. 89 00:08:30,456 --> 00:08:33,811 And over 80% of them have been missionaries, 90 00:08:33,959 --> 00:08:35,687 namely single males. 91 00:08:36,227 --> 00:08:39,918 That's why the people here call the disease the 'Curse of Bazira'. 92 00:08:40,066 --> 00:08:42,020 Bazira is the goddess of widows. 93 00:08:42,168 --> 00:08:44,822 First, we administer the vaccine we have developed, 94 00:08:44,970 --> 00:08:47,802 then an inactive EV inside the body. 95 00:08:48,039 --> 00:08:51,202 Then we observe if the vaccine functions properly. 96 00:08:52,743 --> 00:08:56,611 Grant me the following in the name of our Lord Jesus Christ 97 00:08:57,848 --> 00:09:01,181 Like a leper rotting in flesh, let all avoid me. 98 00:09:02,319 --> 00:09:06,585 Like a cripple without limbs, let me not move freely. 99 00:09:08,626 --> 00:09:12,187 Remove my cheeks, that tears may not roll down them. 100 00:09:13,130 --> 00:09:17,191 Crush my lips and tongue, that I may not sin with them. 101 00:09:17,535 --> 00:09:20,925 Pull out my nails that I may grasp nothing. 102 00:09:21,073 --> 00:09:24,701 Let my shoulders and back be bent that I may carry nothing. 103 00:09:27,244 --> 00:09:31,010 Like a man with tumor in the head let me lack judgment. 104 00:09:32,516 --> 00:09:36,407 Ravage my body sworn to chastity leave me with no pride, 105 00:09:36,555 --> 00:09:38,579 and have me live in shame. 106 00:09:39,824 --> 00:09:41,913 Let no one pray for me. 107 00:09:42,061 --> 00:09:46,395 But only the grace of the Lord Jesus Christ have mercy on me. 108 00:09:55,539 --> 00:09:57,200 A month has gone by already. 109 00:09:58,042 --> 00:10:02,911 Watching the grand view through the window is more fun than TV. 110 00:10:04,748 --> 00:10:06,404 The hotel owner gave me her best room, 111 00:10:06,552 --> 00:10:08,883 saying I'm handsome. 112 00:10:10,121 --> 00:10:13,784 Thanks to all the sunlight my skin is tanned and peeling. 113 00:11:44,848 --> 00:11:47,681 Time of death, 3:31 p.m. 114 00:12:00,331 --> 00:12:01,619 Grant me the following 115 00:12:01,767 --> 00:12:04,599 in the name of our Lord Jesus Christ. 116 00:12:05,736 --> 00:12:09,399 Like a leper rotting in flesh, let all avoid me. 117 00:12:10,341 --> 00:12:11,429 Like a cripple without limbs... 118 00:12:11,577 --> 00:12:13,703 His skin... 119 00:12:15,646 --> 00:12:17,113 let me not move freely... 120 00:12:19,116 --> 00:12:20,981 6 months later 121 00:12:33,230 --> 00:12:35,019 Touch my leg, Father! 122 00:12:35,167 --> 00:12:38,022 Please pray for me, Father! 123 00:12:38,170 --> 00:12:39,693 Please, Father? 124 00:12:40,537 --> 00:12:43,506 My daughter has leukemia! 125 00:13:01,125 --> 00:13:02,786 I heard... 126 00:13:04,028 --> 00:13:08,795 people are coming to seek prayers from The Bandaged Saint? 127 00:13:09,633 --> 00:13:11,999 Don't know how that nonsense started. 128 00:13:17,441 --> 00:13:19,807 Though I did hear of some people getting cured. 129 00:13:21,845 --> 00:13:24,405 Guess it can have a psychological effect. 130 00:13:25,816 --> 00:13:29,582 After all, you're the only one who survived out of 50 volunteers. 131 00:13:32,022 --> 00:13:32,989 Right? 132 00:13:35,826 --> 00:13:40,490 Wow! You're so lucky! 133 00:13:56,447 --> 00:13:59,780 Are you the miracle survivor out of 500? 134 00:14:00,517 --> 00:14:03,680 My son has cancer! 135 00:14:04,722 --> 00:14:07,282 Please pray for him! 136 00:14:09,226 --> 00:14:13,287 It's just a psychological effect Thereโ€™s nothing I can do. 137 00:14:17,534 --> 00:14:18,923 Channel 9 won't come on, Mom. 138 00:14:19,071 --> 00:14:20,298 Let's pray kids. 139 00:14:26,343 --> 00:14:30,507 Did you ever live in Busan? 140 00:14:33,317 --> 00:14:37,583 We are gathered here to pray for Kang-woo. 141 00:14:39,022 --> 00:14:41,490 Born under Your grace and love, 142 00:14:42,626 --> 00:14:45,891 embracing even a wounded street dog... 143 00:14:47,030 --> 00:14:49,498 he was a kind hearted boy. 144 00:14:50,234 --> 00:14:52,600 Remember his goodness and have mercy on him. 145 00:14:53,537 --> 00:14:56,427 In Jesus' name we pray. 146 00:14:56,575 --> 00:14:57,507 - Amen. - Amen. 147 00:14:59,943 --> 00:15:06,781 I don't believe in this but since it's from an old friend... 148 00:15:11,822 --> 00:15:13,585 Now, I recognize you, son. 149 00:15:14,425 --> 00:15:16,188 Sorry. You're a Father, now. 150 00:15:18,829 --> 00:15:20,592 Iโ€™m sorry, Father. 151 00:15:23,934 --> 00:15:26,889 You used to come over for noodles. 152 00:15:27,037 --> 00:15:31,303 Fifth grade, right? You lived at the church orphanage? 153 00:15:32,743 --> 00:15:34,532 My son could never pass stray 154 00:15:34,680 --> 00:15:38,308 cats and was so good to the orphans. 155 00:15:38,715 --> 00:15:41,878 Your sister was so shy and ran out whenever I came over. 156 00:15:43,520 --> 00:15:48,082 She had calluses on her feet and Kang-woo made me touch them. 157 00:15:52,930 --> 00:15:56,297 Her parents rented a small room in our house. 158 00:15:57,935 --> 00:16:01,393 Her father was a high school dropout. 159 00:16:01,939 --> 00:16:06,899 This is my bloodshed for you so that sins may be forgiven. 160 00:16:07,144 --> 00:16:12,480 One day, they left her in my room and said they'd be back soon. 161 00:16:13,217 --> 00:16:14,878 But they never came back! 162 00:16:15,919 --> 00:16:18,609 So I took the three-year-old 163 00:16:18,757 --> 00:16:21,691 in and raised her like a daughter and puppy. 164 00:16:22,125 --> 00:16:24,491 Happy Hanbok Shed call me 'mommy' 165 00:16:24,928 --> 00:16:26,793 I'm her mommy-in-law, now. 166 00:16:30,334 --> 00:16:32,598 Marriage was no big deal. 167 00:16:33,136 --> 00:16:36,799 She just moved from sleeping in my bed to Kang-woo's. 168 00:16:40,043 --> 00:16:44,810 Why'd you buy the laver at that place again, Mom? 169 00:16:45,816 --> 00:16:53,382 I told you it's no good and the owner's a cocksucker 170 00:17:24,721 --> 00:17:26,086 You hate Kimbap? 171 00:17:27,124 --> 00:17:30,582 No, I'm sensitive to smell these days. 172 00:17:31,328 --> 00:17:33,990 I suddenly got a whiff of blood. 173 00:17:38,635 --> 00:17:40,000 Kang-woos home. 174 00:17:41,138 --> 00:17:43,127 - Mom, I caught a cold! - What? 175 00:17:43,275 --> 00:17:44,528 Hi, Sang-hyun! 176 00:17:44,676 --> 00:17:46,630 I told you to wear your long johns. 177 00:17:46,778 --> 00:17:49,610 - Were here, too - Welcome. 178 00:17:50,747 --> 00:17:51,975 My friend the priest. 179 00:17:52,516 --> 00:17:55,105 This is our dam's manager and his wife. 180 00:17:55,253 --> 00:17:58,609 It's an honor, Father I'm Young-du 181 00:17:58,757 --> 00:18:01,512 She's a Filipina so she's Catholic. 182 00:18:01,660 --> 00:18:03,684 Say hello, Evelyn. 183 00:18:12,135 --> 00:18:16,003 - Tae-ju! - How've you been? 184 00:18:22,245 --> 00:18:25,271 Here comes the Police Chief! 185 00:18:25,616 --> 00:18:30,679 Please, I quit the force a long time ago. 186 00:18:32,122 --> 00:18:34,512 He's the dam's security head This is Fr. Hyun, Sang-hyun 187 00:18:34,660 --> 00:18:35,613 Hello. 188 00:18:35,761 --> 00:18:37,214 Do you like fishing Father? 189 00:18:37,362 --> 00:18:41,919 Get on his good side and you can fish there though its banned. 190 00:18:42,067 --> 00:18:44,622 Daytimes a bit tricky. Come by at nights. 191 00:18:44,770 --> 00:18:47,795 - Have a seat, Father - Let's get started. 192 00:18:52,442 --> 00:18:56,902 Koreans don't appreciate Mahjong. 193 00:18:58,915 --> 00:19:02,006 Would you like to play, Father? 194 00:19:02,154 --> 00:19:05,088 - Sorry. I don't know how - I see. 195 00:19:07,124 --> 00:19:10,992 Did I tell you about Father Hyun praying for Kang-woo? 196 00:19:12,929 --> 00:19:16,387 I was standing right next to my son. 197 00:19:16,833 --> 00:19:21,725 Suddenly, I felt something hot come down on my head. 198 00:19:21,873 --> 00:19:28,107 I felt tingly all over like someone was poking me with needles. 199 00:19:31,348 --> 00:19:36,376 Then my boy said 'It feels hot right here, Mom.' 200 00:19:39,623 --> 00:19:41,989 Then the cancer vanished. 201 00:19:42,526 --> 00:19:43,788 It vanished? 202 00:19:46,430 --> 00:19:48,898 You always feel tingly cuz of your blood pressure. 203 00:19:49,132 --> 00:19:51,692 But I did a biopsy just in case. 204 00:19:54,137 --> 00:19:58,699 The endoscope showed it was esophagus cancer. 205 00:19:59,342 --> 00:20:02,106 Women shouldn't get sedated endoscopes. 206 00:20:02,546 --> 00:20:06,778 Doctors secretly rape them. 207 00:20:13,423 --> 00:20:14,583 I win! 208 00:20:15,926 --> 00:20:18,895 Three closed triplets! 209 00:20:19,329 --> 00:20:20,887 That's 8 points. 210 00:20:24,935 --> 00:20:28,803 Can we turn the heater down? 211 00:20:29,539 --> 00:20:30,506 But I'm cold. 212 00:20:33,143 --> 00:20:34,405 Kang-woo says he's cold! 213 00:20:35,746 --> 00:20:38,874 Thank you very much. 214 00:21:05,842 --> 00:21:07,605 I'm losing so much. 215 00:21:08,345 --> 00:21:10,813 Instead of the hot water bag! 216 00:21:43,847 --> 00:21:45,781 I'm going down to get the lights in the store. 217 00:22:58,121 --> 00:22:59,884 Don't you love our Mahjong gang? 218 00:23:04,928 --> 00:23:07,117 Wednesdays. Mercury. Water. 219 00:23:07,265 --> 00:23:09,790 Oasis! How's that for our gang's name? 220 00:26:15,718 --> 00:26:17,982 She's a Catholic Veronica. 221 00:26:19,222 --> 00:26:21,190 She was in a bad hit-and-run. 222 00:26:23,326 --> 00:26:25,089 Lost a lot of blood. 223 00:26:25,528 --> 00:26:27,189 She doesn't have much time. 224 00:26:32,735 --> 00:26:34,725 Let this water call to mind your baptismal sharing... 225 00:26:34,873 --> 00:26:39,002 in Christ's redeeming passion and resurrection. 226 00:26:40,643 --> 00:26:43,806 Veronica. Make your confession. 227 00:27:05,435 --> 00:27:10,527 By the power the apostolic See has given me in the name of the... 228 00:27:10,675 --> 00:27:12,429 Father, the Son, and the Holy Spirit, I grant you 229 00:27:12,577 --> 00:27:13,600 a plenary indulgence and... 230 00:27:19,115 --> 00:27:21,004 pardon for all your sins. 231 00:27:21,152 --> 00:27:22,084 Amen. 232 00:27:26,022 --> 00:27:28,582 Through this holy anointing... 233 00:27:30,927 --> 00:27:33,088 may the Lord in his love and mercy help you... 234 00:27:35,632 --> 00:27:38,897 with the grace of the Holy Spirit. 235 00:27:41,538 --> 00:27:42,596 And... 236 00:27:43,740 --> 00:27:46,208 may the Lord who frees you from sin... 237 00:27:47,143 --> 00:27:51,204 save you and raise you up. 238 00:27:53,316 --> 00:27:54,180 Amen. 239 00:31:29,832 --> 00:31:31,800 Where'd you wander off to this time? 240 00:31:33,936 --> 00:31:36,826 I woke up I was at the pharmacy. 241 00:31:36,974 --> 00:31:38,998 And some man walked past. 242 00:31:39,942 --> 00:31:42,206 Aren't there pills for sleepwalking? 243 00:31:43,546 --> 00:31:46,102 I should lock your room from the outside. 244 00:31:46,250 --> 00:31:47,978 Should've got me pills for my cold. 245 00:31:49,819 --> 00:31:50,877 Weren't you cold? 246 00:31:51,521 --> 00:31:53,182 You never catch a cold. 247 00:31:56,726 --> 00:31:58,284 She's a Yeti, Mom. 248 00:32:07,937 --> 00:32:09,905 Smells like when you had gastritis. 249 00:32:10,339 --> 00:32:12,204 I'll go find the pills. 250 00:32:15,244 --> 00:32:17,405 Must you do this to believe me? 251 00:32:21,417 --> 00:32:24,284 Don't grab my heart so hard. 252 00:32:41,037 --> 00:32:43,904 When I drank Hyo-sung's blood... 253 00:32:44,240 --> 00:32:45,798 the blisters disappeared. 254 00:32:46,642 --> 00:32:49,008 It's as if the vampire cells suppressed EV. 255 00:32:50,947 --> 00:32:52,881 But, it doesn't last very long. 256 00:32:55,117 --> 00:32:56,084 Father... 257 00:32:56,919 --> 00:32:59,683 I didn't choose the blood that was transfused into me! 258 00:33:01,023 --> 00:33:03,287 You know I went there to do good! 259 00:33:08,931 --> 00:33:11,695 Now, I thirst after all sinful pleasures. 260 00:33:12,835 --> 00:33:16,601 But how can I get human blood without killing! 261 00:33:17,240 --> 00:33:18,207 First... 262 00:33:19,141 --> 00:33:22,110 The Lord said not to worry about what to eat. 263 00:33:22,545 --> 00:33:24,706 For He feeds even the birds in the sky. 264 00:33:25,314 --> 00:33:26,281 Here. 265 00:33:46,135 --> 00:33:47,193 I think I won. 266 00:33:48,437 --> 00:33:50,701 Small four winds! 267 00:33:51,340 --> 00:33:53,604 Closed, half flush, bonus 3 points! 268 00:33:54,944 --> 00:33:56,912 30 bucks! You lose! 269 00:34:00,016 --> 00:34:03,577 Some priest. From Macao or something? 270 00:34:03,920 --> 00:34:09,381 He's the only one who survived out of 500. 271 00:34:09,625 --> 00:34:11,286 500, yeah right. 272 00:34:48,531 --> 00:34:49,896 When did you go out? 273 00:34:50,833 --> 00:34:52,698 I didn't see you. 274 00:35:41,917 --> 00:35:45,683 It's ah... kind of an infectious disease. 275 00:35:47,223 --> 00:35:48,190 Scary, isn't it? 276 00:35:49,125 --> 00:35:52,094 How different... without his glasses. 277 00:35:54,830 --> 00:35:56,491 How can you get infected? 278 00:35:58,834 --> 00:36:01,496 Not through a kiss for sure. 279 00:36:02,038 --> 00:36:04,802 I never kissed anyone in my life. 280 00:36:09,345 --> 00:36:10,403 Until now. 281 00:36:39,341 --> 00:36:41,707 I don't get shy. 282 00:36:43,746 --> 00:36:45,771 I didn't run out cuz I'm shy. 283 00:36:47,116 --> 00:36:49,983 Back in Busan... 284 00:36:51,320 --> 00:36:53,481 It's cuz I was sick of everything. 285 00:36:58,828 --> 00:37:03,390 The mom, idiot son, and the dark, damp house. 286 00:37:03,933 --> 00:37:06,595 The non-stop weepy, old songs. 287 00:37:13,743 --> 00:37:15,802 I waited for you to come. 288 00:37:16,846 --> 00:37:18,973 The orphanage boy... 289 00:37:21,317 --> 00:37:22,875 I waited for you... 290 00:37:23,919 --> 00:37:25,386 when I was young... 291 00:37:27,623 --> 00:37:29,591 cuz the idiot liked you. 292 00:37:30,726 --> 00:37:32,887 When you came, he left me alone. 293 00:37:40,736 --> 00:37:43,102 I'm not a shy person. 294 00:37:56,919 --> 00:37:58,887 I run out on my bare feet... 295 00:37:59,822 --> 00:38:02,791 to escape from this hell sooner. 296 00:38:12,334 --> 00:38:14,393 I even run out from my sleep. 297 00:38:14,837 --> 00:38:16,896 They think its sleepwalking. 298 00:38:17,339 --> 00:38:21,503 I feel awake only then and asleep the rest of the time. 299 00:39:44,526 --> 00:39:45,686 Honey! 300 00:39:47,429 --> 00:39:48,487 Tae-ju! 301 00:39:48,731 --> 00:39:49,789 Hot water bag! 302 00:39:51,033 --> 00:39:52,000 Tae-ju? 303 00:39:54,236 --> 00:39:55,498 Tae-ju! 304 00:40:28,837 --> 00:40:30,099 You bitch! 305 00:40:30,739 --> 00:40:32,728 There she goes again. 306 00:40:32,876 --> 00:40:34,630 I fed you and raised you! 307 00:40:34,778 --> 00:40:37,507 Go put her to bed! 308 00:40:38,514 --> 00:40:41,278 You can't even change your husband's hot water bag? 309 00:40:41,717 --> 00:40:44,880 How dare you! 310 00:40:45,321 --> 00:40:46,288 I win. 311 00:40:46,622 --> 00:40:47,589 Let go! 312 00:40:53,228 --> 00:40:56,819 Stomach troubles? What took you so long? 313 00:40:56,967 --> 00:40:59,492 Eat up other's money and you'll get diarrhea. 314 00:41:09,645 --> 00:41:10,612 What's got into you? 315 00:41:12,514 --> 00:41:14,072 This looks fun. 316 00:41:15,217 --> 00:41:17,185 So exciting to touch. 317 00:41:19,521 --> 00:41:21,310 I could do it all night, too. 318 00:41:21,458 --> 00:41:22,981 You don't even know how to do it. 319 00:41:24,326 --> 00:41:25,384 Me? 320 00:41:26,528 --> 00:41:28,086 I know how to do it. 321 00:41:29,231 --> 00:41:30,391 I'm good. 322 00:41:32,835 --> 00:41:35,599 They are on fire! 323 00:41:36,638 --> 00:41:40,029 I can't wait till next Wednesday. 324 00:41:40,177 --> 00:41:42,406 Then how about Sundays, too? 325 00:41:43,746 --> 00:41:44,713 Why not? 326 00:41:46,015 --> 00:41:46,982 Well... 327 00:41:49,218 --> 00:41:51,982 It's Easter Sunday I'm staying at the hospital. 328 00:41:53,022 --> 00:41:55,991 It's best to leave things in wanting. 329 00:41:58,027 --> 00:41:58,994 Mom... 330 00:42:02,031 --> 00:42:02,998 I... 331 00:42:05,234 --> 00:42:07,896 can't live like this anymore. 332 00:42:09,338 --> 00:42:10,600 I... 333 00:42:12,641 --> 00:42:15,906 I want to help the needy. 334 00:42:19,815 --> 00:42:23,273 Maybe I can volunteer at a hospital or something. 335 00:42:26,722 --> 00:42:27,780 On Sundays. 336 00:43:15,337 --> 00:43:16,895 Thank you for coming. 337 00:43:18,140 --> 00:43:19,698 Don't come again. 338 00:43:20,943 --> 00:43:23,810 But I came to help the needy. 339 00:43:26,615 --> 00:43:29,880 Itโ€™s a bigger sin for a priest. 340 00:43:30,919 --> 00:43:33,183 I'm not Catholic. 341 00:43:34,523 --> 00:43:37,287 To me, you're just a needy, single man. 342 00:43:38,127 --> 00:43:41,893 We can both go to hell for this. 343 00:43:42,631 --> 00:43:45,099 I don't have faith Iโ€™m not going to hell. 344 00:43:50,539 --> 00:43:51,699 But I... 345 00:43:54,843 --> 00:43:57,333 I have a terrible disease. 346 00:43:57,481 --> 00:43:59,971 I'm too damn healthy. 347 00:44:01,216 --> 00:44:03,980 Just once, I wish I could be sick in bed. 348 00:44:31,046 --> 00:44:32,274 It's okay. 349 00:44:33,715 --> 00:44:37,879 Hyo-sung's in a coma. 350 00:44:39,321 --> 00:44:43,587 Unless his vitals drop no one will come in here at nights. 351 00:46:28,230 --> 00:46:30,892 Sorry, I hurt you. 352 00:46:34,436 --> 00:46:37,803 No, itโ€™s good. 353 00:46:39,541 --> 00:46:41,202 Itโ€™s strange, but good. 354 00:46:44,946 --> 00:46:48,279 Is it supposed to feel this good? 355 00:47:23,919 --> 00:47:25,386 What's wrong with me? 356 00:47:28,223 --> 00:47:30,191 Are other women like this? 357 00:47:32,728 --> 00:47:35,993 Am I a pervert? 358 00:51:14,816 --> 00:51:16,374 Did you eat? 359 00:51:17,118 --> 00:51:19,279 Ah, yes. 360 00:51:21,222 --> 00:51:23,884 Can we meet during the day next week? 361 00:51:25,327 --> 00:51:26,885 Daytimes a bit... 362 00:51:28,430 --> 00:51:30,398 We could be together longer. 363 00:51:34,035 --> 00:51:37,300 I don't want to keep my disease a secret from you. 364 00:51:38,740 --> 00:51:40,401 I am... 365 00:51:42,944 --> 00:51:46,175 a kind of a... 366 00:52:35,830 --> 00:52:38,390 I don't kill anyone you know. 367 00:52:38,933 --> 00:52:40,594 Hyo-sung... 368 00:52:41,436 --> 00:52:44,303 He loved helping the hungry. 369 00:52:45,540 --> 00:52:48,805 He'd offer me his blood, if he wasn't in a coma. 370 00:52:50,045 --> 00:52:53,173 If you only heard the sponge cake story. 371 00:52:54,315 --> 00:52:58,081 No one blames someone for getting hurt in an accident! 372 00:52:59,020 --> 00:53:01,682 No one gets criticized for having cancer! 373 00:53:04,926 --> 00:53:07,292 I went there to do good! 374 00:53:16,037 --> 00:53:18,198 So what if I'm a vampire? 375 00:53:20,141 --> 00:53:23,406 Did you like me cuz I'm a priest? 376 00:53:24,145 --> 00:53:27,202 Itโ€™s not that, is it? That's just my job. 377 00:53:27,350 --> 00:53:28,969 Being a vampire is like having different palates... 378 00:53:29,117 --> 00:53:35,681 or different biorhythms don't you think? 379 00:53:36,424 --> 00:53:39,587 When two people are in love, does it really matter? 380 00:53:40,729 --> 00:53:42,287 No, what I mean is... 381 00:53:44,432 --> 00:53:46,093 You hate that I'm a vampire? 382 00:53:46,735 --> 00:53:49,825 Think I could've slept with you if I wasn't? 383 00:53:49,973 --> 00:53:52,406 How could I have sex with you? 384 00:53:52,741 --> 00:53:54,402 As just a priest? 385 00:53:57,746 --> 00:53:58,865 Come with me. 386 00:53:59,013 --> 00:54:01,072 I'll take you away from this hell. 387 00:54:04,919 --> 00:54:07,979 You liked doing it with me Kang-woo's no fun. 388 00:54:14,329 --> 00:54:15,387 Tae-ju? 389 00:54:23,738 --> 00:54:25,000 What's going on? 390 00:54:28,443 --> 00:54:30,104 The toilet's not flushing. 391 00:54:43,124 --> 00:54:44,682 It's going down now. 392 00:55:02,944 --> 00:55:04,002 Closing time. 393 00:55:54,729 --> 00:55:55,817 Hello? 394 00:55:55,965 --> 00:55:57,295 How can... 395 00:55:58,733 --> 00:56:00,598 someone become a vampire? 396 00:56:03,538 --> 00:56:06,006 Can you catch it through sex? 397 00:56:11,646 --> 00:56:14,080 Can you turn me into one? 398 00:56:56,024 --> 00:57:00,893 Vampires are... cuter than I thought. 399 00:57:08,436 --> 00:57:09,801 Can you bend this? 400 00:57:10,939 --> 00:57:12,600 What for? 401 00:57:32,427 --> 00:57:33,792 Can you jump down from here? 402 00:57:45,740 --> 00:57:47,503 Too high? 403 00:58:25,713 --> 00:58:26,975 I'm ready. 404 00:59:14,328 --> 00:59:15,693 Did Kang-woo do that? 405 00:59:18,032 --> 00:59:19,090 Does he hurt you often? 406 00:59:22,937 --> 00:59:24,598 Not often... 407 00:59:26,340 --> 00:59:30,709 Want me to rip him up like that coin? 408 00:59:42,623 --> 00:59:48,084 I lived as their dog my whole life... 409 00:59:49,630 --> 00:59:55,091 feeding the idiot, washing him and even helping him masturbate. 410 00:59:56,838 --> 00:59:58,203 You know... 411 00:59:59,640 --> 01:00:01,904 I'm practically a virgin. 412 01:00:03,744 --> 01:00:04,608 He's... 413 01:00:06,214 --> 01:00:08,876 Does it hurt? 414 01:00:18,926 --> 01:00:22,692 Can't you volunteer somewhere else? 415 01:00:23,631 --> 01:00:25,496 Mental hospitals are so scary. 416 01:00:34,442 --> 01:00:35,409 Drink it. 417 01:00:42,116 --> 01:00:44,778 Can't you go back to the lab? 418 01:00:45,620 --> 01:00:50,080 Ask if there's any way for a cure? 419 01:00:51,626 --> 01:00:54,789 Sunlight is bound to hit me on my way there. 420 01:00:56,130 --> 01:00:57,290 Sunlight... 421 01:00:59,133 --> 01:01:04,093 I wish I can see the sunrise over the sea before I die. 422 01:01:06,541 --> 01:01:08,702 What are you thinking! 423 01:01:10,244 --> 01:01:12,371 Vampires can't see the sunlight! 424 01:01:13,514 --> 01:01:15,573 I don't care if it's at night. 425 01:01:16,717 --> 01:01:22,087 The moon, the stars and even a firefly... 426 01:01:23,724 --> 01:01:25,478 Be the miracle worker! 427 01:01:25,626 --> 01:01:28,288 Make the blind see! 428 01:01:30,631 --> 01:01:32,496 Give me the vampire blood! 429 01:01:32,934 --> 01:01:35,596 It even killed EV! 430 01:01:36,037 --> 01:01:37,325 Please, Sang-hyun! 431 01:01:37,473 --> 01:01:40,202 Come here! 432 01:01:41,342 --> 01:01:44,402 Sang-hyun! Father Hyun! 433 01:01:45,313 --> 01:01:47,372 Please! 434 01:01:47,915 --> 01:01:50,076 Just a little bit, please? 435 01:01:53,020 --> 01:01:55,887 I'm no longer a priest nor a friar. 436 01:01:57,925 --> 01:02:00,792 Forget the rules! Forget the Vatican! 437 01:02:01,729 --> 01:02:03,287 I'm leaving! 438 01:02:07,235 --> 01:02:09,897 Father Hyun! Father Hyun! 439 01:02:12,740 --> 01:02:16,403 I don't know why you wandered astray. 440 01:02:17,645 --> 01:02:21,672 But I know you'll get through this. 441 01:02:23,017 --> 01:02:27,477 I took pity on you when you were young. 442 01:02:29,123 --> 01:02:31,990 We had you over for noodles. 443 01:02:33,928 --> 01:02:38,490 You can stay here as long as you want. 444 01:02:39,233 --> 01:02:40,200 Thank you. 445 01:02:44,438 --> 01:02:46,303 Tae-ju... 446 01:02:48,142 --> 01:02:53,580 She's really good at heart. 447 01:02:55,016 --> 01:03:01,387 I'm giving the shop and everything to her. 448 01:03:04,525 --> 01:03:06,686 Did I do it too hard? 449 01:03:12,033 --> 01:03:13,500 It's perfect. 450 01:03:18,039 --> 01:03:19,904 One more time, then? 451 01:03:47,935 --> 01:03:49,424 Good night. 452 01:03:49,572 --> 01:03:51,004 Sweet dreams. 453 01:05:09,817 --> 01:05:11,182 Get out! Go! 454 01:05:13,621 --> 01:05:15,088 Hurry! 455 01:05:16,323 --> 01:05:19,986 Go! Someone will see you! 456 01:05:28,936 --> 01:05:30,198 No! Don't! 457 01:05:49,723 --> 01:05:55,628 * The seagulls flying in the distance... 458 01:05:55,930 --> 01:06:01,923 * I called, but no response. 459 01:06:02,071 --> 01:06:07,428 * O, my hometown by the waters where bright blue stars glisten... 460 01:06:07,576 --> 01:06:13,776 * in my dreams full of sorrow. 461 01:06:16,317 --> 01:06:17,875 Remember Tae-ju when she was young? 462 01:06:19,620 --> 01:06:21,281 Wasn't she cute? 463 01:06:22,223 --> 01:06:24,412 When she was 12 464 01:06:24,560 --> 01:06:27,392 she woke me up and showed me her panties. 465 01:06:28,229 --> 01:06:29,491 Said she peed blood. 466 01:06:31,532 --> 01:06:35,400 Cuz mom worked her day and night with needlework. 467 01:06:36,637 --> 01:06:39,003 We cried together all night. 468 01:06:42,343 --> 01:06:46,473 Planning on taking all night? 469 01:06:50,117 --> 01:06:51,379 It's only 9 o'clock. 470 01:06:52,119 --> 01:06:56,488 The hospital and police questioning will take hours. 471 01:06:57,725 --> 01:06:59,784 What if the sun comes up? 472 01:07:14,341 --> 01:07:15,808 I said, no! 473 01:07:17,244 --> 01:07:18,768 Just a little bit? 474 01:07:20,614 --> 01:07:22,980 They'll find out with an autopsy! 475 01:07:25,419 --> 01:07:28,980 Why go somewhere else for blood? 476 01:07:29,623 --> 01:07:31,488 We have blood right here. 477 01:07:33,727 --> 01:07:35,285 Put the knife down. 478 01:07:36,230 --> 01:07:37,697 Yeah, put it down. 479 01:07:42,436 --> 01:07:44,904 No! Don't come near me! 480 01:09:22,136 --> 01:09:26,698 One female. Unconscious. Well be going soon. 481 01:09:44,124 --> 01:09:49,892 Don't mention that I let you fish here. 482 01:09:50,831 --> 01:09:53,595 I'll take care of everything. 483 01:10:16,523 --> 01:10:19,614 Father Hyun... Father... 484 01:10:19,762 --> 01:10:22,890 He became ill again for our sins! 485 01:10:25,632 --> 01:10:28,422 Grant me the following 486 01:10:28,570 --> 01:10:31,595 in the name of our Lord Jesus Christ. 487 01:10:32,139 --> 01:10:36,803 Like a leper rotting in flesh, let all avoid me. 488 01:10:37,344 --> 01:10:40,401 Like a cripple without limbs 489 01:10:40,549 --> 01:10:43,278 let me not move freely. 490 01:10:43,917 --> 01:10:45,706 Remove my cheeks 491 01:10:45,854 --> 01:10:48,788 that tears may not roll down them. 492 01:10:51,125 --> 01:10:53,286 There was a house at the bottom of the lake. 493 01:10:53,727 --> 01:10:55,285 A submerged village. 494 01:10:56,530 --> 01:10:59,693 I thought he was dead. 495 01:11:00,334 --> 01:11:04,202 But when I went up he'd float up, too. 496 01:11:04,938 --> 01:11:06,727 So I put him in a closet in the house 497 01:11:06,875 --> 01:11:09,502 and a big rock on his chest. 498 01:11:11,645 --> 01:11:14,170 What if he comes out and chases me? 499 01:11:16,116 --> 01:11:19,574 I should've put a rock at the closet door, too. 500 01:11:20,821 --> 01:11:23,187 Death is the end. Right Father? 501 01:11:24,424 --> 01:11:25,391 When you're dead, you're dead? 502 01:11:40,140 --> 01:11:41,107 See? 503 01:11:43,443 --> 01:11:45,968 Vampires are not immortal. 504 01:11:47,815 --> 01:11:49,373 You still want my blood? 505 01:11:52,820 --> 01:11:56,779 You want to see this dark world that badly? 506 01:11:59,026 --> 01:12:01,290 You live on other's blood 507 01:12:02,029 --> 01:12:04,088 but won't give me a drop of yours! 508 01:12:10,137 --> 01:12:12,605 Give me absolution and I'll give it to you. 509 01:12:20,514 --> 01:12:22,880 God the Father of mercies, has reconciled the world to himself 510 01:12:23,617 --> 01:12:27,178 through the death and resurrection of his Son... 511 01:12:27,721 --> 01:12:31,179 and sent the Holy Spirit among us for the forgiveness of sins; 512 01:12:31,925 --> 01:12:33,514 through the ministry of the Church 513 01:12:33,662 --> 01:12:35,686 may God give you pardon and peace... 514 01:12:36,230 --> 01:12:39,820 and I absolve you from your sins in the name of the Father... 515 01:12:39,968 --> 01:12:41,822 and of the Son and of the Holy Spirit. 516 01:12:41,970 --> 01:12:42,902 Amen. 517 01:12:43,837 --> 01:12:46,305 Let us praise the Lord. 518 01:12:50,944 --> 01:12:54,175 The Lord's mercy endures forever. 519 01:12:56,717 --> 01:13:00,881 The Lord has forgiven your sins. 520 01:14:03,717 --> 01:14:05,480 Go home and rest. 521 01:14:07,821 --> 01:14:10,085 You must be tired. 522 01:14:13,226 --> 01:14:15,285 She's my only friend. 523 01:14:16,129 --> 01:14:19,292 I know sheโ€™ll get better if you pray for her. 524 01:14:26,039 --> 01:14:27,506 Please. 525 01:14:30,644 --> 01:14:33,670 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. 526 01:14:34,614 --> 01:14:35,581 Amen. 527 01:14:39,419 --> 01:14:42,286 I pray to Tae-ju. 528 01:14:43,023 --> 01:14:46,083 Please wake up and listen to my prayer. 529 01:14:48,628 --> 01:14:52,319 I said Kang-woo was drunk from a bottle of So-ju. 530 01:14:52,467 --> 01:14:55,492 So say the same to the cops. 531 01:14:56,436 --> 01:14:59,326 When this is all over we will be together. 532 01:14:59,474 --> 01:15:02,306 We must not meet for a while. 533 01:15:04,544 --> 01:15:08,702 Though my face may seem cold and rigid... 534 01:15:08,850 --> 01:15:10,976 my heart only beats for you. 535 01:15:12,319 --> 01:15:17,484 When we meet again I believe we'll finally be happy. 536 01:15:19,926 --> 01:15:20,893 Father? 537 01:15:21,828 --> 01:15:23,489 Doing it this way... 538 01:15:24,031 --> 01:15:28,092 feels like III live on inside you. 539 01:16:13,213 --> 01:16:14,101 Stop all the... 540 01:16:14,249 --> 01:16:15,476 thinking, longing. 541 01:16:16,416 --> 01:16:22,082 The police needs the body to close the case. 542 01:16:24,224 --> 01:16:31,687 Kang-woo couldn't swim, Mrs. Ra You gotta move on with your life. 543 01:16:32,833 --> 01:16:34,198 Kang-woo can swim. 544 01:16:42,042 --> 01:16:44,408 Father Hyun's still not taking calls? 545 01:16:45,045 --> 01:16:46,672 It must've been a big shock. 546 01:16:50,717 --> 01:16:53,083 Still, he could've come to the funeral. 547 01:17:00,127 --> 01:17:01,094 Kang-woo! 548 01:17:02,329 --> 01:17:03,296 Kang-woo! 549 01:17:07,934 --> 01:17:09,723 I'm Sang-hyun, Ma'am. 550 01:17:09,871 --> 01:17:11,303 I know I'm all wet but... 551 01:17:11,738 --> 01:17:12,898 My poor baby. 552 01:17:13,740 --> 01:17:15,329 What took you so long? 553 01:17:15,477 --> 01:17:17,205 Why didn't you call? 554 01:17:18,345 --> 01:17:21,576 Bastard! You son of a bitch! 555 01:17:24,217 --> 01:17:25,906 - Mrs. Ra! - Mrs. Ra! 556 01:17:26,054 --> 01:17:27,577 Wake up Mrs. Ra! 557 01:17:30,023 --> 01:17:33,288 Drink this, Mrs. Ra! 558 01:17:37,430 --> 01:17:41,298 This is why we should all watch our blood pressures. 559 01:17:42,335 --> 01:17:43,700 Watch our drinking. 560 01:17:44,237 --> 01:17:46,205 And stay away from salty foods. 561 01:17:48,842 --> 01:17:55,680 Let's give Mrs. Ra our positive energy, Oasis-style. 562 01:17:56,216 --> 01:17:58,776 Starting with Tae-ju. 563 01:18:01,321 --> 01:18:02,481 Mom... 564 01:18:03,423 --> 01:18:06,688 How long's it been? 565 01:18:49,436 --> 01:18:50,903 Why are you so wet? 566 01:18:51,338 --> 01:18:52,305 What? 567 01:18:55,942 --> 01:18:57,000 Is there a leak? 568 01:19:00,113 --> 01:19:01,478 Whys it so damp? 569 01:19:06,920 --> 01:19:09,388 Come here and stop imagining things. 570 01:19:16,229 --> 01:19:18,697 It's all psychological. 571 01:19:20,934 --> 01:19:23,300 Stop making a fuss and will you come here? 572 01:20:19,426 --> 01:20:20,893 Was he here, too? 573 01:20:26,132 --> 01:20:27,099 He? Who? 574 01:20:29,936 --> 01:20:35,306 * Seagulls flying in the distance... 575 01:21:46,212 --> 01:21:47,270 Don't fall for it. 576 01:21:48,014 --> 01:21:49,572 It's all just an illusion. 577 01:21:50,016 --> 01:21:53,281 It's just psychological. 578 01:22:52,812 --> 01:22:53,870 You're going? 579 01:22:57,917 --> 01:23:01,375 How can someone do it five times, straight? 580 01:23:55,141 --> 01:23:58,872 Mom never once threw me a birthday party. 581 01:24:07,720 --> 01:24:08,778 How dare you! 582 01:24:26,739 --> 01:24:31,108 But she always gave me plenty to eat. 583 01:24:32,812 --> 01:24:33,870 Then thank her. 584 01:24:36,816 --> 01:24:37,783 Thank you. 585 01:24:43,222 --> 01:24:47,514 Can't you go to that detective? 586 01:24:47,662 --> 01:24:49,185 Aren't you thirsty these days? 587 01:24:54,534 --> 01:24:56,798 I'll throw you a birthday party this year. 588 01:25:00,039 --> 01:25:01,228 Really? 589 01:25:01,376 --> 01:25:03,400 The first birthday party in my life? 590 01:25:05,044 --> 01:25:09,777 But... I don't know when my birthday is. 591 01:25:24,230 --> 01:25:26,289 But who made you boss? 592 01:25:27,433 --> 01:25:28,622 Telling me this and that 593 01:25:28,770 --> 01:25:29,895 and hitting me around. 594 01:25:31,437 --> 01:25:34,406 Kang-woo never laid a hand on me. 595 01:26:20,920 --> 01:26:22,080 Did Kang-woo... 596 01:26:23,122 --> 01:26:24,680 beat you or not? 597 01:26:26,426 --> 01:26:28,087 Why does that matter? 598 01:26:30,229 --> 01:26:31,787 That's why he died! 599 01:26:32,832 --> 01:26:34,299 Don't make excuses! 600 01:26:35,334 --> 01:26:37,393 You would've killed him anyway. 601 01:26:37,937 --> 01:26:41,528 So you can have me for yourself. 602 01:26:41,676 --> 01:26:45,475 Do you know how hard I tried not to kill people? 603 01:26:48,414 --> 01:26:50,473 You can't even begin to imagine! 604 01:26:52,819 --> 01:26:55,982 A blood thirsty beast is growling inside me! 605 01:26:57,023 --> 01:27:00,083 But I tiptoed around afraid to hurt anyone. 606 01:27:03,229 --> 01:27:04,890 I killed him cuz of you. 607 01:27:07,834 --> 01:27:08,801 To save you. 608 01:27:12,338 --> 01:27:14,203 To save me? 609 01:27:17,543 --> 01:27:19,670 Then why am I living a nightmare? 610 01:27:21,614 --> 01:27:25,305 I stay up trembling at the thought of 611 01:27:25,453 --> 01:27:28,683 your cold hand touching me. 612 01:27:29,322 --> 01:27:30,584 How did this happen? 613 01:27:38,431 --> 01:27:39,591 Mom! 614 01:27:42,535 --> 01:27:43,399 Mom! 615 01:27:44,637 --> 01:27:46,326 I'm done for. 616 01:27:46,474 --> 01:27:48,304 He's going to kill me. 617 01:27:49,041 --> 01:27:50,804 Poor Kang-woo... 618 01:27:51,544 --> 01:27:54,672 My poor, dear mom... 619 01:27:55,715 --> 01:27:59,879 You treated that devil like a son and this is what you get? 620 01:28:01,721 --> 01:28:03,188 Did I do it alone? 621 01:28:04,423 --> 01:28:05,981 It was your idea. 622 01:28:12,231 --> 01:28:15,021 No! It was his idea! 623 01:28:15,169 --> 01:28:17,102 He said he'll kill the mother and son! 624 01:28:18,538 --> 01:28:19,800 Honest! 625 01:28:52,939 --> 01:28:56,204 I'm sorry. Please forgive me. 626 01:28:58,144 --> 01:29:01,375 We were a happy family of three till you infested us! 627 01:29:01,714 --> 01:29:02,976 You're a germ! 628 01:29:08,821 --> 01:29:11,790 You said I was cute, you cunt! 629 01:29:24,537 --> 01:29:26,698 Mommy, mommy... 630 01:29:27,640 --> 01:29:29,198 Look at me. 631 01:29:30,543 --> 01:29:32,568 You can't die like this. 632 01:29:34,013 --> 01:29:34,980 Mom. 633 01:29:38,718 --> 01:29:41,585 Tell me you forgive me. 634 01:29:42,221 --> 01:29:43,279 Mom... 635 01:29:43,723 --> 01:29:45,088 Look at me. 636 01:29:45,424 --> 01:29:49,616 If you forgive me blink once. 637 01:29:49,764 --> 01:29:52,493 Just one blink? Please? 638 01:29:55,735 --> 01:29:58,704 Just once? Please? 639 01:30:08,414 --> 01:30:09,381 Let's go! 640 01:30:09,715 --> 01:30:12,775 That devil will suck all the blood out of you, too! 641 01:30:17,723 --> 01:30:18,690 Let go! 642 01:30:21,127 --> 01:30:21,991 Let go! 643 01:30:29,035 --> 01:30:31,595 Stay back you devil! 644 01:30:40,713 --> 01:30:42,271 I want to go to Kang-woo. 645 01:30:43,015 --> 01:30:44,380 Kill me, please. 646 01:30:44,917 --> 01:30:46,282 You want to go? 647 01:30:49,422 --> 01:30:51,185 Go to your husband? 648 01:30:57,730 --> 01:30:58,492 Really? 649 01:35:41,413 --> 01:35:43,677 Happy birthday, Tae-ju. 650 01:35:49,421 --> 01:35:53,687 Completely white just like daylight. 651 01:37:00,726 --> 01:37:04,992 That's a good girl. 652 01:37:05,631 --> 01:37:11,824 From now on, we wear shoes inside the house like in the States. 653 01:37:11,972 --> 01:37:13,905 Cuz I'm in charge, now. 654 01:37:15,441 --> 01:37:19,070 You have to sleep during the day, too. 655 01:37:19,812 --> 01:37:21,177 And eat at night... 656 01:37:23,816 --> 01:37:24,783 Did you just move? 657 01:37:33,425 --> 01:37:35,689 Watch TV while I'm out. 658 01:37:39,631 --> 01:37:41,792 A scary movies gonna be on. 659 01:39:53,432 --> 01:39:55,195 I'm not ashamed at all! 660 01:39:56,635 --> 01:39:57,602 I told you! 661 01:39:58,237 --> 01:39:59,204 III get the blood! 662 01:39:59,938 --> 01:40:01,427 Stealing from the hospital? 663 01:40:01,575 --> 01:40:03,229 - There's more. - What? 664 01:40:03,377 --> 01:40:05,498 I'm helping people who want to commit suicide. 665 01:40:05,646 --> 01:40:08,478 I know many people like that from listening to confessions. 666 01:40:09,114 --> 01:40:12,277 If I run out, I'll find more through the Internet. 667 01:40:13,418 --> 01:40:19,288 They face death more peacefully if I help them. 668 01:40:24,129 --> 01:40:26,290 If they just give it to you, what fun is that? 669 01:40:35,941 --> 01:40:37,602 It tastes much better this way. 670 01:40:38,510 --> 01:40:40,569 How many has to die for your taste? 671 01:40:41,413 --> 01:40:46,874 Maybe around 500? How's that, Father? 672 01:40:47,519 --> 01:40:49,384 I told you I'm not a Father anymore! 673 01:40:50,022 --> 01:40:53,685 Oh dear, the Father is mad. 674 01:40:54,826 --> 01:40:58,489 Stop acting so humane! You're not even human. 675 01:41:00,532 --> 01:41:01,620 Then what are we? 676 01:41:01,768 --> 01:41:03,997 We're human-eating beasts that's what! 677 01:41:11,243 --> 01:41:13,268 Is it a sin for a fox to eat a chicken? 678 01:41:38,937 --> 01:41:41,098 Don't make me regret saving you. 679 01:41:42,541 --> 01:41:47,171 Kill me or save me you'll regret either way. 680 01:41:47,713 --> 01:41:49,180 We're through! 681 01:42:00,626 --> 01:42:06,292 I dump him and he drops me like this? 682 01:42:15,741 --> 01:42:18,107 You're the only one I've got, now. 683 01:43:30,716 --> 01:43:34,277 You said women are safe from EV. 684 01:43:35,020 --> 01:43:39,480 Your blood is completely mixed with mine. 685 01:43:42,427 --> 01:43:44,486 Then, I'm no longer a woman? 686 01:43:55,741 --> 01:43:56,901 Hold on. 687 01:44:01,713 --> 01:44:02,975 I'll get a doctor. 688 01:44:40,519 --> 01:44:41,679 Hello? 689 01:44:44,923 --> 01:44:46,288 How do you feel... 690 01:45:15,320 --> 01:45:16,184 Tae-ju... 691 01:45:18,423 --> 01:45:20,084 What day is it today? 692 01:45:29,434 --> 01:45:32,324 The eyes are so telling. 693 01:45:32,472 --> 01:45:36,929 They can express everything between yes and no. 694 01:45:37,077 --> 01:45:40,170 What good is just a yes or no? 695 01:45:41,112 --> 01:45:44,377 You need a subject and verb to communicate. 696 01:45:46,918 --> 01:45:51,082 The subject is what's being stared at. 697 01:45:51,823 --> 01:45:54,690 If you stare at something for over 4 seconds... 698 01:45:55,026 --> 01:45:58,792 others will automatically turn to look, too. 699 01:45:59,631 --> 01:46:00,996 Is that a published theory? 700 01:46:03,435 --> 01:46:04,800 Haven't had the chance yet. 701 01:46:06,938 --> 01:46:10,806 I'm an expert at reading the eyes after 2 years of marriage 702 01:46:12,010 --> 01:46:13,499 That's why her Korean's not improving. 703 01:46:13,647 --> 01:46:16,479 Can you tell what mom's saying? 704 01:46:16,815 --> 01:46:18,077 That's what I'm talking about! 705 01:46:18,617 --> 01:46:22,280 Tae-ju just saw me peek over at Mrs. Ra. 706 01:46:23,021 --> 01:46:27,185 She knew what I was going to say, before I said it. 707 01:46:27,726 --> 01:46:29,387 By glancing at my eyes. 708 01:46:31,830 --> 01:46:37,222 Mrs. Ra said I'd win if I took this piece. 709 01:46:37,370 --> 01:46:40,225 And that she wants some Vodka. 710 01:46:40,373 --> 01:46:41,396 Vodka! 711 01:46:44,042 --> 01:46:45,566 I win! 712 01:46:45,911 --> 01:46:47,900 Closed, Self-draw, bonus 3 points, 713 01:46:48,048 --> 01:46:49,071 Big three dragons! 714 01:46:50,515 --> 01:46:52,483 See that? 715 01:46:53,818 --> 01:46:56,685 Thank you, Mrs. Ra. 716 01:46:59,224 --> 01:47:01,192 You want to play that bad? 717 01:47:03,228 --> 01:47:06,686 How about teaming her up with Evelyn? 718 01:47:07,732 --> 01:47:11,998 If you blink it means 'yes'. 719 01:47:12,637 --> 01:47:15,697 A long blink means 'no'. 720 01:47:16,341 --> 01:47:17,529 Okay? 721 01:47:17,677 --> 01:47:20,770 Blink if you understand. 722 01:47:32,223 --> 01:47:33,485 Throw it away. 723 01:47:34,125 --> 01:47:35,786 Mrs. Ra is back! 724 01:47:36,328 --> 01:47:38,796 Evelyn? Vodka. 725 01:47:56,114 --> 01:47:57,172 'D'. 726 01:47:57,816 --> 01:48:01,183 'D', what? 727 01:48:01,920 --> 01:48:03,888 You can move your finger, mom? 728 01:48:04,923 --> 01:48:06,481 What's wrong with your nail? 729 01:48:07,425 --> 01:48:13,386 'L' It's another letter! 730 01:48:14,132 --> 01:48:14,996 What? 731 01:48:15,233 --> 01:48:18,794 'L, D'. 732 01:48:19,537 --> 01:48:20,726 Or 'D, L'? 733 01:48:20,874 --> 01:48:23,528 'D' comes last, 'LD'. 734 01:48:23,676 --> 01:48:25,472 Maybe she wants the 'LCD' on? 735 01:48:25,810 --> 01:48:28,100 There's probably a 'C' somewhere. 736 01:48:28,248 --> 01:48:30,681 'C'... 737 01:48:47,632 --> 01:48:48,599 Found it! 738 01:48:54,539 --> 01:48:56,507 - 'K'! - 'K'? 739 01:48:58,043 --> 01:48:59,476 L. D. K? 740 01:49:08,119 --> 01:49:11,885 Ladies Delaying, Killing the game. 741 01:49:13,425 --> 01:49:16,014 'D' comes last! 'KLD'! 742 01:49:16,162 --> 01:49:18,186 Mrs. Ra, it's 'DKL', right? 743 01:49:21,933 --> 01:49:23,822 She says, no. 744 01:49:23,970 --> 01:49:27,996 'KLD'? 'KILLED'? 745 01:49:29,641 --> 01:49:30,699 I'm right? 746 01:49:32,710 --> 01:49:35,873 See? It's 'KILLED'! 747 01:49:37,916 --> 01:49:39,781 Whatever, let's keep the game alive. 748 01:49:41,219 --> 01:49:45,986 - Whose turn is it? - Killed who? 749 01:50:01,539 --> 01:50:04,201 Mahjong brings back memories of Kang-woo? 750 01:50:05,410 --> 01:50:08,470 Mom... it's not your fault. 751 01:50:08,913 --> 01:50:10,881 He didn't die cuz of you. 752 01:50:11,316 --> 01:50:13,477 Stop playing and go to bed. 753 01:50:16,121 --> 01:50:17,782 Tae-ju's so strong. 754 01:50:26,231 --> 01:50:29,221 Stop torturing yourself 755 01:50:29,369 --> 01:50:31,199 Look at me, Mrs. Ra. 756 01:50:31,636 --> 01:50:33,825 It was an accident. 757 01:50:33,973 --> 01:50:35,997 No one killed Kang-woo. 758 01:51:08,439 --> 01:51:11,875 It's not like Tae-ju and Sang-hyun killed... 759 01:52:34,425 --> 01:52:36,586 Selfish humans. 760 01:52:38,529 --> 01:52:43,990 Bastards coming to play Mahjong with a grieving family 761 01:52:49,641 --> 01:52:50,608 What? 762 01:52:52,210 --> 01:52:54,678 Why you little shit. 763 01:52:57,915 --> 01:53:03,478 I'm leaving, cuz shit smells not scares. 764 01:53:27,211 --> 01:53:30,180 Honey! No! 765 01:53:43,027 --> 01:53:44,585 Oh, Young-du. 766 01:53:45,430 --> 01:53:46,795 Young-du! 767 01:54:12,623 --> 01:54:13,590 Stop it. 768 01:55:00,638 --> 01:55:04,005 You easy-blood drinking coward. 769 01:55:45,817 --> 01:55:49,378 It's cuz he's dead and the heart stopped pumping. 770 01:55:52,423 --> 01:55:54,482 Cut off the ankles and... 771 01:55:55,126 --> 01:56:01,497 hang them over the bathtub and let gravity do the rest. 772 01:56:03,134 --> 01:56:06,592 We can put the blood in Tupperware and keep it in the fridge 773 01:56:08,639 --> 01:56:13,076 I thought of using a motor pump but this works best. 774 01:56:14,212 --> 01:56:16,772 Sucking a little and throwing the body away is 775 01:56:19,717 --> 01:56:21,582 treating life too lightly, isn't it? 776 01:56:40,838 --> 01:56:41,896 Evelyn... 777 01:56:45,042 --> 01:56:50,674 How could I have made all those Kimbaps without you? 778 01:56:51,816 --> 01:56:53,477 It's over now. 779 01:56:55,319 --> 01:56:56,581 Happy? 780 01:57:10,134 --> 01:57:11,423 Tae-ju. 781 01:57:11,571 --> 01:57:13,800 Listen to me carefully. 782 01:57:17,141 --> 01:57:18,665 Why do I have to run away? 783 01:57:23,114 --> 01:57:24,267 From my own house? 784 01:57:24,415 --> 01:57:28,283 Wont they search the house when they find the 4 people missing? 785 01:57:36,227 --> 01:57:41,184 They'll come in here without dusting off their shoes? 786 01:57:41,332 --> 01:57:46,624 Search the house, open the cabinet and open the curtains... 787 01:57:46,772 --> 01:57:49,297 Then we'll die? 788 01:57:53,511 --> 01:57:55,172 What are you doing? 789 01:58:00,618 --> 01:58:02,779 You already had your fill. 790 01:58:39,123 --> 01:58:40,488 Where are we going? 791 01:58:51,035 --> 01:58:52,400 Where are you going? 792 01:58:53,838 --> 01:58:55,203 The sun's coming up! 793 02:00:30,434 --> 02:00:32,800 Didn't you have your fill from Evelyn? 794 02:07:12,236 --> 02:07:15,603 I wanted to live with you forever and ever. 795 02:07:19,409 --> 02:07:21,172 Together again in hell then. 796 02:07:25,115 --> 02:07:28,380 When you're dead, you're dead. 797 02:07:31,021 --> 02:07:34,479 It's been fun, Father. 55188

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.