All language subtitles for The.Third.Day.S01E01.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:09,000 (angelic vocalizing) 2 00:00:13,000 --> 00:00:16,000 (vocalizing continues) 3 00:00:19,000 --> 00:00:22,000 ♪ ♪ 4 00:00:27,000 --> 00:00:31,000 (metallic clicking) 5 00:00:34,000 --> 00:00:37,000 Man: 6 00:00:34,000 --> 00:00:37,000 What? No, oh no, no, no. 7 00:00:37,000 --> 00:00:39,000 No, no, no. Shit. Shit, Cas. 8 00:00:39,000 --> 00:00:41,000 Did they go in the office? 9 00:00:41,000 --> 00:00:43,000 Did they go in the office, Cas? 10 00:00:43,000 --> 00:00:45,000 Because the... because 11 00:00:43,000 --> 00:00:45,000 the money's in the office. 12 00:00:45,000 --> 00:00:48,000 The money for Aday 13 00:00:45,000 --> 00:00:48,000 is in the office. 14 00:00:48,000 --> 00:00:50,000 40,000 pounds. 15 00:00:51,000 --> 00:00:53,000 No, Cas-- 16 00:00:51,000 --> 00:00:53,000 Yes, it was. 17 00:00:54,000 --> 00:00:56,000 Listen-- 18 00:00:54,000 --> 00:00:56,000 No, hold on! Well, we-- 19 00:00:56,000 --> 00:01:00,000 You-you could just shout at me 20 00:00:56,000 --> 00:01:00,000 or we can figure out 21 00:00:56,000 --> 00:01:00,000 how the fuck... 22 00:01:00,000 --> 00:01:02,000 No, no, no, no! 23 00:01:00,000 --> 00:01:02,000 Don't tell the police! 24 00:01:02,000 --> 00:01:05,000 Why would you tell the police? 25 00:01:05,000 --> 00:01:06,000 Because it's 40 grand in cash! 26 00:01:06,000 --> 00:01:08,000 How are you gonna explain 27 00:01:06,000 --> 00:01:08,000 40 fucking grand 28 00:01:08,000 --> 00:01:10,000 in cash to the fucking... 29 00:01:11,000 --> 00:01:13,000 (sighs) 30 00:01:14,000 --> 00:01:17,000 ♪ ♪ 31 00:01:17,000 --> 00:01:19,000 I'm sorry. 32 00:01:20,000 --> 00:01:22,000 I'm sorry, yes. 33 00:01:23,000 --> 00:01:25,000 I should've told you, 34 00:01:23,000 --> 00:01:25,000 and I didn't, and I'm sorry. 35 00:01:25,000 --> 00:01:28,000 But, we are where we are, 36 00:01:28,000 --> 00:01:30,000 and Aday needs the money today 37 00:01:28,000 --> 00:01:30,000 or we're fucked. 38 00:01:30,000 --> 00:01:34,000 So, when the police go, 39 00:01:30,000 --> 00:01:34,000 would you please see 40 00:01:30,000 --> 00:01:34,000 if it's still there? 41 00:01:36,000 --> 00:01:37,000 Thank you. 42 00:01:37,000 --> 00:01:41,000 I'm gonna call Aday right now 43 00:01:37,000 --> 00:01:41,000 and see if I can re-- 44 00:01:41,000 --> 00:01:42,000 I'll make another-- 45 00:01:42,000 --> 00:01:45,000 Well, I'm gonna call him. 46 00:01:42,000 --> 00:01:45,000 Yeah-- 47 00:01:49,000 --> 00:01:50,000 (horse snorts) 48 00:01:51,000 --> 00:01:53,000 How are the kids? 49 00:01:55,000 --> 00:01:56,000 Oh, jeez. 50 00:01:56,000 --> 00:01:58,000 That's all we need. 51 00:01:58,000 --> 00:02:00,000 Can't you persuade her to... 52 00:02:00,000 --> 00:02:02,000 choose another instrument? 53 00:02:05,000 --> 00:02:07,000 (sighs) 54 00:02:07,000 --> 00:02:09,000 Trombone it is then. 55 00:02:09,000 --> 00:02:12,000 -(wind blowing) 56 00:02:09,000 --> 00:02:12,000 -(metallic clicking) 57 00:02:12,000 --> 00:02:14,000 Yes, I'm just about to start. 58 00:02:14,000 --> 00:02:16,000 (birds chirping) 59 00:02:16,000 --> 00:02:19,000 -I'm heading down 60 00:02:16,000 --> 00:02:19,000 to the river now. 61 00:02:16,000 --> 00:02:19,000 -(horse snorting) 62 00:02:19,000 --> 00:02:22,000 (birds chirping) 63 00:02:25,000 --> 00:02:29,000 ("Dog Days Are Over" 64 00:02:25,000 --> 00:02:29,000 by Florence + The Machine 65 00:02:25,000 --> 00:02:29,000 playing, tinny) 66 00:02:36,000 --> 00:02:39,000 (music becomes clear) 67 00:02:52,000 --> 00:02:55,000 ♪ Happiness hit her ♪ 68 00:02:55,000 --> 00:03:02,000 ♪ Like a train on a track ♪ 69 00:03:05,000 --> 00:03:07,000 ♪ Coming towards her ♪ 70 00:03:09,000 --> 00:03:15,000 ♪ Stuck still, 71 00:03:09,000 --> 00:03:15,000 no turning back ♪ 72 00:03:15,000 --> 00:03:17,000 (river flowing) 73 00:03:17,000 --> 00:03:20,000 ♪ She hid around corners ♪ 74 00:03:20,000 --> 00:03:24,000 ♪ And she hid under beds ♪ 75 00:03:24,000 --> 00:03:27,000 ♪ She killed it with kisses ♪ 76 00:03:27,000 --> 00:03:31,000 -(man sobbing) 77 00:03:27,000 --> 00:03:31,000 - ♪ And from it she fled ♪ 78 00:03:31,000 --> 00:03:34,000 ♪ With every bubble ♪ 79 00:03:34,000 --> 00:03:37,000 -(sobbing) 80 00:03:34,000 --> 00:03:37,000 -♪ She sank with a drink ♪ 81 00:03:37,000 --> 00:03:40,000 ♪ And washed it away ♪ 82 00:03:40,000 --> 00:03:44,000 ♪ Down the kitchen sink ♪ 83 00:03:44,000 --> 00:03:47,000 -(sobbing continues) 84 00:03:44,000 --> 00:03:47,000 -♪ The dog days are over ♪ 85 00:03:48,000 --> 00:03:51,000 ♪ The dog days are done ♪ 86 00:03:51,000 --> 00:03:54,000 ♪ The horses are coming ♪ 87 00:03:54,000 --> 00:03:57,000 ♪ So you better run ♪ 88 00:03:57,000 --> 00:04:00,000 ♪ Run fast for your mother ♪ 89 00:04:00,000 --> 00:04:01,000 (sobbing) Oh God... 90 00:04:01,000 --> 00:04:04,000 ♪ Run for your children, 91 00:04:01,000 --> 00:04:04,000 for your sisters and brothers ♪ 92 00:04:04,000 --> 00:04:07,000 ♪ Leave all your love 93 00:04:04,000 --> 00:04:07,000 and your longing behind ♪ 94 00:04:07,000 --> 00:04:11,000 ♪ You can't carry it with you 95 00:04:07,000 --> 00:04:11,000 if you want to survive ♪ 96 00:04:11,000 --> 00:04:14,000 -♪ The dog days are over ♪ 97 00:04:11,000 --> 00:04:14,000 -(continues sobbing) 98 00:04:14,000 --> 00:04:18,000 ♪ The dog days are done ♪ 99 00:04:18,000 --> 00:04:21,000 ♪ Can you hear the horses? ♪ 100 00:04:21,000 --> 00:04:24,000 -(song abruptly ends) 101 00:04:21,000 --> 00:04:24,000 -(river flowing) 102 00:04:53,000 --> 00:04:56,000 (angelic vocalizing) 103 00:05:00,000 --> 00:05:03,000 ♪ ♪ 104 00:05:11,000 --> 00:05:14,000 (angelic vocalizing continues) 105 00:05:28,000 --> 00:05:31,000 (river flowing) 106 00:05:33,000 --> 00:05:36,000 (vocalizing continues) 107 00:05:41,000 --> 00:05:44,000 (cricket chirps) 108 00:05:46,000 --> 00:05:50,000 (vocalizing fades away) 109 00:05:57,000 --> 00:05:59,000 (child crying) 110 00:06:00,000 --> 00:06:02,000 Girl: 111 00:06:00,000 --> 00:06:02,000 Quickly! 112 00:06:02,000 --> 00:06:03,000 (crying continues) 113 00:06:05,000 --> 00:06:08,000 (wind blowing) 114 00:06:09,000 --> 00:06:11,000 -(crying) 115 00:06:09,000 --> 00:06:11,000 -Girl: Stop being a baby! 116 00:06:09,000 --> 00:06:11,000 Pull it harder! 117 00:06:12,000 --> 00:06:13,000 (insect buzzing) 118 00:06:18,000 --> 00:06:20,000 (crying continues) 119 00:06:24,000 --> 00:06:25,000 (crying continues) 120 00:06:31,000 --> 00:06:34,000 Girl: 121 00:06:31,000 --> 00:06:34,000 No, pull it! 122 00:06:35,000 --> 00:06:36,000 (crying) 123 00:06:38,000 --> 00:06:41,000 (birds chirping) 124 00:06:43,000 --> 00:06:45,000 ♪ ♪ 125 00:06:48,000 --> 00:06:50,000 (crying) 126 00:06:53,000 --> 00:06:55,000 Girl: 127 00:06:53,000 --> 00:06:55,000 Pull! 128 00:06:58,000 --> 00:07:00,000 (crying) 129 00:07:03,000 --> 00:07:04,000 Step back. 130 00:07:05,000 --> 00:07:07,000 -(crack) 131 00:07:05,000 --> 00:07:07,000 -(man gasps) 132 00:07:08,000 --> 00:07:09,000 (gasping) 133 00:07:09,000 --> 00:07:11,000 ♪ ♪ 134 00:07:11,000 --> 00:07:14,000 (rope creaking) 135 00:07:15,000 --> 00:07:16,000 (grunts) 136 00:07:16,000 --> 00:07:19,000 (creaking) 137 00:07:19,000 --> 00:07:20,000 (panting) 138 00:07:25,000 --> 00:07:26,000 Hey! 139 00:07:26,000 --> 00:07:28,000 -(rocks sliding) 140 00:07:26,000 --> 00:07:28,000 -Hey! 141 00:07:35,000 --> 00:07:37,000 (panting, groaning) 142 00:07:37,000 --> 00:07:40,000 (grunting) 143 00:07:40,000 --> 00:07:43,000 Oh! Breathe! Breathe! 144 00:07:46,000 --> 00:07:47,000 (grunts) 145 00:07:47,000 --> 00:07:48,000 (rope creaking) 146 00:07:49,000 --> 00:07:50,000 (gasps) 147 00:07:51,000 --> 00:07:54,000 (struggling) 148 00:07:55,000 --> 00:07:57,000 (panting) 149 00:07:58,000 --> 00:07:59,000 (grunts) 150 00:08:01,000 --> 00:08:04,000 (panting) 151 00:08:04,000 --> 00:08:06,000 Shit. 152 00:08:10,000 --> 00:08:13,000 Oh God. (panting) 153 00:08:17,000 --> 00:08:21,000 ♪ ♪ 154 00:08:22,000 --> 00:08:25,000 Come on. Come on. Oh fuck. 155 00:08:25,000 --> 00:08:26,000 (girl gasps) 156 00:08:28,000 --> 00:08:31,000 -It's okay, I'm helping you. 157 00:08:28,000 --> 00:08:31,000 -(coughing) 158 00:08:31,000 --> 00:08:34,000 Can you breathe? 159 00:08:31,000 --> 00:08:34,000 Can you breathe? 160 00:08:34,000 --> 00:08:36,000 -(panting) 161 00:08:34,000 --> 00:08:36,000 -Nod if you can breathe. 162 00:08:36,000 --> 00:08:38,000 That's good. 163 00:08:36,000 --> 00:08:38,000 Show me where it hurts. 164 00:08:38,000 --> 00:08:40,000 It's okay, 165 00:08:38,000 --> 00:08:40,000 it's okay. 166 00:08:41,000 --> 00:08:42,000 (girl coughs) 167 00:08:43,000 --> 00:08:45,000 My eyes hurt as well. 168 00:08:45,000 --> 00:08:46,000 Man: 169 00:08:45,000 --> 00:08:46,000 You need to see a doctor. 170 00:08:46,000 --> 00:08:48,000 -No... 171 00:08:46,000 --> 00:08:48,000 -Gotta take you to a hospital. 172 00:08:48,000 --> 00:08:50,000 -Girl: No. 173 00:08:48,000 --> 00:08:50,000 -Should call the police. 174 00:08:50,000 --> 00:08:51,000 No! 175 00:08:57,000 --> 00:08:58,000 (sighs) 176 00:09:02,000 --> 00:09:05,000 -What's your name? 177 00:09:02,000 --> 00:09:05,000 -Epona. 178 00:09:06,000 --> 00:09:07,000 Man: 179 00:09:06,000 --> 00:09:07,000 Look, 180 00:09:08,000 --> 00:09:10,000 Epona. 181 00:09:10,000 --> 00:09:12,000 I don't know what I'm doing. 182 00:09:12,000 --> 00:09:14,000 Alright? And, uh, you might 183 00:09:12,000 --> 00:09:14,000 have a serious injury. 184 00:09:14,000 --> 00:09:16,000 I can't-- 185 00:09:14,000 --> 00:09:16,000 I can't just walk away. 186 00:09:16,000 --> 00:09:19,000 Don't... He'll kill me. 187 00:09:22,000 --> 00:09:24,000 Who'll kill you? 188 00:09:31,000 --> 00:09:33,000 Where do you live? 189 00:09:36,000 --> 00:09:38,000 Epona: 190 00:09:36,000 --> 00:09:38,000 Just drive straight. 191 00:09:36,000 --> 00:09:38,000 I'll tell you the way. 192 00:09:39,000 --> 00:09:41,000 (alarm chirps) 193 00:09:41,000 --> 00:09:43,000 (birds chirping) 194 00:09:45,000 --> 00:09:47,000 Who was that boy? 195 00:09:47,000 --> 00:09:49,000 Epona: 196 00:09:47,000 --> 00:09:49,000 What boy? 197 00:09:52,000 --> 00:09:54,000 (door shuts) 198 00:09:55,000 --> 00:09:58,000 ♪ ♪ 199 00:09:58,000 --> 00:10:01,000 (Epona coughing) 200 00:10:04,000 --> 00:10:07,000 (coughing) 201 00:10:09,000 --> 00:10:10,000 (puts key in ignition) 202 00:10:13,000 --> 00:10:15,000 It's okay. It's alright. 203 00:10:13,000 --> 00:10:15,000 I'm just getting you some water. 204 00:10:17,000 --> 00:10:18,000 -(opens glove compartment) 205 00:10:17,000 --> 00:10:18,000 -See? 206 00:10:24,000 --> 00:10:27,000 -(shuts glove compartment) 207 00:10:24,000 --> 00:10:27,000 -Have you got some salt? 208 00:10:27,000 --> 00:10:29,000 Salt? Uh... 209 00:10:30,000 --> 00:10:33,000 Yeah, in the side pocket, 210 00:10:30,000 --> 00:10:33,000 I think. 211 00:10:36,000 --> 00:10:37,000 (rips packet) 212 00:10:47,000 --> 00:10:49,000 I used to work 213 00:10:47,000 --> 00:10:49,000 with young people. 214 00:10:49,000 --> 00:10:51,000 I was in social care, so... 215 00:10:52,000 --> 00:10:54,000 I know that doesn't mean 216 00:10:52,000 --> 00:10:54,000 I know anything about you, 217 00:10:54,000 --> 00:10:57,000 but, um, what I'm 218 00:10:54,000 --> 00:10:57,000 saying is I've talked 219 00:10:57,000 --> 00:10:59,000 with kids who've 220 00:10:57,000 --> 00:10:59,000 been through stuff. 221 00:11:00,000 --> 00:11:02,000 I understand problems. 222 00:11:03,000 --> 00:11:05,000 You won't understand mine. 223 00:11:09,000 --> 00:11:10,000 Okay. 224 00:11:11,000 --> 00:11:13,000 I'll go first. 225 00:11:13,000 --> 00:11:14,000 My name's Sam, 226 00:11:15,000 --> 00:11:16,000 and... 227 00:11:16,000 --> 00:11:19,000 I am extremely pleased 228 00:11:16,000 --> 00:11:19,000 to meet you, Epona. 229 00:11:19,000 --> 00:11:22,000 ♪ ♪ 230 00:11:22,000 --> 00:11:24,000 There, see? 231 00:11:24,000 --> 00:11:26,000 Now we're communicating. 232 00:11:26,000 --> 00:11:29,000 Yeah, well, don't go changing 233 00:11:26,000 --> 00:11:29,000 your Facebook status just yet. 234 00:11:30,000 --> 00:11:32,000 (laughs) 235 00:11:32,000 --> 00:11:34,000 Alright. What else? Uh... 236 00:11:34,000 --> 00:11:38,000 I'm married. 237 00:11:34,000 --> 00:11:38,000 I have three children, 238 00:11:34,000 --> 00:11:38,000 two girls and a boy. 239 00:11:38,000 --> 00:11:40,000 My oldest girl's 240 00:11:38,000 --> 00:11:40,000 actually about your age, so... 241 00:11:41,000 --> 00:11:44,000 I "get" crazy. 242 00:11:46,000 --> 00:11:49,000 That's what you do then? 243 00:11:46,000 --> 00:11:49,000 You work with kids? 244 00:11:49,000 --> 00:11:50,000 No, not anymore. 245 00:11:50,000 --> 00:11:53,000 Me and my wife 246 00:11:50,000 --> 00:11:53,000 run a garden center. 247 00:11:54,000 --> 00:11:57,000 Right. 248 00:11:54,000 --> 00:11:57,000 That's a bit different. 249 00:11:57,000 --> 00:11:58,000 Yeah. 250 00:11:59,000 --> 00:12:01,000 Yeah, 251 00:11:59,000 --> 00:12:01,000 that was the point. 252 00:12:01,000 --> 00:12:04,000 ♪ ♪ 253 00:12:07,000 --> 00:12:09,000 Is it something at home? 254 00:12:12,000 --> 00:12:14,000 You know... 255 00:12:14,000 --> 00:12:18,000 it's easier to sometimes say 256 00:12:14,000 --> 00:12:18,000 things to people you don't know. 257 00:12:24,000 --> 00:12:27,000 It's a dog's name. Sam. 258 00:12:35,000 --> 00:12:38,000 Where is it 259 00:12:35,000 --> 00:12:38,000 I'm taking you? 260 00:12:38,000 --> 00:12:40,000 Carry on till 261 00:12:38,000 --> 00:12:40,000 you hit the sea. 262 00:12:40,000 --> 00:12:43,000 I live on Osea. 263 00:12:43,000 --> 00:12:46,000 Causeway opens in 264 00:12:43,000 --> 00:12:46,000 about 20 minutes. 265 00:12:46,000 --> 00:12:49,000 -Sam: Causeway? 266 00:12:46,000 --> 00:12:49,000 -Epona: Yeah. Gotta wait 267 00:12:46,000 --> 00:12:49,000 till the tide's out. 268 00:12:56,000 --> 00:12:59,000 (gravel crunching) 269 00:13:04,000 --> 00:13:06,000 (brakes squeaking) 270 00:13:06,000 --> 00:13:09,000 (water lapping) 271 00:13:09,000 --> 00:13:10,000 (applies handbrake) 272 00:13:11,000 --> 00:13:13,000 (birds chirping) 273 00:13:15,000 --> 00:13:18,000 ♪ ♪ 274 00:13:18,000 --> 00:13:20,000 (wind blowing) 275 00:13:25,000 --> 00:13:26,000 (undoes seatbelt) 276 00:13:44,000 --> 00:13:46,000 Thank you. 277 00:13:49,000 --> 00:13:51,000 -Shit. 278 00:13:49,000 --> 00:13:51,000 -(birds chirping) 279 00:13:52,000 --> 00:13:55,000 Aday, it's Sam. Uh, look. 280 00:13:56,000 --> 00:13:58,000 Look, we've been burgled. Uh... 281 00:13:58,000 --> 00:14:00,000 Please, will you call me back? 282 00:14:00,000 --> 00:14:02,000 Just call me. Thank you. 283 00:14:10,000 --> 00:14:12,000 (hissing) 284 00:14:12,000 --> 00:14:15,000 (insects scuttling) 285 00:14:22,000 --> 00:14:24,000 (scuttling continues) 286 00:14:26,000 --> 00:14:29,000 (wind blowing) 287 00:14:29,000 --> 00:14:32,000 (waves washing ashore) 288 00:14:32,000 --> 00:14:35,000 (birds chirping) 289 00:14:39,000 --> 00:14:41,000 Sam: 290 00:14:39,000 --> 00:14:41,000 God... 291 00:14:41,000 --> 00:14:43,000 Come on. 292 00:14:43,000 --> 00:14:45,000 Fuck! 293 00:14:45,000 --> 00:14:47,000 Stupid... 294 00:14:49,000 --> 00:14:50,000 (sighs) 295 00:14:50,000 --> 00:14:52,000 ♪ ♪ 296 00:14:52,000 --> 00:14:55,000 I'm waiting for this call. 297 00:14:52,000 --> 00:14:55,000 This important call. 298 00:14:55,000 --> 00:14:57,000 Maybe you shouldn't come over. 299 00:14:57,000 --> 00:14:59,000 Why? 300 00:14:59,000 --> 00:15:02,000 -Why shouldn't I come over? 301 00:14:59,000 --> 00:15:02,000 -Well, 302 00:15:03,000 --> 00:15:04,000 drive then. 303 00:15:06,000 --> 00:15:09,000 (starts engine) 304 00:15:09,000 --> 00:15:10,000 (releases brake) 305 00:15:10,000 --> 00:15:13,000 ♪ ♪ 306 00:15:21,000 --> 00:15:23,000 ♪ ♪ 307 00:15:38,000 --> 00:15:40,000 You can't fall off. 308 00:15:40,000 --> 00:15:43,000 (angelic vocalizing) 309 00:15:45,000 --> 00:15:47,000 (wind blowing) 310 00:15:55,000 --> 00:15:58,000 (angelic vocalizing continues) 311 00:16:03,000 --> 00:16:06,000 (vocalizing fades away) 312 00:16:25,000 --> 00:16:27,000 You okay? 313 00:16:27,000 --> 00:16:29,000 Yeah... 314 00:16:29,000 --> 00:16:31,000 Just feels familiar. 315 00:16:32,000 --> 00:16:35,000 Epona: 316 00:16:32,000 --> 00:16:35,000 Have you been here before? 317 00:16:35,000 --> 00:16:36,000 No. 318 00:16:36,000 --> 00:16:38,000 My granddad was stationed 319 00:16:36,000 --> 00:16:38,000 here during the war. 320 00:16:38,000 --> 00:16:41,000 That's how I know 321 00:16:38,000 --> 00:16:41,000 about it, but... 322 00:16:42,000 --> 00:16:44,000 I-I've never been here. 323 00:16:45,000 --> 00:16:47,000 Epona: 324 00:16:45,000 --> 00:16:47,000 You've not got long. 325 00:16:47,000 --> 00:16:50,000 Causeway closes at 3:50 today. 326 00:16:50,000 --> 00:16:52,000 Won't open again 327 00:16:50,000 --> 00:16:52,000 till morning. 328 00:17:00,000 --> 00:17:03,000 ♪ ♪ 329 00:17:09,000 --> 00:17:10,000 Epona: 330 00:17:09,000 --> 00:17:10,000 Look! 331 00:17:10,000 --> 00:17:13,000 -It's Jesus and the sea. 332 00:17:10,000 --> 00:17:13,000 -Hm? 333 00:17:13,000 --> 00:17:16,000 It's a festival. 334 00:17:13,000 --> 00:17:16,000 We do it every year, 335 00:17:13,000 --> 00:17:16,000 but this year's special. 336 00:17:16,000 --> 00:17:20,000 They're opening it up, 337 00:17:16,000 --> 00:17:20,000 letting outsiders in. 338 00:17:20,000 --> 00:17:23,000 -Turn it into a big 339 00:17:20,000 --> 00:17:23,000 music festival. 340 00:17:20,000 --> 00:17:23,000 -Music festival? 341 00:17:23,000 --> 00:17:25,000 -What, with bands? 342 00:17:23,000 --> 00:17:25,000 -Epona: Yeah. 343 00:17:25,000 --> 00:17:28,000 -We need the money. 344 00:17:25,000 --> 00:17:28,000 -Sam: When's all that happening? 345 00:17:28,000 --> 00:17:30,000 Epona: 346 00:17:28,000 --> 00:17:30,000 Soon. It's just a rehearsal. 347 00:17:30,000 --> 00:17:32,000 How many of you live here? 348 00:17:33,000 --> 00:17:34,000 Ninety-three. 349 00:17:34,000 --> 00:17:36,000 Ninety-three? (chuckles) 350 00:17:37,000 --> 00:17:38,000 Doing all this? 351 00:17:38,000 --> 00:17:40,000 (indistinct shouting 352 00:17:38,000 --> 00:17:40,000 in distance) 353 00:17:40,000 --> 00:17:43,000 You wouldn't believe what 354 00:17:40,000 --> 00:17:43,000 these people are capable of. 355 00:17:46,000 --> 00:17:49,000 (crowd chatter, laughter) 356 00:17:55,000 --> 00:17:57,000 Man: 357 00:17:55,000 --> 00:17:57,000 Ha! Hoo! Ha! Huh! 358 00:17:57,000 --> 00:18:00,000 -Sam: What's all this? 359 00:17:57,000 --> 00:18:00,000 -Epona: It's part 360 00:17:57,000 --> 00:18:00,000 of the festival. 361 00:18:00,000 --> 00:18:01,000 They're the Sajora. 362 00:18:01,000 --> 00:18:03,000 They came from the sea once 363 00:18:01,000 --> 00:18:03,000 a year to sniff out evil. 364 00:18:04,000 --> 00:18:05,000 (children laughing) 365 00:18:05,000 --> 00:18:08,000 -If they find it, 366 00:18:05,000 --> 00:18:08,000 they cut it out. 367 00:18:05,000 --> 00:18:08,000 -(grunting, snipping) 368 00:18:08,000 --> 00:18:10,000 Everything here is 369 00:18:08,000 --> 00:18:10,000 either salt or soil. 370 00:18:10,000 --> 00:18:13,000 -Salt or soil? 371 00:18:10,000 --> 00:18:13,000 -Epona: Yeah. 372 00:18:13,000 --> 00:18:15,000 Sea or land. 373 00:18:16,000 --> 00:18:19,000 Just stuff we believe in. 374 00:18:19,000 --> 00:18:21,000 Traditions. 375 00:18:21,000 --> 00:18:23,000 ♪ ♪ 376 00:18:25,000 --> 00:18:28,000 (birds chirping) 377 00:18:29,000 --> 00:18:31,000 (shuts off engine, 378 00:18:29,000 --> 00:18:31,000 applies handbrake) 379 00:18:31,000 --> 00:18:33,000 (pulls out key) 380 00:18:34,000 --> 00:18:36,000 You should just go. 381 00:18:38,000 --> 00:18:39,000 Just leave. 382 00:18:41,000 --> 00:18:43,000 You know I'm not gonna do that. 383 00:18:46,000 --> 00:18:47,000 Alright. 384 00:18:49,000 --> 00:18:51,000 Take me to the Martins. 385 00:18:52,000 --> 00:18:55,000 They run the pub. 386 00:18:52,000 --> 00:18:55,000 They're good people. 387 00:18:56,000 --> 00:18:58,000 Epona, look... 388 00:18:59,000 --> 00:19:03,000 If there's something 389 00:18:59,000 --> 00:19:03,000 hurting you here 390 00:19:03,000 --> 00:19:05,000 or scaring you... 391 00:19:07,000 --> 00:19:09,000 you can tell me. 392 00:19:13,000 --> 00:19:15,000 You're a nice man, Sam. 393 00:19:16,000 --> 00:19:18,000 Thank you for caring about me. 394 00:19:20,000 --> 00:19:22,000 (undoes seatbelt) 395 00:19:22,000 --> 00:19:25,000 (children laughing, chattering) 396 00:19:28,000 --> 00:19:30,000 I found her in the woods 397 00:19:30,000 --> 00:19:32,000 um, on the mainland. Uh... 398 00:19:34,000 --> 00:19:35,000 (Sam sighs) 399 00:19:36,000 --> 00:19:38,000 -I just found her. 400 00:19:36,000 --> 00:19:38,000 I-I didn't-- I didn't know... 401 00:19:36,000 --> 00:19:38,000 -(heavy breathing) 402 00:19:38,000 --> 00:19:40,000 Come with me, me love. 403 00:19:40,000 --> 00:19:42,000 Playing, was it? 404 00:19:40,000 --> 00:19:42,000 Little game? 405 00:19:43,000 --> 00:19:44,000 Epona: 406 00:19:43,000 --> 00:19:44,000 Please don't tell my dad. 407 00:19:44,000 --> 00:19:47,000 Mr. Martin: 408 00:19:44,000 --> 00:19:47,000 Just messin' was it, love? 409 00:19:44,000 --> 00:19:47,000 Little game? 410 00:19:47,000 --> 00:19:49,000 -Mrs. Martin: 411 00:19:47,000 --> 00:19:49,000 Shut up, you fuckin' idiot. 412 00:19:47,000 --> 00:19:49,000 -(Epona crying) 413 00:19:50,000 --> 00:19:52,000 (chuckles) 414 00:19:53,000 --> 00:19:55,000 -That'll be it, 415 00:19:53,000 --> 00:19:55,000 some kind of game. 416 00:19:53,000 --> 00:19:55,000 -Look, 417 00:19:55,000 --> 00:19:58,000 I'm not a doctor, so I don't... 418 00:19:58,000 --> 00:20:01,000 -I don't know if I-- if I-- 419 00:19:58,000 --> 00:20:01,000 -Ah, don't worry. 420 00:20:01,000 --> 00:20:03,000 Now, what can I get you? 421 00:20:03,000 --> 00:20:07,000 We've snacks. 422 00:20:03,000 --> 00:20:07,000 There's crisps, nuts, 423 00:20:03,000 --> 00:20:07,000 fresh sandwiches. 424 00:20:07,000 --> 00:20:10,000 -Got a lovely guest ale 425 00:20:07,000 --> 00:20:10,000 on at the moment-- 426 00:20:07,000 --> 00:20:10,000 -Mrs. Martin: Fuckhead! 427 00:20:10,000 --> 00:20:12,000 In here now! 428 00:20:12,000 --> 00:20:13,000 (door creaking) 429 00:20:13,000 --> 00:20:15,000 (chuckles) 430 00:20:19,000 --> 00:20:23,000 ♪ ♪ 431 00:20:23,000 --> 00:20:25,000 (creaking) 432 00:20:29,000 --> 00:20:30,000 (indistinct whispering) 433 00:20:36,000 --> 00:20:37,000 (sighs) 434 00:20:39,000 --> 00:20:41,000 (creaking) 435 00:20:47,000 --> 00:20:48,000 (sighs) 436 00:20:48,000 --> 00:20:51,000 (indistinct chatter) 437 00:21:05,000 --> 00:21:06,000 (sighs) 438 00:21:08,000 --> 00:21:12,000 (children laughing) 439 00:21:23,000 --> 00:21:26,000 ♪ ♪ 440 00:21:40,000 --> 00:21:43,000 Mr. Martin: 441 00:21:40,000 --> 00:21:43,000 Frederick 442 00:21:40,000 --> 00:21:43,000 Nicholas Charrington. 443 00:21:43,000 --> 00:21:45,000 As in Charrington's Brewery? 444 00:21:46,000 --> 00:21:47,000 Built this whole island. 445 00:21:47,000 --> 00:21:49,000 He was in the East End one day 446 00:21:49,000 --> 00:21:51,000 when he saw a woman, surrounded 447 00:21:49,000 --> 00:21:51,000 by her starving kids, 448 00:21:51,000 --> 00:21:53,000 begging her husband 449 00:21:51,000 --> 00:21:53,000 not to spend 450 00:21:53,000 --> 00:21:55,000 their last few pence on booze. 451 00:21:55,000 --> 00:21:58,000 The man snaps, beats 452 00:21:55,000 --> 00:21:58,000 the living flip out of her. 453 00:21:58,000 --> 00:22:00,000 Charrington steps in. 454 00:22:00,000 --> 00:22:03,000 He gets knocked into a gutter, 455 00:22:00,000 --> 00:22:03,000 and when he looks up, 456 00:22:03,000 --> 00:22:05,000 what's he see there above 457 00:22:03,000 --> 00:22:05,000 this raging drunk's head 458 00:22:05,000 --> 00:22:08,000 but his own name. Charrington. 459 00:22:08,000 --> 00:22:09,000 Found God in that moment. 460 00:22:11,000 --> 00:22:14,000 Bought Osea, 461 00:22:11,000 --> 00:22:14,000 took a bunch of drunks here 462 00:22:14,000 --> 00:22:16,000 to build a perfect 463 00:22:14,000 --> 00:22:16,000 sober world, and... 464 00:22:17,000 --> 00:22:18,000 here we are. 465 00:22:18,000 --> 00:22:20,000 Here we are, in a pub. 466 00:22:21,000 --> 00:22:23,000 In a pub, yeah. Yeah! 467 00:22:23,000 --> 00:22:27,000 (laughing) In a pub! 468 00:22:28,000 --> 00:22:31,000 Can I use your phone? 469 00:22:28,000 --> 00:22:31,000 I-I can't get a signal. 470 00:22:31,000 --> 00:22:34,000 Oh, they're doing work on 471 00:22:31,000 --> 00:22:34,000 the main exchange this weekend. 472 00:22:34,000 --> 00:22:37,000 It's an upgrade to handle 473 00:22:34,000 --> 00:22:37,000 the traffic for the festival. 474 00:22:37,000 --> 00:22:39,000 I mean, it's intermittent now, 475 00:22:37,000 --> 00:22:39,000 but come 4:00, 476 00:22:39,000 --> 00:22:41,000 it'll be out for 477 00:22:39,000 --> 00:22:41,000 the whole weekend. 478 00:22:41,000 --> 00:22:43,000 Landlines and mobiles, 479 00:22:43,000 --> 00:22:45,000 so if you're out, 480 00:22:43,000 --> 00:22:45,000 we'll be out as well. 481 00:22:45,000 --> 00:22:47,000 There's this man, 482 00:22:45,000 --> 00:22:47,000 I really need to phone him. 483 00:22:47,000 --> 00:22:48,000 -What man's this? 484 00:22:47,000 --> 00:22:48,000 -This guy. 485 00:22:48,000 --> 00:22:50,000 Aday. I just... 486 00:22:50,000 --> 00:22:53,000 Aday? What's that? 487 00:22:50,000 --> 00:22:53,000 Is that an African name, 488 00:22:50,000 --> 00:22:53,000 is it? 489 00:22:54,000 --> 00:22:55,000 Yeah, I think so. 490 00:22:54,000 --> 00:22:55,000 Maybe Nigerian. 491 00:22:55,000 --> 00:22:57,000 Oh. Yeah. 492 00:22:57,000 --> 00:22:59,000 Yeah. 493 00:22:59,000 --> 00:23:01,000 Big African community 494 00:22:59,000 --> 00:23:01,000 on the mainland. 495 00:23:02,000 --> 00:23:04,000 Not Nigerians. Somalis. 496 00:23:04,000 --> 00:23:05,000 I mean, some say 497 00:23:04,000 --> 00:23:05,000 they cause trouble, 498 00:23:06,000 --> 00:23:07,000 but I don't 499 00:23:06,000 --> 00:23:07,000 think that's fair. 500 00:23:07,000 --> 00:23:09,000 Not after what 501 00:23:07,000 --> 00:23:09,000 they've been through. 502 00:23:09,000 --> 00:23:13,000 I mean, some of them have 503 00:23:09,000 --> 00:23:13,000 been child soldiers, Sam. 504 00:23:13,000 --> 00:23:16,000 Yeah. 505 00:23:13,000 --> 00:23:16,000 Lots of East Europeans, too. 506 00:23:18,000 --> 00:23:20,000 So you need to speak 507 00:23:18,000 --> 00:23:20,000 to this man, do you? 508 00:23:20,000 --> 00:23:22,000 Yeah. 509 00:23:22,000 --> 00:23:23,000 We got burgled. 510 00:23:24,000 --> 00:23:26,000 -Oh no! 511 00:23:24,000 --> 00:23:26,000 -Yeah. Not our house. 512 00:23:24,000 --> 00:23:26,000 Our business. 513 00:23:26,000 --> 00:23:28,000 We run a garden center, 514 00:23:26,000 --> 00:23:28,000 and they broke in. 515 00:23:28,000 --> 00:23:30,000 (sighs) 516 00:23:30,000 --> 00:23:32,000 -My goodness. 517 00:23:30,000 --> 00:23:32,000 -Mm. 518 00:23:32,000 --> 00:23:34,000 So, where's this? 519 00:23:32,000 --> 00:23:34,000 Where are you from? 520 00:23:34,000 --> 00:23:37,000 -London. Now. I mean. 521 00:23:34,000 --> 00:23:37,000 -(pouring drink) 522 00:23:37,000 --> 00:23:41,000 We're, uh... 523 00:23:37,000 --> 00:23:41,000 we're trying to move. 524 00:23:41,000 --> 00:23:43,000 There's a planning thing 525 00:23:41,000 --> 00:23:43,000 going on today, 526 00:23:43,000 --> 00:23:45,000 actually, which is 527 00:23:43,000 --> 00:23:45,000 why all this is... 528 00:23:45,000 --> 00:23:47,000 -It's so... 529 00:23:45,000 --> 00:23:47,000 -Goodness, 530 00:23:45,000 --> 00:23:47,000 what a big day for you. 531 00:23:47,000 --> 00:23:49,000 Oh, I know! 532 00:23:49,000 --> 00:23:51,000 Well, here you go. 533 00:23:51,000 --> 00:23:53,000 It's a small 534 00:23:51,000 --> 00:23:53,000 consolation, but still. 535 00:23:53,000 --> 00:23:56,000 How is she? Epona? 536 00:23:56,000 --> 00:24:00,000 Oh. Physically, 537 00:23:56,000 --> 00:24:00,000 she's fine, but... 538 00:24:00,000 --> 00:24:02,000 I do think it's 539 00:24:00,000 --> 00:24:02,000 beginning to hit home, 540 00:24:02,000 --> 00:24:04,000 what she was about to... 541 00:24:04,000 --> 00:24:05,000 She's not said anything, but 542 00:24:06,000 --> 00:24:08,000 kids these days, 543 00:24:06,000 --> 00:24:08,000 they mess around, don't they? 544 00:24:08,000 --> 00:24:09,000 There was a boy with her. 545 00:24:10,000 --> 00:24:11,000 -Really? 546 00:24:10,000 --> 00:24:11,000 -Mm. 547 00:24:11,000 --> 00:24:12,000 Oh, she said 548 00:24:11,000 --> 00:24:12,000 she was on her own. 549 00:24:13,000 --> 00:24:15,000 There was a young boy with her, 550 00:24:13,000 --> 00:24:15,000 glasses and curly hair. 551 00:24:15,000 --> 00:24:17,000 Oh. I don't know 552 00:24:15,000 --> 00:24:17,000 who that could be. 553 00:24:17,000 --> 00:24:19,000 Well, he's definitely 554 00:24:17,000 --> 00:24:19,000 not from Osea. 555 00:24:21,000 --> 00:24:23,000 Well, I-I think 556 00:24:21,000 --> 00:24:23,000 she's hiding something. 557 00:24:25,000 --> 00:24:27,000 What would she be hiding? 558 00:24:29,000 --> 00:24:31,000 What do you know 559 00:24:29,000 --> 00:24:31,000 about her father? 560 00:24:31,000 --> 00:24:34,000 Hold on a minute, Sam. 561 00:24:34,000 --> 00:24:35,000 Jason's a good man. 562 00:24:35,000 --> 00:24:38,000 He's a bit rough around 563 00:24:35,000 --> 00:24:38,000 the edges, as are many here, 564 00:24:38,000 --> 00:24:40,000 but they're all good people. 565 00:24:38,000 --> 00:24:40,000 I promise you that. 566 00:24:41,000 --> 00:24:42,000 Do you have children? 567 00:24:42,000 --> 00:24:45,000 -Yeah, three. 568 00:24:42,000 --> 00:24:45,000 Two girls and a boy. 569 00:24:42,000 --> 00:24:45,000 -Oh, wonderful. 570 00:24:45,000 --> 00:24:47,000 -What a great blessing. 571 00:24:45,000 --> 00:24:47,000 -Mm. 572 00:24:47,000 --> 00:24:50,000 One never given 573 00:24:47,000 --> 00:24:50,000 to me and my wife. 574 00:24:50,000 --> 00:24:53,000 Seven pregnancies, Sam. 575 00:24:50,000 --> 00:24:53,000 Seven. 576 00:24:53,000 --> 00:24:56,000 Not one came to term. Not one. 577 00:24:58,000 --> 00:25:00,000 No. Oh well. 578 00:25:01,000 --> 00:25:03,000 I guess it wasn't God's plan. 579 00:25:05,000 --> 00:25:08,000 Oh, well, we get by. 580 00:25:05,000 --> 00:25:08,000 We're happy. We live. 581 00:25:09,000 --> 00:25:11,000 But deep inside, yeah, 582 00:25:11,000 --> 00:25:13,000 something is missing, yeah. 583 00:25:19,000 --> 00:25:22,000 Well, you're welcome to stay. 584 00:25:19,000 --> 00:25:22,000 I'd love that. 585 00:25:22,000 --> 00:25:24,000 We have a room for you upstairs. 586 00:25:22,000 --> 00:25:24,000 Room number one, 587 00:25:25,000 --> 00:25:26,000 -it's on the house for you. 588 00:25:25,000 --> 00:25:26,000 -Oh. 589 00:25:28,000 --> 00:25:30,000 I know you'll be wantin' 590 00:25:28,000 --> 00:25:30,000 to get back to your family. 591 00:25:30,000 --> 00:25:33,000 -Yeah. 592 00:25:30,000 --> 00:25:33,000 -Be desperate, 593 00:25:30,000 --> 00:25:33,000 today of all days. 594 00:25:33,000 --> 00:25:37,000 -Jesus and the sea? 595 00:25:33,000 --> 00:25:37,000 -Esus and the sea. 596 00:25:37,000 --> 00:25:40,000 Esus was sort of like 597 00:25:37,000 --> 00:25:40,000 a-a Celtic war god. 598 00:25:40,000 --> 00:25:43,000 Some do choose to make 599 00:25:40,000 --> 00:25:43,000 a link with our savior. 600 00:25:43,000 --> 00:25:45,000 Early Christian scholars 601 00:25:43,000 --> 00:25:45,000 in England were druidic. 602 00:25:45,000 --> 00:25:47,000 Not many people know that. 603 00:25:47,000 --> 00:25:50,000 We're using our history 604 00:25:47,000 --> 00:25:50,000 for this festival. 605 00:25:50,000 --> 00:25:52,000 There's a lot of it here. 606 00:25:53,000 --> 00:25:55,000 And we need this to work. 607 00:25:55,000 --> 00:25:57,000 Times have been hard. 608 00:25:57,000 --> 00:25:59,000 We've been through 609 00:25:57,000 --> 00:25:59,000 some bad things. 610 00:25:59,000 --> 00:26:01,000 (children laughing, chattering) 611 00:26:02,000 --> 00:26:04,000 So, just out for a walk 612 00:26:02,000 --> 00:26:04,000 in those woods, then? 613 00:26:05,000 --> 00:26:07,000 Uh, yeah. 614 00:26:05,000 --> 00:26:07,000 Yeah, I was just... 615 00:26:08,000 --> 00:26:10,000 By that stream? 616 00:26:10,000 --> 00:26:13,000 Long way from home on 617 00:26:10,000 --> 00:26:13,000 such an important day. 618 00:26:13,000 --> 00:26:16,000 -My wife says she 619 00:26:13,000 --> 00:26:16,000 recognizes you. 620 00:26:13,000 --> 00:26:16,000 -Excuse me? 621 00:26:16,000 --> 00:26:19,000 Yeah. She said there's something 622 00:26:16,000 --> 00:26:19,000 familiar about your face. 623 00:26:19,000 --> 00:26:23,000 ♪ ♪ 624 00:26:23,000 --> 00:26:24,000 I've never been here before. 625 00:26:26,000 --> 00:26:28,000 Oh well. 626 00:26:28,000 --> 00:26:30,000 She's a funny fish, my wife. 627 00:26:32,000 --> 00:26:34,000 Look, there's something 628 00:26:32,000 --> 00:26:34,000 going on with Epona. 629 00:26:35,000 --> 00:26:37,000 I need to know you get that. 630 00:26:38,000 --> 00:26:39,000 Sam... 631 00:26:40,000 --> 00:26:42,000 It's okay. 632 00:26:42,000 --> 00:26:45,000 Epona is safe. You saved her. 633 00:26:46,000 --> 00:26:48,000 You saved this child. 634 00:26:49,000 --> 00:26:50,000 Right? 635 00:26:50,000 --> 00:26:53,000 Now, let's get you off Osea 636 00:26:50,000 --> 00:26:53,000 before this causeway closes 637 00:26:53,000 --> 00:26:56,000 and you have to stay 638 00:26:53,000 --> 00:26:56,000 here in paradise forever. 639 00:26:59,000 --> 00:27:01,000 (car keys jingle) 640 00:27:02,000 --> 00:27:04,000 (alarm beeping) 641 00:27:05,000 --> 00:27:07,000 Now, that is not good. 642 00:27:09,000 --> 00:27:10,000 (text notification chimes) 643 00:27:12,000 --> 00:27:14,000 ♪ ♪ 644 00:27:14,000 --> 00:27:16,000 Mr. Martin: Sam? 645 00:27:17,000 --> 00:27:19,000 Sam? 646 00:27:21,000 --> 00:27:22,000 (car door clicking) 647 00:27:23,000 --> 00:27:25,000 (car door clicking) 648 00:27:32,000 --> 00:27:33,000 Mr. Martin: 649 00:27:32,000 --> 00:27:33,000 He's not there! 650 00:27:33,000 --> 00:27:35,000 Danny! He's not up 651 00:27:33,000 --> 00:27:35,000 at the big house. 652 00:27:35,000 --> 00:27:38,000 -They don't know where he is. 653 00:27:35,000 --> 00:27:38,000 -How long till 654 00:27:35,000 --> 00:27:38,000 the causeway closes? 655 00:27:38,000 --> 00:27:40,000 (sighs) 656 00:27:38,000 --> 00:27:40,000 Fifteen, maybe 20 minutes. 657 00:27:40,000 --> 00:27:42,000 No, I-I-I need to 658 00:27:40,000 --> 00:27:42,000 get off this island. 659 00:27:42,000 --> 00:27:43,000 (sighs) Well, you 660 00:27:42,000 --> 00:27:43,000 might be out of luck. 661 00:27:43,000 --> 00:27:45,000 Like I said, 662 00:27:43,000 --> 00:27:45,000 we have a room for you. 663 00:27:45,000 --> 00:27:48,000 Number one, no key. 664 00:27:45,000 --> 00:27:48,000 No one has locks around here. 665 00:27:48,000 --> 00:27:49,000 It's yours free of charge, 666 00:27:48,000 --> 00:27:49,000 if you want it. 667 00:27:49,000 --> 00:27:52,000 No, I need to get off 668 00:27:49,000 --> 00:27:52,000 this fucking island now! 669 00:27:52,000 --> 00:27:55,000 (birds chirping) 670 00:27:56,000 --> 00:27:57,000 I'm sorry. 671 00:27:57,000 --> 00:27:59,000 I'm sorry, I just... 672 00:28:00,000 --> 00:28:02,000 Look, alright. 673 00:28:04,000 --> 00:28:07,000 I'm gonna tell you something. 674 00:28:07,000 --> 00:28:10,000 My wife just texted me. 675 00:28:07,000 --> 00:28:10,000 The burglars took 676 00:28:07,000 --> 00:28:10,000 only one thing. 677 00:28:10,000 --> 00:28:11,000 Cash. 678 00:28:12,000 --> 00:28:15,000 40,000 pounds in cash. 679 00:28:18,000 --> 00:28:21,000 Why would you have 680 00:28:18,000 --> 00:28:21,000 40,000 pounds in cash? 681 00:28:21,000 --> 00:28:23,000 The man I told you 682 00:28:21,000 --> 00:28:23,000 I have to call, Aday. 683 00:28:23,000 --> 00:28:25,000 He's a planning officer, 684 00:28:25,000 --> 00:28:27,000 and we're bribing him 685 00:28:27,000 --> 00:28:29,000 to get our plans approved. 686 00:28:29,000 --> 00:28:31,000 They're in final committee. 687 00:28:31,000 --> 00:28:33,000 Today, this afternoon. 688 00:28:33,000 --> 00:28:37,000 This is-- this is not... 689 00:28:33,000 --> 00:28:37,000 who we are. It's really not. 690 00:28:38,000 --> 00:28:41,000 But, it was the only way. 691 00:28:38,000 --> 00:28:41,000 They said that they 692 00:28:38,000 --> 00:28:41,000 weren't-- they-- they... 693 00:28:41,000 --> 00:28:44,000 They said they were 694 00:28:41,000 --> 00:28:44,000 gonna turn it down. 695 00:28:41,000 --> 00:28:44,000 He told me they would. 696 00:28:44,000 --> 00:28:47,000 I need-- I need to talk to him. 697 00:28:44,000 --> 00:28:47,000 I need a phone that works. 698 00:28:47,000 --> 00:28:49,000 So, who else knew 699 00:28:47,000 --> 00:28:49,000 about this money? 700 00:28:50,000 --> 00:28:52,000 Oh, just me. 701 00:28:52,000 --> 00:28:53,000 -And-- 702 00:28:52,000 --> 00:28:53,000 -And Aday. 703 00:28:54,000 --> 00:28:56,000 ♪ ♪ 704 00:28:56,000 --> 00:29:00,000 Sam, you know this man's 705 00:28:56,000 --> 00:29:00,000 robbed you, don't you? 706 00:29:01,000 --> 00:29:03,000 You tell him you know. 707 00:29:03,000 --> 00:29:06,000 He's just got greedy, 708 00:29:03,000 --> 00:29:06,000 that's all. 709 00:29:06,000 --> 00:29:08,000 You tell him you know he did it, 710 00:29:08,000 --> 00:29:10,000 say you're calling the police 711 00:29:08,000 --> 00:29:10,000 unless he plays ball. 712 00:29:10,000 --> 00:29:12,000 He's just chancing it. 713 00:29:12,000 --> 00:29:15,000 He's not gonna wanna go down 714 00:29:12,000 --> 00:29:15,000 for burglary. You tell him. 715 00:29:18,000 --> 00:29:20,000 I-I-I really need 716 00:29:18,000 --> 00:29:20,000 to get to a phone. 717 00:29:20,000 --> 00:29:22,000 I can't even get a signal. 718 00:29:20,000 --> 00:29:22,000 I got that text, 719 00:29:22,000 --> 00:29:25,000 -and then it died again. 720 00:29:22,000 --> 00:29:25,000 -Look, I'm gonna go to the pier, 721 00:29:25,000 --> 00:29:26,000 Danny can't be far. 722 00:29:27,000 --> 00:29:28,000 And we'll get you 723 00:29:27,000 --> 00:29:28,000 over that causeway. 724 00:29:28,000 --> 00:29:31,000 Thank you. Thank you. 725 00:29:28,000 --> 00:29:31,000 Thank you for all this. 726 00:29:31,000 --> 00:29:32,000 Mr. Martin: 727 00:29:31,000 --> 00:29:32,000 Don't be silly. 728 00:29:32,000 --> 00:29:34,000 After what you 729 00:29:32,000 --> 00:29:34,000 did for Epona? 730 00:29:34,000 --> 00:29:37,000 Helping people is what 731 00:29:34,000 --> 00:29:37,000 this place is all about. 732 00:29:37,000 --> 00:29:40,000 (bird chirping) 733 00:29:42,000 --> 00:29:44,000 Looks like you're staying. 734 00:29:45,000 --> 00:29:46,000 No, I can't stay. 735 00:29:46,000 --> 00:29:48,000 You can't leave. 736 00:29:49,000 --> 00:29:52,000 How's Epona doing? 737 00:29:53,000 --> 00:29:55,000 I remember you so well. 738 00:29:55,000 --> 00:29:57,000 Excuse me? 739 00:29:57,000 --> 00:30:01,000 Mrs. Martin: 740 00:29:57,000 --> 00:30:01,000 Making those appeals on the TV. 741 00:30:03,000 --> 00:30:05,000 ♪ ♪ 742 00:30:05,000 --> 00:30:07,000 I remember thinking, 743 00:30:07,000 --> 00:30:10,000 my God, what a man. 744 00:30:10,000 --> 00:30:12,000 To lose how you lost. 745 00:30:14,000 --> 00:30:16,000 Your precious little angel. 746 00:30:17,000 --> 00:30:21,000 And people getting angry 747 00:30:17,000 --> 00:30:21,000 and wanting to blame immigrants. 748 00:30:21,000 --> 00:30:22,000 And you come out 749 00:30:21,000 --> 00:30:22,000 afterwards and say, 750 00:30:23,000 --> 00:30:25,000 "No, don't. Don't blame them." 751 00:30:26,000 --> 00:30:29,000 That was a long time ago. 752 00:30:31,000 --> 00:30:33,000 Pain doesn't know time. 753 00:30:36,000 --> 00:30:38,000 Must hurt going back 754 00:30:36,000 --> 00:30:38,000 into those woods. 755 00:30:40,000 --> 00:30:42,000 It does. 756 00:30:43,000 --> 00:30:45,000 That's the point. 757 00:30:45,000 --> 00:30:47,000 Hm. 758 00:30:47,000 --> 00:30:49,000 Most people are scared of pain. 759 00:30:52,000 --> 00:30:56,000 They don't know 760 00:30:52,000 --> 00:30:56,000 how warm it can be. 761 00:30:56,000 --> 00:30:59,000 (tense music playing) 762 00:31:00,000 --> 00:31:02,000 Tell me, Sam. 763 00:31:03,000 --> 00:31:08,000 Did you really think 764 00:31:03,000 --> 00:31:08,000 we shouldn't blame them? 765 00:31:11,000 --> 00:31:13,000 Weren't you tempted 766 00:31:11,000 --> 00:31:13,000 just to hurt someone? 767 00:31:22,000 --> 00:31:23,000 I need to use the toilet. 768 00:31:25,000 --> 00:31:27,000 Yeah, use the nice one. 769 00:31:27,000 --> 00:31:29,000 The one upstairs. 770 00:31:29,000 --> 00:31:32,000 ♪ ♪ 771 00:31:36,000 --> 00:31:37,000 (door creaking, slams) 772 00:31:41,000 --> 00:31:43,000 (breathes deeply) 773 00:31:48,000 --> 00:31:50,000 (sighs) 774 00:31:52,000 --> 00:31:54,000 (sighs) 775 00:31:56,000 --> 00:31:59,000 (running water) 776 00:32:02,000 --> 00:32:04,000 (scraping) 777 00:32:09,000 --> 00:32:12,000 (indistinct shouting) 778 00:32:21,000 --> 00:32:24,000 (shouting continues) 779 00:32:28,000 --> 00:32:31,000 Right, what did you do? 780 00:32:28,000 --> 00:32:31,000 What did you do?! 781 00:32:31,000 --> 00:32:33,000 Get him out of here... 782 00:32:31,000 --> 00:32:33,000 (indistinct) 783 00:32:33,000 --> 00:32:35,000 -Why is he here?! 784 00:32:33,000 --> 00:32:35,000 -(Sam gasps) 785 00:32:35,000 --> 00:32:36,000 Mrs. Martin: 786 00:32:35,000 --> 00:32:36,000 Get out of here! 787 00:32:36,000 --> 00:32:39,000 -Jason: That's my daughter! 788 00:32:36,000 --> 00:32:39,000 -Mr. Martin: I know. 789 00:32:42,000 --> 00:32:44,000 (shouting continues) 790 00:32:50,000 --> 00:32:52,000 Mr. Martin: 791 00:32:50,000 --> 00:32:52,000 Oh now, here we go. 792 00:32:52,000 --> 00:32:56,000 Fuck! (pants) 793 00:32:56,000 --> 00:32:58,000 (shouting continues) 794 00:32:58,000 --> 00:33:02,000 (heavy breathing) 795 00:33:09,000 --> 00:33:12,000 (inaudible) 796 00:33:12,000 --> 00:33:15,000 (Jason crying) 797 00:33:17,000 --> 00:33:20,000 (window rattling) 798 00:33:24,000 --> 00:33:27,000 (heavy breathing) 799 00:33:29,000 --> 00:33:31,000 He had a fucking gun! 800 00:33:31,000 --> 00:33:32,000 Well, 801 00:33:32,000 --> 00:33:35,000 he's a farmer, Sam. 802 00:33:35,000 --> 00:33:38,000 He turns up with a gun because 803 00:33:35,000 --> 00:33:38,000 someone's asking some questions. 804 00:33:38,000 --> 00:33:39,000 Doesn't-- doesn't that 805 00:33:38,000 --> 00:33:39,000 say something to you? 806 00:33:39,000 --> 00:33:42,000 Look, 807 00:33:39,000 --> 00:33:42,000 Jason's not dangerous. 808 00:33:43,000 --> 00:33:44,000 Really? 809 00:33:44,000 --> 00:33:46,000 She looked terrified. 810 00:33:44,000 --> 00:33:46,000 Terrified of him. 811 00:33:46,000 --> 00:33:49,000 -Mr. Martin: She's not scared. 812 00:33:46,000 --> 00:33:49,000 She's angry, that's all. 813 00:33:46,000 --> 00:33:49,000 -(Epona crying) 814 00:33:49,000 --> 00:33:51,000 She didn't want us 815 00:33:49,000 --> 00:33:51,000 to say anything. 816 00:33:51,000 --> 00:33:53,000 But it's her dad, 817 00:33:51,000 --> 00:33:53,000 we had to. 818 00:33:54,000 --> 00:33:56,000 We're all people of God here. 819 00:33:57,000 --> 00:33:59,000 Now, I know not everyone 820 00:33:57,000 --> 00:33:59,000 believes, and that's fine. 821 00:33:59,000 --> 00:34:01,000 It's a modern world. 822 00:33:59,000 --> 00:34:01,000 We don't judge. 823 00:34:02,000 --> 00:34:05,000 But we look after one another, 824 00:34:02,000 --> 00:34:05,000 take care of each other. 825 00:34:05,000 --> 00:34:07,000 That girl is 826 00:34:05,000 --> 00:34:07,000 a daughter to us all. 827 00:34:07,000 --> 00:34:09,000 We will not let her be hurt. 828 00:34:09,000 --> 00:34:11,000 Man: 829 00:34:09,000 --> 00:34:11,000 Sorry! 830 00:34:11,000 --> 00:34:12,000 -Sorry! 831 00:34:11,000 --> 00:34:12,000 -Mr. Martin: Danny, 832 00:34:11,000 --> 00:34:12,000 where've you been? 833 00:34:12,000 --> 00:34:15,000 -This man needs to make 834 00:34:12,000 --> 00:34:15,000 the causeway! 835 00:34:12,000 --> 00:34:15,000 -Danny: Oh, shit. 836 00:34:15,000 --> 00:34:18,000 You better hurry, mate. 837 00:34:15,000 --> 00:34:18,000 Causeway's closing now. 838 00:34:18,000 --> 00:34:21,000 ♪ ♪ 839 00:34:23,000 --> 00:34:25,000 Mate! It's fucking closing! 840 00:34:25,000 --> 00:34:28,000 ♪ ♪ 841 00:34:30,000 --> 00:34:32,000 -Good luck with 842 00:34:30,000 --> 00:34:32,000 the planning fella. 843 00:34:30,000 --> 00:34:32,000 -Yeah. 844 00:34:32,000 --> 00:34:34,000 -Hope it goes like you deserve. 845 00:34:32,000 --> 00:34:34,000 -Thank you. 846 00:34:35,000 --> 00:34:37,000 Go! Go on, then! 847 00:34:37,000 --> 00:34:40,000 ♪ ♪ 848 00:34:41,000 --> 00:34:42,000 (sighs) 849 00:34:49,000 --> 00:34:52,000 (eerie music playing) 850 00:35:00,000 --> 00:35:04,000 ♪ ♪ 851 00:35:15,000 --> 00:35:17,000 (tires screech) 852 00:35:17,000 --> 00:35:20,000 ♪ ♪ 853 00:35:32,000 --> 00:35:35,000 (driving on gravel) 854 00:35:42,000 --> 00:35:44,000 (seagulls cawing) 855 00:35:44,000 --> 00:35:47,000 (waves washing ashore) 856 00:35:48,000 --> 00:35:52,000 (wind blowing) 857 00:35:55,000 --> 00:35:57,000 (sighs) 858 00:36:12,000 --> 00:36:15,000 ♪ ♪ 859 00:36:19,000 --> 00:36:22,000 (wind blowing) 860 00:36:24,000 --> 00:36:27,000 (waves washing ashore) 861 00:36:32,000 --> 00:36:33,000 Hey! 862 00:36:33,000 --> 00:36:35,000 (wind blowing) 863 00:36:35,000 --> 00:36:36,000 Wait! 864 00:36:41,000 --> 00:36:44,000 (panting) 865 00:36:47,000 --> 00:36:48,000 Hold on! 866 00:36:48,000 --> 00:36:52,000 (indistinct, 867 00:36:48,000 --> 00:36:52,000 overlapping whispering) 868 00:36:56,000 --> 00:36:59,000 (whispering continues) 869 00:37:06,000 --> 00:37:09,000 -(whispering stops) 870 00:37:06,000 --> 00:37:09,000 -(wind blowing) 871 00:37:10,000 --> 00:37:12,000 Sam: 872 00:37:10,000 --> 00:37:12,000 Hold on! 873 00:37:13,000 --> 00:37:15,000 I just wanna talk! 874 00:37:15,000 --> 00:37:18,000 ♪ ♪ 875 00:37:21,000 --> 00:37:25,000 ♪ ♪ 876 00:37:39,000 --> 00:37:42,000 (birds cawing) 877 00:37:46,000 --> 00:37:47,000 (knocking oysters) 878 00:37:49,000 --> 00:37:52,000 -(waves washing ashore) 879 00:37:49,000 --> 00:37:52,000 -(knocking oysters) 880 00:38:00,000 --> 00:38:01,000 (clacking) 881 00:38:02,000 --> 00:38:04,000 (clacking) 882 00:38:06,000 --> 00:38:08,000 (wind blowing) 883 00:38:08,000 --> 00:38:10,000 (man yelling) 884 00:38:12,000 --> 00:38:15,000 -Jason: It ain't right. 885 00:38:12,000 --> 00:38:15,000 -Man 1: She's your girl, 886 00:38:12,000 --> 00:38:15,000 she's your daughter. 887 00:38:18,000 --> 00:38:21,000 After what they 888 00:38:18,000 --> 00:38:21,000 took from you? 889 00:38:22,000 --> 00:38:24,000 This island is 890 00:38:22,000 --> 00:38:24,000 a fucking mess. 891 00:38:24,000 --> 00:38:27,000 (indistinct yelling) 892 00:38:32,000 --> 00:38:35,000 Man 1: 893 00:38:32,000 --> 00:38:35,000 And he walks in and says no! 894 00:38:35,000 --> 00:38:37,000 That fucking cunt 895 00:38:35,000 --> 00:38:37,000 up at the big house! 896 00:38:37,000 --> 00:38:39,000 Why's he leading us? 897 00:38:39,000 --> 00:38:42,000 -Man 2: 'Cause he's 898 00:38:39,000 --> 00:38:42,000 in the big house? 899 00:38:39,000 --> 00:38:42,000 -Man 1: Fuck the big house! 900 00:38:43,000 --> 00:38:45,000 He's a fucking cunt, 901 00:38:43,000 --> 00:38:45,000 and we all know it! 902 00:38:45,000 --> 00:38:48,000 Even he knows he's a cunt. 903 00:38:45,000 --> 00:38:48,000 That's how much of a cunt he is. 904 00:38:48,000 --> 00:38:50,000 (laughter) 905 00:38:50,000 --> 00:38:53,000 (wind blowing) 906 00:38:54,000 --> 00:38:57,000 -(indistinct arguing) 907 00:38:54,000 --> 00:38:57,000 -(panting) 908 00:38:57,000 --> 00:39:00,000 He hasn't done anything 909 00:38:57,000 --> 00:39:00,000 more than mess things up. 910 00:39:01,000 --> 00:39:03,000 (Sam breathing heavily) 911 00:39:03,000 --> 00:39:05,000 That boy (indistinct)... 912 00:39:05,000 --> 00:39:08,000 ♪ ♪ 913 00:39:08,000 --> 00:39:11,000 And he comes in here, 914 00:39:08,000 --> 00:39:11,000 fucking saying things about you, 915 00:39:11,000 --> 00:39:14,000 holding on to 916 00:39:11,000 --> 00:39:14,000 your daughter! 917 00:39:14,000 --> 00:39:17,000 -(banging) 918 00:39:14,000 --> 00:39:17,000 -(laughing) 919 00:39:17,000 --> 00:39:21,000 -(banging continues) 920 00:39:17,000 --> 00:39:21,000 -(Jason yelling) 921 00:39:21,000 --> 00:39:24,000 -(banging, yelling stops) 922 00:39:21,000 --> 00:39:24,000 -(Sam gasps) 923 00:39:25,000 --> 00:39:29,000 -(heavy breathing) 924 00:39:25,000 --> 00:39:29,000 -Man 1: Needs to be taken, J... 925 00:39:29,000 --> 00:39:31,000 Jason: 926 00:39:29,000 --> 00:39:31,000 I need a piss. 927 00:39:34,000 --> 00:39:37,000 ♪ ♪ 928 00:39:41,000 --> 00:39:43,000 (footsteps) 929 00:39:50,000 --> 00:39:53,000 (urinating) 930 00:40:04,000 --> 00:40:07,000 (stops urinating) 931 00:40:07,000 --> 00:40:10,000 ♪ ♪ 932 00:40:11,000 --> 00:40:13,000 (zips up) 933 00:40:15,000 --> 00:40:17,000 (Sam panting) 934 00:40:31,000 --> 00:40:34,000 (heavy breathing) 935 00:40:42,000 --> 00:40:46,000 (wind blowing) 936 00:40:51,000 --> 00:40:54,000 (birds chirping) 937 00:40:56,000 --> 00:40:57,000 (slams door) 938 00:40:59,000 --> 00:41:02,000 (clicking phone receiver) 939 00:41:02,000 --> 00:41:05,000 (faint buzzing, clock ticking) 940 00:41:13,000 --> 00:41:16,000 (buzzing getting louder) 941 00:41:24,000 --> 00:41:27,000 (water running) 942 00:41:35,000 --> 00:41:36,000 (shuts door) 943 00:41:42,000 --> 00:41:45,000 What-- For God's sake. 944 00:41:45,000 --> 00:41:47,000 (woman screaming) 945 00:41:47,000 --> 00:41:50,000 -What are you doing? 946 00:41:47,000 --> 00:41:50,000 -No, no. It's alright. 947 00:41:47,000 --> 00:41:50,000 It's ok-- it's okay. I'm here. 948 00:41:50,000 --> 00:41:51,000 What? 949 00:41:51,000 --> 00:41:52,000 Here, in this room. 950 00:41:51,000 --> 00:41:52,000 Staying here. 951 00:41:52,000 --> 00:41:55,000 -Were you watching me? 952 00:41:52,000 --> 00:41:55,000 -No. 953 00:41:55,000 --> 00:41:57,000 No, I didn't know you-- 954 00:41:55,000 --> 00:41:57,000 They said I could-- 955 00:41:57,000 --> 00:41:59,000 They said I could 956 00:41:57,000 --> 00:41:59,000 have this room. 957 00:41:59,000 --> 00:42:01,000 -This is my room. 958 00:41:59,000 --> 00:42:01,000 -I know, but they-- 959 00:41:59,000 --> 00:42:01,000 they said-- 960 00:42:01,000 --> 00:42:02,000 Get out. 961 00:42:05,000 --> 00:42:07,000 -They-- 962 00:42:05,000 --> 00:42:07,000 -Woman: Get the fuck out! 963 00:42:11,000 --> 00:42:12,000 (door shuts) 964 00:42:13,000 --> 00:42:15,000 (clicking) 965 00:42:18,000 --> 00:42:20,000 (door creaks) 966 00:42:20,000 --> 00:42:22,000 Look, I didn't mean 967 00:42:20,000 --> 00:42:22,000 to shock you. 968 00:42:22,000 --> 00:42:24,000 The bed was disturbed, 969 00:42:24,000 --> 00:42:25,000 but it didn't look like 970 00:42:24,000 --> 00:42:25,000 there was a person in it. 971 00:42:25,000 --> 00:42:27,000 Well, there was 972 00:42:25,000 --> 00:42:27,000 a person in it. 973 00:42:27,000 --> 00:42:29,000 -Yes, I know that-- 974 00:42:27,000 --> 00:42:29,000 -And that is my fucking room. 975 00:42:29,000 --> 00:42:31,000 Okay? I paid for it. 976 00:42:29,000 --> 00:42:31,000 It is mine. 977 00:42:33,000 --> 00:42:35,000 -Yeah. 978 00:42:33,000 --> 00:42:35,000 -Okay. 979 00:42:38,000 --> 00:42:39,000 God. 980 00:42:40,000 --> 00:42:41,000 (sighs) 981 00:42:45,000 --> 00:42:47,000 (lifts phone, clicks receiver) 982 00:42:48,000 --> 00:42:50,000 -(sighs) 983 00:42:48,000 --> 00:42:50,000 -(grabs glass) 984 00:42:51,000 --> 00:42:53,000 -(pouring) 985 00:42:51,000 --> 00:42:53,000 -Do you at least want a drink? 986 00:42:53,000 --> 00:42:55,000 I don't drink. 987 00:42:59,000 --> 00:43:01,000 Alright, gimme one of those. 988 00:43:02,000 --> 00:43:05,000 -Thought you didn't drink. 989 00:43:02,000 --> 00:43:05,000 -I'm not looking for a sponsor. 990 00:43:07,000 --> 00:43:08,000 (pouring) 991 00:43:09,000 --> 00:43:12,000 Look, I'm sorry if 992 00:43:09,000 --> 00:43:12,000 I was a little-- 993 00:43:12,000 --> 00:43:15,000 I'm not normally like this. 994 00:43:12,000 --> 00:43:15,000 It's just I was asleep. 995 00:43:16,000 --> 00:43:19,000 Standing over someone 996 00:43:16,000 --> 00:43:19,000 when they're sleeping, 997 00:43:16,000 --> 00:43:19,000 that's creepy. 998 00:43:19,000 --> 00:43:20,000 (laughs) 999 00:43:23,000 --> 00:43:25,000 -(sighs) 1000 00:43:23,000 --> 00:43:25,000 -What the fuck are you doing? 1001 00:43:25,000 --> 00:43:28,000 I need to make a call. 1002 00:43:25,000 --> 00:43:28,000 I have a planning thing 1003 00:43:25,000 --> 00:43:28,000 going through, 1004 00:43:29,000 --> 00:43:32,000 and, right now, if I don't make 1005 00:43:29,000 --> 00:43:32,000 a call in the next 20 minutes, 1006 00:43:32,000 --> 00:43:33,000 it will completely collapse, 1007 00:43:33,000 --> 00:43:35,000 and I might lose my business 1008 00:43:33,000 --> 00:43:35,000 and my home, 1009 00:43:36,000 --> 00:43:38,000 and none of the fucking phones 1010 00:43:36,000 --> 00:43:38,000 are working. 1011 00:43:39,000 --> 00:43:40,000 (sighs) 1012 00:43:40,000 --> 00:43:42,000 My phone's working. 1013 00:43:42,000 --> 00:43:44,000 What? 1014 00:43:44,000 --> 00:43:45,000 Yeah. I mean, 1015 00:43:44,000 --> 00:43:45,000 it's cutting out a little bit 1016 00:43:45,000 --> 00:43:47,000 because of the work 1017 00:43:45,000 --> 00:43:47,000 on the exchange, 1018 00:43:47,000 --> 00:43:48,000 but generally, it's fine. 1019 00:43:48,000 --> 00:43:51,000 -They said all 1020 00:43:48,000 --> 00:43:51,000 the lines were down! 1021 00:43:48,000 --> 00:43:51,000 -(laughs) 1022 00:43:53,000 --> 00:43:55,000 Can I use it, please? 1023 00:43:59,000 --> 00:44:01,000 (sighs) 1024 00:44:01,000 --> 00:44:04,000 Um, can I call my wife first? 1025 00:44:01,000 --> 00:44:04,000 She doesn't know where I am. 1026 00:44:04,000 --> 00:44:06,000 (chuckles) Sure, but you 1027 00:44:04,000 --> 00:44:06,000 only got three minutes. 1028 00:44:07,000 --> 00:44:08,000 Engineers stop work 1029 00:44:07,000 --> 00:44:08,000 at 5:15, and then 1030 00:44:08,000 --> 00:44:11,000 there really will be no 1031 00:44:08,000 --> 00:44:11,000 lines until Monday at all. 1032 00:44:13,000 --> 00:44:15,000 Can I take this outside? 1033 00:44:15,000 --> 00:44:17,000 No! Fuck you, 1034 00:44:15,000 --> 00:44:17,000 that's my phone. 1035 00:44:18,000 --> 00:44:19,000 Yeah. 1036 00:44:25,000 --> 00:44:26,000 (sighs) 1037 00:44:27,000 --> 00:44:29,000 Aday! Aday, it's Sam. 1038 00:44:29,000 --> 00:44:31,000 No, I'm-- I'm, 1039 00:44:29,000 --> 00:44:31,000 uh, I'm in a place 1040 00:44:31,000 --> 00:44:34,000 where my phone 1041 00:44:31,000 --> 00:44:34,000 doesn't get reception. 1042 00:44:35,000 --> 00:44:37,000 Now? You're going 1043 00:44:35,000 --> 00:44:37,000 in right now? 1044 00:44:39,000 --> 00:44:42,000 Okay, alright. 1045 00:44:39,000 --> 00:44:42,000 I know what you did, okay? 1046 00:44:42,000 --> 00:44:44,000 I know. 1047 00:44:44,000 --> 00:44:46,000 Aday, 1048 00:44:46,000 --> 00:44:48,000 only the money was missing. 1049 00:44:48,000 --> 00:44:50,000 Only you and I knew about it. 1050 00:44:50,000 --> 00:44:52,000 How do you-- Alright, stop. 1051 00:44:52,000 --> 00:44:54,000 No, stop. I'm gonna tell 1052 00:44:52,000 --> 00:44:54,000 you what's gonna happen. 1053 00:44:55,000 --> 00:44:56,000 You are gonna go in there, 1054 00:44:56,000 --> 00:44:58,000 and you're gonna pass 1055 00:44:56,000 --> 00:44:58,000 our applications. 1056 00:44:58,000 --> 00:45:01,000 Listen, you're gonna go in 1057 00:44:58,000 --> 00:45:01,000 and you're gonna pass our plans, 1058 00:45:01,000 --> 00:45:03,000 or the next call I make 1059 00:45:01,000 --> 00:45:03,000 is to the police. 1060 00:45:03,000 --> 00:45:05,000 ♪ ♪ 1061 00:45:05,000 --> 00:45:06,000 Do you understand? Yeah. 1062 00:45:06,000 --> 00:45:08,000 I-I-I know there'll be 1063 00:45:06,000 --> 00:45:08,000 repercussions for me, 1064 00:45:08,000 --> 00:45:10,000 but you will go down 1065 00:45:08,000 --> 00:45:10,000 for burglary, and you... 1066 00:45:11,000 --> 00:45:12,000 you will lose your job. 1067 00:45:15,000 --> 00:45:16,000 What do you mean? 1068 00:45:20,000 --> 00:45:22,000 What hospital? 1069 00:45:23,000 --> 00:45:25,000 Your wife? 1070 00:45:23,000 --> 00:45:25,000 What emergency? 1071 00:45:28,000 --> 00:45:29,000 So, you have proof? 1072 00:45:35,000 --> 00:45:38,000 Alright. Alright, yeah, I'm-- 1073 00:45:38,000 --> 00:45:40,000 Um, I made a mistake. 1074 00:45:40,000 --> 00:45:42,000 No, no, no, I only-- 1075 00:45:40,000 --> 00:45:42,000 I mentioned the police-- 1076 00:45:42,000 --> 00:45:44,000 No, no, I'm not gonna call 1077 00:45:42,000 --> 00:45:44,000 them because I was wrong. 1078 00:45:45,000 --> 00:45:46,000 I thought something wrong. 1079 00:45:48,000 --> 00:45:50,000 Aday. No, no, no, Aday! 1080 00:45:50,000 --> 00:45:53,000 Don't turn it down! 1081 00:45:50,000 --> 00:45:53,000 No, we can fix this! We can! 1082 00:45:54,000 --> 00:45:56,000 Aday! 1083 00:45:57,000 --> 00:45:58,000 Aday... 1084 00:46:01,000 --> 00:46:03,000 So... 1085 00:46:03,000 --> 00:46:05,000 what did I just witness? 1086 00:46:07,000 --> 00:46:08,000 (sighs) 1087 00:46:08,000 --> 00:46:11,000 Look, do you wanna, uh, talk 1088 00:46:08,000 --> 00:46:11,000 about what just happened? 1089 00:46:14,000 --> 00:46:17,000 So, you here for 1090 00:46:14,000 --> 00:46:17,000 the festival? 1091 00:46:18,000 --> 00:46:19,000 I am. 1092 00:46:20,000 --> 00:46:23,000 I got my PhD on 1093 00:46:20,000 --> 00:46:23,000 the Essex Witch Trials 1094 00:46:23,000 --> 00:46:26,000 and perceptions of women 1095 00:46:23,000 --> 00:46:26,000 in Civil War England. 1096 00:46:27,000 --> 00:46:29,000 And they're basing the festival 1097 00:46:27,000 --> 00:46:29,000 on a Celtic Cromlach, 1098 00:46:29,000 --> 00:46:32,000 and they wanna imbue it 1099 00:46:29,000 --> 00:46:32,000 with Osea's history. 1100 00:46:32,000 --> 00:46:34,000 What's a Cromlach? 1101 00:46:34,000 --> 00:46:36,000 It's like 1102 00:46:34,000 --> 00:46:36,000 a Celtic bacchanal. 1103 00:46:36,000 --> 00:46:38,000 Charrington revived it. 1104 00:46:38,000 --> 00:46:40,000 His big idea was to take 1105 00:46:38,000 --> 00:46:40,000 criminals and addicts 1106 00:46:40,000 --> 00:46:42,000 and give them a few days 1107 00:46:40,000 --> 00:46:42,000 to blow off steam 1108 00:46:42,000 --> 00:46:45,000 so that they'd be fine 1109 00:46:42,000 --> 00:46:45,000 for the rest of the year. 1110 00:46:46,000 --> 00:46:48,000 And how did that work out? 1111 00:46:48,000 --> 00:46:53,000 It was a fucking blast. 1112 00:46:48,000 --> 00:46:53,000 Three people died. (laughs) 1113 00:46:55,000 --> 00:46:57,000 I think you should, 1114 00:46:57,000 --> 00:46:59,000 you know... 1115 00:47:00,000 --> 00:47:01,000 talk about it. 1116 00:47:02,000 --> 00:47:05,000 You know, all this 1117 00:47:02,000 --> 00:47:05,000 stiff upper whatever shit. 1118 00:47:08,000 --> 00:47:10,000 What do you think 1119 00:47:08,000 --> 00:47:10,000 of these people? 1120 00:47:10,000 --> 00:47:13,000 -What do you mean? 1121 00:47:10,000 --> 00:47:13,000 -Just... 1122 00:47:15,000 --> 00:47:18,000 I think they're great. 1123 00:47:15,000 --> 00:47:18,000 I've been here a few times. 1124 00:47:18,000 --> 00:47:21,000 They've always been amazing. 1125 00:47:18,000 --> 00:47:21,000 Well... 1126 00:47:21,000 --> 00:47:23,000 they're a little, 1127 00:47:21,000 --> 00:47:23,000 "don't stray from the path," 1128 00:47:23,000 --> 00:47:26,000 but they're good people. 1129 00:47:23,000 --> 00:47:26,000 (chuckles) 1130 00:47:27,000 --> 00:47:29,000 Protective of their way 1131 00:47:27,000 --> 00:47:29,000 of life, but why not? 1132 00:47:29,000 --> 00:47:32,000 If you had a place like this, 1133 00:47:29,000 --> 00:47:32,000 wouldn't you wanna protect it? 1134 00:47:38,000 --> 00:47:41,000 You got kids, then? 1135 00:47:41,000 --> 00:47:43,000 Three. 1136 00:47:41,000 --> 00:47:43,000 Two girls and a boy. 1137 00:47:43,000 --> 00:47:45,000 Nice. 1138 00:47:45,000 --> 00:47:47,000 I got two girls. 1139 00:47:48,000 --> 00:47:49,000 You married? 1140 00:47:50,000 --> 00:47:52,000 Kind of. 1141 00:47:52,000 --> 00:47:54,000 What's he do? 1142 00:47:55,000 --> 00:47:56,000 Your kinda husband? 1143 00:47:58,000 --> 00:47:59,000 Nothing. 1144 00:48:01,000 --> 00:48:03,000 -He does nothing. 1145 00:48:01,000 --> 00:48:03,000 -(door opens) 1146 00:48:03,000 --> 00:48:07,000 (tense music playing) 1147 00:48:10,000 --> 00:48:13,000 ♪ ♪ 1148 00:48:17,000 --> 00:48:21,000 Excuse me, do you know where 1149 00:48:17,000 --> 00:48:21,000 the owners are? The Martins? 1150 00:48:22,000 --> 00:48:25,000 (pumping) 1151 00:48:29,000 --> 00:48:32,000 Man: 1152 00:48:29,000 --> 00:48:32,000 (drinking) So... 1153 00:48:32,000 --> 00:48:34,000 (sniff) 1154 00:48:36,000 --> 00:48:37,000 This is you, is it? 1155 00:48:37,000 --> 00:48:40,000 Woman: 1156 00:48:37,000 --> 00:48:40,000 Excuse me, I just spoke. 1157 00:48:41,000 --> 00:48:42,000 Words. 1158 00:48:44,000 --> 00:48:45,000 (scoffs) 1159 00:48:47,000 --> 00:48:49,000 You're nice. 1160 00:48:51,000 --> 00:48:53,000 I like your lips. 1161 00:48:54,000 --> 00:48:57,000 (indistinct chatter) 1162 00:48:59,000 --> 00:49:01,000 -You didn't make the causeway! 1163 00:48:59,000 --> 00:49:01,000 -Sam: Yeah. 1164 00:49:01,000 --> 00:49:04,000 -I didn't make it. 1165 00:49:01,000 --> 00:49:04,000 -Larry, why don't 1166 00:49:01,000 --> 00:49:04,000 you go home? 1167 00:49:05,000 --> 00:49:06,000 -You're not supposed 1168 00:49:05,000 --> 00:49:06,000 to be here now. 1169 00:49:05,000 --> 00:49:06,000 -(laughs) 1170 00:49:06,000 --> 00:49:08,000 Who's gonna stop me 1171 00:49:06,000 --> 00:49:08,000 from being here, eh? 1172 00:49:08,000 --> 00:49:11,000 I think you know 1173 00:49:08,000 --> 00:49:11,000 the answer to that. 1174 00:49:13,000 --> 00:49:15,000 Go on. 1175 00:49:17,000 --> 00:49:19,000 (Sam sighs) 1176 00:49:22,000 --> 00:49:24,000 Sorry about Larry. 1177 00:49:24,000 --> 00:49:27,000 -He's a good man. 1178 00:49:24,000 --> 00:49:27,000 -Sam: Really? He... 1179 00:49:27,000 --> 00:49:29,000 doesn't seem like a good man. 1180 00:49:29,000 --> 00:49:30,000 -(chuckles) 1181 00:49:29,000 --> 00:49:30,000 -Mr. Martin: Oh, well, 1182 00:49:30,000 --> 00:49:33,000 we remember him as a boy. 1183 00:49:30,000 --> 00:49:33,000 He was such a loving child. 1184 00:49:33,000 --> 00:49:36,000 When we lost most of 1185 00:49:33,000 --> 00:49:36,000 the oyster beds, people changed. 1186 00:49:36,000 --> 00:49:38,000 Some found anger. 1187 00:49:38,000 --> 00:49:41,000 -Sam: Yeah. 1188 00:49:38,000 --> 00:49:41,000 -I put Mrs. Paffard 1189 00:49:38,000 --> 00:49:41,000 in room one, love. 1190 00:49:41,000 --> 00:49:44,000 Yeah, and then you 1191 00:49:41,000 --> 00:49:44,000 put him in it, too, 1192 00:49:41,000 --> 00:49:44,000 you fucking dog brain. 1193 00:49:44,000 --> 00:49:46,000 -Yeah. 1194 00:49:44,000 --> 00:49:46,000 -Mr. Martin: 1195 00:49:44,000 --> 00:49:46,000 Oh, I did! Good lord. 1196 00:49:46,000 --> 00:49:48,000 We've only 1197 00:49:46,000 --> 00:49:48,000 the one room spare. 1198 00:49:48,000 --> 00:49:50,000 -Mrs. Martin: 1199 00:49:48,000 --> 00:49:50,000 They'll have to share then. 1200 00:49:48,000 --> 00:49:50,000 -(scoffs) 1201 00:49:50,000 --> 00:49:52,000 What? 1202 00:49:52,000 --> 00:49:54,000 Or get out. 1203 00:49:54,000 --> 00:49:56,000 Mr. Martin: 1204 00:49:54,000 --> 00:49:56,000 Don't worry, I'll get me tools. 1205 00:49:56,000 --> 00:49:58,000 Put a curtain up, 1206 00:49:56,000 --> 00:49:58,000 you won't know the difference. 1207 00:49:58,000 --> 00:50:01,000 A curtain? 1208 00:49:58,000 --> 00:50:01,000 A fucking curtain? 1209 00:50:02,000 --> 00:50:04,000 Look, causeway opens at 7:28. 1210 00:50:04,000 --> 00:50:07,000 I'll wake you at 6:30 1211 00:50:04,000 --> 00:50:07,000 with an Osea breakfast, 1212 00:50:07,000 --> 00:50:10,000 make sure you get 1213 00:50:07,000 --> 00:50:10,000 off safe and sound. 1214 00:50:07,000 --> 00:50:10,000 It's the only way. 1215 00:50:10,000 --> 00:50:13,000 They're opening the hotel there 1216 00:50:10,000 --> 00:50:13,000 in a few months, The Seabird, 1217 00:50:13,000 --> 00:50:16,000 but for now... 1218 00:50:13,000 --> 00:50:16,000 That okay? 1219 00:50:16,000 --> 00:50:19,000 -Do we have a choice? 1220 00:50:16,000 --> 00:50:19,000 -Mrs. Martin: Yeah. 1221 00:50:19,000 --> 00:50:21,000 Swim. 1222 00:50:22,000 --> 00:50:25,000 -Where's Epona? 1223 00:50:22,000 --> 00:50:25,000 -Mrs. Martin: She's safe. 1224 00:50:25,000 --> 00:50:28,000 -That wasn't what I asked. 1225 00:50:25,000 --> 00:50:28,000 -Mr. Martin: Look, 1226 00:50:28,000 --> 00:50:31,000 I don't think there's anything 1227 00:50:28,000 --> 00:50:31,000 going on, I promise you. 1228 00:50:31,000 --> 00:50:33,000 But, I hear what you're saying. 1229 00:50:33,000 --> 00:50:36,000 She's staying with us tonight. 1230 00:50:33,000 --> 00:50:36,000 She's had a day. 1231 00:50:36,000 --> 00:50:39,000 She's doing much better, 1232 00:50:36,000 --> 00:50:39,000 looking a lot more cheerful. 1233 00:50:40,000 --> 00:50:42,000 Love, maybe we should fetch her 1234 00:50:42,000 --> 00:50:44,000 so that Sam can see 1235 00:50:42,000 --> 00:50:44,000 she's doing fine. 1236 00:50:44,000 --> 00:50:46,000 I think you should 1237 00:50:44,000 --> 00:50:46,000 grow some fucking balls 1238 00:50:46,000 --> 00:50:48,000 is what you should do. 1239 00:50:48,000 --> 00:50:50,000 (laughs) 1240 00:50:52,000 --> 00:50:53,000 Oh, my wife. 1241 00:50:53,000 --> 00:50:55,000 Eh? Her bark is something, 1242 00:50:55,000 --> 00:50:57,000 but she got no bite. 1243 00:50:57,000 --> 00:50:58,000 She's soft as caramel. 1244 00:51:00,000 --> 00:51:01,000 But, it's getting late. 1245 00:51:01,000 --> 00:51:04,000 She's very protective 1246 00:51:01,000 --> 00:51:04,000 of the girl, so, uh... 1247 00:51:04,000 --> 00:51:07,000 I'll bring her to you in 1248 00:51:04,000 --> 00:51:07,000 the morning, I promise. 1249 00:51:07,000 --> 00:51:08,000 But, in the meantime, 1250 00:51:08,000 --> 00:51:10,000 I suggest you settle in, 1251 00:51:10,000 --> 00:51:12,000 -and get good and pissed. 1252 00:51:10,000 --> 00:51:12,000 -(laughs) 1253 00:51:12,000 --> 00:51:14,000 Drinks are on the house 1254 00:51:12,000 --> 00:51:14,000 for both of you. 1255 00:51:18,000 --> 00:51:19,000 Doesn't sound too bad. 1256 00:51:22,000 --> 00:51:25,000 (muffled pub chatter) 1257 00:51:25,000 --> 00:51:28,000 ♪ ♪ 1258 00:51:34,000 --> 00:51:37,000 (pub chatter) 1259 00:51:47,000 --> 00:51:48,000 Woman: 1260 00:51:47,000 --> 00:51:48,000 Jess! 1261 00:51:50,000 --> 00:51:53,000 Oh, here he is! 1262 00:51:50,000 --> 00:51:53,000 The man of the hour! 1263 00:51:53,000 --> 00:51:57,000 Don't be like that. 1264 00:51:53,000 --> 00:51:57,000 Lemme get you a drink. 1265 00:51:53,000 --> 00:51:57,000 You alright? 1266 00:51:57,000 --> 00:51:59,000 -Thank you, yeah. Maybe later. 1267 00:51:57,000 --> 00:51:59,000 -You sure? 1268 00:52:00,000 --> 00:52:03,000 Let me take you to 1269 00:52:00,000 --> 00:52:03,000 that table over there. 1270 00:52:03,000 --> 00:52:06,000 Hey! Hey, this is Sam. 1271 00:52:06,000 --> 00:52:07,000 -(indistinct greetings) 1272 00:52:06,000 --> 00:52:07,000 -Hi. 1273 00:52:11,000 --> 00:52:14,000 (overlapping chatter, cheering) 1274 00:52:16,000 --> 00:52:19,000 (cheering) 1275 00:52:22,000 --> 00:52:26,000 (overlapping chatter) 1276 00:52:29,000 --> 00:52:32,000 ♪ ♪ 1277 00:52:32,000 --> 00:52:36,000 (indistinct chatter) 1278 00:52:45,000 --> 00:52:47,000 Oh my God! (laughs) 1279 00:52:48,000 --> 00:52:50,000 This one's for you, Sam! 1280 00:52:51,000 --> 00:52:53,000 -(playing piano) 1281 00:52:51,000 --> 00:52:53,000 -(pub cheering) 1282 00:52:53,000 --> 00:52:55,000 ♪ Swim, Sam, swim ♪ 1283 00:52:55,000 --> 00:52:58,000 ♪ Show them 1284 00:52:55,000 --> 00:52:58,000 you're some swimmer ♪ 1285 00:52:58,000 --> 00:53:00,000 ♪ Swim just like 1286 00:52:58,000 --> 00:53:00,000 the swan swam ♪ 1287 00:53:00,000 --> 00:53:03,000 (singing fades) 1288 00:53:03,000 --> 00:53:06,000 (angelic vocalizing) 1289 00:53:06,000 --> 00:53:09,000 (inaudible chatter) 1290 00:53:14,000 --> 00:53:16,000 ♪ Show them 1291 00:53:14,000 --> 00:53:16,000 you're some swimmer ♪ 1292 00:53:16,000 --> 00:53:18,000 ♪ Swim just like 1293 00:53:16,000 --> 00:53:18,000 the swan swam ♪ 1294 00:53:18,000 --> 00:53:20,000 ♪ You know how the swan swam ♪ 1295 00:53:20,000 --> 00:53:24,000 ♪ Six sharp shivering sharks, 1296 00:53:20,000 --> 00:53:24,000 all snapping at your limbs ♪ 1297 00:53:25,000 --> 00:53:27,000 ♪ So swipe 'em swiftly 1298 00:53:25,000 --> 00:53:27,000 as they swoop ♪ 1299 00:53:27,000 --> 00:53:30,000 (singing fades, indistinct) 1300 00:53:31,000 --> 00:53:34,000 (singing continues) 1301 00:53:35,000 --> 00:53:37,000 (glass shatters) 1302 00:53:39,000 --> 00:53:41,000 (inaudible) 1303 00:53:42,000 --> 00:53:45,000 (eerie music playing) 1304 00:53:45,000 --> 00:53:47,000 (muffled laughter) 1305 00:53:49,000 --> 00:53:50,000 ♪ Swim, Sam ♪ 1306 00:53:51,000 --> 00:53:52,000 ♪ Swim! ♪ 1307 00:53:55,000 --> 00:53:56,000 (toilet flushes) 1308 00:53:56,000 --> 00:54:00,000 ♪ ♪ 1309 00:54:06,000 --> 00:54:09,000 (angelic vocalizing) 1310 00:54:17,000 --> 00:54:20,000 ♪ ♪ 1311 00:54:27,000 --> 00:54:30,000 ♪ ♪ 1312 00:54:44,000 --> 00:54:46,000 (chittering, squeaking) 1313 00:55:09,000 --> 00:55:11,000 (chittering, squeaking) 1314 00:55:15,000 --> 00:55:17,000 (chittering, squeaking 1315 00:55:15,000 --> 00:55:17,000 continues) 1316 00:55:28,000 --> 00:55:31,000 ♪ ♪ 1317 00:55:31,000 --> 00:55:34,000 (gasping) 1318 00:55:43,000 --> 00:55:46,000 (screaming) 1319 00:55:47,000 --> 00:55:49,000 (gasping) 1320 00:55:51,000 --> 00:55:54,000 (distorted screaming) 1321 00:55:58,000 --> 00:56:00,000 (silence) 1322 00:56:02,000 --> 00:56:03,000 (gasps) 1323 00:56:14,000 --> 00:56:16,000 (sighs) 1324 00:56:28,000 --> 00:56:30,000 (opens trunk) 1325 00:56:33,000 --> 00:56:34,000 (thud) 1326 00:56:42,000 --> 00:56:44,000 ♪ ♪ 1327 00:57:07,000 --> 00:57:09,000 ♪ ♪ 1328 00:57:21,000 --> 00:57:22,000 (slams trunk) 1329 00:57:43,000 --> 00:57:46,000 (melancholy guitar playing) 1330 00:57:48,000 --> 00:57:50,000 (birds chirping) 1331 00:57:50,000 --> 00:57:53,000 (woman vocalizing) 1332 00:57:55,000 --> 00:57:58,000 (vocalizing continues) 1333 00:58:09,000 --> 00:58:12,000 ♪ ♪ 1334 00:58:17,000 --> 00:58:20,000 ♪ ♪ 72171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.