All language subtitles for The.Order.S02E04.WEBRip.x264-ION10-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,553 --> 00:00:12,553 Uh... 2 00:00:13,013 --> 00:00:16,117 - Maybe your parents rolled into town? - They're in Dubai till end of the year. 3 00:00:16,141 --> 00:00:17,641 Maybe you pissed off the landlord. 4 00:00:17,726 --> 00:00:18,596 I am the landlord. 5 00:00:18,685 --> 00:00:21,305 The only other person who knows that stuff was here 6 00:00:21,396 --> 00:00:22,306 is your thief demon. 7 00:00:22,397 --> 00:00:24,937 She's not ours, she's her own demon. 8 00:00:25,025 --> 00:00:29,065 - But she was working for us. We paid her. - Yeah, in underpants. 9 00:00:29,154 --> 00:00:31,204 You're not dealing with a healthy psyche. 10 00:00:35,785 --> 00:00:37,445 This looks like it could work. 11 00:00:39,497 --> 00:00:41,037 You brought me a contamination spell. 12 00:00:41,124 --> 00:00:42,674 I asked for a containment spell! 13 00:00:42,751 --> 00:00:43,881 I'm sorry, Grand Magus. 14 00:00:43,960 --> 00:00:46,550 I understand you're a transplant from our West Coast temple, 15 00:00:46,629 --> 00:00:49,169 but I assume they still teach people how to read in California? 16 00:00:49,257 --> 00:00:51,677 - Yes, Grand Magus. - Then find me a containment spell! 17 00:00:52,385 --> 00:00:55,555 This incantation could be used as a containment spell. 18 00:00:55,638 --> 00:00:57,598 The sacrifice requirements are kinda messy. 19 00:00:59,100 --> 00:01:01,780 Start the prep work, Miss Drake. You'll be leading this incantation. 20 00:01:02,771 --> 00:01:04,361 Actually, I don't think I should. 21 00:01:05,398 --> 00:01:06,398 Why not? 22 00:01:06,691 --> 00:01:08,441 My spell casting has been off-kilter lately. 23 00:01:09,611 --> 00:01:10,701 Anaplerosi. 24 00:01:14,240 --> 00:01:15,370 Anaplerosi. 25 00:01:23,208 --> 00:01:24,288 Miss Dupres! 26 00:01:24,375 --> 00:01:25,995 Start the preparations. 27 00:01:26,086 --> 00:01:27,376 You'll be leading this spell. 28 00:01:28,213 --> 00:01:31,383 Maybe there's some other way that I could help? 29 00:01:31,841 --> 00:01:32,881 I could use a salad. 30 00:01:32,967 --> 00:01:34,427 Find me those four acolytes. 31 00:01:34,511 --> 00:01:37,221 I could use some magic practitioners with a little extra right now. 32 00:01:37,680 --> 00:01:38,850 Right away, Grand Magus. 33 00:01:42,352 --> 00:01:45,732 Zecchia, we command you, appear before us. 34 00:01:47,941 --> 00:01:49,701 For fuck's sake, you again? 35 00:01:50,235 --> 00:01:52,445 And you added a demon trap? Not cool. 36 00:01:52,946 --> 00:01:55,816 - Thought you didn't use that word. - No, you can't use that word. 37 00:01:55,907 --> 00:01:57,367 - Thank you. - Where's our stuff? 38 00:01:57,992 --> 00:02:01,832 You mean, where's that stuff that passed through your possession briefly? 39 00:02:01,913 --> 00:02:03,253 Don't make us ask twice. 40 00:02:05,208 --> 00:02:07,038 Oh, sweet boy. 41 00:02:07,627 --> 00:02:10,257 You do not want to fuck with me. 42 00:02:11,297 --> 00:02:12,917 We just want our stuff back, please. 43 00:02:13,466 --> 00:02:15,586 Guys, the demon trap isn't working. 44 00:02:15,677 --> 00:02:17,397 It's working, you hairless chimp. 45 00:02:17,428 --> 00:02:20,428 The trap only tethers me to this dump, not that circle. 46 00:02:21,516 --> 00:02:24,096 So now, your slave, 47 00:02:24,644 --> 00:02:28,694 who was busy living her own damn life before you yanked her back here, 48 00:02:28,773 --> 00:02:31,903 is standing by to fix all of your mistakes 49 00:02:32,610 --> 00:02:34,240 till you say I can go. 50 00:02:34,904 --> 00:02:36,914 Woo-fucking-hoo. 51 00:02:36,990 --> 00:02:38,780 We did something wrong with the summoning. 52 00:02:40,076 --> 00:02:41,116 Ding, ding, ding. 53 00:02:41,578 --> 00:02:44,208 The guy who appreciates our differences 54 00:02:44,289 --> 00:02:47,919 wasn't present for the summoning, but was present for the assigning. 55 00:02:48,001 --> 00:02:49,211 So, contract 56 00:02:49,294 --> 00:02:50,384 null 57 00:02:50,461 --> 00:02:51,591 and 58 00:02:51,671 --> 00:02:52,671 void. 59 00:02:53,506 --> 00:02:55,336 Oh, dear God, no. Please stop. 60 00:02:55,425 --> 00:02:56,675 Stop! Just... 61 00:02:58,303 --> 00:02:59,803 We'll get you to steal it all again. 62 00:02:59,888 --> 00:03:02,428 The party who acquired the artifacts from you 63 00:03:02,515 --> 00:03:05,095 did a fealty sacrifice that prevents me from stealing it again. 64 00:03:05,185 --> 00:03:07,975 So just tell us who they are, and we'll sort it out ourselves. 65 00:03:08,062 --> 00:03:09,272 Mm-mm. 66 00:03:09,355 --> 00:03:11,685 No can do. Demon-client confidentiality. 67 00:03:12,400 --> 00:03:14,190 Again, not to say "I told you so," 68 00:03:14,277 --> 00:03:17,697 but I told you guys it was gonna go like this. 69 00:03:23,620 --> 00:03:24,540 Ah! 70 00:03:24,621 --> 00:03:25,621 Delish. 71 00:03:26,247 --> 00:03:27,077 Again. 72 00:03:27,165 --> 00:03:28,455 Whoa! Wait, hold up. Hold up. 73 00:03:28,541 --> 00:03:29,881 You give us something, 74 00:03:30,293 --> 00:03:31,373 then you get another drink. 75 00:03:32,337 --> 00:03:33,337 Fine. 76 00:03:34,214 --> 00:03:37,344 Don't ask for the same old thing, though. Try to be smart this time. 77 00:03:38,718 --> 00:03:40,388 We are so smart. 78 00:03:40,762 --> 00:03:43,012 You know, why don't we just ask for the weapons back? 79 00:03:43,097 --> 00:03:45,617 No way, we need it all back. That's how we get out of the Order. 80 00:03:45,642 --> 00:03:48,142 If we can't ask who, maybe we can ask where? 81 00:03:48,228 --> 00:03:50,058 Like, longitude, latitude? 82 00:03:50,146 --> 00:03:52,606 She'll still find a way to screw us over. 83 00:03:52,690 --> 00:03:54,980 No, she screwed us once, all right? But now we're ready. 84 00:03:55,526 --> 00:03:57,146 Nothing can go wrong this time. 85 00:04:04,827 --> 00:04:07,077 That doesn't look like our weapons, you idiots! 86 00:04:12,168 --> 00:04:13,458 You said you had the sickles. 87 00:04:13,544 --> 00:04:16,094 We did, all right? Well, we thought we did, but then... 88 00:04:16,464 --> 00:04:18,554 So you summoned a demon to help you find them? 89 00:04:18,633 --> 00:04:20,513 We summoned her to find out where she took them. 90 00:04:21,010 --> 00:04:23,390 A demon robbed you after you robbed the Order? 91 00:04:23,471 --> 00:04:26,601 No, more like she robbed the Order for us, then she double-crossed us. 92 00:04:26,683 --> 00:04:29,063 Oh, my God, how could you be so stupid? 93 00:04:29,143 --> 00:04:29,983 I don't know. 94 00:04:30,061 --> 00:04:32,651 Maybe I'm brain-damaged from the insane amount of pulvis memoriae 95 00:04:32,730 --> 00:04:33,730 you forced me to inhale. 96 00:04:33,815 --> 00:04:36,525 We're in the middle of a demon crisis, and you summoned a demon? 97 00:04:36,609 --> 00:04:37,689 I could take her. 98 00:04:37,777 --> 00:04:39,317 No, you couldn't. 99 00:04:40,238 --> 00:04:42,918 Uh, do you mind? We're in the middle of a private conversation here. 100 00:04:43,491 --> 00:04:44,491 Good to know. 101 00:04:47,912 --> 00:04:52,002 That thief demon is probably only a president. 102 00:04:53,793 --> 00:04:55,963 I'm a baron, Miss Know-It-All. 103 00:04:57,422 --> 00:04:59,172 Which means you're a nothing burger. 104 00:05:00,591 --> 00:05:02,511 A baron demon can only manipulate things. 105 00:05:02,593 --> 00:05:04,433 An emperor manipulates people. 106 00:05:04,637 --> 00:05:06,507 Rogwan is an emperor demon. 107 00:05:06,597 --> 00:05:07,597 Rogwan is coming? 108 00:05:11,644 --> 00:05:13,064 I can't wait to see this. 109 00:05:15,231 --> 00:05:16,271 You guys are so fucked. 110 00:05:21,696 --> 00:05:23,356 Tell them about Rogwan. 111 00:05:24,032 --> 00:05:25,032 Go ahead. 112 00:05:26,617 --> 00:05:28,117 Oh, look at it this way. 113 00:05:28,202 --> 00:05:29,792 I'm Rogwan, 114 00:05:30,371 --> 00:05:33,291 and this... is the Earth, 115 00:05:33,374 --> 00:05:35,544 and all the humans who infest it. 116 00:05:44,886 --> 00:05:45,926 Oh, you're killing me. 117 00:05:46,012 --> 00:05:47,012 Mm, no. 118 00:05:47,138 --> 00:05:48,178 You're killing you, 119 00:05:48,264 --> 00:05:50,484 and she'll kill him, and he'll kill himself, 120 00:05:50,558 --> 00:05:53,138 because that's how the Emperor of Fear rolls. 121 00:05:53,227 --> 00:05:55,937 - Demons kill people. Big deal. - No, dummy. 122 00:05:58,775 --> 00:06:01,275 You humans are full of fear, 123 00:06:01,361 --> 00:06:05,201 and you think that it's some bad shit that you need to overcome, 124 00:06:05,281 --> 00:06:08,081 but fear is the gift that keeps humanity in check. 125 00:06:08,159 --> 00:06:11,079 Fear makes you pay attention so you stay alive. 126 00:06:11,662 --> 00:06:13,922 Not for much longer. 127 00:06:15,041 --> 00:06:16,501 We need to get that shit back. 128 00:06:16,584 --> 00:06:18,812 No, you need to come to the temple. Vera's expecting you. 129 00:06:18,836 --> 00:06:21,396 If there's a chance we can get the sickles back, we must take it. 130 00:06:21,422 --> 00:06:25,342 My only choice is protect the Order or work with a demon? 131 00:06:25,802 --> 00:06:27,512 Think of it as protecting humanity. 132 00:06:27,595 --> 00:06:28,675 You okay with that? 133 00:06:29,722 --> 00:06:30,892 I like humanity. 134 00:06:30,973 --> 00:06:32,393 Great. We'll go to the temple. 135 00:06:32,475 --> 00:06:33,725 Jack, Lilith, 136 00:06:33,810 --> 00:06:34,810 find the sickles. 137 00:06:34,852 --> 00:06:35,852 Jack. 138 00:06:36,562 --> 00:06:37,902 Don't fuck this up. 139 00:06:38,356 --> 00:06:39,356 Oh, man. 140 00:06:39,524 --> 00:06:41,824 If she's doing the swears, Rogwan must be bad. 141 00:06:42,235 --> 00:06:43,895 You have no idea. 142 00:06:48,408 --> 00:06:51,618 You want to get a head start on the apocalypse? 143 00:06:51,702 --> 00:06:53,872 We are not getting those sickles back. 144 00:06:53,955 --> 00:06:55,955 Whoever plundered my vault is long gone, 145 00:06:56,040 --> 00:06:59,630 so our only advantage lies in throwing Rogwan off balance. 146 00:06:59,710 --> 00:07:01,420 So you'll summon him 147 00:07:01,504 --> 00:07:04,634 out of the demon realm earlier than he expected, and he'll be, what? 148 00:07:05,716 --> 00:07:07,046 Be disoriented? 149 00:07:08,970 --> 00:07:11,010 - I'm just trying to understand. - Okay. 150 00:07:11,097 --> 00:07:13,267 We summon him into a demon trap. 151 00:07:13,349 --> 00:07:15,309 That's our first advantage. 152 00:07:15,393 --> 00:07:17,853 - He's an emperor demon. - Uh-huh. 153 00:07:17,937 --> 00:07:21,727 Which is why we then hit him with the Celtic paralysis spell, and then 154 00:07:21,816 --> 00:07:25,316 we add a Zoroastrian binding incantation 155 00:07:25,403 --> 00:07:27,003 to keep him locked inside of the temple. 156 00:07:27,071 --> 00:07:30,321 It's not ideal, but at least if he can't leave, 157 00:07:30,408 --> 00:07:33,078 then our grisly deaths won't be in vain. 158 00:07:35,746 --> 00:07:36,996 There's another option. 159 00:07:39,709 --> 00:07:40,709 The Excidium. 160 00:07:44,046 --> 00:07:46,046 Um, I thought that was an urban legend. 161 00:07:46,674 --> 00:07:48,134 - Mm. - If it's real, 162 00:07:48,217 --> 00:07:49,927 why don't I have access to it? 163 00:07:50,011 --> 00:07:53,931 Usually it's only the Grand Magus and Adeptus Superior who have it. 164 00:07:54,223 --> 00:07:56,563 But I made some good friends in Brazil... 165 00:07:56,642 --> 00:07:57,692 I should have it! 166 00:07:58,227 --> 00:07:59,227 Well... 167 00:07:59,312 --> 00:08:02,822 Say "Acting Grand Magus" one more time, I will make you my first sacrifice. 168 00:08:03,608 --> 00:08:04,608 Please. 169 00:08:04,859 --> 00:08:05,859 Excidium? 170 00:08:06,152 --> 00:08:07,742 It could easily destroy Rogwan. 171 00:08:07,820 --> 00:08:10,110 It could destroy several emperor demons. 172 00:08:10,656 --> 00:08:13,326 Along with the entire university and a good chunk of Norwich. 173 00:08:13,784 --> 00:08:16,084 And Rogwan would have to be inside the temple. 174 00:08:17,246 --> 00:08:20,286 It's a decision that can't be made by an acting... 175 00:08:22,710 --> 00:08:24,250 It can't be your decision. 176 00:08:25,129 --> 00:08:27,339 Mm-hmm. Mm-hmm. 177 00:08:28,341 --> 00:08:30,841 Would you like to summon the rest of the Gnostic Council 178 00:08:30,927 --> 00:08:33,167 and see if they're comfortable with you making that call? 179 00:08:34,722 --> 00:08:36,272 Like I said, 180 00:08:36,349 --> 00:08:38,269 I believe in you, Vera. 181 00:08:39,977 --> 00:08:41,557 I have the spell right here. 182 00:08:44,315 --> 00:08:46,315 You keep the Excidium on your phone? 183 00:08:47,235 --> 00:08:48,395 I have two passwords. 184 00:08:52,823 --> 00:08:55,663 The elements you requested have arrived, Grand Magus. 185 00:08:57,620 --> 00:09:01,790 Oh, so you were going to go ahead with your plan, regardless of my opinion? 186 00:09:01,874 --> 00:09:03,464 We really have no other choice. 187 00:09:04,001 --> 00:09:05,801 Why is Rogwan so terrible? 188 00:09:06,379 --> 00:09:08,709 Losing your fears means losing your inhibitions, 189 00:09:09,215 --> 00:09:10,795 and that sounds amazing. 190 00:09:10,883 --> 00:09:14,013 Well, once you lose all of your fear, 191 00:09:14,637 --> 00:09:17,097 you have then lost the fear of dying. 192 00:09:18,724 --> 00:09:20,024 And then Rogwan owns you. 193 00:09:22,770 --> 00:09:24,020 Bring in the goats. 194 00:09:24,105 --> 00:09:25,605 Make sure the knives are sharp. 195 00:09:25,690 --> 00:09:26,770 Yes, Grand Magus. 196 00:09:26,857 --> 00:09:28,937 Nicky! Fetch the goats. 197 00:09:29,235 --> 00:09:30,235 But I thought... 198 00:09:32,280 --> 00:09:33,740 Juniper and Ivy? 199 00:09:33,823 --> 00:09:35,423 I told you not to name them. 200 00:09:36,826 --> 00:09:38,446 We'll call Rogwan early. 201 00:09:39,120 --> 00:09:41,660 We'll hit him with the paralysis and the binding spell. 202 00:09:42,832 --> 00:09:43,832 If those fail 203 00:09:45,001 --> 00:09:46,381 we perform the Excidium. 204 00:09:48,254 --> 00:09:49,424 Hopefully we'll get lucky. 205 00:09:50,089 --> 00:09:53,719 Well, he's not Brazilian, he's a demon, so... 206 00:09:56,262 --> 00:09:59,272 Can we get going? I have a life to attend to. 207 00:09:59,849 --> 00:10:01,769 Come on, we got to make sure we get this perfect. 208 00:10:02,351 --> 00:10:04,901 I told you I'm willing to forego the ritual. 209 00:10:04,979 --> 00:10:07,019 Just ask me what you want, and then I'll do it. 210 00:10:07,106 --> 00:10:08,356 What about your price? 211 00:10:08,941 --> 00:10:11,361 Hamish made me that delicious cocktail. 212 00:10:11,944 --> 00:10:13,034 We'll call it even. 213 00:10:13,446 --> 00:10:14,696 And your fealty sacrifice? 214 00:10:15,114 --> 00:10:16,704 I did eat all those cherries. 215 00:10:19,076 --> 00:10:21,196 That covers payments. We're good to go. 216 00:10:21,287 --> 00:10:22,287 I hope so. 217 00:10:28,461 --> 00:10:29,461 Zecchia, 218 00:10:29,837 --> 00:10:32,797 retrace your steps backwards in time until we are satisfied. 219 00:10:32,882 --> 00:10:35,432 You're making me retrace my steps? 220 00:10:35,509 --> 00:10:38,219 Till we're satisfied. Don't forget about that part. 221 00:10:38,304 --> 00:10:39,854 Okay. Let's go. 222 00:10:40,598 --> 00:10:41,598 How does this work? 223 00:10:42,266 --> 00:10:44,726 Break apart our atoms and reconstitute them, or... 224 00:10:46,646 --> 00:10:47,646 What is this? 225 00:10:48,147 --> 00:10:50,437 The last place I was before you resummoned me. 226 00:10:50,816 --> 00:10:53,566 A hidey-hole filled with magic artifacts. 227 00:10:54,153 --> 00:10:54,993 Happy? 228 00:10:55,071 --> 00:10:56,781 No, that doesn't answer my question. 229 00:10:56,864 --> 00:10:59,454 Where are we? Are we still in North America? 230 00:10:59,533 --> 00:11:01,543 You're getting good at this. 231 00:11:02,119 --> 00:11:04,039 You're 50 miles from Belgrave. 232 00:11:04,830 --> 00:11:07,380 So, am I done? Can I go live my life? 233 00:11:07,458 --> 00:11:09,288 - Looks good. - Contract fulfilled. 234 00:11:10,961 --> 00:11:12,131 All right. 235 00:11:12,213 --> 00:11:14,173 Let's find the sickles and get back to the temple, 236 00:11:14,215 --> 00:11:16,005 and then we'll figure out the rest of this. 237 00:11:19,053 --> 00:11:21,313 I am so sorry, Juniper. 238 00:11:21,931 --> 00:11:22,931 Don't be. 239 00:11:23,140 --> 00:11:24,810 She's going to make amazing stew. 240 00:11:29,313 --> 00:11:30,403 Where are the other two? 241 00:11:30,481 --> 00:11:32,041 They were gone by the time I got there. 242 00:11:32,108 --> 00:11:33,108 Where did they go? 243 00:11:33,943 --> 00:11:35,323 They went to find the sickles. 244 00:11:35,778 --> 00:11:39,318 That was very thoughtful of them, but that's not what I asked for. 245 00:11:39,949 --> 00:11:41,409 There was nothing I could do. 246 00:11:41,992 --> 00:11:43,742 It's becoming a common refrain for you. 247 00:11:43,828 --> 00:11:45,998 You, over there. You, here with me. 248 00:11:46,664 --> 00:11:49,044 Miss Drake, why don't you circulate the water and lozenges? 249 00:11:49,125 --> 00:11:50,455 We're gonna be here for a while. 250 00:11:55,840 --> 00:11:56,840 It's time. 251 00:11:57,633 --> 00:11:58,633 Start the summoning. 252 00:12:08,686 --> 00:12:12,816 Emerge et praesta te nobis. 253 00:12:13,190 --> 00:12:16,690 Emerge et praesta te nobis. 254 00:12:17,153 --> 00:12:18,153 Any luck? 255 00:12:18,571 --> 00:12:19,571 Not yet. 256 00:12:21,240 --> 00:12:22,950 Oh, I can't wait till we're finally out. 257 00:12:23,033 --> 00:12:25,373 I'm beginning to wonder if that'll ever happen. 258 00:12:26,537 --> 00:12:28,827 Once we help them beat Rogwan, 259 00:12:28,914 --> 00:12:30,794 we'll be as deep in it as we've ever been. 260 00:12:31,208 --> 00:12:32,878 Except we'll have the upper hand. 261 00:12:37,923 --> 00:12:39,933 Do you think what Randall said is right? 262 00:12:40,926 --> 00:12:44,216 That what happened to us in the fear corridor is actually a prophecy? 263 00:12:44,805 --> 00:12:48,225 Hey, if there's one thing that I learned from those insane necromancers, 264 00:12:48,976 --> 00:12:50,346 our fate is not set in stone. 265 00:12:51,812 --> 00:12:52,862 So... 266 00:12:54,106 --> 00:12:56,776 It's just, everyone you love dies. 267 00:12:56,859 --> 00:12:58,779 Yeah, pretty much. 268 00:12:58,861 --> 00:13:00,491 I don't see these sickles anywhere. 269 00:13:10,539 --> 00:13:12,919 You made a big mistake breaking in. 270 00:13:16,921 --> 00:13:18,171 I know you're in here. 271 00:13:20,341 --> 00:13:21,931 I can feel your footsteps. 272 00:13:26,472 --> 00:13:27,812 Enchanted ground? 273 00:13:28,307 --> 00:13:29,387 That's a new one. 274 00:13:33,771 --> 00:13:35,861 Surrender now if you want to live. 275 00:13:35,940 --> 00:13:38,070 They always say that right before they kill you. 276 00:13:38,150 --> 00:13:39,150 Time to go. 277 00:14:14,770 --> 00:14:19,570 Rogwan, emerge et praesta te nobis. 278 00:14:19,650 --> 00:14:23,200 Emerge et praesta te nobis. 279 00:14:23,279 --> 00:14:26,699 Emerge et praesta te nobis. 280 00:14:31,829 --> 00:14:32,999 Now! Go, now. 281 00:14:33,956 --> 00:14:37,586 Membra huius beluae obtorpescantur! 282 00:14:44,133 --> 00:14:45,893 You summoned me early. 283 00:14:46,594 --> 00:14:48,104 No one's ever tried that before. 284 00:14:48,929 --> 00:14:49,929 Original. 285 00:14:50,598 --> 00:14:51,598 Skull. 286 00:14:57,104 --> 00:14:59,574 Ad hunc locum planumque ligaris. 287 00:14:59,648 --> 00:15:00,728 The binding spell? 288 00:15:01,442 --> 00:15:03,862 There's only one reason you'd be this desperate. 289 00:15:03,944 --> 00:15:06,074 Ad hunc locum planumque ligaris. 290 00:15:17,917 --> 00:15:19,747 You did your best, Grand Magus. 291 00:15:23,005 --> 00:15:25,125 - Grand Magus, no! - Oh, God. 292 00:15:27,134 --> 00:15:30,014 But this has been a long time coming. 293 00:15:34,725 --> 00:15:35,725 Oh! 294 00:15:36,477 --> 00:15:38,097 Mm-mm-mm. 295 00:15:38,187 --> 00:15:39,687 So much fear. 296 00:15:41,106 --> 00:15:42,976 So many varieties. 297 00:15:50,324 --> 00:15:51,324 Fear of me. 298 00:15:51,784 --> 00:15:52,784 So dull. 299 00:15:53,118 --> 00:15:54,538 No, we can do better. 300 00:15:54,620 --> 00:15:55,910 We can do 301 00:15:57,289 --> 00:15:58,289 better. 302 00:15:58,457 --> 00:15:59,457 Hmm. 303 00:16:02,378 --> 00:16:04,208 Fear of disappointment. 304 00:16:07,508 --> 00:16:08,588 No, no, wait. 305 00:16:09,927 --> 00:16:11,677 Fear of disappointing others. 306 00:16:11,762 --> 00:16:15,102 Oh, it's so strong in you. 307 00:16:16,558 --> 00:16:18,938 So strong. 308 00:16:20,020 --> 00:16:22,020 Let me help you with that. 309 00:16:27,987 --> 00:16:30,027 Mmm. Mmm. 310 00:16:36,120 --> 00:16:37,750 Oh, that is delicious. 311 00:16:41,125 --> 00:16:42,575 I'm not afraid of you. 312 00:16:44,128 --> 00:16:45,628 That's the idea. 313 00:16:53,095 --> 00:16:55,095 Now if you'll excuse me, 314 00:16:55,389 --> 00:16:58,019 I have a lot of work to do. 315 00:17:06,025 --> 00:17:07,225 What does it feel like? 316 00:17:11,447 --> 00:17:12,567 You tell me. 317 00:17:35,471 --> 00:17:38,771 If I'm still alive, it means you failed to perform the Excidium. 318 00:17:39,349 --> 00:17:42,729 I didn't even have a chance to prepare it. He just walked right out of the temple. 319 00:17:42,811 --> 00:17:44,151 We'll have to lure him back. 320 00:17:44,229 --> 00:17:45,109 How? 321 00:17:45,189 --> 00:17:47,189 Just let the damned wolves out. 322 00:17:47,941 --> 00:17:49,321 They'll bring him back. 323 00:17:50,903 --> 00:17:52,203 You may go, Miss Drake. 324 00:17:53,864 --> 00:17:55,324 Of course. You bet. 325 00:17:55,783 --> 00:17:56,953 I hate your hair. 326 00:18:00,329 --> 00:18:01,619 Prepare the Excidium. 327 00:18:02,039 --> 00:18:04,079 Print me a copy of the incantation. 328 00:18:06,168 --> 00:18:07,588 At once, Grand Magus. 329 00:18:11,215 --> 00:18:13,335 So what's all this talk about wolves? 330 00:18:13,425 --> 00:18:16,255 Yeah, I am so confused. 331 00:18:16,345 --> 00:18:17,385 Drop the act. 332 00:18:17,930 --> 00:18:21,890 This is not a regional theater, and you are not auditioning. 333 00:18:22,476 --> 00:18:23,306 You know? 334 00:18:23,393 --> 00:18:25,693 I suspected as soon as my vault was cleared out. 335 00:18:25,771 --> 00:18:28,481 You confirmed it as soon as Alyssa mentioned werewolves. 336 00:18:28,565 --> 00:18:30,225 Neither of you should ever play poker. 337 00:18:30,901 --> 00:18:33,861 If I wasn't so furious, I might even be a little impressed. 338 00:18:34,905 --> 00:18:36,025 Where is my inventory? 339 00:18:36,657 --> 00:18:38,947 It was stolen from us. 340 00:18:40,911 --> 00:18:43,211 I'm seriously considering killing both of you right now. 341 00:18:43,288 --> 00:18:44,528 Trust me, the feeling's mutual. 342 00:18:44,581 --> 00:18:46,251 - He's exaggerating. - Not at all. 343 00:18:46,333 --> 00:18:47,503 Fortunately for you, 344 00:18:47,584 --> 00:18:50,304 I'm a little more concerned with preventing the end of the world. 345 00:18:50,379 --> 00:18:52,379 Fortunately for you, I'm... 346 00:18:52,464 --> 00:18:55,094 Yeah. That we can agree on. 347 00:18:55,175 --> 00:18:57,085 Great. That's great. So, 348 00:18:57,511 --> 00:19:02,561 we will have to agree to replace your old lie with my new one. 349 00:19:02,641 --> 00:19:05,391 You are still... 350 00:19:05,477 --> 00:19:10,147 Loyal disciples with no memories of being the Knights of Saint Christopher. 351 00:19:10,816 --> 00:19:12,356 But as soon as you leave this room, 352 00:19:12,442 --> 00:19:15,702 I will have endowed you with astounding werewolf powers. 353 00:19:16,113 --> 00:19:17,783 So we get to be werewolves again? 354 00:19:17,865 --> 00:19:21,195 Mm-hmm. Yeah, to bring Rogwan back to the temple, it's our only chance. 355 00:19:21,285 --> 00:19:23,195 - We won't let you down. - Too late. 356 00:19:27,583 --> 00:19:29,173 You are so hot for teacher. 357 00:19:29,251 --> 00:19:31,801 It's an end of the world thing, buddy. You wouldn't understand. 358 00:19:59,198 --> 00:20:01,118 Don't go to the window! 359 00:20:01,700 --> 00:20:03,950 Mmm. 360 00:20:06,747 --> 00:20:08,577 Mmm. 361 00:20:09,124 --> 00:20:10,544 Exams. 362 00:20:11,960 --> 00:20:13,000 Worry not. 363 00:20:13,086 --> 00:20:15,666 Soon, your suffering will be over. 364 00:20:18,050 --> 00:20:19,470 Randall, third floor! 365 00:20:33,190 --> 00:20:35,570 Werewolf! Well... 366 00:20:36,443 --> 00:20:37,573 This is new. 367 00:20:43,200 --> 00:20:45,160 Hmm. 368 00:20:45,244 --> 00:20:46,664 Oh. 369 00:20:47,037 --> 00:20:48,617 Centuries of terror. 370 00:20:51,083 --> 00:20:54,043 Being hunted, tortured, killed... 371 00:20:55,254 --> 00:20:56,764 It's astounding you're alive at all. 372 00:21:04,221 --> 00:21:08,561 I can't wait to see the havoc you create without any fear to stop you. 373 00:21:28,078 --> 00:21:31,538 You fools, don't you see? You're in danger! 374 00:21:34,751 --> 00:21:36,591 This is fucked up. 375 00:21:36,670 --> 00:21:37,960 I don't see any people around. 376 00:21:43,135 --> 00:21:44,135 Chad? 377 00:21:44,177 --> 00:21:45,177 Nailed it. 378 00:21:46,888 --> 00:21:48,138 Triple full twist. 379 00:21:54,771 --> 00:21:55,981 Film me next time, will you? 380 00:22:00,610 --> 00:22:02,490 You shouldn't be walking on that ankle, man. 381 00:22:02,571 --> 00:22:04,071 You're not getting my spot, Morton. 382 00:22:07,117 --> 00:22:08,787 Holy shit! 383 00:22:10,829 --> 00:22:12,249 I guess Rogwan got through. 384 00:22:17,836 --> 00:22:19,206 On the bright side, 385 00:22:19,880 --> 00:22:21,050 Randall's alive. 386 00:22:26,386 --> 00:22:27,426 Guys. 387 00:22:28,388 --> 00:22:29,678 Hey, you guys got my text. 388 00:22:31,016 --> 00:22:32,806 We weren't sure if you guys were back yet. 389 00:22:34,102 --> 00:22:37,402 Guys, relax, it's just a dart in his eye. 390 00:22:38,815 --> 00:22:41,145 See? Healing already. I love being a werewolf. 391 00:22:41,234 --> 00:22:42,534 Hey. Shh. Shh. 392 00:22:42,611 --> 00:22:44,361 What, it's not a problem. 393 00:22:44,613 --> 00:22:46,783 Hey, I'm a werewolf. 394 00:22:46,865 --> 00:22:47,945 Congratulations. 395 00:22:48,241 --> 00:22:50,831 See? Doesn't scare, doesn't care. 396 00:22:50,911 --> 00:22:52,371 What did Rogwan do to you? 397 00:22:52,454 --> 00:22:53,624 He freed us. 398 00:22:53,705 --> 00:22:57,245 Did you know there are centuries of pent-up anguish inside our hides? 399 00:22:57,334 --> 00:22:59,424 Rogwan cleaned house like that! 400 00:23:00,003 --> 00:23:01,463 Better than therapy. 401 00:23:01,546 --> 00:23:02,626 He took your fear. 402 00:23:02,714 --> 00:23:07,014 Ate it, loved it, wouldn't shut up about how delicious it was. 403 00:23:07,094 --> 00:23:09,224 Apparently, werewolf fear is just... 404 00:23:10,722 --> 00:23:12,272 You should get him to do you guys. 405 00:23:12,349 --> 00:23:13,809 - Fearlessness is amazing. - Oh. 406 00:23:13,892 --> 00:23:17,062 Also amazing, Vera knows we have our memories back. What! 407 00:23:17,145 --> 00:23:18,975 No one else is supposed to know, though. 408 00:23:19,064 --> 00:23:21,534 - Poor Vera. Still so fearful. - Mm. 409 00:23:21,608 --> 00:23:22,728 So how'd it go with Zecchia? 410 00:23:22,776 --> 00:23:24,646 - Uh... - We... We... 411 00:23:24,736 --> 00:23:27,446 We didn't get the sickles, but the four of us can go back. 412 00:23:27,531 --> 00:23:29,121 It's just right off Taverner Road. 413 00:23:29,199 --> 00:23:31,659 No, it was Rural Route 1. 414 00:23:31,743 --> 00:23:33,503 I saw the signs when we turned east. 415 00:23:33,787 --> 00:23:34,787 I thought it was west. 416 00:23:35,372 --> 00:23:36,872 - Uh... - Shit. 417 00:23:37,833 --> 00:23:40,293 Of course the place is protected by magic. 418 00:23:40,836 --> 00:23:42,996 Sounds like we're screwed. 419 00:23:43,088 --> 00:23:47,088 I know I'm supposed to be concerned for the fate of humanity, but... eh. 420 00:23:48,510 --> 00:23:49,510 Wait. 421 00:23:49,636 --> 00:23:50,886 I know what we should do. 422 00:23:51,346 --> 00:23:52,346 Jump off a bridge! 423 00:23:52,389 --> 00:23:53,559 Get out of my head! 424 00:23:53,640 --> 00:23:54,640 Not a good idea. 425 00:24:02,149 --> 00:24:03,279 Guys, guys, help! 426 00:24:04,109 --> 00:24:06,359 - Shit! - I think I know what Vera's afraid of. 427 00:24:09,114 --> 00:24:11,454 What will do about Randall and Hamish? 428 00:24:11,533 --> 00:24:13,663 They're the least of our worries. They'll heal. 429 00:24:15,245 --> 00:24:17,825 No, I won't be home for your Thanksgiving charity dinner. 430 00:24:17,914 --> 00:24:19,884 I'm tired of being second-class-citizened 431 00:24:19,958 --> 00:24:23,338 at that particular Vanity Fair photo op bullshit! 432 00:24:23,753 --> 00:24:26,763 And by the way, everyone knows you had your ass lifted. 433 00:24:31,344 --> 00:24:33,384 That was the most glorious seven minutes of my life. 434 00:24:34,639 --> 00:24:37,519 Want to see if we can make it the second-best seven minutes? 435 00:24:38,351 --> 00:24:39,441 Uh... Um... 436 00:24:39,519 --> 00:24:40,979 I see you've met Rogwan. 437 00:24:42,189 --> 00:24:45,319 Nothing holds me back anymore. I'm free to do whatever I want. 438 00:24:49,488 --> 00:24:50,988 Okay, don't take all day. 439 00:24:52,532 --> 00:24:55,872 Oh, God, you're still so stupidly kissable. 440 00:24:56,495 --> 00:24:57,495 Thank you. 441 00:24:57,913 --> 00:25:00,923 But together we are a hot mess, okay? It's like... 442 00:25:02,334 --> 00:25:04,844 It's like a game of Fuck, Marry, Kill, and you're all three. 443 00:25:04,920 --> 00:25:07,800 But I will not allow you to compel me away from what I want for my life. 444 00:25:08,507 --> 00:25:09,627 And that's what? 445 00:25:10,383 --> 00:25:11,383 Grand Magus. 446 00:25:12,886 --> 00:25:14,546 How can you not remember that? 447 00:25:14,638 --> 00:25:17,308 Okay, Alyssa, is Vera still trying to stop Rogwan? 448 00:25:17,390 --> 00:25:20,810 She's got some Hail Mary idea that probably won't work. 449 00:25:21,436 --> 00:25:24,396 You know the first day I saw you, I wanted to kiss you? 450 00:25:24,481 --> 00:25:25,821 I did not. Um... 451 00:25:26,316 --> 00:25:27,796 Let's go to the temple. Come with us. 452 00:25:27,859 --> 00:25:29,739 It'll look good on your Grand Magus application. 453 00:25:29,778 --> 00:25:30,778 I can't help. 454 00:25:31,321 --> 00:25:34,201 My magic is totes fucked. 455 00:25:34,699 --> 00:25:36,949 Plus, I really wanna call my sister Jennica. 456 00:25:37,536 --> 00:25:38,746 Come to the temple with us. 457 00:25:38,828 --> 00:25:40,038 Yeah, yeah, fine. 458 00:25:44,042 --> 00:25:45,042 Jennica? 459 00:25:45,210 --> 00:25:46,210 Fuck you. 460 00:25:47,712 --> 00:25:50,132 We were nearly finished here, and then Vera told us to leave. 461 00:25:50,215 --> 00:25:51,295 You need to come with me. 462 00:25:51,800 --> 00:25:53,720 I'll be right behind you, okay? I promise. 463 00:25:53,802 --> 00:25:54,892 There's nothing you can do. 464 00:25:54,970 --> 00:25:56,430 You could give us a hand. 465 00:25:58,473 --> 00:26:00,683 Everything we tried failed in a matter of seconds. 466 00:26:00,767 --> 00:26:01,807 He's too strong. 467 00:26:02,185 --> 00:26:05,395 I seem to remember you telling me that I was a natural at this. 468 00:26:05,480 --> 00:26:06,770 I take it back. 469 00:26:06,856 --> 00:26:09,526 You're a terrible practitioner. You're the worst I've ever seen. 470 00:26:09,609 --> 00:26:11,569 Hey, you have nothing to worry about. 471 00:26:12,070 --> 00:26:14,700 I've already helped save the world once before this. 472 00:26:14,781 --> 00:26:15,991 This will be kids' stuff. 473 00:26:16,241 --> 00:26:19,241 Nobody's leaving unless the array is completed now. 474 00:26:22,706 --> 00:26:23,746 I'll catch up with you. 475 00:26:24,165 --> 00:26:25,165 You better. 476 00:26:37,220 --> 00:26:38,390 Mr. Morton. 477 00:26:38,847 --> 00:26:39,967 Grand Magus. 478 00:26:40,682 --> 00:26:42,062 You want to help. 479 00:26:43,101 --> 00:26:44,481 You've done enough already. 480 00:26:45,687 --> 00:26:48,807 None of this would have happened if you had just stuck to our agreement. 481 00:26:49,316 --> 00:26:51,316 If you're only here to wallow in your victory, 482 00:26:52,110 --> 00:26:53,110 please leave. 483 00:26:53,987 --> 00:26:55,157 I have work to do. 484 00:26:56,531 --> 00:26:57,821 I thought it was hopeless. 485 00:26:58,325 --> 00:27:01,445 Well... doesn't mean you stop trying. 486 00:27:01,953 --> 00:27:03,833 Even if the price is too high. 487 00:27:03,913 --> 00:27:05,833 What is Kepler setting up in the temple, anyway? 488 00:27:06,875 --> 00:27:07,875 A bomb. 489 00:27:09,669 --> 00:27:11,129 Wha...? 490 00:27:11,212 --> 00:27:12,382 The temple is a bomb? 491 00:27:13,340 --> 00:27:14,340 Not by design. 492 00:27:15,467 --> 00:27:17,297 But magic is an energy. 493 00:27:17,385 --> 00:27:22,175 Just like any other energy, it can be absorbed, stored, stabilized, and 494 00:27:22,807 --> 00:27:24,517 made to reach a critical mass. 495 00:27:24,601 --> 00:27:26,731 So this Excidium spell, 496 00:27:26,811 --> 00:27:28,101 it blocks the flow of magic, 497 00:27:28,188 --> 00:27:29,398 and then it blows. 498 00:27:31,024 --> 00:27:32,444 It's like a magic Chernobyl. 499 00:27:33,902 --> 00:27:35,532 Congratulations, Mr. Morton, 500 00:27:35,612 --> 00:27:38,662 you finally found an accurate analogy for magic. 501 00:27:39,741 --> 00:27:43,081 But if Rogwan's not at the epicenter, it still might not kill him. 502 00:27:43,161 --> 00:27:44,541 We have no choice. 503 00:27:44,954 --> 00:27:47,514 You're going to blow this place up even though it might not work? 504 00:27:47,832 --> 00:27:49,382 Definition of a Hail Mary. 505 00:27:51,628 --> 00:27:54,668 Maybe we could advertise a fear buffet and draw Rogwan back here. 506 00:27:55,173 --> 00:27:56,383 This isn't a joke. 507 00:27:57,175 --> 00:27:58,385 Lilith's right. 508 00:27:58,843 --> 00:28:00,553 I mean, Rogwan is drawn to fear. 509 00:28:00,637 --> 00:28:03,597 He can sense it, and he's almost fussy about it. 510 00:28:05,141 --> 00:28:06,141 Total snob. 511 00:28:06,726 --> 00:28:07,726 Worse than Edward. 512 00:28:07,977 --> 00:28:11,187 And the fear corridor amplifies our fears when we're going through it. 513 00:28:11,439 --> 00:28:13,729 Randall and Hamish said he loved werewolf fear. 514 00:28:15,235 --> 00:28:17,735 - Well, I give my life to the cause. - To the cause. 515 00:28:22,575 --> 00:28:23,905 Care to share with the group? 516 00:28:24,577 --> 00:28:26,707 We'll go into the fear corridor as werewolves, 517 00:28:26,788 --> 00:28:28,998 and we will stay there no matter what happens. 518 00:28:30,625 --> 00:28:32,415 Hopefully Rogwan gets the message, 519 00:28:33,044 --> 00:28:34,674 and then it draws him back here. 520 00:28:38,842 --> 00:28:42,222 I gotta to tell you, I never thought this is how I'd go out. 521 00:28:42,303 --> 00:28:46,273 On the bright side, as soon as he takes our fear, we won't be afraid to die. 522 00:28:46,975 --> 00:28:47,845 Yeah. 523 00:28:47,934 --> 00:28:50,274 Yeah, that makes this so much better. 524 00:28:57,694 --> 00:28:59,454 Vera says she's ready when you are. 525 00:29:03,366 --> 00:29:04,366 Um... 526 00:29:05,827 --> 00:29:06,827 Jack. 527 00:29:07,579 --> 00:29:08,579 Lilith. 528 00:29:10,540 --> 00:29:12,750 I just want to say that we're all going to die. 529 00:29:13,209 --> 00:29:15,999 - Figured that out already. - Will you shut up and let me finish? 530 00:29:17,338 --> 00:29:19,468 We're all going to die, and... 531 00:29:21,885 --> 00:29:24,345 I don't feel any fear, but... 532 00:29:27,223 --> 00:29:28,853 I still feel regret. 533 00:29:34,689 --> 00:29:37,319 Uh... Okay. 534 00:29:38,276 --> 00:29:39,526 You were my best friend, 535 00:29:42,405 --> 00:29:44,565 and I failed you when you needed me the most. 536 00:29:45,241 --> 00:29:48,541 And now I'll never get the chance to make it up to you, but I just... 537 00:29:50,288 --> 00:29:52,288 I just want to say that I'm really sorry. 538 00:30:09,474 --> 00:30:10,474 Jack. 539 00:30:19,025 --> 00:30:20,855 We're so not right for each other. 540 00:30:21,736 --> 00:30:22,736 I know. 541 00:30:23,488 --> 00:30:25,528 But I don't care. 542 00:30:26,783 --> 00:30:27,783 I don't. 543 00:30:29,828 --> 00:30:32,328 And I hate how I ruined things between us. 544 00:30:45,677 --> 00:30:46,887 If we do 545 00:30:47,929 --> 00:30:49,509 make it out of this, 546 00:30:50,056 --> 00:30:52,136 can I please take you to the mall? 547 00:30:52,225 --> 00:30:54,435 'Cause I really hate your jean jacket. 548 00:30:55,645 --> 00:30:57,105 And your hair sucks. 549 00:30:58,648 --> 00:30:59,648 Yeah. 550 00:31:00,567 --> 00:31:01,567 Promise. 551 00:31:02,402 --> 00:31:03,402 We should go. 552 00:31:09,200 --> 00:31:10,200 Uh... 553 00:31:18,918 --> 00:31:19,958 It's, uh... 554 00:31:20,044 --> 00:31:23,344 I guess it's good to get all the feels out of the way before you die. 555 00:31:24,841 --> 00:31:26,681 Yeah, I wish I had that chance with Pete. 556 00:31:44,736 --> 00:31:46,606 Well, it's been a slice, 557 00:31:47,405 --> 00:31:50,825 watching you go from vomiting noob to professional hit-wolf. 558 00:31:51,618 --> 00:31:52,618 I love you, too. 559 00:31:52,952 --> 00:31:53,952 I know. 560 00:31:54,913 --> 00:31:56,163 You did not just Han Solo me. 561 00:32:13,264 --> 00:32:14,474 Everything's in place. 562 00:32:20,897 --> 00:32:21,897 Then go. 563 00:32:23,232 --> 00:32:25,692 If I fail here, you'll have a second shot at him, 564 00:32:26,235 --> 00:32:28,355 provided you can lure him to the DC temple. 565 00:32:29,447 --> 00:32:31,237 If it still exists after this. 566 00:32:34,369 --> 00:32:35,749 It feels wrong to go. 567 00:32:37,914 --> 00:32:40,504 Please. I heard you arranging for your friend's helicopter 568 00:32:40,583 --> 00:32:42,673 to pick you up in the concourse. 569 00:32:42,752 --> 00:32:44,382 Take as many disciples as you can. 570 00:32:44,462 --> 00:32:45,462 Shotgun. 571 00:32:47,131 --> 00:32:49,261 This could work, Magus. 572 00:32:50,176 --> 00:32:52,596 Grand Magus. 573 00:33:06,985 --> 00:33:09,025 Rats in a sinking ship, huh? 574 00:33:13,157 --> 00:33:14,657 You're a good Grand Magus. 575 00:33:15,910 --> 00:33:17,790 I would have been a great Grand Magus. 576 00:33:18,913 --> 00:33:20,923 You showed some promise. 577 00:33:22,417 --> 00:33:23,417 Please. 578 00:33:23,793 --> 00:33:25,713 You consider me your protégé. 579 00:33:25,795 --> 00:33:27,545 I don't play favorites. 580 00:33:27,630 --> 00:33:28,880 You did with Jack. 581 00:33:29,841 --> 00:33:31,841 Yes. Well... 582 00:33:33,594 --> 00:33:35,514 I guess we're both guilty of that. 583 00:33:39,142 --> 00:33:41,442 Well, my magic sucks, 584 00:33:41,728 --> 00:33:44,648 but I've got nowhere else to be, 585 00:33:45,106 --> 00:33:46,476 if you want some company. 586 00:33:52,822 --> 00:33:53,822 Flip the pages. 587 00:34:03,416 --> 00:34:05,126 Fear of insignificance. 588 00:34:05,626 --> 00:34:07,376 I mean, look at you. 589 00:34:07,712 --> 00:34:08,802 It's reality. 590 00:34:10,506 --> 00:34:12,296 - You have no idea. - Hmm. 591 00:34:12,842 --> 00:34:15,852 Everything's about to change. 592 00:34:16,721 --> 00:34:18,391 Not the way you're planning. 593 00:34:18,723 --> 00:34:20,103 Hmm. 594 00:34:20,183 --> 00:34:21,393 Werewolf. 595 00:34:44,123 --> 00:34:45,123 What the hell? 596 00:34:54,300 --> 00:34:55,300 Lilith. 597 00:34:57,512 --> 00:34:58,512 Lilith. 598 00:35:00,306 --> 00:35:01,306 I'm here. 599 00:35:04,143 --> 00:35:06,193 What the hell was that place? 600 00:35:06,604 --> 00:35:08,024 Rogwan's apocalypse? 601 00:35:08,272 --> 00:35:10,959 Seemed more like a vision of the future where the Knights had failed, 602 00:35:10,983 --> 00:35:12,533 and the Order destroyed the planet. 603 00:35:12,610 --> 00:35:14,240 We both saw the same thing. 604 00:35:15,655 --> 00:35:17,405 That must be the Knights' greatest fear. 605 00:35:18,533 --> 00:35:20,413 We've really dropped the ball on our training. 606 00:35:20,827 --> 00:35:21,827 Big time. 607 00:35:23,746 --> 00:35:24,746 But 608 00:35:25,081 --> 00:35:26,921 this can't be the real vault. 609 00:35:28,209 --> 00:35:30,669 We know that the vault is empty. 610 00:35:31,379 --> 00:35:33,419 I think we're still inside of the corridor. 611 00:35:34,173 --> 00:35:35,723 This is someone else's fear. 612 00:35:36,259 --> 00:35:38,219 But then shouldn't we be wolves? 613 00:35:38,302 --> 00:35:40,302 Werewolves are scary. 614 00:35:40,388 --> 00:35:41,598 Maybe to mortals. 615 00:35:42,098 --> 00:35:44,308 Personally, I find you quite exquisite. 616 00:35:46,727 --> 00:35:48,727 We're here because he's shit scared of us. 617 00:35:49,647 --> 00:35:50,857 I don't have fear. 618 00:35:51,399 --> 00:35:53,569 I am fear! 619 00:36:03,035 --> 00:36:07,705 Redi ad ista inferna in quorum genituses! 620 00:36:10,585 --> 00:36:12,625 That's impossible. None of this is real. 621 00:36:12,712 --> 00:36:14,302 If your fear is real, these are real. 622 00:36:23,097 --> 00:36:24,597 Jack! The wall! 623 00:36:25,725 --> 00:36:26,725 I'm working on it! 624 00:36:47,371 --> 00:36:48,371 Lilith! 625 00:37:15,691 --> 00:37:16,691 Jack. 626 00:37:20,613 --> 00:37:21,743 Let me go. 627 00:37:23,199 --> 00:37:24,199 No! 628 00:37:26,035 --> 00:37:27,035 Hang on! 629 00:37:30,539 --> 00:37:31,539 Help! 630 00:37:35,586 --> 00:37:36,706 Someone help! 631 00:37:44,595 --> 00:37:47,095 Methinks I see thee now. 632 00:37:47,431 --> 00:37:49,431 Thou art so low, 633 00:37:49,517 --> 00:37:52,897 as one dead in the bottom of a tomb. 634 00:37:53,479 --> 00:37:54,559 Nothing lower than that. 635 00:37:54,647 --> 00:37:58,777 Either my eyesight fails, or thou lookest 636 00:37:58,859 --> 00:38:01,449 pale... Pale! Pale! 637 00:38:01,529 --> 00:38:02,529 Get off! 638 00:38:05,574 --> 00:38:06,574 Hold on. 639 00:38:11,122 --> 00:38:11,962 Randall, no, no! 640 00:38:12,039 --> 00:38:14,039 - You're scared again! - No! No! 641 00:38:16,460 --> 00:38:17,880 Rogwan must be gone. 642 00:38:18,337 --> 00:38:23,217 Et pestem usque ad cineres ardeat. 643 00:38:23,301 --> 00:38:26,141 Grand Magus, before we die, I want to apologize for calling you a bitch. 644 00:38:26,220 --> 00:38:29,140 Your fear is back. 645 00:38:29,223 --> 00:38:30,473 Your fear is back! 646 00:38:31,017 --> 00:38:35,347 Hanc magiam relinquo! Carmen finiatur! 647 00:38:36,063 --> 00:38:37,693 Rogwan's gone! 648 00:38:37,773 --> 00:38:39,333 - Hamish's chickenshit again! - We know. 649 00:38:39,692 --> 00:38:40,902 What did you do? 650 00:38:41,360 --> 00:38:42,860 It was Jack and Lilith. 651 00:38:43,237 --> 00:38:44,447 They beat him somehow. 652 00:38:46,449 --> 00:38:47,449 Jack. 653 00:38:48,701 --> 00:38:49,701 Where's Lilith? 654 00:38:57,209 --> 00:39:00,129 The word "hero" is overused, but in this case, I'll accept it. 655 00:39:01,756 --> 00:39:03,942 Listen, let's get a head start. 656 00:39:03,966 --> 00:39:04,966 No. 657 00:39:06,677 --> 00:39:07,507 Come on. 658 00:39:07,595 --> 00:39:08,675 It's tradition. 659 00:39:09,388 --> 00:39:11,268 No matter what happens, we salute the fallen. 660 00:39:11,891 --> 00:39:13,641 Long the road, short the life. 661 00:39:14,852 --> 00:39:15,902 When she's dead. 662 00:39:17,980 --> 00:39:21,940 Jack said she was still alive when Rogwan dragged her into Hell. 663 00:39:23,319 --> 00:39:24,319 Wow. 664 00:39:25,029 --> 00:39:29,329 Actually, Hell is Judeo-Christian propaganda designed for deterrence. 665 00:39:29,408 --> 00:39:32,078 You can think of it more as a transdimensional realm. 666 00:39:32,161 --> 00:39:33,161 Whatever. 667 00:39:34,205 --> 00:39:37,955 Until I see Timber's hide in a locker 668 00:39:39,794 --> 00:39:41,674 which isn't going to happen. 669 00:39:42,338 --> 00:39:43,338 Okay. 670 00:39:46,717 --> 00:39:47,717 Until we know. 671 00:39:59,397 --> 00:40:00,857 Who else knows? 672 00:40:02,942 --> 00:40:05,282 That we broke into your precious vault, 673 00:40:06,028 --> 00:40:07,488 and that we have our memories back? 674 00:40:07,571 --> 00:40:09,821 Just watch your tone, disciple. 675 00:40:12,451 --> 00:40:13,791 No one else knows, Vera. 676 00:40:17,123 --> 00:40:18,923 You'll forgive me if I don't believe you. 677 00:40:19,417 --> 00:40:22,247 Then go get your fucking glove of truth and use it on me. 678 00:40:22,336 --> 00:40:24,706 I doubt it would have any real effect on you, 679 00:40:24,797 --> 00:40:26,417 and it was stolen. 680 00:40:28,134 --> 00:40:30,054 Why would you do something so stupid? 681 00:40:32,138 --> 00:40:34,468 We wanted to hit the Order where it would hurt. 682 00:40:34,932 --> 00:40:37,062 We wanted you to pay for stealing our memories. 683 00:40:37,143 --> 00:40:38,813 You wanted revenge. 684 00:40:40,271 --> 00:40:41,311 Wouldn't you? 685 00:40:43,399 --> 00:40:44,649 Was it really so bad 686 00:40:45,568 --> 00:40:49,448 having all of the pain of your past just gone? 687 00:40:49,530 --> 00:40:53,370 So erasing our lives is a kindness in your world? 688 00:40:53,826 --> 00:40:55,786 Yes. 689 00:40:57,872 --> 00:40:59,042 All right, well, what now? 690 00:41:00,875 --> 00:41:03,455 Well, as much as I would love to... 691 00:41:04,712 --> 00:41:06,592 I can't punish you. 692 00:41:07,882 --> 00:41:11,842 If anybody else finds out that you engineered the theft, 693 00:41:12,595 --> 00:41:15,465 and that you have your memories back, you'd be killed. 694 00:41:16,640 --> 00:41:19,020 So would I, if I was lucky. 695 00:41:20,644 --> 00:41:22,694 So it's mutually assured destruction? 696 00:41:23,981 --> 00:41:25,651 You haven't left me much choice. 697 00:41:27,902 --> 00:41:28,902 What about Lilith? 698 00:41:29,987 --> 00:41:33,447 Given your penchant for ignoring my orders, 699 00:41:33,908 --> 00:41:35,738 maybe you'll listen to a warning. 700 00:41:36,535 --> 00:41:41,825 Any effort to enter the demon realm is suicide. 701 00:41:43,250 --> 00:41:44,460 There has to be a way. 702 00:41:45,377 --> 00:41:46,917 If it's any consolation... 703 00:41:48,047 --> 00:41:52,377 I couldn't think of anyone better suited to survive the demon realm than Lilith. 704 00:41:54,512 --> 00:41:55,972 There is a way, isn't there? 705 00:41:56,847 --> 00:41:58,427 Even if there was 706 00:41:59,642 --> 00:42:01,062 it's gone now. 707 00:42:12,530 --> 00:42:16,620 "In accordance with the rules, the Esoteric Sons of Prometheus 708 00:42:16,700 --> 00:42:19,580 formally demand an audience with the Hermetic Order of the Blue Rose 709 00:42:19,662 --> 00:42:22,002 and hereby invoke parlay." 710 00:42:23,541 --> 00:42:24,791 You can read Enochian? 711 00:42:24,875 --> 00:42:26,285 Silverback can. What does it mean? 712 00:42:26,377 --> 00:42:27,457 What does "parlay" mean? 713 00:42:27,753 --> 00:42:28,883 It means... 714 00:42:28,963 --> 00:42:31,383 I knew who was behind all of this, 715 00:42:35,261 --> 00:42:37,181 and they think we should have a visit. 50750

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.