Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,553 --> 00:00:12,553
Uh...
2
00:00:13,013 --> 00:00:16,117
- Maybe your parents rolled into town?
- They're in Dubai till end of the year.
3
00:00:16,141 --> 00:00:17,641
Maybe you pissed off the landlord.
4
00:00:17,726 --> 00:00:18,596
I am the landlord.
5
00:00:18,685 --> 00:00:21,305
The only other person
who knows that stuff was here
6
00:00:21,396 --> 00:00:22,306
is your thief demon.
7
00:00:22,397 --> 00:00:24,937
She's not ours, she's her own demon.
8
00:00:25,025 --> 00:00:29,065
- But she was working for us. We paid her.
- Yeah, in underpants.
9
00:00:29,154 --> 00:00:31,204
You're not dealing with a healthy psyche.
10
00:00:35,785 --> 00:00:37,445
This looks like it could work.
11
00:00:39,497 --> 00:00:41,037
You brought me a contamination spell.
12
00:00:41,124 --> 00:00:42,674
I asked for a containment spell!
13
00:00:42,751 --> 00:00:43,881
I'm sorry, Grand Magus.
14
00:00:43,960 --> 00:00:46,550
I understand you're a transplant
from our West Coast temple,
15
00:00:46,629 --> 00:00:49,169
but I assume they still teach people
how to read in California?
16
00:00:49,257 --> 00:00:51,677
- Yes, Grand Magus.
- Then find me a containment spell!
17
00:00:52,385 --> 00:00:55,555
This incantation could be used
as a containment spell.
18
00:00:55,638 --> 00:00:57,598
The sacrifice requirements
are kinda messy.
19
00:00:59,100 --> 00:01:01,780
Start the prep work, Miss Drake.
You'll be leading this incantation.
20
00:01:02,771 --> 00:01:04,361
Actually, I don't think I should.
21
00:01:05,398 --> 00:01:06,398
Why not?
22
00:01:06,691 --> 00:01:08,441
My spell casting has been
off-kilter lately.
23
00:01:09,611 --> 00:01:10,701
Anaplerosi.
24
00:01:14,240 --> 00:01:15,370
Anaplerosi.
25
00:01:23,208 --> 00:01:24,288
Miss Dupres!
26
00:01:24,375 --> 00:01:25,995
Start the preparations.
27
00:01:26,086 --> 00:01:27,376
You'll be leading this spell.
28
00:01:28,213 --> 00:01:31,383
Maybe there's some other way
that I could help?
29
00:01:31,841 --> 00:01:32,881
I could use a salad.
30
00:01:32,967 --> 00:01:34,427
Find me those four acolytes.
31
00:01:34,511 --> 00:01:37,221
I could use some magic practitioners
with a little extra right now.
32
00:01:37,680 --> 00:01:38,850
Right away, Grand Magus.
33
00:01:42,352 --> 00:01:45,732
Zecchia, we command you, appear before us.
34
00:01:47,941 --> 00:01:49,701
For fuck's sake, you again?
35
00:01:50,235 --> 00:01:52,445
And you added a demon trap? Not cool.
36
00:01:52,946 --> 00:01:55,816
- Thought you didn't use that word.
- No, you can't use that word.
37
00:01:55,907 --> 00:01:57,367
- Thank you.
- Where's our stuff?
38
00:01:57,992 --> 00:02:01,832
You mean, where's that stuff that
passed through your possession briefly?
39
00:02:01,913 --> 00:02:03,253
Don't make us ask twice.
40
00:02:05,208 --> 00:02:07,038
Oh, sweet boy.
41
00:02:07,627 --> 00:02:10,257
You do not want to fuck with me.
42
00:02:11,297 --> 00:02:12,917
We just want our stuff back, please.
43
00:02:13,466 --> 00:02:15,586
Guys, the demon trap isn't working.
44
00:02:15,677 --> 00:02:17,397
It's working, you hairless chimp.
45
00:02:17,428 --> 00:02:20,428
The trap only tethers me to this dump,
not that circle.
46
00:02:21,516 --> 00:02:24,096
So now, your slave,
47
00:02:24,644 --> 00:02:28,694
who was busy living her own damn life
before you yanked her back here,
48
00:02:28,773 --> 00:02:31,903
is standing by to fix all of your mistakes
49
00:02:32,610 --> 00:02:34,240
till you say I can go.
50
00:02:34,904 --> 00:02:36,914
Woo-fucking-hoo.
51
00:02:36,990 --> 00:02:38,780
We did something wrong with the summoning.
52
00:02:40,076 --> 00:02:41,116
Ding, ding, ding.
53
00:02:41,578 --> 00:02:44,208
The guy who appreciates our differences
54
00:02:44,289 --> 00:02:47,919
wasn't present for the summoning,
but was present for the assigning.
55
00:02:48,001 --> 00:02:49,211
So, contract
56
00:02:49,294 --> 00:02:50,384
null
57
00:02:50,461 --> 00:02:51,591
and
58
00:02:51,671 --> 00:02:52,671
void.
59
00:02:53,506 --> 00:02:55,336
Oh, dear God, no. Please stop.
60
00:02:55,425 --> 00:02:56,675
Stop! Just...
61
00:02:58,303 --> 00:02:59,803
We'll get you to steal it all again.
62
00:02:59,888 --> 00:03:02,428
The party who acquired
the artifacts from you
63
00:03:02,515 --> 00:03:05,095
did a fealty sacrifice that
prevents me from stealing it again.
64
00:03:05,185 --> 00:03:07,975
So just tell us who they are,
and we'll sort it out ourselves.
65
00:03:08,062 --> 00:03:09,272
Mm-mm.
66
00:03:09,355 --> 00:03:11,685
No can do. Demon-client confidentiality.
67
00:03:12,400 --> 00:03:14,190
Again, not to say "I told you so,"
68
00:03:14,277 --> 00:03:17,697
but I told you guys
it was gonna go like this.
69
00:03:23,620 --> 00:03:24,540
Ah!
70
00:03:24,621 --> 00:03:25,621
Delish.
71
00:03:26,247 --> 00:03:27,077
Again.
72
00:03:27,165 --> 00:03:28,455
Whoa! Wait, hold up. Hold up.
73
00:03:28,541 --> 00:03:29,881
You give us something,
74
00:03:30,293 --> 00:03:31,373
then you get another drink.
75
00:03:32,337 --> 00:03:33,337
Fine.
76
00:03:34,214 --> 00:03:37,344
Don't ask for the same old thing, though.
Try to be smart this time.
77
00:03:38,718 --> 00:03:40,388
We are so smart.
78
00:03:40,762 --> 00:03:43,012
You know, why don't we just
ask for the weapons back?
79
00:03:43,097 --> 00:03:45,617
No way, we need it all back.
That's how we get out of the Order.
80
00:03:45,642 --> 00:03:48,142
If we can't ask who,
maybe we can ask where?
81
00:03:48,228 --> 00:03:50,058
Like, longitude, latitude?
82
00:03:50,146 --> 00:03:52,606
She'll still find a way to screw us over.
83
00:03:52,690 --> 00:03:54,980
No, she screwed us once, all right?
But now we're ready.
84
00:03:55,526 --> 00:03:57,146
Nothing can go wrong this time.
85
00:04:04,827 --> 00:04:07,077
That doesn't look like our weapons,
you idiots!
86
00:04:12,168 --> 00:04:13,458
You said you had the sickles.
87
00:04:13,544 --> 00:04:16,094
We did, all right?
Well, we thought we did, but then...
88
00:04:16,464 --> 00:04:18,554
So you summoned a demon
to help you find them?
89
00:04:18,633 --> 00:04:20,513
We summoned her
to find out where she took them.
90
00:04:21,010 --> 00:04:23,390
A demon robbed you
after you robbed the Order?
91
00:04:23,471 --> 00:04:26,601
No, more like she robbed the Order for us,
then she double-crossed us.
92
00:04:26,683 --> 00:04:29,063
Oh, my God, how could you be so stupid?
93
00:04:29,143 --> 00:04:29,983
I don't know.
94
00:04:30,061 --> 00:04:32,651
Maybe I'm brain-damaged
from the insane amount of pulvis memoriae
95
00:04:32,730 --> 00:04:33,730
you forced me to inhale.
96
00:04:33,815 --> 00:04:36,525
We're in the middle of a demon crisis,
and you summoned a demon?
97
00:04:36,609 --> 00:04:37,689
I could take her.
98
00:04:37,777 --> 00:04:39,317
No, you couldn't.
99
00:04:40,238 --> 00:04:42,918
Uh, do you mind? We're in the middle
of a private conversation here.
100
00:04:43,491 --> 00:04:44,491
Good to know.
101
00:04:47,912 --> 00:04:52,002
That thief demon is probably
only a president.
102
00:04:53,793 --> 00:04:55,963
I'm a baron, Miss Know-It-All.
103
00:04:57,422 --> 00:04:59,172
Which means you're a nothing burger.
104
00:05:00,591 --> 00:05:02,511
A baron demon can only manipulate things.
105
00:05:02,593 --> 00:05:04,433
An emperor manipulates people.
106
00:05:04,637 --> 00:05:06,507
Rogwan is an emperor demon.
107
00:05:06,597 --> 00:05:07,597
Rogwan is coming?
108
00:05:11,644 --> 00:05:13,064
I can't wait to see this.
109
00:05:15,231 --> 00:05:16,271
You guys are so fucked.
110
00:05:21,696 --> 00:05:23,356
Tell them about Rogwan.
111
00:05:24,032 --> 00:05:25,032
Go ahead.
112
00:05:26,617 --> 00:05:28,117
Oh, look at it this way.
113
00:05:28,202 --> 00:05:29,792
I'm Rogwan,
114
00:05:30,371 --> 00:05:33,291
and this... is the Earth,
115
00:05:33,374 --> 00:05:35,544
and all the humans who infest it.
116
00:05:44,886 --> 00:05:45,926
Oh, you're killing me.
117
00:05:46,012 --> 00:05:47,012
Mm, no.
118
00:05:47,138 --> 00:05:48,178
You're killing you,
119
00:05:48,264 --> 00:05:50,484
and she'll kill him,
and he'll kill himself,
120
00:05:50,558 --> 00:05:53,138
because that's how
the Emperor of Fear rolls.
121
00:05:53,227 --> 00:05:55,937
- Demons kill people. Big deal.
- No, dummy.
122
00:05:58,775 --> 00:06:01,275
You humans are full of fear,
123
00:06:01,361 --> 00:06:05,201
and you think that it's some bad shit
that you need to overcome,
124
00:06:05,281 --> 00:06:08,081
but fear is the gift that keeps
humanity in check.
125
00:06:08,159 --> 00:06:11,079
Fear makes you pay attention
so you stay alive.
126
00:06:11,662 --> 00:06:13,922
Not for much longer.
127
00:06:15,041 --> 00:06:16,501
We need to get that shit back.
128
00:06:16,584 --> 00:06:18,812
No, you need to come to the temple.
Vera's expecting you.
129
00:06:18,836 --> 00:06:21,396
If there's a chance we can get
the sickles back, we must take it.
130
00:06:21,422 --> 00:06:25,342
My only choice is protect the Order
or work with a demon?
131
00:06:25,802 --> 00:06:27,512
Think of it as protecting humanity.
132
00:06:27,595 --> 00:06:28,675
You okay with that?
133
00:06:29,722 --> 00:06:30,892
I like humanity.
134
00:06:30,973 --> 00:06:32,393
Great. We'll go to the temple.
135
00:06:32,475 --> 00:06:33,725
Jack, Lilith,
136
00:06:33,810 --> 00:06:34,810
find the sickles.
137
00:06:34,852 --> 00:06:35,852
Jack.
138
00:06:36,562 --> 00:06:37,902
Don't fuck this up.
139
00:06:38,356 --> 00:06:39,356
Oh, man.
140
00:06:39,524 --> 00:06:41,824
If she's doing the swears,
Rogwan must be bad.
141
00:06:42,235 --> 00:06:43,895
You have no idea.
142
00:06:48,408 --> 00:06:51,618
You want to get a head start
on the apocalypse?
143
00:06:51,702 --> 00:06:53,872
We are not getting those sickles back.
144
00:06:53,955 --> 00:06:55,955
Whoever plundered my vault is long gone,
145
00:06:56,040 --> 00:06:59,630
so our only advantage lies
in throwing Rogwan off balance.
146
00:06:59,710 --> 00:07:01,420
So you'll summon him
147
00:07:01,504 --> 00:07:04,634
out of the demon realm earlier
than he expected, and he'll be, what?
148
00:07:05,716 --> 00:07:07,046
Be disoriented?
149
00:07:08,970 --> 00:07:11,010
- I'm just trying to understand.
- Okay.
150
00:07:11,097 --> 00:07:13,267
We summon him into a demon trap.
151
00:07:13,349 --> 00:07:15,309
That's our first advantage.
152
00:07:15,393 --> 00:07:17,853
- He's an emperor demon.
- Uh-huh.
153
00:07:17,937 --> 00:07:21,727
Which is why we then hit him
with the Celtic paralysis spell, and then
154
00:07:21,816 --> 00:07:25,316
we add a Zoroastrian binding incantation
155
00:07:25,403 --> 00:07:27,003
to keep him locked inside of the temple.
156
00:07:27,071 --> 00:07:30,321
It's not ideal,
but at least if he can't leave,
157
00:07:30,408 --> 00:07:33,078
then our grisly deaths won't be in vain.
158
00:07:35,746 --> 00:07:36,996
There's another option.
159
00:07:39,709 --> 00:07:40,709
The Excidium.
160
00:07:44,046 --> 00:07:46,046
Um, I thought that was an urban legend.
161
00:07:46,674 --> 00:07:48,134
- Mm.
- If it's real,
162
00:07:48,217 --> 00:07:49,927
why don't I have access to it?
163
00:07:50,011 --> 00:07:53,931
Usually it's only the Grand Magus
and Adeptus Superior who have it.
164
00:07:54,223 --> 00:07:56,563
But I made some good friends in Brazil...
165
00:07:56,642 --> 00:07:57,692
I should have it!
166
00:07:58,227 --> 00:07:59,227
Well...
167
00:07:59,312 --> 00:08:02,822
Say "Acting Grand Magus" one more time,
I will make you my first sacrifice.
168
00:08:03,608 --> 00:08:04,608
Please.
169
00:08:04,859 --> 00:08:05,859
Excidium?
170
00:08:06,152 --> 00:08:07,742
It could easily destroy Rogwan.
171
00:08:07,820 --> 00:08:10,110
It could destroy several emperor demons.
172
00:08:10,656 --> 00:08:13,326
Along with the entire university
and a good chunk of Norwich.
173
00:08:13,784 --> 00:08:16,084
And Rogwan would have to be
inside the temple.
174
00:08:17,246 --> 00:08:20,286
It's a decision that can't be made
by an acting...
175
00:08:22,710 --> 00:08:24,250
It can't be your decision.
176
00:08:25,129 --> 00:08:27,339
Mm-hmm. Mm-hmm.
177
00:08:28,341 --> 00:08:30,841
Would you like to summon
the rest of the Gnostic Council
178
00:08:30,927 --> 00:08:33,167
and see if they're comfortable
with you making that call?
179
00:08:34,722 --> 00:08:36,272
Like I said,
180
00:08:36,349 --> 00:08:38,269
I believe in you, Vera.
181
00:08:39,977 --> 00:08:41,557
I have the spell right here.
182
00:08:44,315 --> 00:08:46,315
You keep the Excidium on your phone?
183
00:08:47,235 --> 00:08:48,395
I have two passwords.
184
00:08:52,823 --> 00:08:55,663
The elements you requested have arrived,
Grand Magus.
185
00:08:57,620 --> 00:09:01,790
Oh, so you were going to go ahead
with your plan, regardless of my opinion?
186
00:09:01,874 --> 00:09:03,464
We really have no other choice.
187
00:09:04,001 --> 00:09:05,801
Why is Rogwan so terrible?
188
00:09:06,379 --> 00:09:08,709
Losing your fears means
losing your inhibitions,
189
00:09:09,215 --> 00:09:10,795
and that sounds amazing.
190
00:09:10,883 --> 00:09:14,013
Well, once you lose all of your fear,
191
00:09:14,637 --> 00:09:17,097
you have then lost the fear of dying.
192
00:09:18,724 --> 00:09:20,024
And then Rogwan owns you.
193
00:09:22,770 --> 00:09:24,020
Bring in the goats.
194
00:09:24,105 --> 00:09:25,605
Make sure the knives are sharp.
195
00:09:25,690 --> 00:09:26,770
Yes, Grand Magus.
196
00:09:26,857 --> 00:09:28,937
Nicky! Fetch the goats.
197
00:09:29,235 --> 00:09:30,235
But I thought...
198
00:09:32,280 --> 00:09:33,740
Juniper and Ivy?
199
00:09:33,823 --> 00:09:35,423
I told you not to name them.
200
00:09:36,826 --> 00:09:38,446
We'll call Rogwan early.
201
00:09:39,120 --> 00:09:41,660
We'll hit him with the paralysis
and the binding spell.
202
00:09:42,832 --> 00:09:43,832
If those fail
203
00:09:45,001 --> 00:09:46,381
we perform the Excidium.
204
00:09:48,254 --> 00:09:49,424
Hopefully we'll get lucky.
205
00:09:50,089 --> 00:09:53,719
Well, he's not Brazilian,
he's a demon, so...
206
00:09:56,262 --> 00:09:59,272
Can we get going?
I have a life to attend to.
207
00:09:59,849 --> 00:10:01,769
Come on, we got to make sure
we get this perfect.
208
00:10:02,351 --> 00:10:04,901
I told you I'm willing
to forego the ritual.
209
00:10:04,979 --> 00:10:07,019
Just ask me what you want,
and then I'll do it.
210
00:10:07,106 --> 00:10:08,356
What about your price?
211
00:10:08,941 --> 00:10:11,361
Hamish made me that delicious cocktail.
212
00:10:11,944 --> 00:10:13,034
We'll call it even.
213
00:10:13,446 --> 00:10:14,696
And your fealty sacrifice?
214
00:10:15,114 --> 00:10:16,704
I did eat all those cherries.
215
00:10:19,076 --> 00:10:21,196
That covers payments.
We're good to go.
216
00:10:21,287 --> 00:10:22,287
I hope so.
217
00:10:28,461 --> 00:10:29,461
Zecchia,
218
00:10:29,837 --> 00:10:32,797
retrace your steps backwards in time
until we are satisfied.
219
00:10:32,882 --> 00:10:35,432
You're making me retrace my steps?
220
00:10:35,509 --> 00:10:38,219
Till we're satisfied.
Don't forget about that part.
221
00:10:38,304 --> 00:10:39,854
Okay. Let's go.
222
00:10:40,598 --> 00:10:41,598
How does this work?
223
00:10:42,266 --> 00:10:44,726
Break apart our atoms
and reconstitute them, or...
224
00:10:46,646 --> 00:10:47,646
What is this?
225
00:10:48,147 --> 00:10:50,437
The last place I was
before you resummoned me.
226
00:10:50,816 --> 00:10:53,566
A hidey-hole filled with magic artifacts.
227
00:10:54,153 --> 00:10:54,993
Happy?
228
00:10:55,071 --> 00:10:56,781
No, that doesn't answer my question.
229
00:10:56,864 --> 00:10:59,454
Where are we?
Are we still in North America?
230
00:10:59,533 --> 00:11:01,543
You're getting good at this.
231
00:11:02,119 --> 00:11:04,039
You're 50 miles from Belgrave.
232
00:11:04,830 --> 00:11:07,380
So, am I done? Can I go live my life?
233
00:11:07,458 --> 00:11:09,288
- Looks good.
- Contract fulfilled.
234
00:11:10,961 --> 00:11:12,131
All right.
235
00:11:12,213 --> 00:11:14,173
Let's find the sickles
and get back to the temple,
236
00:11:14,215 --> 00:11:16,005
and then we'll figure out
the rest of this.
237
00:11:19,053 --> 00:11:21,313
I am so sorry, Juniper.
238
00:11:21,931 --> 00:11:22,931
Don't be.
239
00:11:23,140 --> 00:11:24,810
She's going to make amazing stew.
240
00:11:29,313 --> 00:11:30,403
Where are the other two?
241
00:11:30,481 --> 00:11:32,041
They were gone by the time I got there.
242
00:11:32,108 --> 00:11:33,108
Where did they go?
243
00:11:33,943 --> 00:11:35,323
They went to find the sickles.
244
00:11:35,778 --> 00:11:39,318
That was very thoughtful of them,
but that's not what I asked for.
245
00:11:39,949 --> 00:11:41,409
There was nothing I could do.
246
00:11:41,992 --> 00:11:43,742
It's becoming a common refrain for you.
247
00:11:43,828 --> 00:11:45,998
You, over there. You, here with me.
248
00:11:46,664 --> 00:11:49,044
Miss Drake, why don't you circulate
the water and lozenges?
249
00:11:49,125 --> 00:11:50,455
We're gonna be here for a while.
250
00:11:55,840 --> 00:11:56,840
It's time.
251
00:11:57,633 --> 00:11:58,633
Start the summoning.
252
00:12:08,686 --> 00:12:12,816
Emerge et praesta te nobis.
253
00:12:13,190 --> 00:12:16,690
Emerge et praesta te nobis.
254
00:12:17,153 --> 00:12:18,153
Any luck?
255
00:12:18,571 --> 00:12:19,571
Not yet.
256
00:12:21,240 --> 00:12:22,950
Oh, I can't wait till we're finally out.
257
00:12:23,033 --> 00:12:25,373
I'm beginning to wonder
if that'll ever happen.
258
00:12:26,537 --> 00:12:28,827
Once we help them beat Rogwan,
259
00:12:28,914 --> 00:12:30,794
we'll be as deep in it as we've ever been.
260
00:12:31,208 --> 00:12:32,878
Except we'll have the upper hand.
261
00:12:37,923 --> 00:12:39,933
Do you think what Randall said is right?
262
00:12:40,926 --> 00:12:44,216
That what happened to us in
the fear corridor is actually a prophecy?
263
00:12:44,805 --> 00:12:48,225
Hey, if there's one thing that I learned
from those insane necromancers,
264
00:12:48,976 --> 00:12:50,346
our fate is not set in stone.
265
00:12:51,812 --> 00:12:52,862
So...
266
00:12:54,106 --> 00:12:56,776
It's just, everyone you love dies.
267
00:12:56,859 --> 00:12:58,779
Yeah, pretty much.
268
00:12:58,861 --> 00:13:00,491
I don't see these sickles anywhere.
269
00:13:10,539 --> 00:13:12,919
You made a big mistake breaking in.
270
00:13:16,921 --> 00:13:18,171
I know you're in here.
271
00:13:20,341 --> 00:13:21,931
I can feel your footsteps.
272
00:13:26,472 --> 00:13:27,812
Enchanted ground?
273
00:13:28,307 --> 00:13:29,387
That's a new one.
274
00:13:33,771 --> 00:13:35,861
Surrender now if you want to live.
275
00:13:35,940 --> 00:13:38,070
They always say that
right before they kill you.
276
00:13:38,150 --> 00:13:39,150
Time to go.
277
00:14:14,770 --> 00:14:19,570
Rogwan, emerge et praesta te nobis.
278
00:14:19,650 --> 00:14:23,200
Emerge et praesta te nobis.
279
00:14:23,279 --> 00:14:26,699
Emerge et praesta te nobis.
280
00:14:31,829 --> 00:14:32,999
Now! Go, now.
281
00:14:33,956 --> 00:14:37,586
Membra huius beluae obtorpescantur!
282
00:14:44,133 --> 00:14:45,893
You summoned me early.
283
00:14:46,594 --> 00:14:48,104
No one's ever tried that before.
284
00:14:48,929 --> 00:14:49,929
Original.
285
00:14:50,598 --> 00:14:51,598
Skull.
286
00:14:57,104 --> 00:14:59,574
Ad hunc locum planumque ligaris.
287
00:14:59,648 --> 00:15:00,728
The binding spell?
288
00:15:01,442 --> 00:15:03,862
There's only one reason
you'd be this desperate.
289
00:15:03,944 --> 00:15:06,074
Ad hunc locum planumque ligaris.
290
00:15:17,917 --> 00:15:19,747
You did your best, Grand Magus.
291
00:15:23,005 --> 00:15:25,125
- Grand Magus, no!
- Oh, God.
292
00:15:27,134 --> 00:15:30,014
But this has been a long time coming.
293
00:15:34,725 --> 00:15:35,725
Oh!
294
00:15:36,477 --> 00:15:38,097
Mm-mm-mm.
295
00:15:38,187 --> 00:15:39,687
So much fear.
296
00:15:41,106 --> 00:15:42,976
So many varieties.
297
00:15:50,324 --> 00:15:51,324
Fear of me.
298
00:15:51,784 --> 00:15:52,784
So dull.
299
00:15:53,118 --> 00:15:54,538
No, we can do better.
300
00:15:54,620 --> 00:15:55,910
We can do
301
00:15:57,289 --> 00:15:58,289
better.
302
00:15:58,457 --> 00:15:59,457
Hmm.
303
00:16:02,378 --> 00:16:04,208
Fear of disappointment.
304
00:16:07,508 --> 00:16:08,588
No, no, wait.
305
00:16:09,927 --> 00:16:11,677
Fear of disappointing others.
306
00:16:11,762 --> 00:16:15,102
Oh, it's so strong in you.
307
00:16:16,558 --> 00:16:18,938
So strong.
308
00:16:20,020 --> 00:16:22,020
Let me help you with that.
309
00:16:27,987 --> 00:16:30,027
Mmm. Mmm.
310
00:16:36,120 --> 00:16:37,750
Oh, that is delicious.
311
00:16:41,125 --> 00:16:42,575
I'm not afraid of you.
312
00:16:44,128 --> 00:16:45,628
That's the idea.
313
00:16:53,095 --> 00:16:55,095
Now if you'll excuse me,
314
00:16:55,389 --> 00:16:58,019
I have a lot of work to do.
315
00:17:06,025 --> 00:17:07,225
What does it feel like?
316
00:17:11,447 --> 00:17:12,567
You tell me.
317
00:17:35,471 --> 00:17:38,771
If I'm still alive, it means
you failed to perform the Excidium.
318
00:17:39,349 --> 00:17:42,729
I didn't even have a chance to prepare it.
He just walked right out of the temple.
319
00:17:42,811 --> 00:17:44,151
We'll have to lure him back.
320
00:17:44,229 --> 00:17:45,109
How?
321
00:17:45,189 --> 00:17:47,189
Just let the damned wolves out.
322
00:17:47,941 --> 00:17:49,321
They'll bring him back.
323
00:17:50,903 --> 00:17:52,203
You may go, Miss Drake.
324
00:17:53,864 --> 00:17:55,324
Of course. You bet.
325
00:17:55,783 --> 00:17:56,953
I hate your hair.
326
00:18:00,329 --> 00:18:01,619
Prepare the Excidium.
327
00:18:02,039 --> 00:18:04,079
Print me a copy of the incantation.
328
00:18:06,168 --> 00:18:07,588
At once, Grand Magus.
329
00:18:11,215 --> 00:18:13,335
So what's all this talk about wolves?
330
00:18:13,425 --> 00:18:16,255
Yeah, I am so confused.
331
00:18:16,345 --> 00:18:17,385
Drop the act.
332
00:18:17,930 --> 00:18:21,890
This is not a regional theater,
and you are not auditioning.
333
00:18:22,476 --> 00:18:23,306
You know?
334
00:18:23,393 --> 00:18:25,693
I suspected as soon as
my vault was cleared out.
335
00:18:25,771 --> 00:18:28,481
You confirmed it as soon as
Alyssa mentioned werewolves.
336
00:18:28,565 --> 00:18:30,225
Neither of you should ever play poker.
337
00:18:30,901 --> 00:18:33,861
If I wasn't so furious,
I might even be a little impressed.
338
00:18:34,905 --> 00:18:36,025
Where is my inventory?
339
00:18:36,657 --> 00:18:38,947
It was stolen from us.
340
00:18:40,911 --> 00:18:43,211
I'm seriously considering
killing both of you right now.
341
00:18:43,288 --> 00:18:44,528
Trust me, the feeling's mutual.
342
00:18:44,581 --> 00:18:46,251
- He's exaggerating.
- Not at all.
343
00:18:46,333 --> 00:18:47,503
Fortunately for you,
344
00:18:47,584 --> 00:18:50,304
I'm a little more concerned
with preventing the end of the world.
345
00:18:50,379 --> 00:18:52,379
Fortunately for you, I'm...
346
00:18:52,464 --> 00:18:55,094
Yeah. That we can agree on.
347
00:18:55,175 --> 00:18:57,085
Great. That's great. So,
348
00:18:57,511 --> 00:19:02,561
we will have to agree to replace
your old lie with my new one.
349
00:19:02,641 --> 00:19:05,391
You are still...
350
00:19:05,477 --> 00:19:10,147
Loyal disciples with no memories
of being the Knights of Saint Christopher.
351
00:19:10,816 --> 00:19:12,356
But as soon as you leave this room,
352
00:19:12,442 --> 00:19:15,702
I will have endowed you
with astounding werewolf powers.
353
00:19:16,113 --> 00:19:17,783
So we get to be werewolves again?
354
00:19:17,865 --> 00:19:21,195
Mm-hmm. Yeah, to bring Rogwan back
to the temple, it's our only chance.
355
00:19:21,285 --> 00:19:23,195
- We won't let you down.
- Too late.
356
00:19:27,583 --> 00:19:29,173
You are so hot for teacher.
357
00:19:29,251 --> 00:19:31,801
It's an end of the world thing, buddy.
You wouldn't understand.
358
00:19:59,198 --> 00:20:01,118
Don't go to the window!
359
00:20:01,700 --> 00:20:03,950
Mmm.
360
00:20:06,747 --> 00:20:08,577
Mmm.
361
00:20:09,124 --> 00:20:10,544
Exams.
362
00:20:11,960 --> 00:20:13,000
Worry not.
363
00:20:13,086 --> 00:20:15,666
Soon, your suffering will be over.
364
00:20:18,050 --> 00:20:19,470
Randall, third floor!
365
00:20:33,190 --> 00:20:35,570
Werewolf! Well...
366
00:20:36,443 --> 00:20:37,573
This is new.
367
00:20:43,200 --> 00:20:45,160
Hmm.
368
00:20:45,244 --> 00:20:46,664
Oh.
369
00:20:47,037 --> 00:20:48,617
Centuries of terror.
370
00:20:51,083 --> 00:20:54,043
Being hunted, tortured, killed...
371
00:20:55,254 --> 00:20:56,764
It's astounding you're alive at all.
372
00:21:04,221 --> 00:21:08,561
I can't wait to see the havoc you create
without any fear to stop you.
373
00:21:28,078 --> 00:21:31,538
You fools, don't you see?
You're in danger!
374
00:21:34,751 --> 00:21:36,591
This is fucked up.
375
00:21:36,670 --> 00:21:37,960
I don't see any people around.
376
00:21:43,135 --> 00:21:44,135
Chad?
377
00:21:44,177 --> 00:21:45,177
Nailed it.
378
00:21:46,888 --> 00:21:48,138
Triple full twist.
379
00:21:54,771 --> 00:21:55,981
Film me next time, will you?
380
00:22:00,610 --> 00:22:02,490
You shouldn't be
walking on that ankle, man.
381
00:22:02,571 --> 00:22:04,071
You're not getting my spot, Morton.
382
00:22:07,117 --> 00:22:08,787
Holy shit!
383
00:22:10,829 --> 00:22:12,249
I guess Rogwan got through.
384
00:22:17,836 --> 00:22:19,206
On the bright side,
385
00:22:19,880 --> 00:22:21,050
Randall's alive.
386
00:22:26,386 --> 00:22:27,426
Guys.
387
00:22:28,388 --> 00:22:29,678
Hey, you guys got my text.
388
00:22:31,016 --> 00:22:32,806
We weren't sure if you guys were back yet.
389
00:22:34,102 --> 00:22:37,402
Guys, relax, it's just a dart in his eye.
390
00:22:38,815 --> 00:22:41,145
See? Healing already.
I love being a werewolf.
391
00:22:41,234 --> 00:22:42,534
Hey. Shh. Shh.
392
00:22:42,611 --> 00:22:44,361
What, it's not a problem.
393
00:22:44,613 --> 00:22:46,783
Hey, I'm a werewolf.
394
00:22:46,865 --> 00:22:47,945
Congratulations.
395
00:22:48,241 --> 00:22:50,831
See? Doesn't scare, doesn't care.
396
00:22:50,911 --> 00:22:52,371
What did Rogwan do to you?
397
00:22:52,454 --> 00:22:53,624
He freed us.
398
00:22:53,705 --> 00:22:57,245
Did you know there are centuries
of pent-up anguish inside our hides?
399
00:22:57,334 --> 00:22:59,424
Rogwan cleaned house like that!
400
00:23:00,003 --> 00:23:01,463
Better than therapy.
401
00:23:01,546 --> 00:23:02,626
He took your fear.
402
00:23:02,714 --> 00:23:07,014
Ate it, loved it, wouldn't shut up
about how delicious it was.
403
00:23:07,094 --> 00:23:09,224
Apparently, werewolf fear is just...
404
00:23:10,722 --> 00:23:12,272
You should get him to do you guys.
405
00:23:12,349 --> 00:23:13,809
- Fearlessness is amazing.
- Oh.
406
00:23:13,892 --> 00:23:17,062
Also amazing, Vera knows
we have our memories back. What!
407
00:23:17,145 --> 00:23:18,975
No one else is supposed to know, though.
408
00:23:19,064 --> 00:23:21,534
- Poor Vera. Still so fearful.
- Mm.
409
00:23:21,608 --> 00:23:22,728
So how'd it go with Zecchia?
410
00:23:22,776 --> 00:23:24,646
- Uh...
- We... We...
411
00:23:24,736 --> 00:23:27,446
We didn't get the sickles,
but the four of us can go back.
412
00:23:27,531 --> 00:23:29,121
It's just right off Taverner Road.
413
00:23:29,199 --> 00:23:31,659
No, it was Rural Route 1.
414
00:23:31,743 --> 00:23:33,503
I saw the signs when we turned east.
415
00:23:33,787 --> 00:23:34,787
I thought it was west.
416
00:23:35,372 --> 00:23:36,872
- Uh...
- Shit.
417
00:23:37,833 --> 00:23:40,293
Of course the place is protected by magic.
418
00:23:40,836 --> 00:23:42,996
Sounds like we're screwed.
419
00:23:43,088 --> 00:23:47,088
I know I'm supposed to be concerned
for the fate of humanity, but... eh.
420
00:23:48,510 --> 00:23:49,510
Wait.
421
00:23:49,636 --> 00:23:50,886
I know what we should do.
422
00:23:51,346 --> 00:23:52,346
Jump off a bridge!
423
00:23:52,389 --> 00:23:53,559
Get out of my head!
424
00:23:53,640 --> 00:23:54,640
Not a good idea.
425
00:24:02,149 --> 00:24:03,279
Guys, guys, help!
426
00:24:04,109 --> 00:24:06,359
- Shit!
- I think I know what Vera's afraid of.
427
00:24:09,114 --> 00:24:11,454
What will do
about Randall and Hamish?
428
00:24:11,533 --> 00:24:13,663
They're the least of our worries.
They'll heal.
429
00:24:15,245 --> 00:24:17,825
No, I won't be home
for your Thanksgiving charity dinner.
430
00:24:17,914 --> 00:24:19,884
I'm tired of being second-class-citizened
431
00:24:19,958 --> 00:24:23,338
at that particular
Vanity Fair photo op bullshit!
432
00:24:23,753 --> 00:24:26,763
And by the way, everyone knows
you had your ass lifted.
433
00:24:31,344 --> 00:24:33,384
That was the most glorious
seven minutes of my life.
434
00:24:34,639 --> 00:24:37,519
Want to see if we can make it
the second-best seven minutes?
435
00:24:38,351 --> 00:24:39,441
Uh... Um...
436
00:24:39,519 --> 00:24:40,979
I see you've met Rogwan.
437
00:24:42,189 --> 00:24:45,319
Nothing holds me back anymore.
I'm free to do whatever I want.
438
00:24:49,488 --> 00:24:50,988
Okay, don't take all day.
439
00:24:52,532 --> 00:24:55,872
Oh, God,
you're still so stupidly kissable.
440
00:24:56,495 --> 00:24:57,495
Thank you.
441
00:24:57,913 --> 00:25:00,923
But together we are a hot mess, okay?
It's like...
442
00:25:02,334 --> 00:25:04,844
It's like a game of Fuck, Marry, Kill,
and you're all three.
443
00:25:04,920 --> 00:25:07,800
But I will not allow you to compel me
away from what I want for my life.
444
00:25:08,507 --> 00:25:09,627
And that's what?
445
00:25:10,383 --> 00:25:11,383
Grand Magus.
446
00:25:12,886 --> 00:25:14,546
How can you not remember that?
447
00:25:14,638 --> 00:25:17,308
Okay, Alyssa,
is Vera still trying to stop Rogwan?
448
00:25:17,390 --> 00:25:20,810
She's got some Hail Mary idea
that probably won't work.
449
00:25:21,436 --> 00:25:24,396
You know the first day I saw you,
I wanted to kiss you?
450
00:25:24,481 --> 00:25:25,821
I did not. Um...
451
00:25:26,316 --> 00:25:27,796
Let's go to the temple. Come with us.
452
00:25:27,859 --> 00:25:29,739
It'll look good
on your Grand Magus application.
453
00:25:29,778 --> 00:25:30,778
I can't help.
454
00:25:31,321 --> 00:25:34,201
My magic is totes fucked.
455
00:25:34,699 --> 00:25:36,949
Plus, I really wanna call
my sister Jennica.
456
00:25:37,536 --> 00:25:38,746
Come to the temple with us.
457
00:25:38,828 --> 00:25:40,038
Yeah, yeah, fine.
458
00:25:44,042 --> 00:25:45,042
Jennica?
459
00:25:45,210 --> 00:25:46,210
Fuck you.
460
00:25:47,712 --> 00:25:50,132
We were nearly finished here,
and then Vera told us to leave.
461
00:25:50,215 --> 00:25:51,295
You need to come with me.
462
00:25:51,800 --> 00:25:53,720
I'll be right behind you, okay? I promise.
463
00:25:53,802 --> 00:25:54,892
There's nothing you can do.
464
00:25:54,970 --> 00:25:56,430
You could give us a hand.
465
00:25:58,473 --> 00:26:00,683
Everything we tried
failed in a matter of seconds.
466
00:26:00,767 --> 00:26:01,807
He's too strong.
467
00:26:02,185 --> 00:26:05,395
I seem to remember you telling me
that I was a natural at this.
468
00:26:05,480 --> 00:26:06,770
I take it back.
469
00:26:06,856 --> 00:26:09,526
You're a terrible practitioner.
You're the worst I've ever seen.
470
00:26:09,609 --> 00:26:11,569
Hey, you have nothing to worry about.
471
00:26:12,070 --> 00:26:14,700
I've already helped save the world
once before this.
472
00:26:14,781 --> 00:26:15,991
This will be kids' stuff.
473
00:26:16,241 --> 00:26:19,241
Nobody's leaving unless
the array is completed now.
474
00:26:22,706 --> 00:26:23,746
I'll catch up with you.
475
00:26:24,165 --> 00:26:25,165
You better.
476
00:26:37,220 --> 00:26:38,390
Mr. Morton.
477
00:26:38,847 --> 00:26:39,967
Grand Magus.
478
00:26:40,682 --> 00:26:42,062
You want to help.
479
00:26:43,101 --> 00:26:44,481
You've done enough already.
480
00:26:45,687 --> 00:26:48,807
None of this would have happened
if you had just stuck to our agreement.
481
00:26:49,316 --> 00:26:51,316
If you're only here
to wallow in your victory,
482
00:26:52,110 --> 00:26:53,110
please leave.
483
00:26:53,987 --> 00:26:55,157
I have work to do.
484
00:26:56,531 --> 00:26:57,821
I thought it was hopeless.
485
00:26:58,325 --> 00:27:01,445
Well... doesn't mean you stop trying.
486
00:27:01,953 --> 00:27:03,833
Even if the price is too high.
487
00:27:03,913 --> 00:27:05,833
What is Kepler setting up
in the temple, anyway?
488
00:27:06,875 --> 00:27:07,875
A bomb.
489
00:27:09,669 --> 00:27:11,129
Wha...?
490
00:27:11,212 --> 00:27:12,382
The temple is a bomb?
491
00:27:13,340 --> 00:27:14,340
Not by design.
492
00:27:15,467 --> 00:27:17,297
But magic is an energy.
493
00:27:17,385 --> 00:27:22,175
Just like any other energy, it can be
absorbed, stored, stabilized, and
494
00:27:22,807 --> 00:27:24,517
made to reach a critical mass.
495
00:27:24,601 --> 00:27:26,731
So this Excidium spell,
496
00:27:26,811 --> 00:27:28,101
it blocks the flow of magic,
497
00:27:28,188 --> 00:27:29,398
and then it blows.
498
00:27:31,024 --> 00:27:32,444
It's like a magic Chernobyl.
499
00:27:33,902 --> 00:27:35,532
Congratulations, Mr. Morton,
500
00:27:35,612 --> 00:27:38,662
you finally found
an accurate analogy for magic.
501
00:27:39,741 --> 00:27:43,081
But if Rogwan's not at the epicenter,
it still might not kill him.
502
00:27:43,161 --> 00:27:44,541
We have no choice.
503
00:27:44,954 --> 00:27:47,514
You're going to blow this place up
even though it might not work?
504
00:27:47,832 --> 00:27:49,382
Definition of a Hail Mary.
505
00:27:51,628 --> 00:27:54,668
Maybe we could advertise a fear buffet
and draw Rogwan back here.
506
00:27:55,173 --> 00:27:56,383
This isn't a joke.
507
00:27:57,175 --> 00:27:58,385
Lilith's right.
508
00:27:58,843 --> 00:28:00,553
I mean, Rogwan is drawn to fear.
509
00:28:00,637 --> 00:28:03,597
He can sense it,
and he's almost fussy about it.
510
00:28:05,141 --> 00:28:06,141
Total snob.
511
00:28:06,726 --> 00:28:07,726
Worse than Edward.
512
00:28:07,977 --> 00:28:11,187
And the fear corridor amplifies our fears
when we're going through it.
513
00:28:11,439 --> 00:28:13,729
Randall and Hamish said
he loved werewolf fear.
514
00:28:15,235 --> 00:28:17,735
- Well, I give my life to the cause.
- To the cause.
515
00:28:22,575 --> 00:28:23,905
Care to share with the group?
516
00:28:24,577 --> 00:28:26,707
We'll go into the fear corridor
as werewolves,
517
00:28:26,788 --> 00:28:28,998
and we will stay there
no matter what happens.
518
00:28:30,625 --> 00:28:32,415
Hopefully Rogwan gets the message,
519
00:28:33,044 --> 00:28:34,674
and then it draws him back here.
520
00:28:38,842 --> 00:28:42,222
I gotta to tell you, I never thought
this is how I'd go out.
521
00:28:42,303 --> 00:28:46,273
On the bright side, as soon as he takes
our fear, we won't be afraid to die.
522
00:28:46,975 --> 00:28:47,845
Yeah.
523
00:28:47,934 --> 00:28:50,274
Yeah, that makes this so much better.
524
00:28:57,694 --> 00:28:59,454
Vera says she's ready when you are.
525
00:29:03,366 --> 00:29:04,366
Um...
526
00:29:05,827 --> 00:29:06,827
Jack.
527
00:29:07,579 --> 00:29:08,579
Lilith.
528
00:29:10,540 --> 00:29:12,750
I just want to say that
we're all going to die.
529
00:29:13,209 --> 00:29:15,999
- Figured that out already.
- Will you shut up and let me finish?
530
00:29:17,338 --> 00:29:19,468
We're all going to die, and...
531
00:29:21,885 --> 00:29:24,345
I don't feel any fear, but...
532
00:29:27,223 --> 00:29:28,853
I still feel regret.
533
00:29:34,689 --> 00:29:37,319
Uh... Okay.
534
00:29:38,276 --> 00:29:39,526
You were my best friend,
535
00:29:42,405 --> 00:29:44,565
and I failed you
when you needed me the most.
536
00:29:45,241 --> 00:29:48,541
And now I'll never get the chance
to make it up to you, but I just...
537
00:29:50,288 --> 00:29:52,288
I just want to say that I'm really sorry.
538
00:30:09,474 --> 00:30:10,474
Jack.
539
00:30:19,025 --> 00:30:20,855
We're so not right for each other.
540
00:30:21,736 --> 00:30:22,736
I know.
541
00:30:23,488 --> 00:30:25,528
But I don't care.
542
00:30:26,783 --> 00:30:27,783
I don't.
543
00:30:29,828 --> 00:30:32,328
And I hate how I ruined things between us.
544
00:30:45,677 --> 00:30:46,887
If we do
545
00:30:47,929 --> 00:30:49,509
make it out of this,
546
00:30:50,056 --> 00:30:52,136
can I please take you to the mall?
547
00:30:52,225 --> 00:30:54,435
'Cause I really hate your jean jacket.
548
00:30:55,645 --> 00:30:57,105
And your hair sucks.
549
00:30:58,648 --> 00:30:59,648
Yeah.
550
00:31:00,567 --> 00:31:01,567
Promise.
551
00:31:02,402 --> 00:31:03,402
We should go.
552
00:31:09,200 --> 00:31:10,200
Uh...
553
00:31:18,918 --> 00:31:19,958
It's, uh...
554
00:31:20,044 --> 00:31:23,344
I guess it's good to get all the feels
out of the way before you die.
555
00:31:24,841 --> 00:31:26,681
Yeah, I wish I had that chance with Pete.
556
00:31:44,736 --> 00:31:46,606
Well, it's been a slice,
557
00:31:47,405 --> 00:31:50,825
watching you go from vomiting noob
to professional hit-wolf.
558
00:31:51,618 --> 00:31:52,618
I love you, too.
559
00:31:52,952 --> 00:31:53,952
I know.
560
00:31:54,913 --> 00:31:56,163
You did not just Han Solo me.
561
00:32:13,264 --> 00:32:14,474
Everything's in place.
562
00:32:20,897 --> 00:32:21,897
Then go.
563
00:32:23,232 --> 00:32:25,692
If I fail here,
you'll have a second shot at him,
564
00:32:26,235 --> 00:32:28,355
provided you can lure him
to the DC temple.
565
00:32:29,447 --> 00:32:31,237
If it still exists after this.
566
00:32:34,369 --> 00:32:35,749
It feels wrong to go.
567
00:32:37,914 --> 00:32:40,504
Please. I heard you arranging
for your friend's helicopter
568
00:32:40,583 --> 00:32:42,673
to pick you up in the concourse.
569
00:32:42,752 --> 00:32:44,382
Take as many disciples as you can.
570
00:32:44,462 --> 00:32:45,462
Shotgun.
571
00:32:47,131 --> 00:32:49,261
This could work, Magus.
572
00:32:50,176 --> 00:32:52,596
Grand Magus.
573
00:33:06,985 --> 00:33:09,025
Rats in a sinking ship, huh?
574
00:33:13,157 --> 00:33:14,657
You're a good Grand Magus.
575
00:33:15,910 --> 00:33:17,790
I would have been a great Grand Magus.
576
00:33:18,913 --> 00:33:20,923
You showed some promise.
577
00:33:22,417 --> 00:33:23,417
Please.
578
00:33:23,793 --> 00:33:25,713
You consider me your protégé.
579
00:33:25,795 --> 00:33:27,545
I don't play favorites.
580
00:33:27,630 --> 00:33:28,880
You did with Jack.
581
00:33:29,841 --> 00:33:31,841
Yes. Well...
582
00:33:33,594 --> 00:33:35,514
I guess we're both guilty of that.
583
00:33:39,142 --> 00:33:41,442
Well, my magic sucks,
584
00:33:41,728 --> 00:33:44,648
but I've got nowhere else to be,
585
00:33:45,106 --> 00:33:46,476
if you want some company.
586
00:33:52,822 --> 00:33:53,822
Flip the pages.
587
00:34:03,416 --> 00:34:05,126
Fear of insignificance.
588
00:34:05,626 --> 00:34:07,376
I mean, look at you.
589
00:34:07,712 --> 00:34:08,802
It's reality.
590
00:34:10,506 --> 00:34:12,296
- You have no idea.
- Hmm.
591
00:34:12,842 --> 00:34:15,852
Everything's about to change.
592
00:34:16,721 --> 00:34:18,391
Not the way you're planning.
593
00:34:18,723 --> 00:34:20,103
Hmm.
594
00:34:20,183 --> 00:34:21,393
Werewolf.
595
00:34:44,123 --> 00:34:45,123
What the hell?
596
00:34:54,300 --> 00:34:55,300
Lilith.
597
00:34:57,512 --> 00:34:58,512
Lilith.
598
00:35:00,306 --> 00:35:01,306
I'm here.
599
00:35:04,143 --> 00:35:06,193
What the hell was that place?
600
00:35:06,604 --> 00:35:08,024
Rogwan's apocalypse?
601
00:35:08,272 --> 00:35:10,959
Seemed more like a vision of the future
where the Knights had failed,
602
00:35:10,983 --> 00:35:12,533
and the Order destroyed the planet.
603
00:35:12,610 --> 00:35:14,240
We both saw the same thing.
604
00:35:15,655 --> 00:35:17,405
That must be the Knights' greatest fear.
605
00:35:18,533 --> 00:35:20,413
We've really dropped the ball
on our training.
606
00:35:20,827 --> 00:35:21,827
Big time.
607
00:35:23,746 --> 00:35:24,746
But
608
00:35:25,081 --> 00:35:26,921
this can't be the real vault.
609
00:35:28,209 --> 00:35:30,669
We know that the vault is empty.
610
00:35:31,379 --> 00:35:33,419
I think we're still
inside of the corridor.
611
00:35:34,173 --> 00:35:35,723
This is someone else's fear.
612
00:35:36,259 --> 00:35:38,219
But then shouldn't we be wolves?
613
00:35:38,302 --> 00:35:40,302
Werewolves are scary.
614
00:35:40,388 --> 00:35:41,598
Maybe to mortals.
615
00:35:42,098 --> 00:35:44,308
Personally, I find you quite exquisite.
616
00:35:46,727 --> 00:35:48,727
We're here because he's shit scared of us.
617
00:35:49,647 --> 00:35:50,857
I don't have fear.
618
00:35:51,399 --> 00:35:53,569
I am fear!
619
00:36:03,035 --> 00:36:07,705
Redi ad ista inferna in quorum genituses!
620
00:36:10,585 --> 00:36:12,625
That's impossible. None of this is real.
621
00:36:12,712 --> 00:36:14,302
If your fear is real, these are real.
622
00:36:23,097 --> 00:36:24,597
Jack! The wall!
623
00:36:25,725 --> 00:36:26,725
I'm working on it!
624
00:36:47,371 --> 00:36:48,371
Lilith!
625
00:37:15,691 --> 00:37:16,691
Jack.
626
00:37:20,613 --> 00:37:21,743
Let me go.
627
00:37:23,199 --> 00:37:24,199
No!
628
00:37:26,035 --> 00:37:27,035
Hang on!
629
00:37:30,539 --> 00:37:31,539
Help!
630
00:37:35,586 --> 00:37:36,706
Someone help!
631
00:37:44,595 --> 00:37:47,095
Methinks I see thee now.
632
00:37:47,431 --> 00:37:49,431
Thou art so low,
633
00:37:49,517 --> 00:37:52,897
as one dead in the bottom of a tomb.
634
00:37:53,479 --> 00:37:54,559
Nothing lower than that.
635
00:37:54,647 --> 00:37:58,777
Either my eyesight fails,
or thou lookest
636
00:37:58,859 --> 00:38:01,449
pale... Pale! Pale!
637
00:38:01,529 --> 00:38:02,529
Get off!
638
00:38:05,574 --> 00:38:06,574
Hold on.
639
00:38:11,122 --> 00:38:11,962
Randall, no, no!
640
00:38:12,039 --> 00:38:14,039
- You're scared again!
- No! No!
641
00:38:16,460 --> 00:38:17,880
Rogwan must be gone.
642
00:38:18,337 --> 00:38:23,217
Et pestem usque ad cineres ardeat.
643
00:38:23,301 --> 00:38:26,141
Grand Magus, before we die, I want
to apologize for calling you a bitch.
644
00:38:26,220 --> 00:38:29,140
Your fear is back.
645
00:38:29,223 --> 00:38:30,473
Your fear is back!
646
00:38:31,017 --> 00:38:35,347
Hanc magiam relinquo! Carmen finiatur!
647
00:38:36,063 --> 00:38:37,693
Rogwan's gone!
648
00:38:37,773 --> 00:38:39,333
- Hamish's chickenshit again!
- We know.
649
00:38:39,692 --> 00:38:40,902
What did you do?
650
00:38:41,360 --> 00:38:42,860
It was Jack and Lilith.
651
00:38:43,237 --> 00:38:44,447
They beat him somehow.
652
00:38:46,449 --> 00:38:47,449
Jack.
653
00:38:48,701 --> 00:38:49,701
Where's Lilith?
654
00:38:57,209 --> 00:39:00,129
The word "hero" is overused,
but in this case, I'll accept it.
655
00:39:01,756 --> 00:39:03,942
Listen, let's get a head start.
656
00:39:03,966 --> 00:39:04,966
No.
657
00:39:06,677 --> 00:39:07,507
Come on.
658
00:39:07,595 --> 00:39:08,675
It's tradition.
659
00:39:09,388 --> 00:39:11,268
No matter what happens,
we salute the fallen.
660
00:39:11,891 --> 00:39:13,641
Long the road, short the life.
661
00:39:14,852 --> 00:39:15,902
When she's dead.
662
00:39:17,980 --> 00:39:21,940
Jack said she was still alive
when Rogwan dragged her into Hell.
663
00:39:23,319 --> 00:39:24,319
Wow.
664
00:39:25,029 --> 00:39:29,329
Actually, Hell is Judeo-Christian
propaganda designed for deterrence.
665
00:39:29,408 --> 00:39:32,078
You can think of it more
as a transdimensional realm.
666
00:39:32,161 --> 00:39:33,161
Whatever.
667
00:39:34,205 --> 00:39:37,955
Until I see Timber's hide in a locker
668
00:39:39,794 --> 00:39:41,674
which isn't going to happen.
669
00:39:42,338 --> 00:39:43,338
Okay.
670
00:39:46,717 --> 00:39:47,717
Until we know.
671
00:39:59,397 --> 00:40:00,857
Who else knows?
672
00:40:02,942 --> 00:40:05,282
That we broke into your precious vault,
673
00:40:06,028 --> 00:40:07,488
and that we have our memories back?
674
00:40:07,571 --> 00:40:09,821
Just watch your tone, disciple.
675
00:40:12,451 --> 00:40:13,791
No one else knows, Vera.
676
00:40:17,123 --> 00:40:18,923
You'll forgive me if I don't believe you.
677
00:40:19,417 --> 00:40:22,247
Then go get your fucking glove of truth
and use it on me.
678
00:40:22,336 --> 00:40:24,706
I doubt it would have
any real effect on you,
679
00:40:24,797 --> 00:40:26,417
and it was stolen.
680
00:40:28,134 --> 00:40:30,054
Why would you do something so stupid?
681
00:40:32,138 --> 00:40:34,468
We wanted to hit the Order
where it would hurt.
682
00:40:34,932 --> 00:40:37,062
We wanted you to pay
for stealing our memories.
683
00:40:37,143 --> 00:40:38,813
You wanted revenge.
684
00:40:40,271 --> 00:40:41,311
Wouldn't you?
685
00:40:43,399 --> 00:40:44,649
Was it really so bad
686
00:40:45,568 --> 00:40:49,448
having all of the pain of your past
just gone?
687
00:40:49,530 --> 00:40:53,370
So erasing our lives is a kindness
in your world?
688
00:40:53,826 --> 00:40:55,786
Yes.
689
00:40:57,872 --> 00:40:59,042
All right, well, what now?
690
00:41:00,875 --> 00:41:03,455
Well, as much as I would love to...
691
00:41:04,712 --> 00:41:06,592
I can't punish you.
692
00:41:07,882 --> 00:41:11,842
If anybody else finds out
that you engineered the theft,
693
00:41:12,595 --> 00:41:15,465
and that you have your memories back,
you'd be killed.
694
00:41:16,640 --> 00:41:19,020
So would I, if I was lucky.
695
00:41:20,644 --> 00:41:22,694
So it's mutually assured destruction?
696
00:41:23,981 --> 00:41:25,651
You haven't left me much choice.
697
00:41:27,902 --> 00:41:28,902
What about Lilith?
698
00:41:29,987 --> 00:41:33,447
Given your penchant
for ignoring my orders,
699
00:41:33,908 --> 00:41:35,738
maybe you'll listen to a warning.
700
00:41:36,535 --> 00:41:41,825
Any effort to enter the demon realm
is suicide.
701
00:41:43,250 --> 00:41:44,460
There has to be a way.
702
00:41:45,377 --> 00:41:46,917
If it's any consolation...
703
00:41:48,047 --> 00:41:52,377
I couldn't think of anyone better suited
to survive the demon realm than Lilith.
704
00:41:54,512 --> 00:41:55,972
There is a way, isn't there?
705
00:41:56,847 --> 00:41:58,427
Even if there was
706
00:41:59,642 --> 00:42:01,062
it's gone now.
707
00:42:12,530 --> 00:42:16,620
"In accordance with the rules,
the Esoteric Sons of Prometheus
708
00:42:16,700 --> 00:42:19,580
formally demand an audience with
the Hermetic Order of the Blue Rose
709
00:42:19,662 --> 00:42:22,002
and hereby invoke parlay."
710
00:42:23,541 --> 00:42:24,791
You can read Enochian?
711
00:42:24,875 --> 00:42:26,285
Silverback can. What does it mean?
712
00:42:26,377 --> 00:42:27,457
What does "parlay" mean?
713
00:42:27,753 --> 00:42:28,883
It means...
714
00:42:28,963 --> 00:42:31,383
I knew who was behind all of this,
715
00:42:35,261 --> 00:42:37,181
and they think we should have a visit.
50750
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.