All language subtitles for The.Naughty.Victorians.1975-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,679 --> 00:00:10,056 (gentle music) 2 00:01:34,849 --> 00:01:37,227 (soft music) 3 00:01:46,945 --> 00:01:49,405 - Hyde Park has a kind of serenity today. 4 00:01:50,698 --> 00:01:52,408 The sort of serenity I feel now. 5 00:01:54,994 --> 00:01:58,957 Although, perhaps justice better describes it. 6 00:02:00,291 --> 00:02:00,959 Yes. 7 00:02:01,876 --> 00:02:03,378 A poetic justice. 8 00:02:05,296 --> 00:02:07,924 It is hard now to believe that the entire adventure 9 00:02:08,258 --> 00:02:09,676 began just three months ago. 10 00:02:11,427 --> 00:02:13,847 It had been April 12th, 1874. 11 00:02:15,306 --> 00:02:16,558 I remember the date well, 12 00:02:16,891 --> 00:02:19,769 for Gilbert and Sullivan's new play, HMS Pinafore, 13 00:02:20,103 --> 00:02:21,104 had opened the night before. 14 00:02:22,438 --> 00:02:23,481 (chuckles) 15 00:02:23,815 --> 00:02:26,025 I recall how Sir Arthur's music haunted me 16 00:02:26,359 --> 00:02:28,444 as I approached Jack's flat in Victoria. 17 00:02:31,322 --> 00:02:35,201 Our engagement had been terminated a week earlier, 18 00:02:35,535 --> 00:02:37,245 when my father decided that a school master 19 00:02:37,579 --> 00:02:40,331 was simply not the proper match for his only daughter. 20 00:02:42,375 --> 00:02:46,671 I was, you see, an innocent maiden then. 21 00:02:47,005 --> 00:02:51,759 Indeed, I scarcely believe how innocent I really was. 22 00:02:55,013 --> 00:02:57,557 Just three short months ago. 23 00:02:57,891 --> 00:03:00,268 (light knocking) 24 00:03:01,519 --> 00:03:04,022 (thunder rumbling) 25 00:03:04,355 --> 00:03:05,231 - Alice. 26 00:03:05,565 --> 00:03:06,482 Dear, Alice. 27 00:03:06,816 --> 00:03:07,942 - I've only stopped by for a moment. 28 00:03:08,276 --> 00:03:09,611 Your letters and books. 29 00:03:09,944 --> 00:03:10,945 - Yes, I've missed them. 30 00:03:12,280 --> 00:03:14,032 - But you're alone, quite alone. 31 00:03:14,365 --> 00:03:15,617 Is Marion not with you? 32 00:03:15,950 --> 00:03:16,409 - Oh! 33 00:03:16,743 --> 00:03:17,410 Marion, yes. 34 00:03:17,744 --> 00:03:18,661 My sister. 35 00:03:18,995 --> 00:03:20,455 She had a wretched headache. 36 00:03:20,788 --> 00:03:21,915 - Oh, how sad. 37 00:03:22,248 --> 00:03:23,208 Won't you come in? 38 00:03:23,541 --> 00:03:24,584 You look rather frantic. 39 00:03:24,918 --> 00:03:26,085 In fact, rather wild. 40 00:03:26,419 --> 00:03:27,420 It suits you. 41 00:03:27,754 --> 00:03:28,213 - No! 42 00:03:28,546 --> 00:03:29,422 I can't. 43 00:03:29,756 --> 00:03:31,299 I had a dreadful afternoon at Harrods. 44 00:03:31,633 --> 00:03:33,176 And I'm in a frightful hurry to get home. 45 00:03:33,509 --> 00:03:36,137 - Well, have a good day, and give my best wishes to Marion 46 00:03:36,471 --> 00:03:38,014 for a speedy recovery. 47 00:03:38,348 --> 00:03:39,224 (thunder rumbling) 48 00:03:39,557 --> 00:03:40,099 - Good heavens! 49 00:03:40,433 --> 00:03:41,309 I've ruined my frock. 50 00:03:41,643 --> 00:03:42,977 Could I possibly borrow your umbrella? 51 00:03:43,311 --> 00:03:46,189 - Yes, do come in while I go and look. 52 00:03:48,399 --> 00:03:49,484 Won't you come in? 53 00:03:49,817 --> 00:03:51,819 - I'll wait right here while you get the umbrella. 54 00:04:03,081 --> 00:04:04,540 - Frightfully sorry, vanished. 55 00:04:04,874 --> 00:04:07,335 Although I could have sworn I put it in the stand. 56 00:04:07,669 --> 00:04:10,588 I must have left it in my study at school. 57 00:04:10,922 --> 00:04:11,839 How careless of me. 58 00:04:12,173 --> 00:04:12,840 - You always-- (thunder rumbling) 59 00:04:13,174 --> 00:04:14,801 (gasps) 60 00:04:15,134 --> 00:04:15,635 - Oh no! 61 00:04:15,969 --> 00:04:17,136 Oh, I am sorry. 62 00:04:19,764 --> 00:04:20,431 Oh no! 63 00:04:22,141 --> 00:04:23,851 Do you have something that will calm me? 64 00:04:24,185 --> 00:04:25,019 - Of course. 65 00:04:25,353 --> 00:04:26,312 Tea? 66 00:04:26,646 --> 00:04:27,397 - Please. 67 00:04:28,439 --> 00:04:29,107 Two sugars. 68 00:04:31,150 --> 00:04:34,153 Why, cucumber sandwiches. 69 00:04:34,487 --> 00:04:36,489 How recklessly extravagant. 70 00:04:36,823 --> 00:04:38,283 - For you, my dear. 71 00:04:38,616 --> 00:04:39,993 - How delightfully thoughtful. 72 00:04:42,704 --> 00:04:44,914 (thunder rumbling) 73 00:04:45,248 --> 00:04:45,999 - Thank you. 74 00:04:50,461 --> 00:04:51,879 - My goodness. 75 00:04:55,216 --> 00:04:56,467 Oh my goodness! 76 00:04:56,801 --> 00:04:59,095 It seems to be getting worse out there. 77 00:04:59,429 --> 00:05:01,472 At this rate, I shan't get home this evening. 78 00:05:01,806 --> 00:05:03,725 What horrid fortune! 79 00:05:04,058 --> 00:05:08,187 - What seems horrid fortune often is a blessing in disguise. 80 00:05:08,521 --> 00:05:10,273 - Why, whatever do you mean, Jack? 81 00:05:11,316 --> 00:05:13,026 (thunder rambling) 82 00:05:14,068 --> 00:05:15,236 Oh, Jack! 83 00:05:15,570 --> 00:05:17,947 I'm petrified of thunderstorms. 84 00:05:18,281 --> 00:05:19,532 - By jove, it is coming down, 85 00:05:19,866 --> 00:05:21,284 and it looks though it might last. 86 00:05:22,577 --> 00:05:23,911 How unfortunate! 87 00:05:24,245 --> 00:05:25,371 - Oh, Jack! 88 00:05:25,705 --> 00:05:27,290 I'm frightened. 89 00:05:27,623 --> 00:05:31,377 - Then, why don't you take refuge with me 90 00:05:33,504 --> 00:05:34,547 in the snuggery? 91 00:05:35,882 --> 00:05:37,592 For in there, you'll not hear the thunder. 92 00:05:38,593 --> 00:05:40,345 It's a soundproof room. 93 00:05:43,639 --> 00:05:44,599 Shall we? 94 00:05:44,932 --> 00:05:46,517 (thunder rumbling) 95 00:05:46,851 --> 00:05:47,393 - Yes! 96 00:05:48,478 --> 00:05:49,395 Yes! 97 00:05:50,480 --> 00:05:51,397 Yes! 98 00:06:06,120 --> 00:06:06,704 - Behold! 99 00:06:07,038 --> 00:06:08,164 - Wow! 100 00:06:08,498 --> 00:06:09,415 It's huge, Jack. 101 00:06:09,749 --> 00:06:11,250 Whatever do you do here? 102 00:06:11,584 --> 00:06:13,753 - It's a private study for studying private things. 103 00:06:14,087 --> 00:06:15,713 I never let school et cetera, intrude. 104 00:06:17,507 --> 00:06:19,801 - Look, rain. 105 00:06:20,134 --> 00:06:21,260 Oh dear! 106 00:06:21,594 --> 00:06:22,178 No exit? 107 00:06:22,512 --> 00:06:24,055 - Ah yes, you see it but... 108 00:06:26,224 --> 00:06:27,558 - Not a sound. 109 00:06:27,892 --> 00:06:29,477 Did you arrange that? 110 00:06:29,811 --> 00:06:32,230 - No actually, it was that way when I found it. 111 00:06:32,563 --> 00:06:35,274 And I must say I am awfully pleased about it. 112 00:06:35,608 --> 00:06:36,776 - It's hard to imagine a study 113 00:06:37,110 --> 00:06:38,611 without the sound of falling rain. 114 00:06:40,113 --> 00:06:41,948 Do you ever listen to it? 115 00:06:42,281 --> 00:06:43,282 I do. 116 00:06:43,616 --> 00:06:44,951 When I'm at home, for hours. 117 00:06:45,284 --> 00:06:47,578 - No, I find it rather depressing. 118 00:06:47,912 --> 00:06:51,082 This place used to be a mad house some 50 years ago. 119 00:06:51,416 --> 00:06:53,042 Took me hours of research to find that out. 120 00:06:53,376 --> 00:06:56,087 I found the place quite by accident. 121 00:06:56,421 --> 00:06:58,381 - London is full of surprises. 122 00:06:58,714 --> 00:07:01,717 Many people are inspired by the sound of falling rain. 123 00:07:03,636 --> 00:07:04,804 Darwin, for instance. 124 00:07:06,139 --> 00:07:07,348 Have you read his latest book on earthworms? 125 00:07:07,682 --> 00:07:09,225 - Oh God, no! 126 00:07:09,559 --> 00:07:10,726 - You know, Jack. 127 00:07:11,060 --> 00:07:13,813 I feel as if this room were waiting for me. 128 00:07:14,147 --> 00:07:15,648 - Down there was the exercise room 129 00:07:15,982 --> 00:07:18,151 for women of the upper middle classes. 130 00:07:18,484 --> 00:07:20,319 A nut hatch, a loony bin? 131 00:07:21,696 --> 00:07:22,447 - A lovely thought. 132 00:07:22,780 --> 00:07:23,406 - Yes, isn't it? 133 00:07:23,739 --> 00:07:25,825 Staircase is my own addition. 134 00:07:27,160 --> 00:07:28,077 Why don't we go down? 135 00:07:30,037 --> 00:07:30,746 - No! 136 00:07:31,080 --> 00:07:32,498 I think I ought to be going now. 137 00:07:32,832 --> 00:07:35,835 I am sure the storm must be almost over. 138 00:07:37,170 --> 00:07:38,921 - I assure you these storms last 34 minutes 139 00:07:39,255 --> 00:07:40,465 at the very least. 140 00:07:40,798 --> 00:07:41,716 We have plenty of time. 141 00:07:43,092 --> 00:07:47,972 - Isn't science an extraordinary thing? 142 00:07:48,598 --> 00:07:49,390 - Oh really? 143 00:07:49,724 --> 00:07:50,683 Why don't you go down? 144 00:07:51,017 --> 00:07:52,185 - I hardly dare. 145 00:07:54,896 --> 00:07:57,398 It's so dark down there. 146 00:07:57,732 --> 00:07:58,232 - Watch! 147 00:08:03,196 --> 00:08:05,615 (soft music) 148 00:08:08,201 --> 00:08:09,994 Another one of my improvements. 149 00:08:10,995 --> 00:08:12,580 - What won't you think of next? 150 00:08:12,914 --> 00:08:14,415 - It's the new electricity thing. 151 00:08:14,749 --> 00:08:15,708 - Electricity? 152 00:08:16,042 --> 00:08:16,626 - Hmm! 153 00:08:16,959 --> 00:08:17,877 I've made many additions, 154 00:08:18,211 --> 00:08:19,879 but I think I've managed to preserve 155 00:08:20,213 --> 00:08:22,757 the original atmosphere, don't you think? 156 00:08:23,090 --> 00:08:24,509 - Clever of you to pad the walls. 157 00:08:24,842 --> 00:08:26,552 - Oh, that's original. 158 00:08:26,886 --> 00:08:27,762 The cloth was my own idea. 159 00:08:28,095 --> 00:08:28,638 - Oh! 160 00:08:30,473 --> 00:08:31,140 - Gainsborough. 161 00:08:32,558 --> 00:08:33,684 - Oh! 162 00:08:35,937 --> 00:08:36,604 Prepare. 163 00:08:45,655 --> 00:08:48,449 - I find I need the space for my purpose. 164 00:08:48,783 --> 00:08:49,659 It's more comfortable. 165 00:08:53,204 --> 00:08:54,956 - What's in there? - Photographic equipment. 166 00:08:55,289 --> 00:08:57,416 Must stay away, it has to be kept clean. 167 00:08:57,750 --> 00:08:59,752 Some of my pictures are over there on the table. 168 00:09:12,515 --> 00:09:13,266 - Oh, Jack! 169 00:09:14,684 --> 00:09:15,726 They're lovely. 170 00:09:18,020 --> 00:09:18,854 May I? 171 00:09:19,188 --> 00:09:20,356 - Oh, please do. 172 00:09:24,902 --> 00:09:27,321 (soft music) 173 00:09:35,746 --> 00:09:39,375 - You know, even when I first met you at Lady Bunt's, 174 00:09:40,585 --> 00:09:42,545 you were always tinkering. 175 00:09:42,878 --> 00:09:45,214 Repairing her mechanical link figure, I think, 176 00:09:45,548 --> 00:09:46,799 or whatever it was. 177 00:09:50,803 --> 00:09:52,638 Is this your gymnasium setup, Jack? 178 00:09:52,972 --> 00:09:56,517 - Well, I do do some exercise from time to time. 179 00:09:56,851 --> 00:10:00,730 I find it relates to my larger purpose. 180 00:10:01,063 --> 00:10:01,731 - What might that be, Jack? 181 00:10:02,064 --> 00:10:04,025 - Your violation, my dear. 182 00:10:04,358 --> 00:10:05,318 - My what? 183 00:10:05,651 --> 00:10:07,862 - The surrender to me of your maidenhead. 184 00:10:08,195 --> 00:10:10,781 - You must be mad to speak like this to me. 185 00:10:11,115 --> 00:10:13,618 - I've waited one whole long year for this moment. 186 00:10:13,951 --> 00:10:16,454 You amused yourself with my heart. 187 00:10:16,787 --> 00:10:20,333 And now it is my turn to amuse myself with your body. 188 00:10:21,792 --> 00:10:23,544 - You forget yourself. 189 00:10:25,212 --> 00:10:28,549 Be so good as to consider our friendship suspended, 190 00:10:28,883 --> 00:10:30,593 until you have suitably apologized 191 00:10:30,926 --> 00:10:32,678 for your shocking lapse of taste. 192 00:10:33,012 --> 00:10:34,805 Meanwhile, I will only trouble you to call a cab, 193 00:10:35,139 --> 00:10:38,392 so that I might remove myself from your hateful presence. 194 00:10:38,726 --> 00:10:40,561 - I might warn you that your screams and cries for help 195 00:10:40,895 --> 00:10:42,480 will not be heard. 196 00:10:42,813 --> 00:10:44,690 You will depart from here when I choose to let you go. 197 00:10:45,024 --> 00:10:46,067 - How dare you? 198 00:10:47,735 --> 00:10:49,654 Am I a child that you're going to speak to me like this? 199 00:10:49,987 --> 00:10:50,488 - No! 200 00:10:51,614 --> 00:10:52,239 No! 201 00:10:54,492 --> 00:10:55,993 You're a lusciously lovely girl. 202 00:10:57,662 --> 00:10:59,372 Possessing everything I desire, 203 00:11:00,748 --> 00:11:03,042 and able to satisfy my fondest dream. 204 00:11:03,376 --> 00:11:04,502 - How dare you? 205 00:11:04,835 --> 00:11:05,711 - I give you two alternatives. - You give me what? 206 00:11:06,045 --> 00:11:07,755 - And only two. 207 00:11:08,089 --> 00:11:09,757 Either you submit quietly, 208 00:11:10,841 --> 00:11:13,636 or do you prefer force? 209 00:11:13,969 --> 00:11:15,054 - (gasps) You're mad. 210 00:11:15,388 --> 00:11:17,348 - Oh, I wouldn't say that. 211 00:11:17,682 --> 00:11:18,933 You have three minutes. 212 00:11:19,266 --> 00:11:21,102 If by the time the clock chimes the half hour 213 00:11:21,435 --> 00:11:23,521 you have not consented to submit, 214 00:11:23,854 --> 00:11:24,980 then I shall have no other alternative 215 00:11:25,314 --> 00:11:27,316 than to proceed to take you by force. 216 00:11:27,650 --> 00:11:30,569 Make the most of the last three minutes, Alice. 217 00:11:45,418 --> 00:11:46,377 (clock chimes) 218 00:11:46,711 --> 00:11:47,211 Well, Alice? 219 00:11:48,921 --> 00:11:49,797 Which is it to be? 220 00:11:51,006 --> 00:11:51,757 Will you submit? 221 00:12:02,309 --> 00:12:02,977 - No! 222 00:12:03,310 --> 00:12:04,103 - As you please. 223 00:12:05,521 --> 00:12:07,231 But mark my words. 224 00:12:07,565 --> 00:12:08,691 Within the half hour, 225 00:12:09,024 --> 00:12:11,068 not only will you be offering yourself to me 226 00:12:11,402 --> 00:12:13,571 absolutely and unconditionally, 227 00:12:13,904 --> 00:12:16,782 but you will also be begging me to accept your surrender. 228 00:12:17,992 --> 00:12:19,702 - I defy you. 229 00:12:20,035 --> 00:12:22,705 (dramatic music) 230 00:12:53,694 --> 00:12:54,904 Jack! 231 00:12:55,237 --> 00:12:56,238 Please! 232 00:12:56,572 --> 00:12:57,072 Consider. 233 00:12:58,866 --> 00:13:00,075 You and I were to be married. 234 00:13:00,409 --> 00:13:01,243 - No one ever said marriage was a contract 235 00:13:01,577 --> 00:13:02,536 with no strings attached. 236 00:13:02,870 --> 00:13:04,663 - For God's sakes, Jack, get hold of yourself. 237 00:13:04,997 --> 00:13:06,499 We're both grown man and woman. 238 00:13:06,832 --> 00:13:08,918 - And what a woman you are. 239 00:13:16,842 --> 00:13:17,510 - Jack! 240 00:13:19,720 --> 00:13:20,763 This is madness. 241 00:13:47,039 --> 00:13:49,750 (ominous music) 242 00:14:08,644 --> 00:14:11,605 - You are going to be stripped naked. 243 00:14:13,524 --> 00:14:14,191 Completely 244 00:14:16,944 --> 00:14:18,445 and utterly naked. 245 00:14:19,822 --> 00:14:20,489 - No! 246 00:14:22,116 --> 00:14:22,825 Jack, please. 247 00:14:25,828 --> 00:14:26,495 No! 248 00:14:38,591 --> 00:14:40,843 - There is one detail that remains. 249 00:14:43,304 --> 00:14:47,141 If I let you loose, will you remove your clothes quietly? 250 00:14:51,270 --> 00:14:54,189 Or must I remove them, one by one? 251 00:14:56,734 --> 00:14:58,110 (indistinguishable dialogue) 252 00:15:04,700 --> 00:15:07,369 - You had your innings at my cost. 253 00:15:07,703 --> 00:15:11,415 And now, it is my turn to have mine at yours. 254 00:15:17,087 --> 00:15:18,464 - Please, don't do it, Jack. 255 00:15:21,800 --> 00:15:22,927 Let me go. 256 00:15:23,260 --> 00:15:23,802 Let me go. 257 00:15:25,220 --> 00:15:26,096 - But you are delicious. 258 00:15:30,225 --> 00:15:31,226 And I'm trying to imagine 259 00:15:33,979 --> 00:15:34,772 what you'll be like 260 00:15:36,482 --> 00:15:38,609 with your clothes taken off. 261 00:15:42,488 --> 00:15:43,155 - Leave me alone. 262 00:15:44,740 --> 00:15:45,908 Leave me alone. 263 00:16:16,480 --> 00:16:17,439 Please. 264 00:16:17,773 --> 00:16:18,232 Don't! 265 00:16:18,565 --> 00:16:19,149 No! 266 00:16:19,483 --> 00:16:20,943 - Delicious. 267 00:16:21,276 --> 00:16:21,819 - Jack! 268 00:16:23,195 --> 00:16:25,155 - You're so delicious. - No. 269 00:16:26,657 --> 00:16:27,324 My hat! 270 00:16:45,009 --> 00:16:46,885 (yells) 271 00:16:53,225 --> 00:16:54,059 - Magnificent. 272 00:16:59,189 --> 00:17:00,149 - [Alice] No! 273 00:17:11,744 --> 00:17:13,037 - The Himalayas. 274 00:17:16,498 --> 00:17:17,374 Well, Alice? 275 00:17:18,792 --> 00:17:20,044 Which is it to be? 276 00:17:23,464 --> 00:17:24,631 - Please, Jack. 277 00:17:26,884 --> 00:17:28,469 Don't undress me. 278 00:17:28,802 --> 00:17:30,137 Have me as I am. 279 00:17:30,471 --> 00:17:31,305 - It's not good enough. 280 00:17:31,638 --> 00:17:32,514 You must be naked. 281 00:17:32,848 --> 00:17:33,891 - Have pity on me, Jack. 282 00:17:36,143 --> 00:17:37,478 I'll be so quiet. 283 00:17:37,811 --> 00:17:39,188 - I said it's not good enough. 284 00:17:40,981 --> 00:17:44,276 - But you don't understand how I feel. 285 00:17:44,610 --> 00:17:46,862 - I think I'm beginning to understand very well. 286 00:17:48,405 --> 00:17:49,281 - This is low, Jack. 287 00:17:50,866 --> 00:17:51,533 - Low? 288 00:17:53,118 --> 00:17:54,203 How can you say that? 289 00:17:55,204 --> 00:17:56,163 No, no. 290 00:17:56,497 --> 00:17:57,831 I'm not letting you go. 291 00:18:00,417 --> 00:18:02,086 And now, the drawers. 292 00:18:02,419 --> 00:18:03,212 - No! 293 00:18:05,172 --> 00:18:05,839 Anything. 294 00:18:07,424 --> 00:18:08,217 But please, 295 00:18:10,135 --> 00:18:11,178 not the drawers. 296 00:18:21,480 --> 00:18:24,066 (dramatic music) 297 00:18:36,120 --> 00:18:38,205 - As magnificent as a Ponticelli. 298 00:18:45,212 --> 00:18:47,131 You're not listening, are you, Alice? 299 00:18:48,340 --> 00:18:50,050 - I have a pain in my shoulder. 300 00:18:50,384 --> 00:18:50,926 - Women! 301 00:18:53,053 --> 00:18:53,679 In Timbuktu, 302 00:18:55,889 --> 00:18:57,307 the natives eat their captives 303 00:18:57,641 --> 00:19:00,310 whilst the flesh is still quivering. 304 00:19:00,644 --> 00:19:03,272 They just warm it up in the fire. 305 00:19:03,605 --> 00:19:04,898 How do you like that? 306 00:19:05,232 --> 00:19:06,650 A little cannibalism. 307 00:19:08,360 --> 00:19:10,612 Oh, I could fancy you for tea. 308 00:19:13,532 --> 00:19:14,199 Cream. 309 00:19:20,330 --> 00:19:20,998 And sugar. 310 00:19:24,251 --> 00:19:26,420 Oh, how thoughtless of me for not including you 311 00:19:26,753 --> 00:19:28,589 in on this magnificent spectacle 312 00:19:28,922 --> 00:19:30,799 for my dear little kumquat. 313 00:19:31,133 --> 00:19:31,633 Hold on. 314 00:19:45,647 --> 00:19:48,192 - How can you debase me in this manner, Jack? 315 00:19:48,525 --> 00:19:49,109 - No trouble at all. 316 00:19:49,443 --> 00:19:51,904 I simply pulled the lever. 317 00:19:52,237 --> 00:19:53,113 But enough of this silly banter. 318 00:19:53,447 --> 00:19:54,364 Let's get down to business. 319 00:19:55,657 --> 00:19:57,201 - [Alice] No! 320 00:19:57,534 --> 00:19:57,993 No! 321 00:19:58,327 --> 00:19:59,161 No, Jack. 322 00:19:59,494 --> 00:19:59,953 - Calm down, Alice. 323 00:20:00,287 --> 00:20:01,246 It's no use. 324 00:20:03,790 --> 00:20:06,210 I could fancy a whole room full of women 325 00:20:06,543 --> 00:20:08,378 hanging up just as you are now. 326 00:20:08,712 --> 00:20:10,797 Like carcasses in a butcher shop. 327 00:20:14,468 --> 00:20:17,721 I'm shortly going to ask you a question, 328 00:20:18,055 --> 00:20:20,849 and I want you to answer honestly and directly. 329 00:20:25,771 --> 00:20:28,774 If you fail to answer, I might draw your attention 330 00:20:29,107 --> 00:20:30,192 to this whip here. 331 00:20:31,610 --> 00:20:36,073 If you fail to answer, I shall have to apply it to you. 332 00:20:36,406 --> 00:20:37,282 How old are you? 333 00:20:39,993 --> 00:20:41,370 - 25. 334 00:20:41,703 --> 00:20:42,204 - [Jack] Good. 335 00:20:43,747 --> 00:20:44,414 Are you a virgin? 336 00:20:46,416 --> 00:20:47,292 - Yes. 337 00:20:49,461 --> 00:20:51,713 - Absolutely, a pure virgin? 338 00:20:55,342 --> 00:20:58,136 I said, absolutely a pure virgin? 339 00:21:01,098 --> 00:21:05,352 I include female as well as male in my inquiry. 340 00:21:05,686 --> 00:21:07,104 No other hands but mine? 341 00:21:08,522 --> 00:21:10,065 No other eyes but mine? 342 00:21:12,901 --> 00:21:15,195 - How can you talk to me like this? 343 00:21:15,529 --> 00:21:16,321 - Why not? 344 00:21:16,655 --> 00:21:18,699 I only wanted to find out how much you knew, 345 00:21:19,032 --> 00:21:22,327 so that I might know what to teach you. 346 00:21:22,661 --> 00:21:26,290 Ms. Alice, allow me to introduce John Thomas. 347 00:21:27,291 --> 00:21:29,251 John Thomas, Ms. Alice Porter. 348 00:21:34,423 --> 00:21:37,676 Should John Thomas assume by your indifference 349 00:21:38,010 --> 00:21:41,096 that you have in your time met so many John Thomases, 350 00:21:41,430 --> 00:21:43,181 that his sight no longer appeals to you? 351 00:21:46,101 --> 00:21:47,811 Do you not wonder whether or not 352 00:21:48,145 --> 00:21:50,981 John Thomas will fit into your holy of holies? 353 00:21:58,572 --> 00:22:01,074 (gentle music) 354 00:22:25,515 --> 00:22:26,516 - No! 355 00:22:37,694 --> 00:22:38,362 No! 356 00:22:46,244 --> 00:22:48,330 (sobbing) 357 00:22:54,169 --> 00:22:54,795 Don't! 358 00:22:59,633 --> 00:23:00,509 Make it stop. 359 00:23:14,231 --> 00:23:15,315 - Steady, Alice. 360 00:23:16,691 --> 00:23:19,403 But this will take the weight off your arms. 361 00:23:37,504 --> 00:23:39,881 (soft moaning) 362 00:24:04,156 --> 00:24:05,949 - I'm spinning. 363 00:24:25,051 --> 00:24:27,262 (whirring) 364 00:24:36,730 --> 00:24:37,397 Oh no! 365 00:24:47,574 --> 00:24:48,700 Jack! 366 00:24:49,034 --> 00:24:51,036 What other manners of torture lurk in this room? 367 00:25:00,962 --> 00:25:03,048 - Steady now, Alice. 368 00:25:03,381 --> 00:25:05,342 - Please. 369 00:25:05,675 --> 00:25:06,426 Don't, Jack! 370 00:25:12,682 --> 00:25:14,768 - Think a moment, Alice. 371 00:25:15,101 --> 00:25:17,354 Larger things have come out 372 00:25:17,687 --> 00:25:19,022 than what is about to go in. 373 00:25:19,356 --> 00:25:20,607 - Please! 374 00:25:21,816 --> 00:25:22,484 Don't. 375 00:25:28,740 --> 00:25:30,825 (screams) 376 00:25:40,168 --> 00:25:42,170 (groans) 377 00:25:45,215 --> 00:25:46,091 - Oh! 378 00:25:48,677 --> 00:25:49,344 Paradise! 379 00:26:07,654 --> 00:26:09,155 Did I hurt you? 380 00:26:09,489 --> 00:26:10,740 - At first. 381 00:26:12,784 --> 00:26:14,369 But not afterwards. 382 00:26:16,288 --> 00:26:17,622 - Good girl. 383 00:26:19,749 --> 00:26:20,584 And now? 384 00:26:20,917 --> 00:26:23,128 (gentle music) 385 00:26:25,297 --> 00:26:27,382 Now, you will be rewarded. 386 00:28:28,837 --> 00:28:30,922 (moaning) 387 00:29:55,006 --> 00:29:56,216 - Alice. 388 00:29:59,093 --> 00:30:02,013 This is the moment we have been waiting for. 389 00:30:03,014 --> 00:30:04,974 - The what? 390 00:30:05,308 --> 00:30:08,061 - Surrender to me your maidenhead. 391 00:30:08,394 --> 00:30:09,521 - No, not that. 392 00:30:09,854 --> 00:30:10,438 No! - What? 393 00:30:10,772 --> 00:30:12,774 Must I use violence? 394 00:30:13,107 --> 00:30:14,651 I might tie you up again. 395 00:30:14,984 --> 00:30:16,820 - Can you be gently then? 396 00:30:17,153 --> 00:30:17,946 - Gently? 397 00:30:18,279 --> 00:30:18,947 Gently? 398 00:30:19,280 --> 00:30:19,989 No, there must be-- 399 00:30:20,323 --> 00:30:20,782 - No! 400 00:30:21,115 --> 00:30:21,908 - Violence! 401 00:30:24,536 --> 00:30:27,372 The taking of a maidenhead. 402 00:30:27,705 --> 00:30:28,957 That primal moment. 403 00:30:30,625 --> 00:30:31,751 The thrust. 404 00:30:35,171 --> 00:30:36,256 The breaking. 405 00:30:48,309 --> 00:30:48,935 On! 406 00:30:51,938 --> 00:30:52,564 Alice! 407 00:30:54,649 --> 00:30:58,111 Your shuddering thighs resist me. 408 00:31:02,574 --> 00:31:03,241 No! 409 00:31:05,326 --> 00:31:06,244 Wait a moment. 410 00:31:07,453 --> 00:31:09,831 (soft music) 411 00:31:16,796 --> 00:31:20,592 Well, Alice, this is the moment you become a woman. 412 00:31:20,925 --> 00:31:25,013 Well, not completely but this is the turning point. 413 00:31:26,180 --> 00:31:28,224 Hold still, Alice. 414 00:31:31,811 --> 00:31:34,689 Alice, this is my first photographic picture 415 00:31:35,023 --> 00:31:35,899 of a maidenhead. 416 00:31:37,275 --> 00:31:37,942 Thank you. 417 00:32:03,509 --> 00:32:08,389 That one is exquisite, my dear. 418 00:32:09,015 --> 00:32:09,974 Exquisite. 419 00:32:10,308 --> 00:32:10,975 Not a flaw. 420 00:32:12,393 --> 00:32:14,604 Lips like scallop thread. 421 00:32:16,230 --> 00:32:17,899 Like a pomegranate cut open. 422 00:32:21,277 --> 00:32:23,655 Open to me my dearest lips. 423 00:32:25,365 --> 00:32:27,158 For my head is drenched with dew 424 00:32:27,492 --> 00:32:29,494 and awaits the moisture of your night. 425 00:32:40,797 --> 00:32:41,464 And now... 426 00:32:49,013 --> 00:32:50,848 (gasps) 427 00:32:56,145 --> 00:32:57,313 Paradise, lost. 428 00:33:02,402 --> 00:33:03,611 - Jack! 429 00:33:05,238 --> 00:33:05,989 - Yes, Alice. 430 00:33:08,950 --> 00:33:09,951 - We haven't... 431 00:33:12,954 --> 00:33:13,955 I didn't. 432 00:33:15,248 --> 00:33:19,377 Please, don't leave me like this. 433 00:33:19,711 --> 00:33:21,838 - Do you want a chocolate? 434 00:33:22,171 --> 00:33:23,673 - Could have thought of that before. 435 00:33:24,007 --> 00:33:26,259 - If one were wise, one would lead life 436 00:33:26,592 --> 00:33:28,052 only by inexperience. 437 00:33:29,721 --> 00:33:32,682 That is what makes it so unexpected and delightful. 438 00:33:34,600 --> 00:33:38,146 Never to realize, that is the true ideal. 439 00:33:38,479 --> 00:33:40,023 - You still have something left. 440 00:33:43,192 --> 00:33:44,694 I can see it. 441 00:33:45,028 --> 00:33:46,070 - Hands off. 442 00:33:46,404 --> 00:33:48,823 I'm saving that for another occasion. 443 00:33:49,157 --> 00:33:51,200 (soft music) 444 00:33:53,327 --> 00:33:54,120 - This is cruel. 445 00:33:54,454 --> 00:33:56,122 - But why, I'm not touching you. 446 00:33:57,665 --> 00:33:58,291 - I know. 447 00:34:00,334 --> 00:34:01,169 Come on. 448 00:34:02,795 --> 00:34:03,463 - Beg. 449 00:34:08,468 --> 00:34:09,135 - Please! 450 00:34:12,889 --> 00:34:14,140 - No. 451 00:34:14,474 --> 00:34:16,017 Frankly, now you're not a virgin, 452 00:34:16,350 --> 00:34:17,268 I'm not really interested. 453 00:34:24,233 --> 00:34:27,695 - You always get what you want. 454 00:34:28,946 --> 00:34:31,115 - I plan ahead. 455 00:34:35,244 --> 00:34:36,329 - Back! 456 00:34:46,297 --> 00:34:49,133 The things one does to pass the time. 457 00:34:51,928 --> 00:34:56,599 Where are our poets and our novelists? 458 00:34:58,184 --> 00:35:01,020 - Jack, I'm randy. 459 00:35:22,500 --> 00:35:24,585 (moaning) 460 00:36:09,881 --> 00:36:12,175 - Didn't I tell you? 461 00:36:12,508 --> 00:36:13,384 Mark my words. 462 00:36:14,927 --> 00:36:15,970 Within the half hour, 463 00:36:16,304 --> 00:36:18,931 not only will you be offering yourself to me 464 00:36:19,265 --> 00:36:21,601 completely and unconditionally, 465 00:36:23,644 --> 00:36:27,815 but you would also be begging me to accept your surrender. 466 00:36:28,149 --> 00:36:30,026 You see, you can't beat a man with a plan. 467 00:36:41,829 --> 00:36:44,081 (gentle music) 468 00:36:44,415 --> 00:36:47,251 - Now, as I remember that afternoon, 469 00:36:47,585 --> 00:36:50,129 it is hard for me to believe how quickly I changed 470 00:36:50,463 --> 00:36:52,423 from an innocent young maiden, 471 00:36:52,757 --> 00:36:55,218 to a worldly, and ever so slightly, 472 00:36:55,551 --> 00:36:57,053 debauched, young sophisticate. 473 00:36:58,638 --> 00:37:01,307 A woman of the world, if you will. 474 00:37:03,351 --> 00:37:05,436 I have often thought that there must have been 475 00:37:05,770 --> 00:37:07,355 an element of lust in my blood. 476 00:37:08,731 --> 00:37:12,235 A latent desire for erotic fulfillment. 477 00:37:12,568 --> 00:37:16,197 Which Jack had awakened rather than created. 478 00:37:17,907 --> 00:37:20,326 I might have preferred a gentler awakening, 479 00:37:21,285 --> 00:37:23,162 but that little matters now. 480 00:37:25,039 --> 00:37:26,123 As reluctant as I may have been 481 00:37:26,457 --> 00:37:28,251 in that first encounter, 482 00:37:29,835 --> 00:37:32,922 it is how willing I was in our next. 483 00:37:33,256 --> 00:37:34,257 (soft music) 484 00:37:34,590 --> 00:37:37,551 It was two weeks later, and I had brought Molly, 485 00:37:38,886 --> 00:37:41,389 my lady's maid, for a brief visit. 486 00:37:43,391 --> 00:37:46,602 This is the marvelous room I was telling you about, Molly. 487 00:37:47,853 --> 00:37:49,355 - It's queer. 488 00:37:49,689 --> 00:37:51,023 - It is a funny room. 489 00:37:53,067 --> 00:37:55,403 - What are those, the old place is full. 490 00:37:55,736 --> 00:37:56,320 - We don't quite know. 491 00:37:56,654 --> 00:37:57,280 I think they're probably one 492 00:37:57,613 --> 00:37:59,740 of Mr. Jack's photographic work. 493 00:38:01,117 --> 00:38:02,285 - What's that? 494 00:38:02,618 --> 00:38:04,745 - Probably one of Jack's silly inventions. 495 00:38:13,004 --> 00:38:14,547 - Looks like a stalks to me. 496 00:38:14,880 --> 00:38:16,882 - That's not a stalks, girl. 497 00:38:17,216 --> 00:38:18,884 - Mr. Jack, you gave me a stop. 498 00:38:19,218 --> 00:38:20,303 Didn't see you come out of there. 499 00:38:20,636 --> 00:38:22,179 - It's a photographic brace. 500 00:38:22,513 --> 00:38:23,514 You see, in photography, 501 00:38:23,848 --> 00:38:25,141 when one wants to take a photograph, 502 00:38:25,474 --> 00:38:28,853 one must keep perfectly still, not move a muscle. 503 00:38:30,229 --> 00:38:32,398 Otherwise, the picture is ruined. 504 00:38:34,567 --> 00:38:36,694 - I can't do that, not even for a minute. 505 00:38:37,028 --> 00:38:38,237 I'll wiggle all about. 506 00:38:38,571 --> 00:38:41,866 Me mother says, I got ants in me pants. 507 00:38:42,199 --> 00:38:43,826 - Ants in your pants, you say? 508 00:38:45,494 --> 00:38:47,246 - It's what she says, sir. 509 00:38:47,580 --> 00:38:49,915 - So, why don't you try the brace, Molly? 510 00:38:50,249 --> 00:38:51,876 - It's time for us to go now, Jack. 511 00:38:53,502 --> 00:38:55,338 Thanks ever so for the photograph. 512 00:38:58,049 --> 00:38:59,008 Come along, Molly. 513 00:39:01,719 --> 00:39:03,012 - I saw that. 514 00:39:04,096 --> 00:39:04,805 - What? 515 00:39:05,139 --> 00:39:06,724 - Saw you taking the chocolates. 516 00:39:07,058 --> 00:39:08,351 (ominous music) 517 00:39:08,684 --> 00:39:09,560 - Oh, Molly. 518 00:39:09,894 --> 00:39:10,770 How bad. 519 00:39:11,103 --> 00:39:12,688 - And now you're going to be punished. 520 00:39:13,022 --> 00:39:14,231 - Let me go. 521 00:39:14,565 --> 00:39:15,358 Let me go. 522 00:39:16,442 --> 00:39:17,109 Let me go. 523 00:39:20,946 --> 00:39:21,614 No! 524 00:39:28,621 --> 00:39:30,164 - What was Molly thinking? 525 00:39:41,926 --> 00:39:43,010 - Out of here. 526 00:39:45,554 --> 00:39:47,056 - Well done, Jack. 527 00:39:50,768 --> 00:39:53,437 - You are not master at Excelsior. 528 00:39:55,564 --> 00:39:56,482 - Yes. 529 00:39:56,816 --> 00:39:58,567 Now you need a lesson. 530 00:39:59,568 --> 00:40:01,028 - I'll have the law on you. 531 00:40:01,362 --> 00:40:03,614 - The law not only permits the spankings of wicked servants, 532 00:40:03,948 --> 00:40:05,491 but it also encourages it. 533 00:40:08,411 --> 00:40:10,579 - I'm gonna report you to the school authorities. 534 00:40:10,913 --> 00:40:14,959 - They dispense the same kind of punishment by the hour. 535 00:40:18,337 --> 00:40:20,589 - Mr. Jack, please, let me go. 536 00:40:20,923 --> 00:40:23,592 I promise, I'll stay and do nothing. 537 00:40:23,926 --> 00:40:26,429 - The sooner you realize how helpless you really are... 538 00:40:26,762 --> 00:40:27,680 - By God, you devil! 539 00:40:28,013 --> 00:40:29,306 I'll make it out for the pair of you. 540 00:40:29,640 --> 00:40:30,391 - And submit. 541 00:40:30,724 --> 00:40:32,059 - Submit? 542 00:40:32,393 --> 00:40:33,477 - Submit? - Yes. 543 00:40:33,811 --> 00:40:34,854 The sooner it will be over. 544 00:40:35,187 --> 00:40:36,147 - You're daft. 545 00:40:39,525 --> 00:40:43,154 - But if you should resist, you will have a long doing. 546 00:40:43,487 --> 00:40:44,530 - Me? 547 00:40:44,864 --> 00:40:46,615 - Of a bad time. 548 00:40:46,949 --> 00:40:49,410 Now, if I release you, will you take your clothes off, 549 00:40:49,743 --> 00:40:51,620 or must I take them off for you? 550 00:40:51,954 --> 00:40:52,455 - Jack! 551 00:40:57,960 --> 00:40:59,420 May I undress her? 552 00:41:00,629 --> 00:41:02,089 - Why not, my dear? 553 00:41:02,423 --> 00:41:05,593 After all she's your maid and property so to speak. 554 00:41:07,136 --> 00:41:08,387 - Thanks so much, darling. 555 00:41:10,055 --> 00:41:12,892 Sit there and watch, while I undress her. 556 00:41:14,018 --> 00:41:15,561 - Don't, Miss. 557 00:41:15,895 --> 00:41:17,229 Please. 558 00:41:17,563 --> 00:41:18,898 Oh cock whammy, stop it, sir. 559 00:41:21,192 --> 00:41:23,110 - Oh, steady, Molly, steady. 560 00:41:23,444 --> 00:41:24,028 - Oh. 561 00:41:24,361 --> 00:41:25,488 Oh, Ms. Alice. 562 00:41:25,821 --> 00:41:28,115 Don't strip me naked, please. 563 00:41:29,783 --> 00:41:31,285 - Steady, Molly, steady. 564 00:41:36,832 --> 00:41:37,500 - No! 565 00:41:46,675 --> 00:41:48,469 (sobbing) 566 00:41:48,802 --> 00:41:49,553 No! 567 00:41:52,932 --> 00:41:53,557 Jack, no! 568 00:41:55,184 --> 00:41:56,393 - Come on, Molly. 569 00:41:58,771 --> 00:42:00,064 - Alice! 570 00:42:00,397 --> 00:42:00,814 Stop! 571 00:42:02,233 --> 00:42:03,567 Stop! 572 00:42:03,901 --> 00:42:04,693 - Oh, steady, Molly. 573 00:42:05,027 --> 00:42:06,612 It's not gonna hurt. 574 00:42:09,156 --> 00:42:10,407 - Oh, you can't do this. 575 00:42:10,741 --> 00:42:12,993 (dramatic music) 576 00:42:13,327 --> 00:42:13,869 No! 577 00:42:15,329 --> 00:42:17,623 (screaming) 578 00:42:20,292 --> 00:42:21,585 - Jack! 579 00:42:21,919 --> 00:42:23,337 Isn't she lovely? 580 00:42:25,381 --> 00:42:26,048 Such skin. 581 00:42:28,259 --> 00:42:32,304 I've never touched a woman's breasts or gunny before. 582 00:42:35,808 --> 00:42:38,352 Except of course my own. 583 00:42:41,438 --> 00:42:43,399 Watch me carefully, darling. 584 00:42:45,192 --> 00:42:47,695 And if I don't do it properly, 585 00:42:50,155 --> 00:42:50,864 tell me. 586 00:42:51,198 --> 00:42:53,617 (upbeat music) 587 00:43:06,171 --> 00:43:07,131 - Oh, blimey. 588 00:43:08,799 --> 00:43:09,466 - Yeah. 589 00:43:11,802 --> 00:43:12,595 How lovely. 590 00:43:14,847 --> 00:43:15,931 How delicious. 591 00:43:18,309 --> 00:43:18,976 How sweet. 592 00:43:21,729 --> 00:43:23,230 - Don't, miss. 593 00:43:23,564 --> 00:43:24,106 Please. 594 00:43:26,442 --> 00:43:27,401 Oh, Mr. Jack! 595 00:43:28,402 --> 00:43:29,778 How filthy. 596 00:43:30,112 --> 00:43:33,574 Playing with your Hampten wicker like that? 597 00:43:35,784 --> 00:43:38,579 Oh, take your hands away Ms. Alice. 598 00:43:39,663 --> 00:43:41,582 (gasps) 599 00:43:41,915 --> 00:43:42,666 - Oh, Molly! 600 00:43:45,210 --> 00:43:46,086 What's this? 601 00:43:47,171 --> 00:43:48,672 - Don't tell, Mr. Jack. 602 00:43:49,006 --> 00:43:49,632 Please, miss. 603 00:43:49,965 --> 00:43:51,258 - Oh, Molly. - Please! 604 00:43:54,762 --> 00:43:55,471 - Jack! 605 00:43:55,804 --> 00:43:56,930 She's been had by someone. 606 00:43:57,264 --> 00:43:58,849 My finger went right in. 607 00:43:59,183 --> 00:44:00,225 - What? 608 00:44:00,559 --> 00:44:02,144 A woman without a maidenhead? 609 00:44:02,478 --> 00:44:04,229 Alice, how could you? 610 00:44:04,563 --> 00:44:06,815 It's as if a part of her were missing. 611 00:44:07,149 --> 00:44:08,525 - Part of me is missing. 612 00:44:08,859 --> 00:44:10,319 - But we know where that went. 613 00:44:11,487 --> 00:44:12,696 My God! 614 00:44:13,030 --> 00:44:14,865 This magnificent experience was had 615 00:44:15,199 --> 00:44:16,867 by a member of the lower classes. 616 00:44:17,201 --> 00:44:19,578 By one of her usual associates. 617 00:44:19,912 --> 00:44:21,705 (screaming) By God knows who. 618 00:44:22,039 --> 00:44:22,831 - He wasn't that bad. 619 00:44:23,165 --> 00:44:24,249 - How would you know? 620 00:44:24,583 --> 00:44:26,335 You could have had it done by me, by me. 621 00:44:27,670 --> 00:44:28,212 How do I know she wouldn't give me 622 00:44:28,545 --> 00:44:30,673 some disgusting disease? 623 00:44:31,006 --> 00:44:32,383 She might not even be clean. 624 00:44:32,716 --> 00:44:33,801 - No, Jack-- - In fact, she isn't. 625 00:44:35,219 --> 00:44:37,012 - Jack, I found something that might interest you 626 00:44:37,346 --> 00:44:38,305 about poor Molly. 627 00:44:38,639 --> 00:44:39,223 - I'm not interested in anything about Molly. 628 00:44:39,556 --> 00:44:40,265 Take her away. 629 00:44:40,599 --> 00:44:41,141 - No! 630 00:44:48,023 --> 00:44:48,899 - You're whispering. 631 00:44:53,904 --> 00:44:54,822 - Very well then. 632 00:44:55,948 --> 00:44:58,409 Let her rest a bit, and whilst she's recovering, 633 00:44:58,742 --> 00:45:00,536 why don't you remove all your clothes. 634 00:45:01,787 --> 00:45:02,621 For something tells me in your eye 635 00:45:02,955 --> 00:45:04,707 that you'll be wanting something before... 636 00:45:07,459 --> 00:45:09,753 - I want something now, darling. 637 00:45:20,139 --> 00:45:21,515 - Now, Molly. 638 00:45:21,849 --> 00:45:23,392 When did this little slip happen? 639 00:45:32,401 --> 00:45:33,819 -I was 17, sir. 640 00:45:36,697 --> 00:45:39,116 I was drugged, honest I was, sir. 641 00:45:40,868 --> 00:45:41,702 Let me go, sir. 642 00:45:42,035 --> 00:45:43,704 And I'll come to you whenever you wish. 643 00:45:45,038 --> 00:45:46,331 I'll let you do whatever you want. 644 00:45:48,375 --> 00:45:49,209 Please. 645 00:45:50,502 --> 00:45:51,920 I'm afraid of Ms. Alice. 646 00:45:53,005 --> 00:45:54,965 She seems so strange. 647 00:45:57,301 --> 00:45:58,010 Oh my God! 648 00:45:59,136 --> 00:46:01,472 (dramatic music) She's naked. 649 00:46:05,225 --> 00:46:07,811 - My complements, Mademoiselle. 650 00:46:09,271 --> 00:46:10,773 - Merci, monsieur. 651 00:46:14,443 --> 00:46:16,278 Why don't you go and get ready, Jack? 652 00:46:16,612 --> 00:46:19,364 Ms. Feltby wants to meet you presently. 653 00:46:19,698 --> 00:46:23,035 (speaking foreign language) 654 00:46:29,291 --> 00:46:31,919 (gentle music) 655 00:48:10,684 --> 00:48:11,351 Molly! 656 00:48:16,607 --> 00:48:17,858 You shall love me. 657 00:48:21,987 --> 00:48:24,072 (moaning) 658 00:49:38,063 --> 00:49:40,148 (moaning) 659 00:50:06,508 --> 00:50:07,592 - Steady, Alice. 660 00:50:07,926 --> 00:50:10,220 I think she's had as much as she can stand. 661 00:50:10,554 --> 00:50:13,015 (dramatic music) 662 00:50:20,731 --> 00:50:22,190 - Of course. 663 00:50:23,984 --> 00:50:24,568 Letting me wear them. 664 00:50:24,901 --> 00:50:25,944 Am I supposed dressed? 665 00:50:26,278 --> 00:50:27,237 - Undressed, Molly. 666 00:50:27,571 --> 00:50:29,197 Now, Molly, I want you to confess. 667 00:50:30,741 --> 00:50:32,784 How you were given the nickname, Birdie. 668 00:50:33,118 --> 00:50:34,077 - Where's Ms. Alice? 669 00:50:34,411 --> 00:50:35,829 - Oh, she'll be joining us shortly. 670 00:50:36,163 --> 00:50:36,955 Don't you worry. 671 00:50:37,289 --> 00:50:38,331 Now, is it not true that you were given 672 00:50:38,665 --> 00:50:41,918 the nickname, Birdie, by some of the servants? 673 00:50:42,252 --> 00:50:44,046 Because of the bizarre acts you performed 674 00:50:44,379 --> 00:50:46,923 with Edward Bowles, Ms. Alice's gardener. 675 00:50:47,257 --> 00:50:48,091 - You're daft. 676 00:50:48,425 --> 00:50:49,801 - Not so, Molly. 677 00:50:50,135 --> 00:50:52,971 Is it not true that you took this part in your mouth, 678 00:50:53,305 --> 00:50:55,348 hence the nickname, Birdie? 679 00:50:55,682 --> 00:50:57,601 - A vicious rumor and lie. 680 00:50:57,934 --> 00:50:58,685 - Not so, Molly. 681 00:50:59,019 --> 00:50:59,978 If you persist in lying, 682 00:51:00,312 --> 00:51:01,271 I should have to use this whip on you 683 00:51:01,605 --> 00:51:02,606 until you come clean. 684 00:51:03,982 --> 00:51:05,942 Now, out with it. 685 00:51:06,276 --> 00:51:06,985 - I'll confess, sir. 686 00:51:07,319 --> 00:51:09,780 Let me go, I'll confess. 687 00:51:10,113 --> 00:51:11,031 -Soitis true? 688 00:51:12,365 --> 00:51:13,867 You did perform this bizarre act. 689 00:51:18,330 --> 00:51:19,456 You've been a very good girl 690 00:51:20,999 --> 00:51:22,000 for telling the truth. 691 00:51:23,794 --> 00:51:24,753 - Thank you, sir. 692 00:51:25,087 --> 00:51:26,129 Now, will you let me go, sir? 693 00:51:26,463 --> 00:51:29,174 - Not just yet, for I have doubts 694 00:51:29,508 --> 00:51:30,509 about this rumor myself. 695 00:51:31,843 --> 00:51:34,179 The rumor says that you were able to take 696 00:51:34,513 --> 00:51:36,598 all this and this too. 697 00:51:38,225 --> 00:51:40,018 Now, I'm going to ask you in the name of science 698 00:51:40,352 --> 00:51:44,189 and discovery, to enact the same deed with me here. 699 00:51:44,523 --> 00:51:47,818 For itis a feat, if you'll pardon my saying, 700 00:51:48,151 --> 00:51:50,195 I find difficult to swallow. 701 00:51:51,196 --> 00:51:53,573 You may commence at once. 702 00:51:53,907 --> 00:51:54,449 - I can't, sir. 703 00:51:54,783 --> 00:51:55,534 - Why not, Molly? 704 00:51:55,867 --> 00:51:56,493 - Not with you, sir? 705 00:51:56,827 --> 00:51:57,953 - Not with me? 706 00:51:58,286 --> 00:51:59,704 - Only with Eddie. 707 00:52:00,038 --> 00:52:03,875 Eddie was me first and only true love, Eddie was. 708 00:52:04,209 --> 00:52:06,419 - What a strange puritan you are. 709 00:52:07,379 --> 00:52:09,172 - Well, I can't, sir. 710 00:52:09,506 --> 00:52:10,298 I can't. 711 00:52:11,383 --> 00:52:12,676 Oh, God. 712 00:52:13,009 --> 00:52:15,554 - What's that, Molly? 713 00:52:15,887 --> 00:52:17,931 - I can't say it, sir. 714 00:52:18,265 --> 00:52:19,015 (moans) 715 00:52:19,349 --> 00:52:20,100 - Yes, Molly. 716 00:52:21,977 --> 00:52:24,396 (moans) 717 00:52:24,729 --> 00:52:26,398 Is something the matter, Molly? 718 00:52:26,731 --> 00:52:29,192 - Something's driving me wild. 719 00:52:29,526 --> 00:52:31,695 (moans) 720 00:52:32,028 --> 00:52:34,239 (upbeat music) 721 00:53:16,114 --> 00:53:19,367 - By jove, she ate the whole thing. 722 00:53:23,455 --> 00:53:26,333 Now Alice, hold on to her while I remove her. 723 00:53:45,101 --> 00:53:48,146 Now Molly, you denied me the pleasure 724 00:53:48,480 --> 00:53:49,898 of your maidenhead lost. 725 00:53:51,775 --> 00:53:55,320 Now you will surrender to me, the maidenhead of your ass. 726 00:53:56,821 --> 00:53:57,864 Thrust whole. 727 00:53:58,198 --> 00:53:58,782 (moaning) 728 00:53:59,115 --> 00:54:01,451 (dramatic music) 729 00:54:12,545 --> 00:54:14,297 - That second encounter put an end 730 00:54:14,631 --> 00:54:16,424 to whatever vision I may have had of myself 731 00:54:16,758 --> 00:54:19,052 as an innocent, young lass. 732 00:54:19,386 --> 00:54:21,346 I accepted my own lustfulness. 733 00:54:21,680 --> 00:54:25,100 Indeed, I embraced this newly found sexuality. 734 00:54:25,433 --> 00:54:28,436 I set aside my reluctance in caressing another woman. 735 00:54:28,770 --> 00:54:30,939 And now, my willingness was replaced 736 00:54:31,273 --> 00:54:34,943 with a total eagerness for such exciting adventure. 737 00:54:36,361 --> 00:54:39,155 This was particularly so, because our next opportunity 738 00:54:39,489 --> 00:54:42,158 was to include an encounter with Lady Bunt. 739 00:54:42,492 --> 00:54:45,328 A pompous, pretentious woman of questionable nobility 740 00:54:45,662 --> 00:54:47,580 and dubious morality. 741 00:54:47,914 --> 00:54:50,792 It was not her lack of morals which I found objectionable. 742 00:54:52,460 --> 00:54:55,088 I was scarcely in a position to pass judgment on that. 743 00:54:55,422 --> 00:54:57,674 But her total hypocrisy. 744 00:54:58,008 --> 00:55:01,136 She pretended to great propriety and perfect breeding. 745 00:55:02,554 --> 00:55:05,181 But we all knew her to be superficial and selfish. 746 00:55:05,515 --> 00:55:08,310 Her manners were as affected as her morals. 747 00:55:08,643 --> 00:55:10,520 She was the sort of woman who may fool men 748 00:55:10,854 --> 00:55:14,065 with her coarse flirtation, but who is quite transparent 749 00:55:14,399 --> 00:55:15,608 to other women. 750 00:55:15,942 --> 00:55:19,237 We were all invited to afternoon tea at Jack's. 751 00:55:19,571 --> 00:55:21,406 I must say that it was with a certain relish 752 00:55:21,740 --> 00:55:24,868 that I anticipated seeing her in her naked reality, 753 00:55:25,201 --> 00:55:26,286 so to speak. 754 00:55:26,619 --> 00:55:27,704 - Under my bed. 755 00:55:28,038 --> 00:55:29,414 - Oh really? - Oh, yes! 756 00:55:29,748 --> 00:55:31,374 But my bed's not nearly large enough. 757 00:55:33,335 --> 00:55:34,002 - Cecily! 758 00:55:42,761 --> 00:55:45,305 Would you care for some tea, Lady Bunt? 759 00:55:45,638 --> 00:55:46,473 - No, no tea. 760 00:55:46,806 --> 00:55:48,183 Thank you, dear Jack. 761 00:55:48,516 --> 00:55:52,062 We just had tea at the Duchess of Berg's. 762 00:55:52,395 --> 00:55:54,230 Such bad tea too. 763 00:55:54,564 --> 00:55:56,733 Really quite undrinkable. 764 00:55:57,067 --> 00:56:00,820 But perhaps, Cecily will have some. 765 00:56:02,614 --> 00:56:05,867 Oh, what comfortable chairs you men do get about to. 766 00:56:07,744 --> 00:56:12,207 You bachelors do study your feature compass, 767 00:56:12,540 --> 00:56:15,585 and as so remain bachelors. 768 00:56:17,587 --> 00:56:18,838 - Oh, will you my dear? 769 00:56:19,172 --> 00:56:20,924 - Oh, an offer of tea? 770 00:56:21,257 --> 00:56:22,258 Dare I, mommy? 771 00:56:22,592 --> 00:56:23,385 - Of course you may, my dear. 772 00:56:23,718 --> 00:56:26,596 After all, mommy is chaperoning. 773 00:56:29,057 --> 00:56:30,141 - Cream and sugar? 774 00:56:30,475 --> 00:56:31,476 - Yes, thank you. 775 00:56:31,810 --> 00:56:35,480 - Mind, he hasn't put any cantharides in it. 776 00:56:35,814 --> 00:56:36,356 - Alice! 777 00:56:38,066 --> 00:56:40,402 - Perhaps your ladyship would care to try it first, 778 00:56:40,735 --> 00:56:41,653 just to make sure. 779 00:56:41,986 --> 00:56:43,613 - Oh, but my dear. 780 00:56:43,947 --> 00:56:46,908 Never trust a man who lives alone. 781 00:56:47,242 --> 00:56:49,285 That's always been my motto. 782 00:56:49,619 --> 00:56:52,539 - Surely, there's nothing here more treacherous 783 00:56:52,872 --> 00:56:53,706 than your thoughts. 784 00:56:54,040 --> 00:56:54,707 - My thoughts? 785 00:56:56,501 --> 00:56:59,379 Whatever could you know about those, Alice? 786 00:56:59,712 --> 00:57:01,047 A girl like you? 787 00:57:01,381 --> 00:57:03,716 (laughs) 788 00:57:04,050 --> 00:57:06,219 Let me tell you something. 789 00:57:06,553 --> 00:57:09,848 I have found that the best remedy for thoughts 790 00:57:11,558 --> 00:57:14,477 iS exercise. 791 00:57:17,105 --> 00:57:21,901 But please, as a concession to my poor wits, 792 00:57:23,236 --> 00:57:25,488 explain to me what you really mean. 793 00:57:25,822 --> 00:57:28,032 - I think perhaps she had better not. 794 00:57:28,366 --> 00:57:31,453 Nowadays, to be intelligible is to be found out. 795 00:57:31,786 --> 00:57:33,496 I, for one, would rather delight 796 00:57:33,830 --> 00:57:35,790 in the vision of two angels. 797 00:57:37,292 --> 00:57:39,377 - That was a lovely complement, wasn't it, Cecily? 798 00:57:39,711 --> 00:57:41,045 - Yes, mommy. 799 00:57:41,379 --> 00:57:42,422 - Oh! 800 00:57:42,755 --> 00:57:47,510 Jack, what are these nasty pulleys doing down? 801 00:57:49,179 --> 00:57:51,389 They're not at all pretty and they're hovered in the way. 802 00:57:51,723 --> 00:57:55,101 - They form part of my gymnasium setup, your ladyship. 803 00:57:55,435 --> 00:57:56,436 I couldn't be without it. 804 00:57:58,271 --> 00:58:02,650 - Well, how do they work? 805 00:58:04,027 --> 00:58:07,489 And what are these loops up here for? 806 00:58:07,822 --> 00:58:10,533 You know I'm a dud in gymnastics, really I am, 807 00:58:10,867 --> 00:58:15,622 but I've never seen this sort of arrangement before. 808 00:58:18,958 --> 00:58:21,044 - What an elaborate setup. 809 00:58:22,587 --> 00:58:25,256 - Yes, you're quite right, Cecily. 810 00:58:25,590 --> 00:58:26,508 Quite right. 811 00:58:26,841 --> 00:58:29,385 - The loops form bracelets, you see. 812 00:58:30,678 --> 00:58:32,555 Here we are, let me show you. 813 00:58:32,889 --> 00:58:34,766 Now, grasp the rope with the hands, 814 00:58:35,099 --> 00:58:37,769 thus dividing the weight between the hands and the wrist. 815 00:58:38,102 --> 00:58:40,480 Not as in a trapeze, where the weight is taken 816 00:58:40,813 --> 00:58:41,481 by the fingers. 817 00:58:41,814 --> 00:58:42,607 - Oh! 818 00:58:43,733 --> 00:58:44,734 How very clever. 819 00:58:45,068 --> 00:58:47,278 Do you use this with your students? 820 00:58:48,571 --> 00:58:50,573 - Dare infer that I invite my students home 821 00:58:50,907 --> 00:58:52,158 to play with my equipment. 822 00:58:52,492 --> 00:58:55,662 - Afraid of a little buggery in the snuggery, Jack? 823 00:58:55,995 --> 00:58:57,497 - Ms. Alice, please. 824 00:58:58,540 --> 00:59:00,500 Let me try, Jack. 825 00:59:00,833 --> 00:59:01,751 Ms. Alice, fasten me. 826 00:59:08,716 --> 00:59:09,884 - Oh! 827 00:59:10,218 --> 00:59:13,471 Not bad for an old girl that, was it? 828 00:59:13,805 --> 00:59:16,224 (dramatic music) 829 00:59:24,190 --> 00:59:25,858 Cecily takes after me. 830 00:59:31,739 --> 00:59:32,824 - Oh mother, how jolly! 831 00:59:33,157 --> 00:59:33,700 - I know. 832 00:59:37,036 --> 00:59:40,999 But I can't keep it up much longer, I'm afraid my dear. 833 00:59:43,001 --> 00:59:44,419 I'm not as young as you are. 834 00:59:45,753 --> 00:59:46,838 Set me loose, Jack. 835 00:59:47,171 --> 00:59:49,007 - Not just yet, Lady Margaret. 836 00:59:49,340 --> 00:59:50,466 Alice and I are going to have some fun 837 00:59:50,800 --> 00:59:52,802 with you and Cecily first. 838 00:59:53,136 --> 00:59:55,346 - I don't follow you at all. 839 00:59:55,680 --> 00:59:57,682 Loose us both at once. 840 00:59:58,808 --> 01:00:00,018 I don't mind a joke in the least 841 01:00:00,351 --> 01:00:03,062 but you go too far, sir. 842 01:00:03,396 --> 01:00:07,358 - Perhaps this will help your ladyship understand our ideas. 843 01:00:07,692 --> 01:00:08,484 (screaming) 844 01:00:08,818 --> 01:00:09,652 - Stop, stop! 845 01:00:10,695 --> 01:00:11,613 - How dare you? 846 01:00:11,946 --> 01:00:14,866 Stop this immediately, I demand it. 847 01:00:15,199 --> 01:00:15,867 Stop, stop! 848 01:00:18,745 --> 01:00:20,580 - But you're beautiful, dear lady. 849 01:00:20,913 --> 01:00:23,541 If the rest of you is like what I have just discovered, 850 01:00:23,875 --> 01:00:25,126 then a banquet awaits us. 851 01:00:26,294 --> 01:00:27,670 Molly, Molly, quick. 852 01:00:28,004 --> 01:00:28,630 Undress Lady Bunt. 853 01:00:30,965 --> 01:00:32,342 - Who is this woman? 854 01:00:32,675 --> 01:00:33,885 Where did she come from, Jack? 855 01:00:34,218 --> 01:00:35,845 - Ms. Alice's maid. 856 01:00:36,179 --> 01:00:37,847 - Well, I won't have her doing this. 857 01:00:38,181 --> 01:00:39,140 Stop her immediately. 858 01:00:39,474 --> 01:00:40,099 Do you understand me? 859 01:00:40,433 --> 01:00:41,893 I said stop her immediately. 860 01:00:42,226 --> 01:00:43,311 - Oh, mother. 861 01:00:43,645 --> 01:00:44,604 Help, help! 862 01:00:44,937 --> 01:00:46,439 - And you're a headmaster. 863 01:00:46,773 --> 01:00:49,776 I'll have you reported, you realize that? 864 01:00:51,819 --> 01:00:54,656 I will exposure you for your actions. 865 01:00:56,366 --> 01:00:57,659 For God's sake, Jack. 866 01:00:57,992 --> 01:00:59,619 Don't strip me naked. 867 01:01:01,829 --> 01:01:02,705 Cover me up. 868 01:01:04,374 --> 01:01:05,249 Cover me up. 869 01:01:08,544 --> 01:01:09,587 - And you matter. 870 01:01:09,921 --> 01:01:10,588 Are you anything like mommy? 871 01:01:10,922 --> 01:01:11,422 - Oh don't! 872 01:01:11,756 --> 01:01:12,632 Please don't. 873 01:01:12,965 --> 01:01:16,719 - Now girls, slip off Cecily's drawers. 874 01:01:17,804 --> 01:01:18,638 - [Alice] Quick, Molly. 875 01:01:18,971 --> 01:01:19,806 Give me a hand. 876 01:01:26,437 --> 01:01:27,605 - Good. 877 01:01:27,939 --> 01:01:29,732 Now each of you take command of a cheek of her bottom. 878 01:01:30,066 --> 01:01:32,860 Cecily, I'm going to amuse yourself with your mother. 879 01:01:33,194 --> 01:01:34,737 I want you to watch intently. 880 01:01:36,531 --> 01:01:37,657 - Don't touch me. 881 01:01:39,325 --> 01:01:40,952 - If you should avert your eyes for even a second, 882 01:01:41,285 --> 01:01:42,495 for whatever the reason, 883 01:01:42,829 --> 01:01:44,163 I shall command Alice and Molly 884 01:01:44,497 --> 01:01:46,833 to give you a pinching that you will never forget. 885 01:01:48,418 --> 01:01:49,210 Now be careful. 886 01:01:51,087 --> 01:01:53,131 (moaning) 887 01:02:01,681 --> 01:02:03,266 - Mother, oh mother. 888 01:02:09,814 --> 01:02:13,484 - Well, I think that will suffice for present. 889 01:02:16,988 --> 01:02:17,989 - What did you feel? 890 01:02:18,322 --> 01:02:20,283 - Gloriously ripe, my dears. 891 01:02:20,616 --> 01:02:23,619 And the biggest quim I've ever come across. 892 01:02:23,953 --> 01:02:25,747 God, how I wish I were the man that took her maidenhead. 893 01:02:26,080 --> 01:02:29,625 - Jack, I swear you're obsessed with taking of maidenheads. 894 01:02:29,959 --> 01:02:32,920 - Oh, I truly love to get them, I truly do. 895 01:02:34,255 --> 01:02:34,839 And Cecily. 896 01:02:35,173 --> 01:02:36,966 - I think she's intact. 897 01:02:37,300 --> 01:02:38,176 - Superlative. 898 01:02:38,509 --> 01:02:39,343 - Can we undress her, sir? 899 01:02:39,677 --> 01:02:40,678 - Sh, not so loud, Molly. 900 01:02:41,012 --> 01:02:41,888 Yes, certainly, go on. 901 01:02:43,181 --> 01:02:44,640 - Oh no! 902 01:02:44,974 --> 01:02:46,851 Oh mother, they're going to undress me. 903 01:02:47,185 --> 01:02:48,644 - Oh, for pity's sake, Jack. 904 01:02:48,978 --> 01:02:52,982 Do anything you like to me but spare my child. 905 01:02:53,316 --> 01:02:53,816 - Steady, Cecily, steady. 906 01:02:55,443 --> 01:02:57,779 And there you go. 907 01:02:59,363 --> 01:03:01,449 - For God's sake, Jack, stop them. 908 01:03:01,783 --> 01:03:02,825 - No, no, Lady Margaret. 909 01:03:03,159 --> 01:03:04,494 Cecily must contribute her share 910 01:03:04,827 --> 01:03:06,454 to the afternoon's entertainment. 911 01:03:06,788 --> 01:03:08,873 - [Lady Bunt] Oh my God. 912 01:03:09,207 --> 01:03:09,791 - Oh! 913 01:03:10,124 --> 01:03:11,000 Mama! 914 01:03:11,334 --> 01:03:12,293 Mama! 915 01:03:12,627 --> 01:03:13,669 - I'm sorry, my darling. 916 01:03:14,003 --> 01:03:16,881 I simply can't help you. 917 01:03:17,215 --> 01:03:19,675 How can you be so cruel? 918 01:03:20,009 --> 01:03:22,303 - I have no doubt that Lady Margaret and Cecily 919 01:03:22,637 --> 01:03:24,639 would prefer to be left alone for a few moments. 920 01:03:24,972 --> 01:03:26,474 So let us go and undress. 921 01:03:32,021 --> 01:03:35,274 - Oh mother, what are they going to do with us? 922 01:03:37,026 --> 01:03:38,319 - I can only guess. 923 01:03:40,029 --> 01:03:42,615 They going out to undress makes me think 924 01:03:42,949 --> 01:03:47,703 that you and I will have to satisfy their lust. 925 01:03:53,167 --> 01:03:58,047 I'm afraid that they will violate you and outrage me. 926 01:04:07,223 --> 01:04:09,225 Then they will turn us over to the girls, 927 01:04:09,559 --> 01:04:11,519 and Cecily my dear, 928 01:04:11,853 --> 01:04:15,815 I'm afraid that girls can be very cruel 929 01:04:16,148 --> 01:04:18,693 to their own sex. 930 01:04:21,946 --> 01:04:24,031 (moaning) 931 01:04:31,038 --> 01:04:32,331 - Mother. 932 01:04:32,665 --> 01:04:34,000 - Child. 933 01:04:39,380 --> 01:04:40,464 - Stop, darling. 934 01:04:47,889 --> 01:04:49,348 - Oh, mama. 935 01:04:55,980 --> 01:04:57,899 (whirring) 936 01:05:00,067 --> 01:05:02,069 (moaning) 937 01:05:06,824 --> 01:05:08,367 Now Alice, you fasten her arms 938 01:05:08,701 --> 01:05:10,453 and Birdie, you get hold of her legs. 939 01:05:11,412 --> 01:05:13,039 - I thought her name was Molly. 940 01:05:13,372 --> 01:05:14,790 - We call her Birdie. 941 01:05:15,124 --> 01:05:17,084 - This is no time to quibble about names. 942 01:05:17,418 --> 01:05:18,836 For God's sake. 943 01:05:19,170 --> 01:05:19,921 - Calm down. 944 01:05:25,968 --> 01:05:26,802 - This is outrageous. 945 01:05:27,136 --> 01:05:27,970 If my husband ever hears of this... 946 01:05:28,304 --> 01:05:30,139 (yells) 947 01:05:30,473 --> 01:05:32,642 - Now girls, unfasten Cecily 948 01:05:32,975 --> 01:05:35,019 and tie her to me on the chair of treachery. 949 01:05:40,232 --> 01:05:42,318 (moaning) 950 01:05:43,527 --> 01:05:45,821 (screaming) 951 01:05:50,576 --> 01:05:52,036 - Mama! 952 01:05:52,370 --> 01:05:53,412 Mama! 953 01:05:53,746 --> 01:05:54,914 - I'm so sorry. 954 01:05:55,247 --> 01:05:57,249 - Now Alice, over there. 955 01:05:57,583 --> 01:06:00,211 Open the box of imagining tortures. 956 01:06:04,548 --> 01:06:07,343 (moaning) 957 01:06:07,677 --> 01:06:09,804 - Don't come near me with those things. 958 01:06:10,137 --> 01:06:11,555 I said, don't you dare? 959 01:06:11,889 --> 01:06:14,058 (screaming) 960 01:06:19,105 --> 01:06:20,064 Do you know who I am? 961 01:06:20,398 --> 01:06:20,898 I'm Lady Bunt. 962 01:06:21,232 --> 01:06:24,318 - Your vanity towards... 963 01:06:24,652 --> 01:06:27,196 - Bunty, spread your legs. 964 01:06:29,949 --> 01:06:32,034 (moaning) 965 01:06:40,459 --> 01:06:42,753 (screaming) 966 01:06:54,598 --> 01:06:55,975 - Oh my golly! 967 01:06:56,308 --> 01:06:58,394 For God's sake, Jack, stop them. 968 01:06:59,603 --> 01:07:01,022 They're Killing her. 969 01:07:01,355 --> 01:07:02,398 - Gently. 970 01:07:02,732 --> 01:07:03,399 Gently. 971 01:07:03,733 --> 01:07:05,651 Alice, gently dears. 972 01:07:05,985 --> 01:07:07,194 You're driving her mad. 973 01:07:08,279 --> 01:07:09,655 (moaning) 974 01:07:09,989 --> 01:07:11,615 - No, jack. 975 01:07:14,243 --> 01:07:17,038 - Oh, I congratulate you, your ladyship. 976 01:07:17,371 --> 01:07:18,622 Your daughter is a virgin. 977 01:07:18,956 --> 01:07:22,543 And as I haven't had a virgin in such a long time, 978 01:07:22,877 --> 01:07:23,878 I'm all the more obliged to, 979 01:07:24,211 --> 01:07:25,463 for allowing me this opportunity 980 01:07:25,796 --> 01:07:28,257 to take sweet Cecily's maidenhead. 981 01:07:28,591 --> 01:07:30,134 - Oh, you shan't have me. 982 01:07:30,468 --> 01:07:31,093 You coward. 983 01:07:32,303 --> 01:07:33,179 I am ripped. 984 01:07:35,306 --> 01:07:37,600 - What a naughty temper you have, Cecily. 985 01:07:40,102 --> 01:07:42,396 - Oh mother, dear. 986 01:07:42,730 --> 01:07:44,106 - Alice, quick, get the feathers. 987 01:07:44,440 --> 01:07:46,317 That will cure her. 988 01:07:46,650 --> 01:07:49,111 (sobbing) 989 01:07:49,445 --> 01:07:51,113 - Stop this, Alice. 990 01:07:51,447 --> 01:07:51,906 Stop this, Alice. 991 01:07:52,239 --> 01:07:53,199 Do it, stop. 992 01:07:53,532 --> 01:07:56,535 Oh my God, I can't stand it Ms. Alice, stop. 993 01:07:56,869 --> 01:07:58,037 I'll be good. 994 01:07:58,370 --> 01:08:01,040 Jack, I'll do anything you like. 995 01:08:01,373 --> 01:08:03,918 - Alice, stop for a moment. 996 01:08:07,129 --> 01:08:09,507 Now Cecily, there must be no mistake. 997 01:08:10,758 --> 01:08:11,926 You must be willing to do anything 998 01:08:12,259 --> 01:08:13,719 I may tell you to do. 999 01:08:14,053 --> 01:08:17,681 Whether it be to yourself or to anyone else in this room. 1000 01:08:18,015 --> 01:08:19,433 You understand? 1001 01:08:19,767 --> 01:08:20,935 - Yes, Jack. 1002 01:08:21,268 --> 01:08:22,186 - Good. 1003 01:08:22,520 --> 01:08:25,481 Alice, Molly, unfasten one-half of Lady Bunt. 1004 01:08:25,815 --> 01:08:27,817 One arm and one leg. 1005 01:08:29,401 --> 01:08:32,279 And then all of you pleasure yourselves. 1006 01:08:32,613 --> 01:08:34,573 (moaning) 1007 01:08:52,967 --> 01:08:54,927 (dramatic music) 1008 01:08:55,261 --> 01:08:58,139 Now Cecily, I'm going to teach you the art of peaking. 1009 01:09:00,224 --> 01:09:02,226 (moaning) 1010 01:09:03,978 --> 01:09:04,603 I shall 1011 01:09:05,855 --> 01:09:06,522 strip you 1012 01:09:08,941 --> 01:09:09,608 thusly. 1013 01:09:12,236 --> 01:09:13,571 Now you stroke me. 1014 01:09:15,281 --> 01:09:17,116 (moaning) 1015 01:09:21,662 --> 01:09:22,830 Oh yes, Cecily. 1016 01:09:27,293 --> 01:09:28,544 That's it, Cecily. 1017 01:09:30,838 --> 01:09:32,923 (moaning) 1018 01:10:16,800 --> 01:10:18,677 - Let go of me. 1019 01:10:38,572 --> 01:10:39,490 Let go of me. 1020 01:10:40,741 --> 01:10:42,785 (moaning) 1021 01:11:04,056 --> 01:11:05,015 Let go of me. 1022 01:11:09,478 --> 01:11:14,024 - Now, Alice, Molly, unfasten Cecily. 1023 01:11:14,358 --> 01:11:16,068 She's learning properly. 1024 01:11:23,325 --> 01:11:27,705 Now Cecily, I want you to do the same to your mother. 1025 01:11:29,039 --> 01:11:31,417 - No, I couldn't! - No! 1026 01:11:31,750 --> 01:11:33,043 - It's too horrible. 1027 01:11:34,378 --> 01:11:36,255 - Now Cecily, if you do not keep your promise, 1028 01:11:36,588 --> 01:11:38,173 I will tie you to your mother 1029 01:11:38,507 --> 01:11:40,259 and spank your bottom so hard 1030 01:11:40,592 --> 01:11:43,178 that your movements will make her spin. 1031 01:11:43,512 --> 01:11:45,014 - Oh mother, what shall I do? 1032 01:11:47,433 --> 01:11:49,435 - Come, darling. 1033 01:12:06,452 --> 01:12:08,495 - Now, my little pet. 1034 01:12:09,747 --> 01:12:10,998 Randy mommy. 1035 01:12:21,258 --> 01:12:23,844 (dramatic music) 1036 01:12:29,975 --> 01:12:31,477 That's it, Cecily. 1037 01:12:32,394 --> 01:12:33,645 Get on top of her. 1038 01:13:13,477 --> 01:13:14,895 Continue, Lady Bunt. 1039 01:13:49,012 --> 01:13:50,973 Cecily, go down on mommy. 1040 01:14:42,649 --> 01:14:45,277 (moaning) 1041 01:14:45,611 --> 01:14:47,154 - Oh, mother! 1042 01:14:49,323 --> 01:14:50,657 - Child. 1043 01:14:50,991 --> 01:14:52,534 - Now get on top. 1044 01:14:52,868 --> 01:14:54,703 Unfasten Lady Bunt and tie her 1045 01:14:55,037 --> 01:14:56,288 to the chair of treachery. 1046 01:15:01,168 --> 01:15:03,754 (dramatic music) 1047 01:15:15,474 --> 01:15:18,352 - As I watched the little orgy we had staged, 1048 01:15:18,685 --> 01:15:21,313 my thoughts suddenly took a darker turn. 1049 01:15:21,647 --> 01:15:25,359 I realized that Jack was not just awakening our sensuality, 1050 01:15:25,692 --> 01:15:27,778 rather, he was using us. 1051 01:15:28,111 --> 01:15:30,864 All of us to satisfy his own animal desires. 1052 01:15:32,157 --> 01:15:34,618 And with that knowledge came the realization 1053 01:15:34,952 --> 01:15:37,579 that I would have to have some sort of revenge. 1054 01:15:37,913 --> 01:15:40,624 Not simple, emotional revenge, 1055 01:15:40,958 --> 01:15:45,295 but something elegant, complicated. 1056 01:15:45,629 --> 01:15:47,506 (screaming) 1057 01:15:47,839 --> 01:15:50,842 My plan would eventually involve three of Jack's students, 1058 01:15:51,176 --> 01:15:53,554 as well as the women who Jack had so callously used 1059 01:15:53,887 --> 01:15:55,013 as sexual objects. 1060 01:15:56,723 --> 01:15:59,518 But before we see how well my little plan works, 1061 01:15:59,851 --> 01:16:02,312 let me assure you that I am not by nature 1062 01:16:02,646 --> 01:16:04,439 a petty or vengeful person. 1063 01:16:05,857 --> 01:16:07,276 It is just that we Victorian women 1064 01:16:07,609 --> 01:16:09,861 have a keen sense of poetic justice. 1065 01:16:10,195 --> 01:16:13,740 And after all, it's not so nice 1066 01:16:14,074 --> 01:16:15,701 to be hung from the ceiling. 1067 01:16:25,335 --> 01:16:28,797 What an erotic tableau. 1068 01:16:30,132 --> 01:16:32,801 - A masterpiece of inventiveness, my dear. 1069 01:16:35,262 --> 01:16:35,929 - Jack. 1070 01:16:39,850 --> 01:16:40,726 - Yes, Alice. 1071 01:16:42,769 --> 01:16:47,649 - I'd awfully like to know one thing. 1072 01:16:48,859 --> 01:16:49,693 - Yes. 1073 01:16:50,027 --> 01:16:50,694 What might that be? 1074 01:16:57,284 --> 01:16:59,411 - When you tied me up 1075 01:17:00,454 --> 01:17:03,665 on that fateful afternoon, 1076 01:17:06,418 --> 01:17:11,298 did it give you pleasure? 1077 01:17:11,923 --> 01:17:12,549 - Oh, yes! 1078 01:17:12,883 --> 01:17:13,925 Of course. 1079 01:17:14,259 --> 01:17:16,178 The sight of your agony gave me intense pleasure. 1080 01:17:17,846 --> 01:17:20,766 - Would you think it awful of me 1081 01:17:22,100 --> 01:17:26,063 if I asked to play the same game with you? 1082 01:17:27,022 --> 01:17:29,983 - What on earth do you mean? 1083 01:17:30,317 --> 01:17:33,403 - I fasten you to the ropes, 1084 01:17:34,821 --> 01:17:35,989 and tie you up, 1085 01:17:37,491 --> 01:17:42,079 and give you pleasure in my own way. 1086 01:17:43,789 --> 01:17:45,457 - Well, that's a divine idea. 1087 01:17:45,791 --> 01:17:46,792 Yes. Let's. 1088 01:17:48,919 --> 01:17:49,836 - Off with the gowns. 1089 01:17:50,170 --> 01:17:51,046 - Oh no, no. 1090 01:17:51,380 --> 01:17:51,963 Anything. 1091 01:17:52,297 --> 01:17:53,757 Anything but not the gowns. 1092 01:17:54,091 --> 01:17:54,633 - Off. 1093 01:17:57,844 --> 01:18:00,472 - Oh go, blimey. 1094 01:18:00,806 --> 01:18:01,390 Blimey, sir. 1095 01:18:01,723 --> 01:18:02,015 No, don't tie me up, sir. 1096 01:18:02,349 --> 01:18:02,808 Anything. 1097 01:18:03,141 --> 01:18:03,934 Anything, but not this. 1098 01:18:04,267 --> 01:18:05,185 - Submit. 1099 01:18:05,519 --> 01:18:06,937 You know your screams and cries for help 1100 01:18:07,270 --> 01:18:10,774 will not be heard in here, my dear. 1101 01:18:11,108 --> 01:18:13,235 - Desist this madness. 1102 01:18:13,568 --> 01:18:15,696 Oh please, let me go, miss. 1103 01:18:16,029 --> 01:18:17,280 I'll let the law on you. 1104 01:18:17,614 --> 01:18:18,865 - You need a lesson, Jack. 1105 01:18:20,325 --> 01:18:21,785 - Let me loose at once. 1106 01:18:22,119 --> 01:18:24,413 I don't mind a joke in the least 1107 01:18:24,746 --> 01:18:26,498 but you go too far, sir. 1108 01:18:28,959 --> 01:18:32,546 - Perhaps this will help you to understand my idea, 1109 01:18:32,879 --> 01:18:33,380 your ladyship. 1110 01:18:34,965 --> 01:18:35,841 - Oh! 1111 01:18:36,174 --> 01:18:37,134 Please, don't. 1112 01:18:39,052 --> 01:18:40,345 - I will let you go. 1113 01:18:41,888 --> 01:18:46,226 Only after I have ravished you, my darling. 1114 01:18:48,979 --> 01:18:53,859 - Please, have pity on me and have me as I am. 1115 01:18:55,360 --> 01:18:56,862 Molly, how did... 1116 01:18:57,821 --> 01:19:01,158 Lady Bunt, what are you... 1117 01:19:01,491 --> 01:19:02,784 What are you both doing in... 1118 01:19:04,327 --> 01:19:05,787 What is the meaning of this? 1119 01:19:07,789 --> 01:19:10,459 Cecily, what are you doing here? 1120 01:19:10,792 --> 01:19:12,502 Now Alice, what is the meaning of this? 1121 01:19:12,836 --> 01:19:14,004 Let me down at once. 1122 01:19:16,089 --> 01:19:18,800 I demand an instant explanation. 1123 01:19:19,134 --> 01:19:20,844 What, have you all lost your tongues? 1124 01:19:21,178 --> 01:19:21,720 Answer me. 1125 01:19:24,890 --> 01:19:26,808 I demand an instant explanation. 1126 01:19:28,185 --> 01:19:30,729 It isn't that I'm not pleased to see all of you ladies. 1127 01:19:31,062 --> 01:19:32,689 It's just that I'm no position 1128 01:19:33,023 --> 01:19:34,941 to be able to do you justice. 1129 01:19:35,275 --> 01:19:36,526 Now, answer me. 1130 01:19:36,860 --> 01:19:38,570 What is the meaning of this? 1131 01:19:38,904 --> 01:19:41,740 - Wasn't he sweet, when he said to us 1132 01:19:42,073 --> 01:19:46,828 that those ropes were just for gymnastics? 1133 01:19:47,871 --> 01:19:49,873 - And his lovely chair of treachery. 1134 01:19:50,207 --> 01:19:52,125 - But I was teaching you. 1135 01:19:52,459 --> 01:19:53,585 I taught you all. 1136 01:19:53,919 --> 01:19:55,086 - Try to relax, Jack. 1137 01:19:55,420 --> 01:19:57,130 I think we know what to do. 1138 01:19:57,464 --> 01:19:58,381 - Relax? 1139 01:19:58,715 --> 01:19:59,883 - Girls, you should have heard him. 1140 01:20:00,217 --> 01:20:02,135 My maidenhead was a flower, a dear little flower. 1141 01:20:04,137 --> 01:20:04,721 - Alice, please don't-- 1142 01:20:05,055 --> 01:20:06,014 - Oh, yes! 1143 01:20:06,348 --> 01:20:09,935 Such a lovely cock, and so small now. 1144 01:20:10,268 --> 01:20:11,770 Oh, and then I was a what? 1145 01:20:12,103 --> 01:20:12,813 A lemon. 1146 01:20:13,146 --> 01:20:14,856 - A kumquat. - Oh yes, and then an oyster. 1147 01:20:15,190 --> 01:20:17,108 - Lovely. - What a poetic imagination, 1148 01:20:17,442 --> 01:20:18,443 I suppose. 1149 01:20:18,777 --> 01:20:21,696 - I never knew you were a poet, Jack. 1150 01:20:22,030 --> 01:20:23,114 - I'm not. 1151 01:20:23,448 --> 01:20:24,574 Now, come along, girls. 1152 01:20:24,908 --> 01:20:27,035 Come close and I'll have you one by one. 1153 01:20:28,912 --> 01:20:31,873 Hazely, Peters, Prince Sackway. 1154 01:20:33,041 --> 01:20:35,585 (dramatic music) 1155 01:20:41,341 --> 01:20:42,592 For God's sake, who gave you permission-- 1156 01:20:42,926 --> 01:20:43,969 - I did. 1157 01:20:44,302 --> 01:20:46,847 You had your folly with us, dear Jack. 1158 01:20:47,180 --> 01:20:49,349 It's time you got your just due. 1159 01:20:49,683 --> 01:20:51,059 - Whatever do you mean? - Exactly what I said. 1160 01:20:51,393 --> 01:20:52,602 - Alice, this is disgraceful. 1161 01:20:52,936 --> 01:20:53,895 They are my students. 1162 01:20:54,229 --> 01:20:55,981 - I invited them to join and witness 1163 01:20:56,314 --> 01:20:58,316 in the partaking of your maidenhead. 1164 01:20:58,650 --> 01:20:59,442 - Are you mad? 1165 01:20:59,776 --> 01:21:01,486 I possess no maidenhead. 1166 01:21:01,820 --> 01:21:03,947 - You do, sir, and it's peaking at me right now. 1167 01:21:04,281 --> 01:21:06,241 - Peters, how dare you speak to me like that? 1168 01:21:06,575 --> 01:21:07,701 - Steady, sir. 1169 01:21:08,034 --> 01:21:08,743 - I'm sorry, sir. 1170 01:21:09,077 --> 01:21:10,912 I suppose it isn't really cricket. 1171 01:21:11,246 --> 01:21:13,790 - What you have just said could cost you 1000 lines. 1172 01:21:14,124 --> 01:21:15,876 - You forget your position, sir. 1173 01:21:20,046 --> 01:21:21,590 Thank you, miss. 1174 01:21:21,923 --> 01:21:23,425 That's quite a relief. 1175 01:21:23,758 --> 01:21:25,886 It hurts when it's all pent up inside. 1176 01:21:26,219 --> 01:21:27,470 - Oh my God! 1177 01:21:34,477 --> 01:21:36,187 - Now, I'm sure, sir, 1178 01:21:36,521 --> 01:21:39,107 you haven't forgotten all the canings, 1179 01:21:39,441 --> 01:21:42,027 the floggings you gave all us boys in class. 1180 01:21:43,778 --> 01:21:46,031 But in case you have, here's a reminder 1181 01:21:46,364 --> 01:21:48,283 from the entire class. 1182 01:21:48,617 --> 01:21:49,451 - Hold still. 1183 01:21:54,122 --> 01:21:56,708 - This is your moment, Jack. 1184 01:21:57,042 --> 01:21:58,418 The moment you've been waiting for. 1185 01:21:59,544 --> 01:22:01,796 The moment you become a man. 1186 01:22:02,130 --> 01:22:04,633 - Let me go. - Perhaps not all at once. 1187 01:22:04,966 --> 01:22:08,053 But this is the turning point. 1188 01:22:10,221 --> 01:22:12,140 (grunting) 1189 01:22:18,480 --> 01:22:20,774 - Now, let yourself go. 1190 01:22:21,107 --> 01:22:22,901 (grunting) 1191 01:22:38,208 --> 01:22:42,087 - My first photographic picture of a maidenhead. 1192 01:22:50,178 --> 01:22:52,305 (soft music) 1193 01:23:24,546 --> 01:23:27,048 Vinegar Syndrome theme 1194 01:23:27,382 --> 01:23:28,091 $4 coupon code: birdie 1195 01:23:28,425 --> 01:23:28,883 good in 2020 at 1196 01:23:29,217 --> 01:23:29,676 www.VinegarSyndrome.com 1197 01:23:30,010 --> 01:23:32,387 Vinegar Syndrome theme 78757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.