All language subtitles for The.Hollow.S01E10.720p.WEB.x264-EDHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,084 --> 00:00:43,502 Hey, I just thought of something. 2 00:00:43,877 --> 00:00:45,295 Slow down and keep your distance. 3 00:00:45,587 --> 00:00:47,506 Huh? Why? 4 00:00:47,756 --> 00:00:50,217 Because Adam's got buckets of mutant spider venom 5 00:00:50,300 --> 00:00:51,885 sloshing through his body now. 6 00:00:51,969 --> 00:00:53,470 We don't know what effect that might have on him. 7 00:00:54,221 --> 00:00:57,224 It cured him. What else do you think it'll do? 8 00:00:57,391 --> 00:01:00,060 Logically, it might turn him into a mutant spider, too. 9 00:01:00,310 --> 00:01:02,354 What? Whose logic? 10 00:01:02,437 --> 00:01:05,399 Duh. Only every comic book scientist ever. 11 00:01:05,482 --> 00:01:06,567 Come on, guys! 12 00:01:08,360 --> 00:01:11,029 We need to win this game and get out before it's too late! 13 00:01:11,321 --> 00:01:12,990 The transformation has begun! 14 00:01:13,323 --> 00:01:15,576 Let me go, let me go, let me... 15 00:01:19,121 --> 00:01:20,622 Hey, what's the hold-up? 16 00:01:21,123 --> 00:01:23,458 Oh. 17 00:01:26,670 --> 00:01:29,214 So, any clue how we find that tree? 18 00:01:29,298 --> 00:01:31,049 Should we try That Weird Guy? 19 00:01:31,425 --> 00:01:33,677 Maybe he can open a portal and send us there. 20 00:01:34,219 --> 00:01:36,263 - Tell him. - You tell him. 21 00:01:36,888 --> 00:01:39,599 Me? I'm not the one who used the last portal. 22 00:01:39,850 --> 00:01:42,686 - What? - But it doesn't matter. 23 00:01:42,769 --> 00:01:44,771 Because Weirdie said he can't help us anymore. 24 00:01:45,689 --> 00:01:46,523 We're on our own. 25 00:01:48,567 --> 00:01:49,484 Whoa! 26 00:01:54,656 --> 00:01:55,490 Wow. 27 00:02:05,959 --> 00:02:08,003 - Uh... - We should get moving. 28 00:02:10,380 --> 00:02:13,759 This is nuts. We can't just keep wandering around hoping to find her! 29 00:02:13,842 --> 00:02:15,427 Wait, who has the satchel? 30 00:02:15,927 --> 00:02:18,096 - Where is it? - Gone. Fell in the water. 31 00:02:18,513 --> 00:02:19,765 We lost it. 32 00:02:19,848 --> 00:02:22,351 Lost it? But the map was in there! 33 00:02:22,934 --> 00:02:24,519 How could you let that happen? 34 00:02:27,230 --> 00:02:29,191 Oh. Sorry. 35 00:02:31,109 --> 00:02:34,404 This forest is huge. She's somewhere in here. 36 00:02:34,988 --> 00:02:35,989 But where? 37 00:02:36,740 --> 00:02:40,327 - Okay, think back. How did we find her? - It's pointless! 38 00:02:41,161 --> 00:02:43,664 Remember? We were dropped onto her by That Weird Guy. 39 00:02:43,789 --> 00:02:47,376 - Right. But we ran into her again. - You did? When? 40 00:02:47,459 --> 00:02:48,752 After we fell into a hole. 41 00:02:49,294 --> 00:02:50,587 Back in that cemetery. 42 00:02:50,670 --> 00:02:53,298 Yeah, we found her near the Fake Blind guy's place. 43 00:02:53,382 --> 00:02:55,842 Okay, so we just need to find the cemetery. 44 00:02:56,635 --> 00:02:58,929 But how do we get the ground to open up again? 45 00:02:59,012 --> 00:03:00,389 One thing at a time. 46 00:03:00,806 --> 00:03:02,724 I'm guessing we're here... 47 00:03:03,475 --> 00:03:06,144 so that cemetery is west of us. 48 00:03:06,686 --> 00:03:10,440 - And the sun is setting... - So we follow the sun. 49 00:03:17,280 --> 00:03:20,534 What, like you've never seen the sun implode before? 50 00:03:21,326 --> 00:03:22,160 Come on! 51 00:03:31,670 --> 00:03:34,798 Are we really going home? We're finally going home, right? 52 00:03:34,881 --> 00:03:37,509 - I can't wait to get back and see... - Agh! 53 00:03:40,011 --> 00:03:42,347 What the heck am I saying? I don't remember anything! 54 00:03:42,639 --> 00:03:44,474 It's gotta be better than this place! 55 00:03:45,559 --> 00:03:48,687 I want to find out who's responsible for putting us in this game, 56 00:03:49,104 --> 00:03:51,523 and if it was That Weird Guy, why? 57 00:03:51,940 --> 00:03:53,608 Hey! Up there! We're close! 58 00:03:59,406 --> 00:04:01,575 Why does this keep happening just to me? 59 00:04:05,495 --> 00:04:07,205 Hello! 60 00:04:07,414 --> 00:04:09,166 Welcome back! 61 00:04:09,249 --> 00:04:12,544 Hey, you got that stick you were looking for! 62 00:04:12,627 --> 00:04:15,380 Yeah, now we can get out of here and finally go home! 63 00:04:15,464 --> 00:04:17,924 Aw! Can't you stay? 64 00:04:18,008 --> 00:04:20,594 We could have so much fun! 65 00:04:22,345 --> 00:04:24,264 - Sorry, guys. - No time for fun! 66 00:04:24,347 --> 00:04:25,265 Wish us luck! 67 00:04:26,308 --> 00:04:29,144 Good luck extravaganza! 68 00:04:29,227 --> 00:04:32,105 - Ha! Whoo! Hee! - Good luck! Good luck! Good luck! 69 00:04:32,189 --> 00:04:33,899 - Good luck! Good luck! - Hey! 70 00:04:37,110 --> 00:04:40,030 I don't... bounce. 71 00:04:40,113 --> 00:04:41,615 Ooh, my bad. 72 00:04:41,948 --> 00:04:44,159 Good luck field goal! 73 00:04:44,493 --> 00:04:45,368 Hah! 74 00:04:45,577 --> 00:04:47,454 This is fun! 75 00:04:54,711 --> 00:04:56,171 What are you doing here? 76 00:04:56,254 --> 00:04:58,965 Oh, hello? I'm Death! 77 00:04:59,049 --> 00:05:01,176 I always show up when it's time. 78 00:05:01,551 --> 00:05:04,429 And it's almost time for you! 79 00:05:07,599 --> 00:05:08,683 Not yet, it's not! 80 00:05:10,852 --> 00:05:13,438 Want some cinnamon scones for the road? 81 00:05:13,522 --> 00:05:15,273 I tweaked the recipe a bit! 82 00:05:15,649 --> 00:05:17,901 They're to die for! 83 00:05:21,822 --> 00:05:24,282 We're gonna make it, right? Tell me we're gonna make it. 84 00:05:24,366 --> 00:05:26,701 - We're gonna make it! - Stop lying to me! 85 00:05:36,336 --> 00:05:39,005 - What's happening? - The game's unstable. 86 00:05:39,089 --> 00:05:41,967 I guess things are getting mixed up? 87 00:05:48,056 --> 00:05:50,850 Death is your friend! 88 00:05:52,894 --> 00:05:54,813 Whoo-hoo! 89 00:05:55,063 --> 00:05:56,273 Let her go! 90 00:06:07,492 --> 00:06:08,410 Run! 91 00:06:19,671 --> 00:06:22,048 Mira! Tell him my butt tastes like butt! 92 00:06:27,178 --> 00:06:29,681 No...! 93 00:06:33,018 --> 00:06:34,686 I can't see. 94 00:06:34,769 --> 00:06:36,938 - Is my butt still there? - Look! 95 00:06:39,190 --> 00:06:40,025 Come on! 96 00:06:42,569 --> 00:06:46,406 Okay. We were standing around here just before we fell down that hole. 97 00:06:46,823 --> 00:06:48,658 So how did the ground open up? 98 00:06:49,159 --> 00:06:52,495 We need to backtrack. Kai, where were you when it happened? 99 00:06:53,246 --> 00:06:54,080 Over there. 100 00:06:55,123 --> 00:06:57,792 - But I didn't do anything! - You must've done something! 101 00:07:00,420 --> 00:07:02,797 Is that...? 102 00:07:08,261 --> 00:07:11,389 Oh, yay. A Giant Minotaur Spider Mutant. 103 00:07:11,473 --> 00:07:13,266 As if things weren't creepy enough! 104 00:07:13,350 --> 00:07:14,726 Kai? Hurry! 105 00:07:16,061 --> 00:07:17,896 Hurry? Hurry doing what? 106 00:07:20,774 --> 00:07:22,025 Whatever you did! 107 00:07:22,192 --> 00:07:24,110 But I didn't do anything! 108 00:07:24,194 --> 00:07:26,571 Why do you think I did something? What am I supposed to do? 109 00:07:26,655 --> 00:07:29,282 Seriously, I didn't do nothing! And I know that's a double negative, but... 110 00:07:29,366 --> 00:07:30,200 Whoa! 111 00:07:34,955 --> 00:07:36,831 Huh. Guess I did do something! 112 00:07:40,460 --> 00:07:42,879 Sorry, gotta go. But see you in my nightmares! 113 00:07:47,676 --> 00:07:50,637 - Where's Kai? Did he make it? - I made it! 114 00:07:51,179 --> 00:07:52,389 Kinda. 115 00:07:55,558 --> 00:07:57,394 You okay? 116 00:07:57,769 --> 00:07:59,854 Still as handsome as ever! 117 00:08:00,981 --> 00:08:01,815 Let's go! 118 00:08:05,735 --> 00:08:07,779 Has scales, but is not a fish. 119 00:08:08,238 --> 00:08:10,573 - Has wings, but is not a bird. - What is that? 120 00:08:10,657 --> 00:08:12,575 Has scales, but is not a fish... 121 00:08:13,284 --> 00:08:15,412 - Has scales, but is not a fish... - So this is Dave? 122 00:08:15,495 --> 00:08:17,288 - What does he mean? - Forget him! 123 00:08:17,372 --> 00:08:18,206 Come on! 124 00:08:18,581 --> 00:08:20,834 Has scales but is not a fish... 125 00:08:32,387 --> 00:08:33,221 We have it! 126 00:08:36,349 --> 00:08:39,019 - I think she's sleeping! - Hello? Wake up! 127 00:08:40,228 --> 00:08:42,856 Wake up! It's tree o'clock! 128 00:08:42,939 --> 00:08:45,150 Get it? Because she's a... 129 00:08:49,529 --> 00:08:53,324 - We brought you your missing branch! - Can you help us get out of here now? 130 00:08:53,408 --> 00:08:56,244 Hmm. Congratulations. 131 00:08:56,494 --> 00:08:58,705 You have completed your quest. 132 00:09:08,798 --> 00:09:11,092 Awesome! 133 00:09:12,343 --> 00:09:13,344 What's happening? 134 00:09:19,601 --> 00:09:21,895 It's time to get you home. 135 00:09:38,453 --> 00:09:39,287 Ugh! 136 00:09:40,789 --> 00:09:41,664 Why are you stopping? 137 00:09:41,956 --> 00:09:43,666 Come on, hurry! Ow! 138 00:09:44,209 --> 00:09:46,920 Ow. That's why. 139 00:09:47,587 --> 00:09:50,215 Your home is beyond this world. 140 00:09:51,216 --> 00:09:54,052 - So we're stuck here? - Hmm. 141 00:09:56,096 --> 00:09:57,722 Is this the edge of the game? 142 00:09:58,515 --> 00:10:00,767 It's like when me and Vanessa hit that invisible wall. 143 00:10:00,850 --> 00:10:02,393 - When we were flying. - Look. 144 00:10:03,353 --> 00:10:04,395 The map ends here. 145 00:10:09,651 --> 00:10:10,944 How do we get through? 146 00:10:18,076 --> 00:10:18,910 Okay. 147 00:10:18,993 --> 00:10:21,579 Definitely not like that. 148 00:10:43,059 --> 00:10:43,893 Go through! 149 00:10:44,853 --> 00:10:45,854 Hurry! 150 00:10:47,689 --> 00:10:48,606 Come with us! 151 00:10:48,690 --> 00:10:51,151 No. 152 00:10:51,234 --> 00:10:53,153 I cannot cross into this world. 153 00:10:54,737 --> 00:10:55,613 Go! 154 00:11:00,201 --> 00:11:03,997 Remember, you are worthy! 155 00:11:07,625 --> 00:11:09,460 Worthy... worthy... 156 00:11:17,010 --> 00:11:19,178 We're "worthy"? What do you think that means? 157 00:11:19,262 --> 00:11:20,096 Uh... 158 00:11:32,108 --> 00:11:33,151 Should we go back? 159 00:11:38,907 --> 00:11:41,659 - Yes, please! - We can't. Look. 160 00:11:41,743 --> 00:11:43,369 This is all there is now. 161 00:11:44,037 --> 00:11:47,874 Maybe once we enter the castle, we'll finally win the game. 162 00:11:48,625 --> 00:11:49,667 No way. 163 00:11:49,751 --> 00:11:52,170 If this really is a game, it can't be that easy. 164 00:11:52,587 --> 00:11:53,421 What do you mean? 165 00:11:53,922 --> 00:11:55,924 Two words. Boss Battle. 166 00:11:56,007 --> 00:11:58,468 There's always a huge battle right before you win. 167 00:11:58,801 --> 00:11:59,636 And that means... 168 00:12:05,308 --> 00:12:07,268 Ugh. Boss Monster. 169 00:12:11,481 --> 00:12:13,066 "Has scales, but is not a fish." 170 00:12:13,274 --> 00:12:14,692 "Has wings, but is not a bird." 171 00:12:14,776 --> 00:12:18,154 I am Colrath, protector of the realm. 172 00:12:18,655 --> 00:12:21,324 The unworthy shall not enter. 173 00:12:39,842 --> 00:12:41,177 There's no turning back. 174 00:12:41,636 --> 00:12:45,014 I am Colrath, protector of the realm. 175 00:12:45,223 --> 00:12:47,642 The unworthy shall not enter. 176 00:12:47,892 --> 00:12:50,186 But we just want to go home! 177 00:12:50,770 --> 00:12:53,231 Please let us enter the castle! 178 00:12:53,648 --> 00:12:56,818 I am Colrath, protector of the realm. 179 00:12:57,068 --> 00:12:59,654 "The unworthy shall not enter." Yeah, we know. 180 00:12:59,737 --> 00:13:01,781 But we are worthy. 181 00:13:02,699 --> 00:13:04,951 We're running out of time. Ready? 182 00:13:23,511 --> 00:13:26,389 It's pointless. He's a dragon! 183 00:13:27,515 --> 00:13:29,976 Man, my only superpower, and it's useless! 184 00:13:30,059 --> 00:13:32,311 But you can still control fire, right? 185 00:13:32,687 --> 00:13:34,147 Hey... right! 186 00:13:35,648 --> 00:13:37,316 Whoa! 187 00:13:59,255 --> 00:14:01,966 That was too easy. Get ready. 188 00:14:05,595 --> 00:14:08,890 - That wasn't much of a boss battle. - There's no way this is over. 189 00:14:22,570 --> 00:14:24,447 Maybe it really is over. 190 00:14:48,262 --> 00:14:49,097 Wait. 191 00:14:49,555 --> 00:14:51,015 Listen. 192 00:14:51,974 --> 00:14:54,519 - This is bad. - This is really bad. 193 00:15:06,989 --> 00:15:09,200 Okay, it's definitely not over! 194 00:15:11,869 --> 00:15:12,787 I got this! 195 00:15:15,790 --> 00:15:17,041 I don't got this! 196 00:15:20,503 --> 00:15:22,547 What are we gonna do? 197 00:15:47,405 --> 00:15:48,698 We have to save him! 198 00:15:48,906 --> 00:15:52,326 How? I can't use the Ishibo if I can't get close to them! 199 00:15:55,663 --> 00:15:57,415 Kai! Keep him busy! 200 00:15:57,498 --> 00:15:59,792 Like I have a choice! 201 00:16:08,009 --> 00:16:09,927 - Get ready! - Get ready for what? 202 00:16:10,178 --> 00:16:11,429 No time to explain! 203 00:16:33,034 --> 00:16:33,868 Whoa! 204 00:16:40,958 --> 00:16:42,293 Any time, guys! 205 00:17:03,689 --> 00:17:04,524 Kai! 206 00:18:09,630 --> 00:18:11,257 Hurry! Go, go, go! 207 00:18:18,931 --> 00:18:20,516 It's locked! 208 00:18:21,934 --> 00:18:23,352 The keys! Where are they? 209 00:18:23,436 --> 00:18:25,980 At the bottom of the ocean, with the satchel! 210 00:18:30,234 --> 00:18:31,068 Open up! 211 00:18:32,528 --> 00:18:33,362 Get out of the way! 212 00:18:43,831 --> 00:18:44,665 Jump! 213 00:18:55,760 --> 00:18:57,678 Ugh! 214 00:19:03,851 --> 00:19:04,685 Hmm? 215 00:19:07,355 --> 00:19:08,564 Oh, no! 216 00:19:09,023 --> 00:19:11,317 Great. Back where we started! 217 00:19:11,692 --> 00:19:14,403 That wasn't here before. 218 00:19:20,368 --> 00:19:21,369 What is it? 219 00:19:21,452 --> 00:19:23,287 It might be a way out of here. 220 00:19:24,914 --> 00:19:26,666 Should we press it? 221 00:19:26,749 --> 00:19:29,543 It's green, so that means it's good, right? 222 00:19:39,428 --> 00:19:42,139 - I don't know if we have a choice... - Ready? 223 00:19:43,474 --> 00:19:45,685 Come on, come on, come on, come on, come on! 224 00:19:47,353 --> 00:19:49,063 - Three... - Two... 225 00:19:50,272 --> 00:19:51,107 One! 226 00:19:55,986 --> 00:19:57,238 Huh? 227 00:20:07,998 --> 00:20:09,333 Huh? 228 00:20:11,168 --> 00:20:13,379 How's that for an ending? 229 00:20:15,673 --> 00:20:17,758 Hey! Let's hear it 230 00:20:17,842 --> 00:20:19,301 for Team Kai, 231 00:20:19,593 --> 00:20:22,221 Mira and Adam... 232 00:20:22,304 --> 00:20:25,266 the Grand Champions of "The Hollow"! 233 00:20:25,975 --> 00:20:27,309 - We won. We won! - We did it! 234 00:20:30,396 --> 00:20:31,397 We did it! 235 00:20:31,897 --> 00:20:32,732 And... 236 00:20:33,524 --> 00:20:35,943 Even though they totally didn't win, 237 00:20:36,277 --> 00:20:37,820 let's hear it anyway 238 00:20:38,070 --> 00:20:41,449 for Team Vanessa, Reeve and Skeet! 239 00:20:45,870 --> 00:20:47,455 Kai? Is everything okay? 240 00:20:47,788 --> 00:20:50,666 Yeah, it's just... I really need to go to the bathroom. 241 00:20:52,543 --> 00:20:54,003 Well, here you go. 242 00:20:54,712 --> 00:20:57,631 Let's hear it for our winners, huh? 243 00:21:18,402 --> 00:21:21,280 You all know the rules. 244 00:21:22,031 --> 00:21:25,034 If you get stuck and you need a hint, 245 00:21:25,117 --> 00:21:27,953 you can shout "help," and I will come and help you. 246 00:21:28,037 --> 00:21:30,790 But it will cost you power points, 247 00:21:31,499 --> 00:21:33,000 so try not to use me too much. 248 00:21:33,959 --> 00:21:36,545 As you know, you won't remember any of this. 249 00:21:38,631 --> 00:21:41,801 Good times, right? 250 00:21:43,969 --> 00:21:45,179 In order to win, 251 00:21:45,471 --> 00:21:48,474 your full team must complete all tasks 252 00:21:48,557 --> 00:21:50,434 and make it back together. 253 00:21:51,519 --> 00:21:52,353 Sit. 254 00:21:55,856 --> 00:21:59,318 Time to choose your secret powers. 255 00:22:13,457 --> 00:22:16,168 Okay, it's just about time to start. 256 00:22:17,753 --> 00:22:19,255 Is everybody ready? 257 00:22:20,297 --> 00:22:21,674 Because here... 258 00:22:22,424 --> 00:22:24,635 we go! 17473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.