Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,179 --> 00:00:55,389
What is that?
2
00:01:01,228 --> 00:01:03,063
You can ask him yourself.
3
00:01:20,289 --> 00:01:21,331
Which way is out?
4
00:01:21,707 --> 00:01:23,917
Should we look for an exit sign?
5
00:01:30,048 --> 00:01:31,842
I don't wanna be a Kai-sicle again!
6
00:01:39,641 --> 00:01:41,643
Guys. Over here.
7
00:02:12,674 --> 00:02:13,800
Stop!
8
00:02:16,678 --> 00:02:17,512
Easy.
9
00:02:19,806 --> 00:02:21,683
That's right. Chill.
10
00:02:26,146 --> 00:02:27,648
Okay, forget that last one.
11
00:02:28,023 --> 00:02:32,694
I see you have some anger issues,
but we can work through them together.
12
00:02:32,778 --> 00:02:35,322
Tell me about your relationship
with your...
13
00:02:37,282 --> 00:02:38,116
Mommy.
14
00:03:15,237 --> 00:03:16,822
No!
15
00:03:30,293 --> 00:03:31,253
Uh-oh.
16
00:04:26,224 --> 00:04:27,684
Too bad you're such a jerk.
17
00:04:27,768 --> 00:04:29,936
We could have started
a sauna business together!
18
00:04:42,532 --> 00:04:45,869
Adam! If we can get
that mutant snowball under there...
19
00:04:45,952 --> 00:04:48,163
- Then Kai can...
- Exactly!
20
00:04:48,246 --> 00:04:50,874
So... how do we do it?
21
00:04:51,333 --> 00:04:54,961
Uh, guys? I can't keep this up
much longer!
22
00:04:57,923 --> 00:05:00,175
Come on! I'm right here!
23
00:05:00,675 --> 00:05:02,719
Was your momma a glacier?
24
00:05:02,803 --> 00:05:05,764
'Cause you sure are slow!
25
00:05:07,182 --> 00:05:10,060
Come on, Frosty the Slowman!
26
00:05:16,066 --> 00:05:18,944
What's Adam doing besides throwing out
really lame insults?
27
00:05:19,027 --> 00:05:21,321
Well, I guess the "slowman" one
was pretty good, but...
28
00:05:21,404 --> 00:05:22,239
You see that?
29
00:05:23,365 --> 00:05:25,659
Yeah. Monster butt, so what?
30
00:05:29,162 --> 00:05:30,372
Oh.
31
00:05:30,914 --> 00:05:32,541
I mean, yeah!
32
00:05:38,547 --> 00:05:39,506
Ready?
33
00:05:45,095 --> 00:05:46,429
- Guys?
- Aim!
34
00:05:48,515 --> 00:05:49,641
Fire!
35
00:06:03,238 --> 00:06:05,365
He never thaw it coming.
36
00:06:05,448 --> 00:06:09,202
I guess he had bad ice-sight.
37
00:06:16,459 --> 00:06:19,170
Okay, even I'll admit that one was bad.
38
00:06:19,254 --> 00:06:21,047
Come on, let's get going.
39
00:06:25,927 --> 00:06:27,929
Kai, thaw it out and let's go.
40
00:06:28,013 --> 00:06:28,972
Will do.
41
00:06:29,055 --> 00:06:30,557
They'll be so happy to see you guys!
42
00:06:30,932 --> 00:06:34,102
I told you, not them! Just the Ishibo!
43
00:06:34,185 --> 00:06:36,396
- We can't trust them!
- Yes, we can!
44
00:06:36,730 --> 00:06:39,899
They couldn't trust us, that's why
they lied about having the Ishibo!
45
00:06:39,983 --> 00:06:42,944
- Kai, don't!
- Move!
46
00:06:43,111 --> 00:06:45,739
- You don't wanna do this.
- Yeah, I do.
47
00:06:45,822 --> 00:06:47,407
Guys, stop!
48
00:06:49,743 --> 00:06:51,661
Adam, what if Kai's right?
49
00:06:51,745 --> 00:06:53,496
We know nothing about them!
50
00:06:53,580 --> 00:06:54,998
That's right, we don't!
51
00:06:55,081 --> 00:06:57,125
But they stole the Ishibo from us!
52
00:06:57,208 --> 00:07:00,086
Shouldn't we at least give them
a chance to explain themselves?
53
00:07:02,547 --> 00:07:05,425
Adam, we can't just
leave them here to die.
54
00:07:12,015 --> 00:07:13,391
Kai, no!
55
00:07:24,611 --> 00:07:25,946
You guys okay?
56
00:07:27,614 --> 00:07:29,032
I'm cool.
57
00:07:29,491 --> 00:07:31,743
Get it? Because I'm actually frozen.
58
00:07:31,826 --> 00:07:33,536
Cool? Cold?
59
00:07:34,329 --> 00:07:35,205
Anyone?
60
00:07:37,082 --> 00:07:38,375
What are they doing here?
61
00:07:38,959 --> 00:07:40,961
They saved us! Isn't that great?
62
00:07:41,169 --> 00:07:43,213
Now we can all go home together!
63
00:07:44,589 --> 00:07:46,883
I see you found your friends.
64
00:07:46,967 --> 00:07:50,553
Yeah! Although between you and me,
I think Adam's starting to lose it.
65
00:07:50,637 --> 00:07:52,639
You should hear his new theory.
66
00:07:52,722 --> 00:07:55,016
He thinks we're all in a video game!
67
00:08:01,564 --> 00:08:03,149
A video game?
68
00:08:03,233 --> 00:08:04,776
I know! Crazy, right?
69
00:08:04,985 --> 00:08:07,153
Yeah. Crazy.
70
00:08:08,780 --> 00:08:12,283
Video game or not,
we need to get out of here. Come on.
71
00:08:29,759 --> 00:08:32,345
Adam! No!
72
00:08:36,558 --> 00:08:37,559
Hey!
73
00:08:41,730 --> 00:08:42,647
Oops.
74
00:08:43,231 --> 00:08:44,315
What are you doing?
75
00:08:44,607 --> 00:08:46,526
Just making sure we win!
76
00:08:49,779 --> 00:08:51,031
Win what?
77
00:08:51,364 --> 00:08:54,534
Wow, Kai, you take clueless
to a whole other level.
78
00:08:54,993 --> 00:08:56,870
But... I don't understand!
79
00:08:56,953 --> 00:09:00,915
Of course you don't,
that's why it was so easy to lie to you!
80
00:09:00,999 --> 00:09:04,586
You were lying?
So... you don't really like me?
81
00:09:06,171 --> 00:09:09,007
Aw. You're so adorable, Kai.
82
00:09:09,549 --> 00:09:11,301
So you do like me?
83
00:09:11,384 --> 00:09:13,261
Let me spell it out for you.
84
00:09:13,595 --> 00:09:16,264
I was using you!
85
00:09:16,347 --> 00:09:18,975
I thought your fire power
could help our team win the game.
86
00:09:19,184 --> 00:09:21,269
Team? What team?
87
00:09:22,103 --> 00:09:23,897
Wait, so Adam's right?
88
00:09:23,980 --> 00:09:26,149
We really are in a video game? But...
89
00:09:26,232 --> 00:09:30,904
You know what, Kai? I'm tired of arguing.
So, let's just drop it...
90
00:09:31,946 --> 00:09:33,615
Ah!
91
00:10:01,601 --> 00:10:02,435
No!
92
00:10:03,019 --> 00:10:04,604
Well, look who it is.
93
00:10:05,021 --> 00:10:06,731
Hey, loser!
94
00:10:06,815 --> 00:10:07,816
Forget him.
95
00:10:07,899 --> 00:10:10,235
We need to find that tree
or we'll never win.
96
00:10:10,318 --> 00:10:12,112
Thanks for your help!
97
00:10:12,195 --> 00:10:13,738
Give it back!
98
00:10:14,531 --> 00:10:15,782
Adam!
99
00:10:18,743 --> 00:10:19,869
Aw!
100
00:10:19,953 --> 00:10:22,247
- Too bad your friend didn't make it.
- What?
101
00:10:22,497 --> 00:10:24,040
See you later!
102
00:10:24,124 --> 00:10:27,377
Oh, wait, no, we won't.
103
00:10:38,930 --> 00:10:41,099
Adam, wake up!
104
00:10:47,313 --> 00:10:48,857
Adam!
105
00:10:59,993 --> 00:11:01,953
Is he... dead?
106
00:11:04,372 --> 00:11:06,166
I can feel a faint pulse.
107
00:11:06,875 --> 00:11:08,418
He's freezing.
108
00:11:16,843 --> 00:11:20,138
This is all my fault! I'm so sorry, Adam.
109
00:11:20,221 --> 00:11:21,180
I should've listened to you.
110
00:11:21,264 --> 00:11:22,974
I never should have trusted them.
111
00:11:23,057 --> 00:11:25,852
Please don't die. Please don't die.
112
00:11:30,982 --> 00:11:35,028
Mira! Adam was right.
This is all a video game! We're in a game!
113
00:11:35,528 --> 00:11:37,363
- What?
- Vanessa told me!
114
00:11:37,447 --> 00:11:39,699
The three of us are a team
and so are those other kids!
115
00:11:39,782 --> 00:11:42,785
It's us versus them!
And we can't win without the Ishibo!
116
00:11:42,869 --> 00:11:44,954
But... how?
117
00:11:45,038 --> 00:11:47,957
If it's a game,
maybe Adam's got more lives?
118
00:11:48,041 --> 00:11:51,169
Like if he dies, maybe he'll regenerate
and come back to life?
119
00:11:52,462 --> 00:11:55,048
Maybe, but what if he doesn't?
120
00:11:55,131 --> 00:11:56,341
I don't know.
121
00:11:56,507 --> 00:11:59,969
This is crazy.
How did we end up in a game?
122
00:12:00,053 --> 00:12:00,929
I don't know!
123
00:12:01,220 --> 00:12:05,141
It doesn't make sense.
Who put us here and why?
124
00:12:05,224 --> 00:12:07,518
- Who would do this to us?
- I don't know!
125
00:12:10,355 --> 00:12:12,231
Come on, help me get him up.
126
00:12:14,067 --> 00:12:18,071
- We need to call That Weird Guy for help.
- Uh, are you sure?
127
00:12:18,154 --> 00:12:21,282
Adam looks too weak to survive
one of those energy-sucking portals.
128
00:12:21,366 --> 00:12:22,700
It's worth the risk.
129
00:12:22,784 --> 00:12:25,787
We need to get him somewhere safe
and warm as soon as possible.
130
00:12:25,870 --> 00:12:27,372
Uh...
131
00:12:27,664 --> 00:12:28,873
What? What is it?
132
00:12:28,957 --> 00:12:32,627
Well, I might've, kinda, sort of,
133
00:12:32,710 --> 00:12:37,757
maybe, in a manner of speaking,
used our last portal.
134
00:12:37,840 --> 00:12:39,300
You what?
135
00:12:47,308 --> 00:12:48,893
That doesn't sound good.
136
00:13:01,739 --> 00:13:02,991
Maybe he didn't see us?
137
00:13:14,335 --> 00:13:15,420
He saw us!
138
00:13:39,235 --> 00:13:40,153
Awesome!
139
00:13:40,236 --> 00:13:42,530
It's amazing what you can think of
when you're about to die.
140
00:13:45,366 --> 00:13:48,995
Toodle-oo! Whoo-hoo!
Sic 'em bears!
141
00:13:49,829 --> 00:13:53,541
- Wow, talk about lucky!
- More like returning a favor.
142
00:13:53,624 --> 00:13:54,917
Get him!
143
00:14:08,139 --> 00:14:10,141
He's so cold.
144
00:14:10,600 --> 00:14:12,185
Here, let me.
145
00:14:13,311 --> 00:14:15,229
Hey, what about that medicine?
146
00:14:15,313 --> 00:14:17,106
- Any left?
- Don't think so.
147
00:14:22,362 --> 00:14:23,529
Empty!
148
00:14:25,740 --> 00:14:27,075
No! The map!
149
00:14:30,078 --> 00:14:31,079
Kai!
150
00:14:32,205 --> 00:14:33,664
Whoa!
151
00:14:34,999 --> 00:14:35,833
Kai!
152
00:14:40,380 --> 00:14:41,672
Kai!
153
00:14:52,767 --> 00:14:54,310
We need to find land.
154
00:14:57,271 --> 00:14:59,190
There's an empty area
on the map.
155
00:14:59,273 --> 00:15:01,109
I think we're heading towards it.
156
00:15:03,403 --> 00:15:06,197
Come on, Adam,
just hold on a little longer.
157
00:15:22,922 --> 00:15:24,507
It's getting warmer.
158
00:15:25,258 --> 00:15:26,926
That's a good thing, right?
159
00:15:27,552 --> 00:15:29,095
Whoa!
160
00:15:34,183 --> 00:15:35,017
Mira!
161
00:15:35,476 --> 00:15:36,310
Huh?
162
00:15:38,646 --> 00:15:40,940
- Don't move!
- I'm not! Ah!
163
00:15:41,149 --> 00:15:44,360
Okay. Slowly... walk over it.
164
00:15:44,444 --> 00:15:47,029
Which is it?
Don't move or slowly walk over it?
165
00:15:47,155 --> 00:15:48,030
Just do it!
166
00:15:48,739 --> 00:15:50,950
Easy. Easy.
167
00:15:51,701 --> 00:15:53,494
Okay, here goes nothing.
168
00:15:56,747 --> 00:15:57,748
Mira!
169
00:16:01,210 --> 00:16:03,004
We need to find land fast!
170
00:16:05,214 --> 00:16:08,593
I don't see anything!
Take Adam and swim until you find land!
171
00:16:08,676 --> 00:16:10,470
What? I can't leave you!
172
00:16:13,347 --> 00:16:17,310
You have to! This thing will only hold
one of us, and we can't leave him alone.
173
00:16:17,393 --> 00:16:18,686
I'll just slow you down.
174
00:16:18,769 --> 00:16:20,897
But that old man said
we need to stick together!
175
00:16:22,690 --> 00:16:25,318
You think it's because we have
to win the game as a team?
176
00:16:25,651 --> 00:16:28,738
Then we'll never win if Adam dies! Go!
177
00:16:29,572 --> 00:16:30,823
- But...
- Go!
178
00:16:32,283 --> 00:16:34,494
I'll come back and get you, I promise!
179
00:16:54,305 --> 00:16:55,681
No, no, no!
180
00:16:57,725 --> 00:17:00,478
Stop. Stop! I said stop!
181
00:17:00,561 --> 00:17:01,812
Ah!
182
00:17:05,691 --> 00:17:07,485
Mira!
183
00:17:15,701 --> 00:17:19,413
Okay, Kai, just don't move
and you'll get through this.
184
00:17:20,706 --> 00:17:25,336
Come on, this isn't so bad.
The fresh salt air, the beautiful sun.
185
00:17:25,753 --> 00:17:27,838
I can work on my tan, right?
186
00:17:28,172 --> 00:17:32,426
Right! Yes, I'm answering myself
because there's no one else to talk to.
187
00:17:32,510 --> 00:17:33,886
And because I'm nervous.
188
00:17:34,262 --> 00:17:37,598
Are you nervous? Why yes, yes I am.
189
00:17:39,308 --> 00:17:41,310
Wait, what?
190
00:17:45,856 --> 00:17:46,983
Mira?
191
00:17:51,821 --> 00:17:53,990
Great, this game has sharks too?
192
00:17:54,240 --> 00:17:57,827
Maybe it's a vegetarian shark!
Do those even exist?
193
00:17:59,704 --> 00:18:01,497
I don't know, why are you asking me?
194
00:18:01,581 --> 00:18:03,583
Because who else am I going to ask?
195
00:18:16,178 --> 00:18:17,346
What the...?
196
00:18:21,767 --> 00:18:22,810
Ah!
197
00:18:23,519 --> 00:18:25,104
Kai!
198
00:18:26,022 --> 00:18:27,481
Climb aboard!
199
00:18:28,232 --> 00:18:29,358
No way!
200
00:18:32,445 --> 00:18:33,821
I promised I'd be back!
201
00:18:35,239 --> 00:18:38,409
- I'm so happy to see you.
- Me too.
202
00:18:38,492 --> 00:18:40,077
I was talking to the whale.
203
00:18:40,369 --> 00:18:42,580
Oh. Hi, Mira, didn't notice you there.
204
00:18:43,039 --> 00:18:44,832
Kai!
205
00:18:47,418 --> 00:18:48,336
Is Adam...?
206
00:18:48,753 --> 00:18:49,920
Still alive!
207
00:18:50,004 --> 00:18:52,840
Hold tight. She can really move.
208
00:19:05,436 --> 00:19:06,854
Here we go again!
209
00:19:20,201 --> 00:19:21,786
Shoo, shoo, shoo!
210
00:19:30,086 --> 00:19:31,796
Over there, look!
211
00:19:33,589 --> 00:19:34,465
Yes!
212
00:19:36,592 --> 00:19:39,345
Adam, you're gonna make it.
We're almost there.
213
00:19:39,553 --> 00:19:42,223
Just... hold on until
we can get you some help.
214
00:19:50,231 --> 00:19:52,108
- See that?
- Yeah.
215
00:20:11,544 --> 00:20:12,586
What now?
216
00:20:15,423 --> 00:20:16,632
It's showing up!
217
00:20:17,758 --> 00:20:19,051
Spiders?
218
00:20:30,104 --> 00:20:31,272
Thank you!
219
00:20:36,110 --> 00:20:39,780
- Did you...?
- Yeah, what's going on?
220
00:20:55,004 --> 00:20:56,046
Run!
221
00:20:57,173 --> 00:20:58,090
Adam!
222
00:21:31,165 --> 00:21:32,082
You okay?
223
00:21:33,000 --> 00:21:36,337
Sure. Who doesn't love
the taste of jet fuel?
224
00:21:43,427 --> 00:21:45,429
Ugh!
225
00:21:47,640 --> 00:21:49,517
Hey. What is that?
226
00:21:54,688 --> 00:21:56,857
You need to get out!
It's collapsing!
227
00:21:59,151 --> 00:22:00,736
- What is?
- The game!
228
00:22:00,820 --> 00:22:04,448
The code is corrupt!
Get out before it's too late! Hurry!
229
00:22:04,532 --> 00:22:05,616
But how do we get out?
230
00:22:05,991 --> 00:22:08,869
The only way is to...
231
00:22:08,953 --> 00:22:11,080
How? How do we get out?
15287
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.