All language subtitles for The.Hollow.S01E08.720p.WEB.x264-EDHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,179 --> 00:00:55,389 What is that? 2 00:01:01,228 --> 00:01:03,063 You can ask him yourself. 3 00:01:20,289 --> 00:01:21,331 Which way is out? 4 00:01:21,707 --> 00:01:23,917 Should we look for an exit sign? 5 00:01:30,048 --> 00:01:31,842 I don't wanna be a Kai-sicle again! 6 00:01:39,641 --> 00:01:41,643 Guys. Over here. 7 00:02:12,674 --> 00:02:13,800 Stop! 8 00:02:16,678 --> 00:02:17,512 Easy. 9 00:02:19,806 --> 00:02:21,683 That's right. Chill. 10 00:02:26,146 --> 00:02:27,648 Okay, forget that last one. 11 00:02:28,023 --> 00:02:32,694 I see you have some anger issues, but we can work through them together. 12 00:02:32,778 --> 00:02:35,322 Tell me about your relationship with your... 13 00:02:37,282 --> 00:02:38,116 Mommy. 14 00:03:15,237 --> 00:03:16,822 No! 15 00:03:30,293 --> 00:03:31,253 Uh-oh. 16 00:04:26,224 --> 00:04:27,684 Too bad you're such a jerk. 17 00:04:27,768 --> 00:04:29,936 We could have started a sauna business together! 18 00:04:42,532 --> 00:04:45,869 Adam! If we can get that mutant snowball under there... 19 00:04:45,952 --> 00:04:48,163 - Then Kai can... - Exactly! 20 00:04:48,246 --> 00:04:50,874 So... how do we do it? 21 00:04:51,333 --> 00:04:54,961 Uh, guys? I can't keep this up much longer! 22 00:04:57,923 --> 00:05:00,175 Come on! I'm right here! 23 00:05:00,675 --> 00:05:02,719 Was your momma a glacier? 24 00:05:02,803 --> 00:05:05,764 'Cause you sure are slow! 25 00:05:07,182 --> 00:05:10,060 Come on, Frosty the Slowman! 26 00:05:16,066 --> 00:05:18,944 What's Adam doing besides throwing out really lame insults? 27 00:05:19,027 --> 00:05:21,321 Well, I guess the "slowman" one was pretty good, but... 28 00:05:21,404 --> 00:05:22,239 You see that? 29 00:05:23,365 --> 00:05:25,659 Yeah. Monster butt, so what? 30 00:05:29,162 --> 00:05:30,372 Oh. 31 00:05:30,914 --> 00:05:32,541 I mean, yeah! 32 00:05:38,547 --> 00:05:39,506 Ready? 33 00:05:45,095 --> 00:05:46,429 - Guys? - Aim! 34 00:05:48,515 --> 00:05:49,641 Fire! 35 00:06:03,238 --> 00:06:05,365 He never thaw it coming. 36 00:06:05,448 --> 00:06:09,202 I guess he had bad ice-sight. 37 00:06:16,459 --> 00:06:19,170 Okay, even I'll admit that one was bad. 38 00:06:19,254 --> 00:06:21,047 Come on, let's get going. 39 00:06:25,927 --> 00:06:27,929 Kai, thaw it out and let's go. 40 00:06:28,013 --> 00:06:28,972 Will do. 41 00:06:29,055 --> 00:06:30,557 They'll be so happy to see you guys! 42 00:06:30,932 --> 00:06:34,102 I told you, not them! Just the Ishibo! 43 00:06:34,185 --> 00:06:36,396 - We can't trust them! - Yes, we can! 44 00:06:36,730 --> 00:06:39,899 They couldn't trust us, that's why they lied about having the Ishibo! 45 00:06:39,983 --> 00:06:42,944 - Kai, don't! - Move! 46 00:06:43,111 --> 00:06:45,739 - You don't wanna do this. - Yeah, I do. 47 00:06:45,822 --> 00:06:47,407 Guys, stop! 48 00:06:49,743 --> 00:06:51,661 Adam, what if Kai's right? 49 00:06:51,745 --> 00:06:53,496 We know nothing about them! 50 00:06:53,580 --> 00:06:54,998 That's right, we don't! 51 00:06:55,081 --> 00:06:57,125 But they stole the Ishibo from us! 52 00:06:57,208 --> 00:07:00,086 Shouldn't we at least give them a chance to explain themselves? 53 00:07:02,547 --> 00:07:05,425 Adam, we can't just leave them here to die. 54 00:07:12,015 --> 00:07:13,391 Kai, no! 55 00:07:24,611 --> 00:07:25,946 You guys okay? 56 00:07:27,614 --> 00:07:29,032 I'm cool. 57 00:07:29,491 --> 00:07:31,743 Get it? Because I'm actually frozen. 58 00:07:31,826 --> 00:07:33,536 Cool? Cold? 59 00:07:34,329 --> 00:07:35,205 Anyone? 60 00:07:37,082 --> 00:07:38,375 What are they doing here? 61 00:07:38,959 --> 00:07:40,961 They saved us! Isn't that great? 62 00:07:41,169 --> 00:07:43,213 Now we can all go home together! 63 00:07:44,589 --> 00:07:46,883 I see you found your friends. 64 00:07:46,967 --> 00:07:50,553 Yeah! Although between you and me, I think Adam's starting to lose it. 65 00:07:50,637 --> 00:07:52,639 You should hear his new theory. 66 00:07:52,722 --> 00:07:55,016 He thinks we're all in a video game! 67 00:08:01,564 --> 00:08:03,149 A video game? 68 00:08:03,233 --> 00:08:04,776 I know! Crazy, right? 69 00:08:04,985 --> 00:08:07,153 Yeah. Crazy. 70 00:08:08,780 --> 00:08:12,283 Video game or not, we need to get out of here. Come on. 71 00:08:29,759 --> 00:08:32,345 Adam! No! 72 00:08:36,558 --> 00:08:37,559 Hey! 73 00:08:41,730 --> 00:08:42,647 Oops. 74 00:08:43,231 --> 00:08:44,315 What are you doing? 75 00:08:44,607 --> 00:08:46,526 Just making sure we win! 76 00:08:49,779 --> 00:08:51,031 Win what? 77 00:08:51,364 --> 00:08:54,534 Wow, Kai, you take clueless to a whole other level. 78 00:08:54,993 --> 00:08:56,870 But... I don't understand! 79 00:08:56,953 --> 00:09:00,915 Of course you don't, that's why it was so easy to lie to you! 80 00:09:00,999 --> 00:09:04,586 You were lying? So... you don't really like me? 81 00:09:06,171 --> 00:09:09,007 Aw. You're so adorable, Kai. 82 00:09:09,549 --> 00:09:11,301 So you do like me? 83 00:09:11,384 --> 00:09:13,261 Let me spell it out for you. 84 00:09:13,595 --> 00:09:16,264 I was using you! 85 00:09:16,347 --> 00:09:18,975 I thought your fire power could help our team win the game. 86 00:09:19,184 --> 00:09:21,269 Team? What team? 87 00:09:22,103 --> 00:09:23,897 Wait, so Adam's right? 88 00:09:23,980 --> 00:09:26,149 We really are in a video game? But... 89 00:09:26,232 --> 00:09:30,904 You know what, Kai? I'm tired of arguing. So, let's just drop it... 90 00:09:31,946 --> 00:09:33,615 Ah! 91 00:10:01,601 --> 00:10:02,435 No! 92 00:10:03,019 --> 00:10:04,604 Well, look who it is. 93 00:10:05,021 --> 00:10:06,731 Hey, loser! 94 00:10:06,815 --> 00:10:07,816 Forget him. 95 00:10:07,899 --> 00:10:10,235 We need to find that tree or we'll never win. 96 00:10:10,318 --> 00:10:12,112 Thanks for your help! 97 00:10:12,195 --> 00:10:13,738 Give it back! 98 00:10:14,531 --> 00:10:15,782 Adam! 99 00:10:18,743 --> 00:10:19,869 Aw! 100 00:10:19,953 --> 00:10:22,247 - Too bad your friend didn't make it. - What? 101 00:10:22,497 --> 00:10:24,040 See you later! 102 00:10:24,124 --> 00:10:27,377 Oh, wait, no, we won't. 103 00:10:38,930 --> 00:10:41,099 Adam, wake up! 104 00:10:47,313 --> 00:10:48,857 Adam! 105 00:10:59,993 --> 00:11:01,953 Is he... dead? 106 00:11:04,372 --> 00:11:06,166 I can feel a faint pulse. 107 00:11:06,875 --> 00:11:08,418 He's freezing. 108 00:11:16,843 --> 00:11:20,138 This is all my fault! I'm so sorry, Adam. 109 00:11:20,221 --> 00:11:21,180 I should've listened to you. 110 00:11:21,264 --> 00:11:22,974 I never should have trusted them. 111 00:11:23,057 --> 00:11:25,852 Please don't die. Please don't die. 112 00:11:30,982 --> 00:11:35,028 Mira! Adam was right. This is all a video game! We're in a game! 113 00:11:35,528 --> 00:11:37,363 - What? - Vanessa told me! 114 00:11:37,447 --> 00:11:39,699 The three of us are a team and so are those other kids! 115 00:11:39,782 --> 00:11:42,785 It's us versus them! And we can't win without the Ishibo! 116 00:11:42,869 --> 00:11:44,954 But... how? 117 00:11:45,038 --> 00:11:47,957 If it's a game, maybe Adam's got more lives? 118 00:11:48,041 --> 00:11:51,169 Like if he dies, maybe he'll regenerate and come back to life? 119 00:11:52,462 --> 00:11:55,048 Maybe, but what if he doesn't? 120 00:11:55,131 --> 00:11:56,341 I don't know. 121 00:11:56,507 --> 00:11:59,969 This is crazy. How did we end up in a game? 122 00:12:00,053 --> 00:12:00,929 I don't know! 123 00:12:01,220 --> 00:12:05,141 It doesn't make sense. Who put us here and why? 124 00:12:05,224 --> 00:12:07,518 - Who would do this to us? - I don't know! 125 00:12:10,355 --> 00:12:12,231 Come on, help me get him up. 126 00:12:14,067 --> 00:12:18,071 - We need to call That Weird Guy for help. - Uh, are you sure? 127 00:12:18,154 --> 00:12:21,282 Adam looks too weak to survive one of those energy-sucking portals. 128 00:12:21,366 --> 00:12:22,700 It's worth the risk. 129 00:12:22,784 --> 00:12:25,787 We need to get him somewhere safe and warm as soon as possible. 130 00:12:25,870 --> 00:12:27,372 Uh... 131 00:12:27,664 --> 00:12:28,873 What? What is it? 132 00:12:28,957 --> 00:12:32,627 Well, I might've, kinda, sort of, 133 00:12:32,710 --> 00:12:37,757 maybe, in a manner of speaking, used our last portal. 134 00:12:37,840 --> 00:12:39,300 You what? 135 00:12:47,308 --> 00:12:48,893 That doesn't sound good. 136 00:13:01,739 --> 00:13:02,991 Maybe he didn't see us? 137 00:13:14,335 --> 00:13:15,420 He saw us! 138 00:13:39,235 --> 00:13:40,153 Awesome! 139 00:13:40,236 --> 00:13:42,530 It's amazing what you can think of when you're about to die. 140 00:13:45,366 --> 00:13:48,995 Toodle-oo! Whoo-hoo! Sic 'em bears! 141 00:13:49,829 --> 00:13:53,541 - Wow, talk about lucky! - More like returning a favor. 142 00:13:53,624 --> 00:13:54,917 Get him! 143 00:14:08,139 --> 00:14:10,141 He's so cold. 144 00:14:10,600 --> 00:14:12,185 Here, let me. 145 00:14:13,311 --> 00:14:15,229 Hey, what about that medicine? 146 00:14:15,313 --> 00:14:17,106 - Any left? - Don't think so. 147 00:14:22,362 --> 00:14:23,529 Empty! 148 00:14:25,740 --> 00:14:27,075 No! The map! 149 00:14:30,078 --> 00:14:31,079 Kai! 150 00:14:32,205 --> 00:14:33,664 Whoa! 151 00:14:34,999 --> 00:14:35,833 Kai! 152 00:14:40,380 --> 00:14:41,672 Kai! 153 00:14:52,767 --> 00:14:54,310 We need to find land. 154 00:14:57,271 --> 00:14:59,190 There's an empty area on the map. 155 00:14:59,273 --> 00:15:01,109 I think we're heading towards it. 156 00:15:03,403 --> 00:15:06,197 Come on, Adam, just hold on a little longer. 157 00:15:22,922 --> 00:15:24,507 It's getting warmer. 158 00:15:25,258 --> 00:15:26,926 That's a good thing, right? 159 00:15:27,552 --> 00:15:29,095 Whoa! 160 00:15:34,183 --> 00:15:35,017 Mira! 161 00:15:35,476 --> 00:15:36,310 Huh? 162 00:15:38,646 --> 00:15:40,940 - Don't move! - I'm not! Ah! 163 00:15:41,149 --> 00:15:44,360 Okay. Slowly... walk over it. 164 00:15:44,444 --> 00:15:47,029 Which is it? Don't move or slowly walk over it? 165 00:15:47,155 --> 00:15:48,030 Just do it! 166 00:15:48,739 --> 00:15:50,950 Easy. Easy. 167 00:15:51,701 --> 00:15:53,494 Okay, here goes nothing. 168 00:15:56,747 --> 00:15:57,748 Mira! 169 00:16:01,210 --> 00:16:03,004 We need to find land fast! 170 00:16:05,214 --> 00:16:08,593 I don't see anything! Take Adam and swim until you find land! 171 00:16:08,676 --> 00:16:10,470 What? I can't leave you! 172 00:16:13,347 --> 00:16:17,310 You have to! This thing will only hold one of us, and we can't leave him alone. 173 00:16:17,393 --> 00:16:18,686 I'll just slow you down. 174 00:16:18,769 --> 00:16:20,897 But that old man said we need to stick together! 175 00:16:22,690 --> 00:16:25,318 You think it's because we have to win the game as a team? 176 00:16:25,651 --> 00:16:28,738 Then we'll never win if Adam dies! Go! 177 00:16:29,572 --> 00:16:30,823 - But... - Go! 178 00:16:32,283 --> 00:16:34,494 I'll come back and get you, I promise! 179 00:16:54,305 --> 00:16:55,681 No, no, no! 180 00:16:57,725 --> 00:17:00,478 Stop. Stop! I said stop! 181 00:17:00,561 --> 00:17:01,812 Ah! 182 00:17:05,691 --> 00:17:07,485 Mira! 183 00:17:15,701 --> 00:17:19,413 Okay, Kai, just don't move and you'll get through this. 184 00:17:20,706 --> 00:17:25,336 Come on, this isn't so bad. The fresh salt air, the beautiful sun. 185 00:17:25,753 --> 00:17:27,838 I can work on my tan, right? 186 00:17:28,172 --> 00:17:32,426 Right! Yes, I'm answering myself because there's no one else to talk to. 187 00:17:32,510 --> 00:17:33,886 And because I'm nervous. 188 00:17:34,262 --> 00:17:37,598 Are you nervous? Why yes, yes I am. 189 00:17:39,308 --> 00:17:41,310 Wait, what? 190 00:17:45,856 --> 00:17:46,983 Mira? 191 00:17:51,821 --> 00:17:53,990 Great, this game has sharks too? 192 00:17:54,240 --> 00:17:57,827 Maybe it's a vegetarian shark! Do those even exist? 193 00:17:59,704 --> 00:18:01,497 I don't know, why are you asking me? 194 00:18:01,581 --> 00:18:03,583 Because who else am I going to ask? 195 00:18:16,178 --> 00:18:17,346 What the...? 196 00:18:21,767 --> 00:18:22,810 Ah! 197 00:18:23,519 --> 00:18:25,104 Kai! 198 00:18:26,022 --> 00:18:27,481 Climb aboard! 199 00:18:28,232 --> 00:18:29,358 No way! 200 00:18:32,445 --> 00:18:33,821 I promised I'd be back! 201 00:18:35,239 --> 00:18:38,409 - I'm so happy to see you. - Me too. 202 00:18:38,492 --> 00:18:40,077 I was talking to the whale. 203 00:18:40,369 --> 00:18:42,580 Oh. Hi, Mira, didn't notice you there. 204 00:18:43,039 --> 00:18:44,832 Kai! 205 00:18:47,418 --> 00:18:48,336 Is Adam...? 206 00:18:48,753 --> 00:18:49,920 Still alive! 207 00:18:50,004 --> 00:18:52,840 Hold tight. She can really move. 208 00:19:05,436 --> 00:19:06,854 Here we go again! 209 00:19:20,201 --> 00:19:21,786 Shoo, shoo, shoo! 210 00:19:30,086 --> 00:19:31,796 Over there, look! 211 00:19:33,589 --> 00:19:34,465 Yes! 212 00:19:36,592 --> 00:19:39,345 Adam, you're gonna make it. We're almost there. 213 00:19:39,553 --> 00:19:42,223 Just... hold on until we can get you some help. 214 00:19:50,231 --> 00:19:52,108 - See that? - Yeah. 215 00:20:11,544 --> 00:20:12,586 What now? 216 00:20:15,423 --> 00:20:16,632 It's showing up! 217 00:20:17,758 --> 00:20:19,051 Spiders? 218 00:20:30,104 --> 00:20:31,272 Thank you! 219 00:20:36,110 --> 00:20:39,780 - Did you...? - Yeah, what's going on? 220 00:20:55,004 --> 00:20:56,046 Run! 221 00:20:57,173 --> 00:20:58,090 Adam! 222 00:21:31,165 --> 00:21:32,082 You okay? 223 00:21:33,000 --> 00:21:36,337 Sure. Who doesn't love the taste of jet fuel? 224 00:21:43,427 --> 00:21:45,429 Ugh! 225 00:21:47,640 --> 00:21:49,517 Hey. What is that? 226 00:21:54,688 --> 00:21:56,857 You need to get out! It's collapsing! 227 00:21:59,151 --> 00:22:00,736 - What is? - The game! 228 00:22:00,820 --> 00:22:04,448 The code is corrupt! Get out before it's too late! Hurry! 229 00:22:04,532 --> 00:22:05,616 But how do we get out? 230 00:22:05,991 --> 00:22:08,869 The only way is to... 231 00:22:08,953 --> 00:22:11,080 How? How do we get out? 15287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.