Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,425 --> 00:00:51,677
Kai, wait!
2
00:00:52,844 --> 00:00:55,347
We need to stick together! Kai!
3
00:00:55,847 --> 00:00:57,641
Sticking together didn't help Mira!
4
00:01:09,653 --> 00:01:10,779
What the...?
5
00:01:17,828 --> 00:01:19,079
You need to see this!
6
00:01:22,040 --> 00:01:23,208
Huh...?
7
00:01:24,418 --> 00:01:25,294
Kai?
8
00:01:26,712 --> 00:01:30,549
I think I know what's going on.
We're not dead!
9
00:01:31,300 --> 00:01:34,052
Tell that to Mira.
She sure looked dead to me!
10
00:01:34,136 --> 00:01:35,262
Kai!
11
00:01:35,345 --> 00:01:38,807
- My reflection, it was reversed.
- What does that even mean?
12
00:01:38,890 --> 00:01:41,685
We might be in a parallel universe
or something.
13
00:01:41,768 --> 00:01:44,771
- Parallel to what?
- The real world.
14
00:01:44,855 --> 00:01:47,357
Like we're in another dimension
that's outside reality.
15
00:01:47,441 --> 00:01:49,651
You've lost it. Just leave me alone!
16
00:01:49,735 --> 00:01:51,236
Wait, listen.
17
00:01:51,486 --> 00:01:54,698
Don't touch me! I'm done listening to you!
18
00:01:54,781 --> 00:01:57,784
- She's gone and it's all your fault!
- Stop!
19
00:02:09,546 --> 00:02:11,840
- Huh...?
- Dude, I'm sorry.
20
00:02:11,923 --> 00:02:13,925
I... I didn't know I could do that.
21
00:02:15,135 --> 00:02:17,846
Kai! Come on, it was an accident!
22
00:02:18,597 --> 00:02:19,848
Kai!
23
00:02:21,391 --> 00:02:24,019
Fine! Go! Good luck!
24
00:02:34,738 --> 00:02:35,614
Hmm?
25
00:02:52,172 --> 00:02:55,967
- So...
- ...beautiful.
26
00:03:15,695 --> 00:03:17,030
- Stop!
- Ulp!
27
00:03:18,532 --> 00:03:19,366
Huh...?
28
00:03:19,866 --> 00:03:20,826
Hey.
29
00:03:22,786 --> 00:03:25,789
- Mira!
- Mira! No way. I can't believe it.
30
00:03:25,872 --> 00:03:30,335
- We thought you were...
- Dead? Yeah, join the club.
31
00:03:33,255 --> 00:03:35,841
- Uh, Kai?
- Yes?
32
00:03:35,924 --> 00:03:39,177
This is way past awkward now.
33
00:03:40,512 --> 00:03:43,640
- Right. Sorry.
- How'd you make it out alive?
34
00:03:43,890 --> 00:03:48,061
First, let's get away from these cliffs.
Why are you even up here?
35
00:03:48,478 --> 00:03:49,312
Because of them.
36
00:03:52,399 --> 00:03:54,151
- Where'd they go?
- Whoa.
37
00:03:55,694 --> 00:03:57,112
Uh, come on.
38
00:03:57,195 --> 00:03:59,865
Let's just get away from here
and I'll explain what happened.
39
00:03:59,948 --> 00:04:04,995
- But how did you get free?
- I... had a little help.
40
00:04:51,291 --> 00:04:55,420
So you can breathe underwater,
swim like a mermaid, and talk to animals?
41
00:04:55,504 --> 00:04:56,546
Crazy, huh?
42
00:04:56,630 --> 00:04:59,966
Ooh!
Maybe we're superheroes!
43
00:05:00,050 --> 00:05:03,470
Pfft! We're not superheroes.
At least, I'm not.
44
00:05:03,553 --> 00:05:05,680
I don't have any cool powers
like you guys.
45
00:05:05,764 --> 00:05:07,516
How about the spaceship you fixed?
46
00:05:07,849 --> 00:05:10,101
Yeah, that was pretty amazing, Kai!
47
00:05:11,645 --> 00:05:15,023
But that's not a superpower!
You're just trying to make me feel better.
48
00:05:15,106 --> 00:05:17,984
Hey, maybe I've got some secret
fighting skills like Adam,
49
00:05:18,068 --> 00:05:19,694
and I just don't know it yet!
50
00:05:20,403 --> 00:05:22,739
Yah! Ooh! Ah! Whoo!
51
00:05:22,823 --> 00:05:24,366
Yah!
52
00:05:24,449 --> 00:05:25,283
Ow!
53
00:05:26,535 --> 00:05:27,911
Yeah, no.
54
00:05:27,994 --> 00:05:30,288
- You okay?
- Yeah.
55
00:05:30,997 --> 00:05:34,376
Oh, uh...
Sorry about, you know...
56
00:05:35,710 --> 00:05:39,214
It's okay. She's alive.
That's all that matters.
57
00:05:41,424 --> 00:05:43,927
So, where are we now?
58
00:05:44,010 --> 00:05:46,388
Where else? Lost.
59
00:05:46,471 --> 00:05:48,431
Ooh, we should call
That Weird Guy for help.
60
00:05:48,515 --> 00:05:50,559
No way! Who knows where he'll send us.
61
00:05:50,642 --> 00:05:52,519
And I hate going through those portals.
62
00:05:52,602 --> 00:05:54,521
Whoa! Look at that!
63
00:05:55,605 --> 00:05:57,357
Maybe we can signal a ship!
64
00:05:58,858 --> 00:06:01,987
- Not sure that'll help us get home.
- Why not?
65
00:06:02,070 --> 00:06:05,949
Adam's got a new theory,
we're in a "parallel universe."
66
00:06:08,034 --> 00:06:09,536
Parallel to what?
67
00:06:09,869 --> 00:06:12,539
- That's what I said!
- I know what I saw.
68
00:06:13,164 --> 00:06:16,251
Parallel universe or not,
that's a lighthouse.
69
00:06:16,334 --> 00:06:19,754
- Come on, it won't kill us to try.
- I really hope not.
70
00:06:29,598 --> 00:06:31,057
What you want?!
71
00:06:31,600 --> 00:06:35,186
- You said it won't kill us to try!
- We mean no harm.
72
00:06:35,562 --> 00:06:38,523
We're lost and we wanna go home.
73
00:06:38,815 --> 00:06:41,901
Please?
We just want to use your lighthouse.
74
00:06:42,068 --> 00:06:44,237
Oop? Uh...
75
00:06:44,696 --> 00:06:47,282
What you mean "light house"?
76
00:06:55,332 --> 00:06:58,918
See? Heavy house, not light house.
77
00:07:01,254 --> 00:07:03,632
Um, excuse me, Mr. Cyclops,
78
00:07:04,007 --> 00:07:07,886
have you ever turned on
the big light up there in your house?
79
00:07:08,219 --> 00:07:10,305
No, big light broken.
80
00:07:12,724 --> 00:07:15,268
Oh! That why ships smash.
81
00:07:15,352 --> 00:07:18,271
I hate sound of smashing ships and sailors
82
00:07:18,355 --> 00:07:22,734
yelling, "Help! Help!"
83
00:07:23,109 --> 00:07:24,653
Can't sleep.
84
00:07:24,986 --> 00:07:26,196
Uh, Mr. Cyclops,
85
00:07:26,279 --> 00:07:28,031
if I fix your light,
can we use it to signal for help,
86
00:07:28,114 --> 00:07:29,199
and please don't crush me?
87
00:07:30,659 --> 00:07:33,828
Fix light! Goody goody! Fix light!
88
00:07:52,472 --> 00:07:53,473
Great.
89
00:07:55,558 --> 00:07:58,311
It's pointless. We can't fix it.
90
00:07:58,395 --> 00:08:01,022
Maybe you can't, but I can.
91
00:08:03,817 --> 00:08:05,110
You sure this will work?
92
00:08:05,819 --> 00:08:08,989
No, but do we have a choice? Hang on!
93
00:08:18,206 --> 00:08:19,958
Whoo-hoo!
94
00:08:20,291 --> 00:08:21,876
Pretty awesome, huh?
95
00:08:30,218 --> 00:08:32,846
Okay, we're right over it. Be right back.
96
00:08:37,434 --> 00:08:39,060
You okay?
97
00:08:39,853 --> 00:08:41,312
Aye-aye, Captain.
98
00:08:43,857 --> 00:08:47,235
Uh, try shutting your eyes
and breathing through your nose.
99
00:08:47,318 --> 00:08:48,903
I don't need your...
100
00:08:48,987 --> 00:08:51,031
...help.
101
00:08:52,574 --> 00:08:55,660
Hey, I wonder if that's your superpower.
102
00:08:56,119 --> 00:08:58,288
- What?
- Maybe you're a super puker.
103
00:09:19,476 --> 00:09:21,436
- Better?
- Yeah.
104
00:09:21,519 --> 00:09:23,980
Do me a favor and don't tell Mira.
105
00:09:24,064 --> 00:09:25,482
Don't tell me what?
106
00:09:27,484 --> 00:09:30,320
- Uh, any luck down there?
- I can't move it.
107
00:09:30,737 --> 00:09:31,905
Wanna give me a hand, Adam?
108
00:09:32,363 --> 00:09:33,990
I have hands too, you know.
109
00:09:36,659 --> 00:09:37,786
He threw up, right?
110
00:09:37,869 --> 00:09:40,789
Right, left, in every direction.
111
00:09:42,415 --> 00:09:44,959
Wait. Did I just swim through it?
112
00:09:45,043 --> 00:09:46,836
Is it in my hair? Ew!
113
00:10:35,385 --> 00:10:39,013
It'll take forever if we have to keep
swimming up to catch our breath.
114
00:10:39,097 --> 00:10:41,558
- Where's Mira?
- Still trying to unscrew it.
115
00:10:41,641 --> 00:10:43,226
She's pretty cool, huh?
116
00:10:43,601 --> 00:10:44,769
Yeah, she's great.
117
00:10:44,853 --> 00:10:48,314
Great? Admit it! You like her... a lot.
118
00:10:48,398 --> 00:10:50,191
What are you talking about?
119
00:10:50,275 --> 00:10:51,276
Just admit it!
120
00:10:51,359 --> 00:10:53,528
- There's nothing to admit.
- Yeah, right.
121
00:10:53,611 --> 00:10:56,906
Don't think I haven't noticed those
"secret looks" between the two of you.
122
00:10:56,990 --> 00:10:59,409
FYI, there's nothing secret about them.
123
00:10:59,492 --> 00:11:03,454
Sounds like you're the one
who likes her... a lot.
124
00:11:06,916 --> 00:11:08,209
Wasn't me!
125
00:11:16,217 --> 00:11:18,219
Hey, guys. Heads up.
126
00:11:23,600 --> 00:11:26,060
We need to get to the lighthouse
before it gets too dark.
127
00:11:26,519 --> 00:11:27,562
Thanks, Ozzy!
128
00:11:29,188 --> 00:11:31,441
- Ozzy?
- You already named him?
129
00:11:31,524 --> 00:11:33,693
That's his name. He told me!
130
00:11:33,776 --> 00:11:36,487
Weird.
He looked more like a Stewart to me.
131
00:11:36,571 --> 00:11:37,405
Whoa!
132
00:11:39,240 --> 00:11:40,450
Here we go again.
133
00:11:55,256 --> 00:11:56,883
I can't see anything.
134
00:11:58,134 --> 00:11:59,427
Here.
135
00:12:02,013 --> 00:12:03,890
- Ready?
- Ready.
136
00:12:03,973 --> 00:12:07,101
On three. One, two...
137
00:12:07,185 --> 00:12:08,353
three!
138
00:12:08,436 --> 00:12:10,313
Okay, lift!
139
00:12:10,396 --> 00:12:11,689
Hmm?
140
00:12:13,566 --> 00:12:14,525
Hi.
141
00:12:18,488 --> 00:12:20,365
- Whoa!
- Nice catch!
142
00:12:20,448 --> 00:12:23,117
Especially considering
he doesn't have any depth perception.
143
00:12:25,745 --> 00:12:27,330
Did I do goody?
144
00:12:28,164 --> 00:12:31,584
You did very goody!
145
00:12:33,127 --> 00:12:35,546
Goody, goody!
146
00:12:35,630 --> 00:12:37,382
Stop! No jumping!
147
00:12:37,882 --> 00:12:40,385
Oh. Sorry.
148
00:12:40,468 --> 00:12:42,720
Goody, goody.
149
00:12:45,306 --> 00:12:48,393
- Adam, when I tell you, throw the switch.
- Got it.
150
00:12:52,814 --> 00:12:54,732
Okay, try it now!
151
00:13:00,196 --> 00:13:01,823
Gah-hh!
152
00:13:07,662 --> 00:13:08,579
Stop!
153
00:13:08,830 --> 00:13:11,124
Uh, think of a happy place!
154
00:13:13,167 --> 00:13:14,752
Happy place?
155
00:13:14,836 --> 00:13:18,256
A special place that makes you feel happy
when you're there.
156
00:13:18,506 --> 00:13:22,677
Happy place is lighthouse, but it's gone!
157
00:13:22,885 --> 00:13:24,137
Uh... Okay.
158
00:13:24,220 --> 00:13:26,764
So... think of the lighthouse?
159
00:13:27,140 --> 00:13:29,308
Happy place...
160
00:13:29,392 --> 00:13:31,185
Okay, good.
161
00:13:31,269 --> 00:13:33,563
Now slowly open your eyes...
162
00:13:33,646 --> 00:13:35,148
uh, eye.
163
00:13:38,818 --> 00:13:40,820
Happy place?
164
00:13:41,487 --> 00:13:44,323
Oh! Happy place!
165
00:13:44,407 --> 00:13:48,077
Careful. Not... too happy.
166
00:13:48,494 --> 00:13:50,788
Oh! Sorry.
167
00:13:51,164 --> 00:13:54,042
Okay, Adam, "SOS." Three quick flashes...
168
00:13:54,125 --> 00:13:56,169
Three slow ones, three quick ones.
169
00:13:56,252 --> 00:13:57,462
Got it.
170
00:14:04,844 --> 00:14:07,555
Well, better get comfy.
171
00:14:07,638 --> 00:14:08,890
This might take...
172
00:14:10,641 --> 00:14:12,935
- ...a while?
- No way! It worked?
173
00:14:13,102 --> 00:14:14,103
Keep signaling!
174
00:14:16,689 --> 00:14:19,233
- We're gonna be saved!
- Thanks to you, Kai.
175
00:14:19,317 --> 00:14:20,610
Who needs superpowers?
176
00:14:27,116 --> 00:14:29,744
Whoa!
177
00:14:30,078 --> 00:14:32,121
Happy place, remember?
178
00:14:32,205 --> 00:14:35,958
Oh... happy place. Happy place.
179
00:14:36,125 --> 00:14:38,586
I'm sorry I couldn't resist.
180
00:14:38,669 --> 00:14:41,005
So then, you called for help?
181
00:14:41,089 --> 00:14:44,926
- No, we were signaling a ship!
- Not you, Weirdie!
182
00:14:45,009 --> 00:14:46,677
"Weirdie"?
183
00:14:46,761 --> 00:14:49,097
Never heard that one before. I like it!
184
00:14:49,389 --> 00:14:51,391
Guys, since he's here, should we...
185
00:14:51,474 --> 00:14:53,101
Maybe, Adam...
186
00:14:53,184 --> 00:14:54,644
- No!
- Don't say it!
187
00:14:54,727 --> 00:14:56,604
- Don't say what?
- "Help, please."
188
00:14:56,687 --> 00:14:57,897
Hmm?
189
00:14:59,607 --> 00:15:01,192
You got it!
190
00:15:04,195 --> 00:15:08,074
Where'd they go? Hey, where'd they go?
191
00:15:08,741 --> 00:15:10,410
Where he go?
192
00:15:12,120 --> 00:15:16,207
Uh, light fixed. Happy place.
193
00:15:16,290 --> 00:15:18,251
Goody, goody!
194
00:15:24,215 --> 00:15:27,051
Wow. Me really dumb.
195
00:15:33,474 --> 00:15:34,976
Seriously, Kai?
196
00:15:35,435 --> 00:15:37,103
He tricked me into saying it!
197
00:15:40,481 --> 00:15:43,151
Everybody okay?
198
00:15:44,986 --> 00:15:47,113
Tired, but I'll live.
199
00:15:49,031 --> 00:15:50,533
I'm good.
200
00:15:51,701 --> 00:15:52,994
Ugh!
201
00:15:53,453 --> 00:15:54,954
Where are we now?
202
00:15:55,037 --> 00:15:57,206
You're on me!
203
00:15:58,416 --> 00:16:01,294
Get off!
204
00:16:02,712 --> 00:16:06,883
- Oh. She can talk?
- What? You were expecting her to bark?
205
00:16:13,431 --> 00:16:14,307
Ahem.
206
00:16:16,726 --> 00:16:17,977
You can talk?
207
00:16:18,895 --> 00:16:22,315
- Indeed.
- We didn't mean to land on you.
208
00:16:22,398 --> 00:16:23,524
Did we hurt you?
209
00:16:23,608 --> 00:16:26,819
I am the last living Ironwood tree.
210
00:16:26,903 --> 00:16:29,155
Almost nothing can hurt me.
211
00:16:29,864 --> 00:16:33,409
- "Almost" nothing?
- Uh, what happened to that branch?
212
00:16:34,869 --> 00:16:38,831
Akuma took it.
It is now his prized weapon.
213
00:16:38,915 --> 00:16:42,335
- Who's Akuma?
- Leader of the Akki monks.
214
00:16:42,418 --> 00:16:44,795
Why would monks try to steal your branch?
215
00:16:44,879 --> 00:16:46,797
They are demon monks.
216
00:16:47,298 --> 00:16:48,591
Demon monks?
217
00:16:48,674 --> 00:16:50,843
I was asleep when they attacked.
218
00:17:14,992 --> 00:17:16,619
I tried to fight back.
219
00:17:18,663 --> 00:17:20,540
But there were too many of them.
220
00:17:32,677 --> 00:17:34,512
Then he showed up.
221
00:17:38,766 --> 00:17:40,685
Akuma.
222
00:18:29,525 --> 00:18:32,612
Akuma knew of my only weakness.
223
00:19:25,373 --> 00:19:28,292
Ishibo!
224
00:19:28,376 --> 00:19:32,963
Ishibo! Ishibo! Ishibo!
225
00:19:33,964 --> 00:19:36,926
- Ishibo?
- What's an ishibo?
226
00:19:37,009 --> 00:19:40,346
In the right hands,
it is a dangerous, powerful weapon.
227
00:19:40,930 --> 00:19:45,559
In the wrong hands, it is an even more
dangerous, powerful weapon.
228
00:19:45,976 --> 00:19:49,480
Prove your worth
by returning my missing branch,
229
00:19:49,563 --> 00:19:51,607
and I will help you get home.
230
00:19:51,941 --> 00:19:54,318
What? Really?
231
00:19:54,402 --> 00:19:57,780
Guys, it's just a tree!
How can she possibly help us get home?
232
00:19:59,407 --> 00:20:03,869
All will be made clear
once you return my stolen branch.
233
00:20:03,953 --> 00:20:07,164
Okay, so where can we find
these demon monks?
234
00:20:24,098 --> 00:20:25,224
This is crazy!
235
00:20:26,016 --> 00:20:27,601
What are we doing?
236
00:20:29,520 --> 00:20:31,063
Trying to get home!
237
00:20:31,147 --> 00:20:34,233
Stop complaining,
focus, and you won't fall!
238
00:20:41,282 --> 00:20:42,116
Mira...
239
00:20:42,324 --> 00:20:44,702
in case I never see you again,
240
00:20:44,785 --> 00:20:46,787
I need to tell you something.
241
00:20:47,830 --> 00:20:48,873
I... whoa!
242
00:20:48,956 --> 00:20:50,207
Help...!
243
00:20:50,541 --> 00:20:53,586
- Ulp!
- Don't say it! Grab my hand.
244
00:20:56,088 --> 00:21:00,176
- Nice going, Adam!
- Yeah, thanks.
245
00:21:00,259 --> 00:21:03,471
- Kai, what did you wanna tell me?
- Oh, uh...
246
00:21:03,888 --> 00:21:05,222
Look, we're almost there!
247
00:21:25,451 --> 00:21:28,329
They must keep the Ishibo inside. Come on!
248
00:21:43,886 --> 00:21:45,763
Demon monks!
249
00:21:46,388 --> 00:21:49,767
- Relax, they're not real.
- He's right.
250
00:21:50,059 --> 00:21:53,062
I think they're made
out of... clay?
251
00:21:53,437 --> 00:21:55,397
- Whew.
- Look!
252
00:21:56,023 --> 00:21:57,107
That must be it!
17112
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.