All language subtitles for The.Hollow.S01E04.720p.WEB.x264-EDHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,425 --> 00:00:51,677 Kai, wait! 2 00:00:52,844 --> 00:00:55,347 We need to stick together! Kai! 3 00:00:55,847 --> 00:00:57,641 Sticking together didn't help Mira! 4 00:01:09,653 --> 00:01:10,779 What the...? 5 00:01:17,828 --> 00:01:19,079 You need to see this! 6 00:01:22,040 --> 00:01:23,208 Huh...? 7 00:01:24,418 --> 00:01:25,294 Kai? 8 00:01:26,712 --> 00:01:30,549 I think I know what's going on. We're not dead! 9 00:01:31,300 --> 00:01:34,052 Tell that to Mira. She sure looked dead to me! 10 00:01:34,136 --> 00:01:35,262 Kai! 11 00:01:35,345 --> 00:01:38,807 - My reflection, it was reversed. - What does that even mean? 12 00:01:38,890 --> 00:01:41,685 We might be in a parallel universe or something. 13 00:01:41,768 --> 00:01:44,771 - Parallel to what? - The real world. 14 00:01:44,855 --> 00:01:47,357 Like we're in another dimension that's outside reality. 15 00:01:47,441 --> 00:01:49,651 You've lost it. Just leave me alone! 16 00:01:49,735 --> 00:01:51,236 Wait, listen. 17 00:01:51,486 --> 00:01:54,698 Don't touch me! I'm done listening to you! 18 00:01:54,781 --> 00:01:57,784 - She's gone and it's all your fault! - Stop! 19 00:02:09,546 --> 00:02:11,840 - Huh...? - Dude, I'm sorry. 20 00:02:11,923 --> 00:02:13,925 I... I didn't know I could do that. 21 00:02:15,135 --> 00:02:17,846 Kai! Come on, it was an accident! 22 00:02:18,597 --> 00:02:19,848 Kai! 23 00:02:21,391 --> 00:02:24,019 Fine! Go! Good luck! 24 00:02:34,738 --> 00:02:35,614 Hmm? 25 00:02:52,172 --> 00:02:55,967 - So... - ...beautiful. 26 00:03:15,695 --> 00:03:17,030 - Stop! - Ulp! 27 00:03:18,532 --> 00:03:19,366 Huh...? 28 00:03:19,866 --> 00:03:20,826 Hey. 29 00:03:22,786 --> 00:03:25,789 - Mira! - Mira! No way. I can't believe it. 30 00:03:25,872 --> 00:03:30,335 - We thought you were... - Dead? Yeah, join the club. 31 00:03:33,255 --> 00:03:35,841 - Uh, Kai? - Yes? 32 00:03:35,924 --> 00:03:39,177 This is way past awkward now. 33 00:03:40,512 --> 00:03:43,640 - Right. Sorry. - How'd you make it out alive? 34 00:03:43,890 --> 00:03:48,061 First, let's get away from these cliffs. Why are you even up here? 35 00:03:48,478 --> 00:03:49,312 Because of them. 36 00:03:52,399 --> 00:03:54,151 - Where'd they go? - Whoa. 37 00:03:55,694 --> 00:03:57,112 Uh, come on. 38 00:03:57,195 --> 00:03:59,865 Let's just get away from here and I'll explain what happened. 39 00:03:59,948 --> 00:04:04,995 - But how did you get free? - I... had a little help. 40 00:04:51,291 --> 00:04:55,420 So you can breathe underwater, swim like a mermaid, and talk to animals? 41 00:04:55,504 --> 00:04:56,546 Crazy, huh? 42 00:04:56,630 --> 00:04:59,966 Ooh! Maybe we're superheroes! 43 00:05:00,050 --> 00:05:03,470 Pfft! We're not superheroes. At least, I'm not. 44 00:05:03,553 --> 00:05:05,680 I don't have any cool powers like you guys. 45 00:05:05,764 --> 00:05:07,516 How about the spaceship you fixed? 46 00:05:07,849 --> 00:05:10,101 Yeah, that was pretty amazing, Kai! 47 00:05:11,645 --> 00:05:15,023 But that's not a superpower! You're just trying to make me feel better. 48 00:05:15,106 --> 00:05:17,984 Hey, maybe I've got some secret fighting skills like Adam, 49 00:05:18,068 --> 00:05:19,694 and I just don't know it yet! 50 00:05:20,403 --> 00:05:22,739 Yah! Ooh! Ah! Whoo! 51 00:05:22,823 --> 00:05:24,366 Yah! 52 00:05:24,449 --> 00:05:25,283 Ow! 53 00:05:26,535 --> 00:05:27,911 Yeah, no. 54 00:05:27,994 --> 00:05:30,288 - You okay? - Yeah. 55 00:05:30,997 --> 00:05:34,376 Oh, uh... Sorry about, you know... 56 00:05:35,710 --> 00:05:39,214 It's okay. She's alive. That's all that matters. 57 00:05:41,424 --> 00:05:43,927 So, where are we now? 58 00:05:44,010 --> 00:05:46,388 Where else? Lost. 59 00:05:46,471 --> 00:05:48,431 Ooh, we should call That Weird Guy for help. 60 00:05:48,515 --> 00:05:50,559 No way! Who knows where he'll send us. 61 00:05:50,642 --> 00:05:52,519 And I hate going through those portals. 62 00:05:52,602 --> 00:05:54,521 Whoa! Look at that! 63 00:05:55,605 --> 00:05:57,357 Maybe we can signal a ship! 64 00:05:58,858 --> 00:06:01,987 - Not sure that'll help us get home. - Why not? 65 00:06:02,070 --> 00:06:05,949 Adam's got a new theory, we're in a "parallel universe." 66 00:06:08,034 --> 00:06:09,536 Parallel to what? 67 00:06:09,869 --> 00:06:12,539 - That's what I said! - I know what I saw. 68 00:06:13,164 --> 00:06:16,251 Parallel universe or not, that's a lighthouse. 69 00:06:16,334 --> 00:06:19,754 - Come on, it won't kill us to try. - I really hope not. 70 00:06:29,598 --> 00:06:31,057 What you want?! 71 00:06:31,600 --> 00:06:35,186 - You said it won't kill us to try! - We mean no harm. 72 00:06:35,562 --> 00:06:38,523 We're lost and we wanna go home. 73 00:06:38,815 --> 00:06:41,901 Please? We just want to use your lighthouse. 74 00:06:42,068 --> 00:06:44,237 Oop? Uh... 75 00:06:44,696 --> 00:06:47,282 What you mean "light house"? 76 00:06:55,332 --> 00:06:58,918 See? Heavy house, not light house. 77 00:07:01,254 --> 00:07:03,632 Um, excuse me, Mr. Cyclops, 78 00:07:04,007 --> 00:07:07,886 have you ever turned on the big light up there in your house? 79 00:07:08,219 --> 00:07:10,305 No, big light broken. 80 00:07:12,724 --> 00:07:15,268 Oh! That why ships smash. 81 00:07:15,352 --> 00:07:18,271 I hate sound of smashing ships and sailors 82 00:07:18,355 --> 00:07:22,734 yelling, "Help! Help!" 83 00:07:23,109 --> 00:07:24,653 Can't sleep. 84 00:07:24,986 --> 00:07:26,196 Uh, Mr. Cyclops, 85 00:07:26,279 --> 00:07:28,031 if I fix your light, can we use it to signal for help, 86 00:07:28,114 --> 00:07:29,199 and please don't crush me? 87 00:07:30,659 --> 00:07:33,828 Fix light! Goody goody! Fix light! 88 00:07:52,472 --> 00:07:53,473 Great. 89 00:07:55,558 --> 00:07:58,311 It's pointless. We can't fix it. 90 00:07:58,395 --> 00:08:01,022 Maybe you can't, but I can. 91 00:08:03,817 --> 00:08:05,110 You sure this will work? 92 00:08:05,819 --> 00:08:08,989 No, but do we have a choice? Hang on! 93 00:08:18,206 --> 00:08:19,958 Whoo-hoo! 94 00:08:20,291 --> 00:08:21,876 Pretty awesome, huh? 95 00:08:30,218 --> 00:08:32,846 Okay, we're right over it. Be right back. 96 00:08:37,434 --> 00:08:39,060 You okay? 97 00:08:39,853 --> 00:08:41,312 Aye-aye, Captain. 98 00:08:43,857 --> 00:08:47,235 Uh, try shutting your eyes and breathing through your nose. 99 00:08:47,318 --> 00:08:48,903 I don't need your... 100 00:08:48,987 --> 00:08:51,031 ...help. 101 00:08:52,574 --> 00:08:55,660 Hey, I wonder if that's your superpower. 102 00:08:56,119 --> 00:08:58,288 - What? - Maybe you're a super puker. 103 00:09:19,476 --> 00:09:21,436 - Better? - Yeah. 104 00:09:21,519 --> 00:09:23,980 Do me a favor and don't tell Mira. 105 00:09:24,064 --> 00:09:25,482 Don't tell me what? 106 00:09:27,484 --> 00:09:30,320 - Uh, any luck down there? - I can't move it. 107 00:09:30,737 --> 00:09:31,905 Wanna give me a hand, Adam? 108 00:09:32,363 --> 00:09:33,990 I have hands too, you know. 109 00:09:36,659 --> 00:09:37,786 He threw up, right? 110 00:09:37,869 --> 00:09:40,789 Right, left, in every direction. 111 00:09:42,415 --> 00:09:44,959 Wait. Did I just swim through it? 112 00:09:45,043 --> 00:09:46,836 Is it in my hair? Ew! 113 00:10:35,385 --> 00:10:39,013 It'll take forever if we have to keep swimming up to catch our breath. 114 00:10:39,097 --> 00:10:41,558 - Where's Mira? - Still trying to unscrew it. 115 00:10:41,641 --> 00:10:43,226 She's pretty cool, huh? 116 00:10:43,601 --> 00:10:44,769 Yeah, she's great. 117 00:10:44,853 --> 00:10:48,314 Great? Admit it! You like her... a lot. 118 00:10:48,398 --> 00:10:50,191 What are you talking about? 119 00:10:50,275 --> 00:10:51,276 Just admit it! 120 00:10:51,359 --> 00:10:53,528 - There's nothing to admit. - Yeah, right. 121 00:10:53,611 --> 00:10:56,906 Don't think I haven't noticed those "secret looks" between the two of you. 122 00:10:56,990 --> 00:10:59,409 FYI, there's nothing secret about them. 123 00:10:59,492 --> 00:11:03,454 Sounds like you're the one who likes her... a lot. 124 00:11:06,916 --> 00:11:08,209 Wasn't me! 125 00:11:16,217 --> 00:11:18,219 Hey, guys. Heads up. 126 00:11:23,600 --> 00:11:26,060 We need to get to the lighthouse before it gets too dark. 127 00:11:26,519 --> 00:11:27,562 Thanks, Ozzy! 128 00:11:29,188 --> 00:11:31,441 - Ozzy? - You already named him? 129 00:11:31,524 --> 00:11:33,693 That's his name. He told me! 130 00:11:33,776 --> 00:11:36,487 Weird. He looked more like a Stewart to me. 131 00:11:36,571 --> 00:11:37,405 Whoa! 132 00:11:39,240 --> 00:11:40,450 Here we go again. 133 00:11:55,256 --> 00:11:56,883 I can't see anything. 134 00:11:58,134 --> 00:11:59,427 Here. 135 00:12:02,013 --> 00:12:03,890 - Ready? - Ready. 136 00:12:03,973 --> 00:12:07,101 On three. One, two... 137 00:12:07,185 --> 00:12:08,353 three! 138 00:12:08,436 --> 00:12:10,313 Okay, lift! 139 00:12:10,396 --> 00:12:11,689 Hmm? 140 00:12:13,566 --> 00:12:14,525 Hi. 141 00:12:18,488 --> 00:12:20,365 - Whoa! - Nice catch! 142 00:12:20,448 --> 00:12:23,117 Especially considering he doesn't have any depth perception. 143 00:12:25,745 --> 00:12:27,330 Did I do goody? 144 00:12:28,164 --> 00:12:31,584 You did very goody! 145 00:12:33,127 --> 00:12:35,546 Goody, goody! 146 00:12:35,630 --> 00:12:37,382 Stop! No jumping! 147 00:12:37,882 --> 00:12:40,385 Oh. Sorry. 148 00:12:40,468 --> 00:12:42,720 Goody, goody. 149 00:12:45,306 --> 00:12:48,393 - Adam, when I tell you, throw the switch. - Got it. 150 00:12:52,814 --> 00:12:54,732 Okay, try it now! 151 00:13:00,196 --> 00:13:01,823 Gah-hh! 152 00:13:07,662 --> 00:13:08,579 Stop! 153 00:13:08,830 --> 00:13:11,124 Uh, think of a happy place! 154 00:13:13,167 --> 00:13:14,752 Happy place? 155 00:13:14,836 --> 00:13:18,256 A special place that makes you feel happy when you're there. 156 00:13:18,506 --> 00:13:22,677 Happy place is lighthouse, but it's gone! 157 00:13:22,885 --> 00:13:24,137 Uh... Okay. 158 00:13:24,220 --> 00:13:26,764 So... think of the lighthouse? 159 00:13:27,140 --> 00:13:29,308 Happy place... 160 00:13:29,392 --> 00:13:31,185 Okay, good. 161 00:13:31,269 --> 00:13:33,563 Now slowly open your eyes... 162 00:13:33,646 --> 00:13:35,148 uh, eye. 163 00:13:38,818 --> 00:13:40,820 Happy place? 164 00:13:41,487 --> 00:13:44,323 Oh! Happy place! 165 00:13:44,407 --> 00:13:48,077 Careful. Not... too happy. 166 00:13:48,494 --> 00:13:50,788 Oh! Sorry. 167 00:13:51,164 --> 00:13:54,042 Okay, Adam, "SOS." Three quick flashes... 168 00:13:54,125 --> 00:13:56,169 Three slow ones, three quick ones. 169 00:13:56,252 --> 00:13:57,462 Got it. 170 00:14:04,844 --> 00:14:07,555 Well, better get comfy. 171 00:14:07,638 --> 00:14:08,890 This might take... 172 00:14:10,641 --> 00:14:12,935 - ...a while? - No way! It worked? 173 00:14:13,102 --> 00:14:14,103 Keep signaling! 174 00:14:16,689 --> 00:14:19,233 - We're gonna be saved! - Thanks to you, Kai. 175 00:14:19,317 --> 00:14:20,610 Who needs superpowers? 176 00:14:27,116 --> 00:14:29,744 Whoa! 177 00:14:30,078 --> 00:14:32,121 Happy place, remember? 178 00:14:32,205 --> 00:14:35,958 Oh... happy place. Happy place. 179 00:14:36,125 --> 00:14:38,586 I'm sorry I couldn't resist. 180 00:14:38,669 --> 00:14:41,005 So then, you called for help? 181 00:14:41,089 --> 00:14:44,926 - No, we were signaling a ship! - Not you, Weirdie! 182 00:14:45,009 --> 00:14:46,677 "Weirdie"? 183 00:14:46,761 --> 00:14:49,097 Never heard that one before. I like it! 184 00:14:49,389 --> 00:14:51,391 Guys, since he's here, should we... 185 00:14:51,474 --> 00:14:53,101 Maybe, Adam... 186 00:14:53,184 --> 00:14:54,644 - No! - Don't say it! 187 00:14:54,727 --> 00:14:56,604 - Don't say what? - "Help, please." 188 00:14:56,687 --> 00:14:57,897 Hmm? 189 00:14:59,607 --> 00:15:01,192 You got it! 190 00:15:04,195 --> 00:15:08,074 Where'd they go? Hey, where'd they go? 191 00:15:08,741 --> 00:15:10,410 Where he go? 192 00:15:12,120 --> 00:15:16,207 Uh, light fixed. Happy place. 193 00:15:16,290 --> 00:15:18,251 Goody, goody! 194 00:15:24,215 --> 00:15:27,051 Wow. Me really dumb. 195 00:15:33,474 --> 00:15:34,976 Seriously, Kai? 196 00:15:35,435 --> 00:15:37,103 He tricked me into saying it! 197 00:15:40,481 --> 00:15:43,151 Everybody okay? 198 00:15:44,986 --> 00:15:47,113 Tired, but I'll live. 199 00:15:49,031 --> 00:15:50,533 I'm good. 200 00:15:51,701 --> 00:15:52,994 Ugh! 201 00:15:53,453 --> 00:15:54,954 Where are we now? 202 00:15:55,037 --> 00:15:57,206 You're on me! 203 00:15:58,416 --> 00:16:01,294 Get off! 204 00:16:02,712 --> 00:16:06,883 - Oh. She can talk? - What? You were expecting her to bark? 205 00:16:13,431 --> 00:16:14,307 Ahem. 206 00:16:16,726 --> 00:16:17,977 You can talk? 207 00:16:18,895 --> 00:16:22,315 - Indeed. - We didn't mean to land on you. 208 00:16:22,398 --> 00:16:23,524 Did we hurt you? 209 00:16:23,608 --> 00:16:26,819 I am the last living Ironwood tree. 210 00:16:26,903 --> 00:16:29,155 Almost nothing can hurt me. 211 00:16:29,864 --> 00:16:33,409 - "Almost" nothing? - Uh, what happened to that branch? 212 00:16:34,869 --> 00:16:38,831 Akuma took it. It is now his prized weapon. 213 00:16:38,915 --> 00:16:42,335 - Who's Akuma? - Leader of the Akki monks. 214 00:16:42,418 --> 00:16:44,795 Why would monks try to steal your branch? 215 00:16:44,879 --> 00:16:46,797 They are demon monks. 216 00:16:47,298 --> 00:16:48,591 Demon monks? 217 00:16:48,674 --> 00:16:50,843 I was asleep when they attacked. 218 00:17:14,992 --> 00:17:16,619 I tried to fight back. 219 00:17:18,663 --> 00:17:20,540 But there were too many of them. 220 00:17:32,677 --> 00:17:34,512 Then he showed up. 221 00:17:38,766 --> 00:17:40,685 Akuma. 222 00:18:29,525 --> 00:18:32,612 Akuma knew of my only weakness. 223 00:19:25,373 --> 00:19:28,292 Ishibo! 224 00:19:28,376 --> 00:19:32,963 Ishibo! Ishibo! Ishibo! 225 00:19:33,964 --> 00:19:36,926 - Ishibo? - What's an ishibo? 226 00:19:37,009 --> 00:19:40,346 In the right hands, it is a dangerous, powerful weapon. 227 00:19:40,930 --> 00:19:45,559 In the wrong hands, it is an even more dangerous, powerful weapon. 228 00:19:45,976 --> 00:19:49,480 Prove your worth by returning my missing branch, 229 00:19:49,563 --> 00:19:51,607 and I will help you get home. 230 00:19:51,941 --> 00:19:54,318 What? Really? 231 00:19:54,402 --> 00:19:57,780 Guys, it's just a tree! How can she possibly help us get home? 232 00:19:59,407 --> 00:20:03,869 All will be made clear once you return my stolen branch. 233 00:20:03,953 --> 00:20:07,164 Okay, so where can we find these demon monks? 234 00:20:24,098 --> 00:20:25,224 This is crazy! 235 00:20:26,016 --> 00:20:27,601 What are we doing? 236 00:20:29,520 --> 00:20:31,063 Trying to get home! 237 00:20:31,147 --> 00:20:34,233 Stop complaining, focus, and you won't fall! 238 00:20:41,282 --> 00:20:42,116 Mira... 239 00:20:42,324 --> 00:20:44,702 in case I never see you again, 240 00:20:44,785 --> 00:20:46,787 I need to tell you something. 241 00:20:47,830 --> 00:20:48,873 I... whoa! 242 00:20:48,956 --> 00:20:50,207 Help...! 243 00:20:50,541 --> 00:20:53,586 - Ulp! - Don't say it! Grab my hand. 244 00:20:56,088 --> 00:21:00,176 - Nice going, Adam! - Yeah, thanks. 245 00:21:00,259 --> 00:21:03,471 - Kai, what did you wanna tell me? - Oh, uh... 246 00:21:03,888 --> 00:21:05,222 Look, we're almost there! 247 00:21:25,451 --> 00:21:28,329 They must keep the Ishibo inside. Come on! 248 00:21:43,886 --> 00:21:45,763 Demon monks! 249 00:21:46,388 --> 00:21:49,767 - Relax, they're not real. - He's right. 250 00:21:50,059 --> 00:21:53,062 I think they're made out of... clay? 251 00:21:53,437 --> 00:21:55,397 - Whew. - Look! 252 00:21:56,023 --> 00:21:57,107 That must be it! 17112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.