All language subtitles for The.Hollow.S01E03.720p.WEB.x264-EDHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,432 --> 00:01:02,396 That's it! I know who these guys are! The Four Horsemen of the Apocalypse! 2 00:01:02,771 --> 00:01:06,108 Plague, Famine, War, and... 3 00:01:07,776 --> 00:01:08,694 him. 4 00:01:08,902 --> 00:01:11,446 The Apocalypse? So it's official. 5 00:01:11,947 --> 00:01:14,157 - We're dead. - Maybe. 6 00:01:14,992 --> 00:01:17,995 Maybe? We are literally about to meet Death! 7 00:01:18,620 --> 00:01:22,624 Yeah, but remember what that witch said? "Death is your friend." 8 00:01:23,083 --> 00:01:25,502 Maybe she meant he's actually friendly. 9 00:01:26,169 --> 00:01:29,881 Uh-huh. And maybe you're actually insane. 10 00:01:29,965 --> 00:01:35,345 Wow, this is such a crazy dream I'm having right now. 11 00:01:36,388 --> 00:01:42,269 Hey, where's Garry the Burping Monkey? He always shows up in my dreams. 12 00:01:44,062 --> 00:01:50,027 - We really need to get her out of the sun. - Look what we found! 13 00:01:56,700 --> 00:02:03,165 Uh, hi. Nice to meet you. I'm Adam, and you are? 14 00:02:08,420 --> 00:02:13,884 Okay. Well, thanks for saving us out there, guys. We really appreciate it. 15 00:02:14,593 --> 00:02:18,013 But we need to get going now, so we'll just... 16 00:02:19,264 --> 00:02:21,016 War! 17 00:02:24,561 --> 00:02:27,814 Um, Mr. Death, sir? Can I call you Mr. Death? 18 00:02:32,736 --> 00:02:35,906 - I'll take that as a "yes." - Kai, what are you doing? 19 00:02:36,365 --> 00:02:38,784 Mr. Death, I'm not sure what horrible thing 20 00:02:38,867 --> 00:02:42,579 you have planned for us, but I was thinking... 21 00:02:43,080 --> 00:02:47,793 Can I be a Horseman of the Apocalypse too? You already have Plague, Famine, and... 22 00:02:47,876 --> 00:02:49,503 War! 23 00:02:50,420 --> 00:02:55,050 Yeah. But I can be, I don't know, "Misery"? 24 00:02:55,926 --> 00:02:58,345 How about "Disaster"? 25 00:02:58,428 --> 00:03:01,598 Or how about "Annoyance"? 26 00:03:05,060 --> 00:03:09,356 Where are you hiding him, huh? Where's Garry the Burping Monkey? 27 00:03:09,815 --> 00:03:13,693 Garry! Come out, come out, wherever you are! 28 00:03:15,237 --> 00:03:19,741 You cheeky burpy monkey you! He's such a scamp! 29 00:03:20,659 --> 00:03:22,411 Garry! 30 00:03:23,328 --> 00:03:28,917 Come on, think of it. "Disaster"! All I need is a horse. How about that one? 31 00:03:30,460 --> 00:03:32,754 Don't touch him! 32 00:03:34,047 --> 00:03:41,054 Poor Mr. Jeepers. He's been sick for so long, and he's getting worse. 33 00:03:41,138 --> 00:03:45,642 He won't eat, he won't drink. I don't know what to do! 34 00:03:45,976 --> 00:03:49,062 You'd think by now, Death would be used to death, hmm? 35 00:03:51,523 --> 00:03:54,943 - What's wrong with him? - I don't know! 36 00:03:55,444 --> 00:03:59,197 Oh, Mr. Jeepers, if only you could tell me. 37 00:04:00,031 --> 00:04:02,784 - Mira! She can help! - How? 38 00:04:02,868 --> 00:04:04,995 We're pretty sure she can talk to animals. 39 00:04:05,078 --> 00:04:06,413 Is she a witch? 40 00:04:06,496 --> 00:04:12,335 - Why does everyone think she's a witch? - Maybe because she looks like a witch. 41 00:04:12,544 --> 00:04:14,880 - She does not! - Yeah, she does. 42 00:04:14,963 --> 00:04:16,506 - Right? - War. 43 00:04:16,590 --> 00:04:19,926 Witch or not, if she can find out what's wrong with Mr. Jeepers... 44 00:04:20,010 --> 00:04:23,555 - Then you can heal him! - And then you won't kill us! Right? 45 00:04:24,765 --> 00:04:28,477 Right? Mira! You need to snap out of it now! 46 00:04:29,770 --> 00:04:31,688 Garry? 47 00:04:32,606 --> 00:04:34,274 Where are you? 48 00:04:36,193 --> 00:04:37,569 Uh... 49 00:04:37,694 --> 00:04:42,199 We just need to get food and water in her. Then she'll be good as new, promise! 50 00:04:42,282 --> 00:04:43,992 Okay. Deal. 51 00:04:44,701 --> 00:04:48,079 But if you can't heal Mr. Jeepers... 52 00:04:49,456 --> 00:04:50,332 Peek-a-boo! 53 00:04:51,792 --> 00:04:54,503 Peek-a-boo! 54 00:05:04,596 --> 00:05:07,933 - Hey, Mira, you're looking a lot better. - Thanks! 55 00:05:08,016 --> 00:05:11,019 Guess all I needed was some good old-fashioned home cooking. 56 00:05:11,102 --> 00:05:15,190 I prefer home cooking in my actual home, wherever that is. 57 00:05:15,273 --> 00:05:18,318 - Not from him! - He's not so scary. 58 00:05:18,401 --> 00:05:22,656 - Maybe he is our friend. - Yeah, he's being super nice to us. 59 00:05:22,739 --> 00:05:27,160 Hello? He's Death! This food could be full of poison for all we know! 60 00:05:29,120 --> 00:05:32,207 - Then why are you eating it? - Because it's delicious! 61 00:05:36,586 --> 00:05:39,756 Who wants more iced tea? 62 00:05:41,424 --> 00:05:42,467 Yes, please! 63 00:05:45,512 --> 00:05:48,598 - Feeling better? - So much better. 64 00:05:48,682 --> 00:05:50,517 - Witch says, "What?" - What? 65 00:05:50,600 --> 00:05:53,853 - Told ya. - She's not a witch! 66 00:05:53,937 --> 00:05:57,899 - So, you like my mint iced tea? - It's delicious! 67 00:05:58,984 --> 00:05:59,818 Well? 68 00:05:59,901 --> 00:06:04,030 I can honestly say this is the best iced tea made by the Grim Reaper I've ever had. 69 00:06:04,781 --> 00:06:08,660 - And it's not too sweet? - Not at all. It's perfect. 70 00:06:10,161 --> 00:06:13,373 Hear that? They don't think it's too sweet. 71 00:06:24,175 --> 00:06:27,679 Ahh, let me tell you, it certainly isn't easy. 72 00:06:27,762 --> 00:06:30,265 Killing things and causing so much pain and anguish? 73 00:06:30,348 --> 00:06:34,144 No! Growing mint in these harsh desert conditions. 74 00:06:34,227 --> 00:06:36,521 That other stuff is a breeze! 75 00:06:37,022 --> 00:06:39,941 More of my underworld-famous cinnamon scones? 76 00:06:41,401 --> 00:06:44,613 So, now that you're out of the sun and have a full belly, 77 00:06:44,696 --> 00:06:46,906 think you're ready to check on my Mr. Jeepers? 78 00:06:48,116 --> 00:06:49,576 Lead the way, Mr. Reaper. 79 00:06:53,413 --> 00:06:55,665 Dibs on the last scone! 80 00:06:55,749 --> 00:06:57,792 Mine! You're always hungry! 81 00:06:58,793 --> 00:06:59,794 War. 82 00:07:02,756 --> 00:07:04,215 Shh. Shh. 83 00:07:04,299 --> 00:07:06,718 It's okay. I'm here to help. 84 00:07:07,677 --> 00:07:08,887 How are you feeling? 85 00:07:10,639 --> 00:07:12,849 Oh, you poor thing. 86 00:07:14,184 --> 00:07:18,104 I'm afraid it might be too late. I'm not sure he'll make it. 87 00:07:18,939 --> 00:07:21,733 You said you'd heal him! 88 00:07:22,359 --> 00:07:26,029 Stop! Don't kill us! We will heal Mr. Jeepers! Promise! 89 00:07:26,112 --> 00:07:27,739 What? How? 90 00:07:27,822 --> 00:07:29,824 Adam, he's really sick! 91 00:07:30,450 --> 00:07:33,078 The lab. Remember all those vials of medicine? 92 00:07:33,161 --> 00:07:35,288 There must be something there that can cure him. 93 00:07:35,372 --> 00:07:38,124 But how do we get from here to there? 94 00:07:39,209 --> 00:07:42,879 Mr. Death, sir? Can you tell us how to get to this place? 95 00:07:42,963 --> 00:07:46,174 If you can help us get there, we think we can heal Mr. Jeepers. 96 00:07:46,424 --> 00:07:51,304 I'm the Grim Reaper! Not Larry the travel agent! 97 00:07:51,388 --> 00:07:55,600 Besides, only one being can help you escape this world. 98 00:07:56,768 --> 00:07:59,980 Right. Okay, two. But they haven't met her yet. 99 00:08:00,063 --> 00:08:01,439 What is he talking about? 100 00:08:01,523 --> 00:08:04,442 I think we might need "That Weird Guy" to help us again. 101 00:08:04,526 --> 00:08:06,403 But who's the other person that can help us? 102 00:08:06,695 --> 00:08:10,073 I never said she was a person! 103 00:08:10,156 --> 00:08:12,075 Help, please! 104 00:08:15,036 --> 00:08:16,079 Hey! 105 00:08:18,123 --> 00:08:21,668 Hey! Been too long, dude. 106 00:08:21,751 --> 00:08:23,795 You haven't aged at all! 107 00:08:23,878 --> 00:08:25,213 What's your secret? 108 00:08:29,050 --> 00:08:33,346 - You guys know each other? - I know everybody! 109 00:08:33,430 --> 00:08:35,682 So, need my help again? 110 00:08:35,765 --> 00:08:38,560 - I've gotta get back to the lab. - I should go. 111 00:08:38,643 --> 00:08:39,978 No way! 112 00:08:40,061 --> 00:08:42,939 Remember the dogs? They'll tear you apart. 113 00:08:43,023 --> 00:08:45,525 But maybe I can reason with them. 114 00:08:45,608 --> 00:08:47,193 That's a pretty big "maybe." 115 00:08:47,277 --> 00:08:52,365 - But it makes sense for me to go. - Then we should all go together. 116 00:08:52,449 --> 00:08:56,745 - What? - No! Only one can go! 117 00:08:57,412 --> 00:08:58,329 Adam! 118 00:09:06,880 --> 00:09:09,549 Okay. But be careful. 119 00:09:10,800 --> 00:09:16,431 All right! Here we go. And by "we," I mean... you! 120 00:09:31,738 --> 00:09:34,741 Good luck. You're gonna need it! 121 00:09:37,786 --> 00:09:41,331 Mmm. Do I smell cinnamon scones? 122 00:10:31,339 --> 00:10:34,801 Aah, thanks for scaring me half to death! 123 00:10:36,970 --> 00:10:39,347 No, I don't know where they hide their garbage. 124 00:10:40,723 --> 00:10:43,393 Well, you don't have to be so rude about it. 125 00:10:43,768 --> 00:10:46,646 Do me a favor, keep an eye out for those devil dogs, 126 00:10:46,729 --> 00:10:49,983 and I'll try and find you some yummy trash. Deal? 127 00:11:02,245 --> 00:11:05,540 So, I have a theory. The three of us are dead, right? 128 00:11:06,207 --> 00:11:09,544 "I have a theory. The three of us are dead, right?" 129 00:11:09,627 --> 00:11:11,504 Man, if I had a nickel... 130 00:11:11,713 --> 00:11:14,257 Are we in a parallel universe? 131 00:11:14,883 --> 00:11:18,344 Or maybe it's all a dream. But whose dream is it? 132 00:11:18,428 --> 00:11:20,096 Yours? Yours? 133 00:11:20,930 --> 00:11:24,017 Or maybe you're all in my dream! 134 00:11:24,100 --> 00:11:26,895 Oh, creepy. 135 00:11:26,978 --> 00:11:30,106 Okay, seriously, why are we here? Wherever the heck this is. 136 00:11:30,189 --> 00:11:34,193 Why can't we remember anything? And why us? Is this some kind of mistake? 137 00:11:34,360 --> 00:11:38,239 Mistake? We don't make mistakes. 138 00:11:38,615 --> 00:11:44,996 Everything is for a reason. Fine. You want to know why you're here? 139 00:11:45,079 --> 00:11:46,331 - Yes! - Tell us! 140 00:11:46,915 --> 00:11:48,499 You're here because... 141 00:11:49,626 --> 00:11:51,794 you chose to be here. 142 00:11:54,130 --> 00:11:56,341 What? What's that supposed to mean? 143 00:11:56,424 --> 00:11:59,969 I think he means this is our destiny, our fate. 144 00:12:00,678 --> 00:12:03,389 What, so we're being punished for making bad choices in life? 145 00:12:03,473 --> 00:12:05,516 Is that what he means? Is that what you mean? 146 00:12:13,608 --> 00:12:14,442 Yes! 147 00:12:21,324 --> 00:12:22,909 Thanks for nothing. 148 00:12:23,701 --> 00:12:25,954 Hey there, fellas. What's shaking? 149 00:12:27,288 --> 00:12:28,289 Besides me. 150 00:12:33,586 --> 00:12:34,754 Where are we anyway? 151 00:12:35,088 --> 00:12:37,548 Looks like a scrapyard for old spaceships. 152 00:12:37,632 --> 00:12:41,010 Pretty awesome, huh? Cool, a gyro stabilizer. 153 00:12:42,011 --> 00:12:43,513 And look, an oxidizer valve. 154 00:12:45,139 --> 00:12:48,559 Whoa, look at all those fuel injectors. That's crazy. 155 00:12:48,643 --> 00:12:52,605 - How do you know so much about this stuff? - I don't know. Doesn't everybody? 156 00:12:52,689 --> 00:12:56,234 Think you might be able to get one of these spaceships up and running? 157 00:12:56,401 --> 00:12:57,777 Worth a shot! 158 00:13:01,322 --> 00:13:06,035 Hey, crazy idea, I know, but how about you just let me go? 159 00:13:09,956 --> 00:13:13,126 You're hungry? But I'm just skin and bones! 160 00:13:13,751 --> 00:13:15,795 Oh, right. You like skin and bones. 161 00:13:16,462 --> 00:13:17,422 Whoa! 162 00:13:35,273 --> 00:13:38,609 Yeah, this one's in great shape. Should be perfect. 163 00:13:38,693 --> 00:13:42,447 - You really think you can fix it? - I need to rewire a few things. 164 00:13:42,530 --> 00:13:46,284 See if you can salvage a high-voltage oil capacitor from another ship. 165 00:13:47,326 --> 00:13:48,661 Okay. 166 00:13:48,828 --> 00:13:51,080 So, what you doing over there? 167 00:13:52,081 --> 00:13:55,293 - I doubt you'd understand. - Try me. 168 00:13:55,793 --> 00:13:59,172 I'm rewiring the high-pressure oxidizer turbo-pump gauge. 169 00:14:02,467 --> 00:14:03,885 Riiiight. 170 00:14:04,469 --> 00:14:09,682 Hey, wanna know the date of your death? 'Cause I can tell you if you want. 171 00:14:09,849 --> 00:14:13,895 Uh, yeah, I'm good, thanks. Fire in the hole! 172 00:14:16,939 --> 00:14:18,066 War. 173 00:15:08,741 --> 00:15:09,659 Hmm. 174 00:15:10,576 --> 00:15:14,622 Huh. Might fit. Kai, is Mira back yet? 175 00:15:14,956 --> 00:15:17,708 No. Just find that capacitor. I'm sure she's fine. 176 00:15:18,418 --> 00:15:19,460 Hope you're right. 177 00:16:10,011 --> 00:16:11,762 Thanks, Adam. That should do it. 178 00:16:13,097 --> 00:16:14,140 Fingers crossed! 179 00:16:35,828 --> 00:16:36,954 - Whoa! - Whoa! 180 00:16:37,872 --> 00:16:40,124 - Cool! - War! 181 00:16:43,127 --> 00:16:45,004 Very impressive. 182 00:16:45,087 --> 00:16:50,468 But it will all be for naught if you can't heal Mr. Jeepers. 183 00:16:56,807 --> 00:16:57,642 Mira! 184 00:17:01,562 --> 00:17:02,772 And she brought a friend! 185 00:17:16,369 --> 00:17:17,745 Stop! Don't! 186 00:17:17,828 --> 00:17:22,875 Who's a good devil dog? Yes, you are! Yes, you are! Yes, you are! 187 00:17:24,001 --> 00:17:26,379 Adam, we don't have much time. 188 00:17:38,182 --> 00:17:39,517 Is it working? 189 00:17:40,393 --> 00:17:41,394 I don't know. 190 00:17:43,813 --> 00:17:46,357 That was your last chance! 191 00:17:47,608 --> 00:17:49,360 Stop! Look! 192 00:18:03,082 --> 00:18:09,005 Mr. Jeepers! Oh, I was so worried! 193 00:18:09,714 --> 00:18:13,342 - I'm glad I listened to you. - I kinda wish you hadn't. 194 00:18:13,426 --> 00:18:17,763 You must be so hungry. I've got a special treat for you. 195 00:18:22,518 --> 00:18:25,521 So, now that he's cured... 196 00:18:27,148 --> 00:18:28,608 Fine, you can leave. 197 00:18:28,691 --> 00:18:30,026 Woo-hoo! 198 00:18:30,401 --> 00:18:33,654 But, Adam, we'll never make it through the desert alive. 199 00:18:33,738 --> 00:18:34,822 Yeah, we will. 200 00:18:44,040 --> 00:18:45,207 Need a lift? 201 00:18:45,291 --> 00:18:47,752 Kai! Yes! 202 00:18:52,632 --> 00:18:55,801 - We're actually doing this? - Oh, we're doing this, dude! 203 00:18:58,346 --> 00:19:01,307 - Awesome! - Hurry before Death changes his mind. 204 00:19:01,390 --> 00:19:02,975 Aye aye, Captain. 205 00:19:03,059 --> 00:19:07,480 - You're sure you know how to fly this? - Hold tight. Here we go! 206 00:19:17,698 --> 00:19:19,408 Woo-hoo! 207 00:19:24,330 --> 00:19:25,831 It's really working! 208 00:19:26,666 --> 00:19:30,795 But how do we get home if we can't even remember where home is? 209 00:19:30,878 --> 00:19:32,755 Yeah, we haven't figured that out yet. 210 00:19:32,838 --> 00:19:36,842 Hopefully, we'll recognize something from up here. Whoa! What's going on? 211 00:19:37,051 --> 00:19:39,679 Chill, dude. Just need to stabilize the thrusters. 212 00:19:42,515 --> 00:19:44,725 There we go. Smooth sailing. 213 00:19:44,809 --> 00:19:49,063 Wow! You really do know what you're doing. Guess I can relax. 214 00:19:51,107 --> 00:19:52,108 What's going on? 215 00:19:55,903 --> 00:19:58,572 - Kai, what did you do? - It was an accident! 216 00:20:05,121 --> 00:20:06,539 It's not responding! 217 00:20:07,081 --> 00:20:08,416 We're gonna crash! 218 00:20:22,638 --> 00:20:24,348 The water's coming in fast! 219 00:20:25,015 --> 00:20:27,560 - What do we do? - Brace yourselves! 220 00:20:43,451 --> 00:20:45,411 Where's... Mira? 221 00:21:32,666 --> 00:21:35,461 I can't believe it. She's really gone. 222 00:21:36,003 --> 00:21:37,463 Because of you! 223 00:21:37,546 --> 00:21:39,590 Kai, I know you're upset, but... 224 00:21:39,673 --> 00:21:42,343 You did this! You're the reason we crashed! 225 00:21:45,179 --> 00:21:46,013 Kai... 226 00:21:48,557 --> 00:21:49,683 You killed her! 17304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.