Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,432 --> 00:01:02,396
That's it! I know who these guys are!
The Four Horsemen of the Apocalypse!
2
00:01:02,771 --> 00:01:06,108
Plague, Famine, War, and...
3
00:01:07,776 --> 00:01:08,694
him.
4
00:01:08,902 --> 00:01:11,446
The Apocalypse? So it's official.
5
00:01:11,947 --> 00:01:14,157
- We're dead.
- Maybe.
6
00:01:14,992 --> 00:01:17,995
Maybe?
We are literally about to meet Death!
7
00:01:18,620 --> 00:01:22,624
Yeah, but remember what that witch said?
"Death is your friend."
8
00:01:23,083 --> 00:01:25,502
Maybe she meant he's actually friendly.
9
00:01:26,169 --> 00:01:29,881
Uh-huh. And maybe you're actually insane.
10
00:01:29,965 --> 00:01:35,345
Wow, this is such a crazy dream
I'm having right now.
11
00:01:36,388 --> 00:01:42,269
Hey, where's Garry the Burping Monkey?
He always shows up in my dreams.
12
00:01:44,062 --> 00:01:50,027
- We really need to get her out of the sun.
- Look what we found!
13
00:01:56,700 --> 00:02:03,165
Uh, hi. Nice to meet you.
I'm Adam, and you are?
14
00:02:08,420 --> 00:02:13,884
Okay. Well, thanks for saving us
out there, guys. We really appreciate it.
15
00:02:14,593 --> 00:02:18,013
But we need to get going now,
so we'll just...
16
00:02:19,264 --> 00:02:21,016
War!
17
00:02:24,561 --> 00:02:27,814
Um, Mr. Death, sir?
Can I call you Mr. Death?
18
00:02:32,736 --> 00:02:35,906
- I'll take that as a "yes."
- Kai, what are you doing?
19
00:02:36,365 --> 00:02:38,784
Mr. Death,
I'm not sure what horrible thing
20
00:02:38,867 --> 00:02:42,579
you have planned for us,
but I was thinking...
21
00:02:43,080 --> 00:02:47,793
Can I be a Horseman of the Apocalypse too?
You already have Plague, Famine, and...
22
00:02:47,876 --> 00:02:49,503
War!
23
00:02:50,420 --> 00:02:55,050
Yeah. But I can be,
I don't know, "Misery"?
24
00:02:55,926 --> 00:02:58,345
How about "Disaster"?
25
00:02:58,428 --> 00:03:01,598
Or how about "Annoyance"?
26
00:03:05,060 --> 00:03:09,356
Where are you hiding him, huh?
Where's Garry the Burping Monkey?
27
00:03:09,815 --> 00:03:13,693
Garry! Come out, come out,
wherever you are!
28
00:03:15,237 --> 00:03:19,741
You cheeky burpy monkey you!
He's such a scamp!
29
00:03:20,659 --> 00:03:22,411
Garry!
30
00:03:23,328 --> 00:03:28,917
Come on, think of it. "Disaster"!
All I need is a horse. How about that one?
31
00:03:30,460 --> 00:03:32,754
Don't touch him!
32
00:03:34,047 --> 00:03:41,054
Poor Mr. Jeepers. He's been sick
for so long, and he's getting worse.
33
00:03:41,138 --> 00:03:45,642
He won't eat, he won't drink.
I don't know what to do!
34
00:03:45,976 --> 00:03:49,062
You'd think by now,
Death would be used to death, hmm?
35
00:03:51,523 --> 00:03:54,943
- What's wrong with him?
- I don't know!
36
00:03:55,444 --> 00:03:59,197
Oh, Mr. Jeepers,
if only you could tell me.
37
00:04:00,031 --> 00:04:02,784
- Mira! She can help!
- How?
38
00:04:02,868 --> 00:04:04,995
We're pretty sure
she can talk to animals.
39
00:04:05,078 --> 00:04:06,413
Is she a witch?
40
00:04:06,496 --> 00:04:12,335
- Why does everyone think she's a witch?
- Maybe because she looks like a witch.
41
00:04:12,544 --> 00:04:14,880
- She does not!
- Yeah, she does.
42
00:04:14,963 --> 00:04:16,506
- Right?
- War.
43
00:04:16,590 --> 00:04:19,926
Witch or not, if she can find out
what's wrong with Mr. Jeepers...
44
00:04:20,010 --> 00:04:23,555
- Then you can heal him!
- And then you won't kill us! Right?
45
00:04:24,765 --> 00:04:28,477
Right? Mira!
You need to snap out of it now!
46
00:04:29,770 --> 00:04:31,688
Garry?
47
00:04:32,606 --> 00:04:34,274
Where are you?
48
00:04:36,193 --> 00:04:37,569
Uh...
49
00:04:37,694 --> 00:04:42,199
We just need to get food and water in her.
Then she'll be good as new, promise!
50
00:04:42,282 --> 00:04:43,992
Okay. Deal.
51
00:04:44,701 --> 00:04:48,079
But if you can't heal Mr. Jeepers...
52
00:04:49,456 --> 00:04:50,332
Peek-a-boo!
53
00:04:51,792 --> 00:04:54,503
Peek-a-boo!
54
00:05:04,596 --> 00:05:07,933
- Hey, Mira, you're looking a lot better.
- Thanks!
55
00:05:08,016 --> 00:05:11,019
Guess all I needed was some
good old-fashioned home cooking.
56
00:05:11,102 --> 00:05:15,190
I prefer home cooking in my actual home,
wherever that is.
57
00:05:15,273 --> 00:05:18,318
- Not from him!
- He's not so scary.
58
00:05:18,401 --> 00:05:22,656
- Maybe he is our friend.
- Yeah, he's being super nice to us.
59
00:05:22,739 --> 00:05:27,160
Hello? He's Death! This food could
be full of poison for all we know!
60
00:05:29,120 --> 00:05:32,207
- Then why are you eating it?
- Because it's delicious!
61
00:05:36,586 --> 00:05:39,756
Who wants more iced tea?
62
00:05:41,424 --> 00:05:42,467
Yes, please!
63
00:05:45,512 --> 00:05:48,598
- Feeling better?
- So much better.
64
00:05:48,682 --> 00:05:50,517
- Witch says, "What?"
- What?
65
00:05:50,600 --> 00:05:53,853
- Told ya.
- She's not a witch!
66
00:05:53,937 --> 00:05:57,899
- So, you like my mint iced tea?
- It's delicious!
67
00:05:58,984 --> 00:05:59,818
Well?
68
00:05:59,901 --> 00:06:04,030
I can honestly say this is the best iced
tea made by the Grim Reaper I've ever had.
69
00:06:04,781 --> 00:06:08,660
- And it's not too sweet?
- Not at all. It's perfect.
70
00:06:10,161 --> 00:06:13,373
Hear that?
They don't think it's too sweet.
71
00:06:24,175 --> 00:06:27,679
Ahh, let me tell you,
it certainly isn't easy.
72
00:06:27,762 --> 00:06:30,265
Killing things and causing
so much pain and anguish?
73
00:06:30,348 --> 00:06:34,144
No! Growing mint
in these harsh desert conditions.
74
00:06:34,227 --> 00:06:36,521
That other stuff is a breeze!
75
00:06:37,022 --> 00:06:39,941
More of my underworld-famous
cinnamon scones?
76
00:06:41,401 --> 00:06:44,613
So, now that you're out of the sun
and have a full belly,
77
00:06:44,696 --> 00:06:46,906
think you're ready to check
on my Mr. Jeepers?
78
00:06:48,116 --> 00:06:49,576
Lead the way, Mr. Reaper.
79
00:06:53,413 --> 00:06:55,665
Dibs on the last scone!
80
00:06:55,749 --> 00:06:57,792
Mine! You're always hungry!
81
00:06:58,793 --> 00:06:59,794
War.
82
00:07:02,756 --> 00:07:04,215
Shh. Shh.
83
00:07:04,299 --> 00:07:06,718
It's okay. I'm here to help.
84
00:07:07,677 --> 00:07:08,887
How are you feeling?
85
00:07:10,639 --> 00:07:12,849
Oh, you poor thing.
86
00:07:14,184 --> 00:07:18,104
I'm afraid it might be too late.
I'm not sure he'll make it.
87
00:07:18,939 --> 00:07:21,733
You said you'd heal him!
88
00:07:22,359 --> 00:07:26,029
Stop! Don't kill us!
We will heal Mr. Jeepers! Promise!
89
00:07:26,112 --> 00:07:27,739
What? How?
90
00:07:27,822 --> 00:07:29,824
Adam, he's really sick!
91
00:07:30,450 --> 00:07:33,078
The lab.
Remember all those vials of medicine?
92
00:07:33,161 --> 00:07:35,288
There must be something there
that can cure him.
93
00:07:35,372 --> 00:07:38,124
But how do we get from here to there?
94
00:07:39,209 --> 00:07:42,879
Mr. Death, sir?
Can you tell us how to get to this place?
95
00:07:42,963 --> 00:07:46,174
If you can help us get there,
we think we can heal Mr. Jeepers.
96
00:07:46,424 --> 00:07:51,304
I'm the Grim Reaper!
Not Larry the travel agent!
97
00:07:51,388 --> 00:07:55,600
Besides, only one being
can help you escape this world.
98
00:07:56,768 --> 00:07:59,980
Right. Okay, two.
But they haven't met her yet.
99
00:08:00,063 --> 00:08:01,439
What is he talking about?
100
00:08:01,523 --> 00:08:04,442
I think we might need "That Weird Guy"
to help us again.
101
00:08:04,526 --> 00:08:06,403
But who's the other person
that can help us?
102
00:08:06,695 --> 00:08:10,073
I never said she was a person!
103
00:08:10,156 --> 00:08:12,075
Help, please!
104
00:08:15,036 --> 00:08:16,079
Hey!
105
00:08:18,123 --> 00:08:21,668
Hey! Been too long, dude.
106
00:08:21,751 --> 00:08:23,795
You haven't aged at all!
107
00:08:23,878 --> 00:08:25,213
What's your secret?
108
00:08:29,050 --> 00:08:33,346
- You guys know each other?
- I know everybody!
109
00:08:33,430 --> 00:08:35,682
So, need my help again?
110
00:08:35,765 --> 00:08:38,560
- I've gotta get back to the lab.
- I should go.
111
00:08:38,643 --> 00:08:39,978
No way!
112
00:08:40,061 --> 00:08:42,939
Remember the dogs? They'll tear you apart.
113
00:08:43,023 --> 00:08:45,525
But maybe I can reason with them.
114
00:08:45,608 --> 00:08:47,193
That's a pretty big "maybe."
115
00:08:47,277 --> 00:08:52,365
- But it makes sense for me to go.
- Then we should all go together.
116
00:08:52,449 --> 00:08:56,745
- What?
- No! Only one can go!
117
00:08:57,412 --> 00:08:58,329
Adam!
118
00:09:06,880 --> 00:09:09,549
Okay. But be careful.
119
00:09:10,800 --> 00:09:16,431
All right! Here we go.
And by "we," I mean... you!
120
00:09:31,738 --> 00:09:34,741
Good luck.
You're gonna need it!
121
00:09:37,786 --> 00:09:41,331
Mmm. Do I smell cinnamon scones?
122
00:10:31,339 --> 00:10:34,801
Aah, thanks for scaring me half to death!
123
00:10:36,970 --> 00:10:39,347
No, I don't know where they hide
their garbage.
124
00:10:40,723 --> 00:10:43,393
Well, you don't have to be
so rude about it.
125
00:10:43,768 --> 00:10:46,646
Do me a favor, keep an eye out
for those devil dogs,
126
00:10:46,729 --> 00:10:49,983
and I'll try and find you
some yummy trash. Deal?
127
00:11:02,245 --> 00:11:05,540
So, I have a theory.
The three of us are dead, right?
128
00:11:06,207 --> 00:11:09,544
"I have a theory.
The three of us are dead, right?"
129
00:11:09,627 --> 00:11:11,504
Man, if I had a nickel...
130
00:11:11,713 --> 00:11:14,257
Are we in a parallel universe?
131
00:11:14,883 --> 00:11:18,344
Or maybe it's all a dream.
But whose dream is it?
132
00:11:18,428 --> 00:11:20,096
Yours? Yours?
133
00:11:20,930 --> 00:11:24,017
Or maybe you're all in my dream!
134
00:11:24,100 --> 00:11:26,895
Oh, creepy.
135
00:11:26,978 --> 00:11:30,106
Okay, seriously, why are we here?
Wherever the heck this is.
136
00:11:30,189 --> 00:11:34,193
Why can't we remember anything?
And why us? Is this some kind of mistake?
137
00:11:34,360 --> 00:11:38,239
Mistake? We don't make mistakes.
138
00:11:38,615 --> 00:11:44,996
Everything is for a reason.
Fine. You want to know why you're here?
139
00:11:45,079 --> 00:11:46,331
- Yes!
- Tell us!
140
00:11:46,915 --> 00:11:48,499
You're here because...
141
00:11:49,626 --> 00:11:51,794
you chose to be here.
142
00:11:54,130 --> 00:11:56,341
What? What's that supposed to mean?
143
00:11:56,424 --> 00:11:59,969
I think he means this is our destiny,
our fate.
144
00:12:00,678 --> 00:12:03,389
What, so we're being punished for making
bad choices in life?
145
00:12:03,473 --> 00:12:05,516
Is that what he means?
Is that what you mean?
146
00:12:13,608 --> 00:12:14,442
Yes!
147
00:12:21,324 --> 00:12:22,909
Thanks for nothing.
148
00:12:23,701 --> 00:12:25,954
Hey there, fellas. What's shaking?
149
00:12:27,288 --> 00:12:28,289
Besides me.
150
00:12:33,586 --> 00:12:34,754
Where are we anyway?
151
00:12:35,088 --> 00:12:37,548
Looks like a scrapyard
for old spaceships.
152
00:12:37,632 --> 00:12:41,010
Pretty awesome, huh?
Cool, a gyro stabilizer.
153
00:12:42,011 --> 00:12:43,513
And look, an oxidizer valve.
154
00:12:45,139 --> 00:12:48,559
Whoa, look at all those fuel injectors.
That's crazy.
155
00:12:48,643 --> 00:12:52,605
- How do you know so much about this stuff?
- I don't know. Doesn't everybody?
156
00:12:52,689 --> 00:12:56,234
Think you might be able to get one
of these spaceships up and running?
157
00:12:56,401 --> 00:12:57,777
Worth a shot!
158
00:13:01,322 --> 00:13:06,035
Hey, crazy idea, I know,
but how about you just let me go?
159
00:13:09,956 --> 00:13:13,126
You're hungry?
But I'm just skin and bones!
160
00:13:13,751 --> 00:13:15,795
Oh, right. You like skin and bones.
161
00:13:16,462 --> 00:13:17,422
Whoa!
162
00:13:35,273 --> 00:13:38,609
Yeah, this one's in great shape.
Should be perfect.
163
00:13:38,693 --> 00:13:42,447
- You really think you can fix it?
- I need to rewire a few things.
164
00:13:42,530 --> 00:13:46,284
See if you can salvage a high-voltage
oil capacitor from another ship.
165
00:13:47,326 --> 00:13:48,661
Okay.
166
00:13:48,828 --> 00:13:51,080
So, what you doing over there?
167
00:13:52,081 --> 00:13:55,293
- I doubt you'd understand.
- Try me.
168
00:13:55,793 --> 00:13:59,172
I'm rewiring the high-pressure
oxidizer turbo-pump gauge.
169
00:14:02,467 --> 00:14:03,885
Riiiight.
170
00:14:04,469 --> 00:14:09,682
Hey, wanna know the date of your death?
'Cause I can tell you if you want.
171
00:14:09,849 --> 00:14:13,895
Uh, yeah, I'm good, thanks.
Fire in the hole!
172
00:14:16,939 --> 00:14:18,066
War.
173
00:15:08,741 --> 00:15:09,659
Hmm.
174
00:15:10,576 --> 00:15:14,622
Huh. Might fit. Kai, is Mira back yet?
175
00:15:14,956 --> 00:15:17,708
No. Just find that capacitor.
I'm sure she's fine.
176
00:15:18,418 --> 00:15:19,460
Hope you're right.
177
00:16:10,011 --> 00:16:11,762
Thanks, Adam. That should do it.
178
00:16:13,097 --> 00:16:14,140
Fingers crossed!
179
00:16:35,828 --> 00:16:36,954
- Whoa!
- Whoa!
180
00:16:37,872 --> 00:16:40,124
- Cool!
- War!
181
00:16:43,127 --> 00:16:45,004
Very impressive.
182
00:16:45,087 --> 00:16:50,468
But it will all be for naught
if you can't heal Mr. Jeepers.
183
00:16:56,807 --> 00:16:57,642
Mira!
184
00:17:01,562 --> 00:17:02,772
And she brought a friend!
185
00:17:16,369 --> 00:17:17,745
Stop! Don't!
186
00:17:17,828 --> 00:17:22,875
Who's a good devil dog? Yes, you are!
Yes, you are! Yes, you are!
187
00:17:24,001 --> 00:17:26,379
Adam, we don't have much time.
188
00:17:38,182 --> 00:17:39,517
Is it working?
189
00:17:40,393 --> 00:17:41,394
I don't know.
190
00:17:43,813 --> 00:17:46,357
That was your last chance!
191
00:17:47,608 --> 00:17:49,360
Stop! Look!
192
00:18:03,082 --> 00:18:09,005
Mr. Jeepers!
Oh, I was so worried!
193
00:18:09,714 --> 00:18:13,342
- I'm glad I listened to you.
- I kinda wish you hadn't.
194
00:18:13,426 --> 00:18:17,763
You must be so hungry.
I've got a special treat for you.
195
00:18:22,518 --> 00:18:25,521
So, now that he's cured...
196
00:18:27,148 --> 00:18:28,608
Fine, you can leave.
197
00:18:28,691 --> 00:18:30,026
Woo-hoo!
198
00:18:30,401 --> 00:18:33,654
But, Adam, we'll never make it
through the desert alive.
199
00:18:33,738 --> 00:18:34,822
Yeah, we will.
200
00:18:44,040 --> 00:18:45,207
Need a lift?
201
00:18:45,291 --> 00:18:47,752
Kai! Yes!
202
00:18:52,632 --> 00:18:55,801
- We're actually doing this?
- Oh, we're doing this, dude!
203
00:18:58,346 --> 00:19:01,307
- Awesome!
- Hurry before Death changes his mind.
204
00:19:01,390 --> 00:19:02,975
Aye aye, Captain.
205
00:19:03,059 --> 00:19:07,480
- You're sure you know how to fly this?
- Hold tight. Here we go!
206
00:19:17,698 --> 00:19:19,408
Woo-hoo!
207
00:19:24,330 --> 00:19:25,831
It's really working!
208
00:19:26,666 --> 00:19:30,795
But how do we get home
if we can't even remember where home is?
209
00:19:30,878 --> 00:19:32,755
Yeah, we haven't figured that out yet.
210
00:19:32,838 --> 00:19:36,842
Hopefully, we'll recognize something
from up here. Whoa! What's going on?
211
00:19:37,051 --> 00:19:39,679
Chill, dude.
Just need to stabilize the thrusters.
212
00:19:42,515 --> 00:19:44,725
There we go. Smooth sailing.
213
00:19:44,809 --> 00:19:49,063
Wow! You really do know what you're doing.
Guess I can relax.
214
00:19:51,107 --> 00:19:52,108
What's going on?
215
00:19:55,903 --> 00:19:58,572
- Kai, what did you do?
- It was an accident!
216
00:20:05,121 --> 00:20:06,539
It's not responding!
217
00:20:07,081 --> 00:20:08,416
We're gonna crash!
218
00:20:22,638 --> 00:20:24,348
The water's coming in fast!
219
00:20:25,015 --> 00:20:27,560
- What do we do?
- Brace yourselves!
220
00:20:43,451 --> 00:20:45,411
Where's... Mira?
221
00:21:32,666 --> 00:21:35,461
I can't believe it. She's really gone.
222
00:21:36,003 --> 00:21:37,463
Because of you!
223
00:21:37,546 --> 00:21:39,590
Kai, I know you're upset, but...
224
00:21:39,673 --> 00:21:42,343
You did this!
You're the reason we crashed!
225
00:21:45,179 --> 00:21:46,013
Kai...
226
00:21:48,557 --> 00:21:49,683
You killed her!
17304
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.