All language subtitles for The.Fighting.Preacher.2019

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,175 --> 00:00:43,509 [480p & 720p Movies Download | Mkvking.com] 2 00:00:55,489 --> 00:00:57,756 [crowd shouting and cheering] 3 00:00:57,758 --> 00:00:59,825 [man panting and grunting] 4 00:01:12,339 --> 00:01:15,140 [grunting] 5 00:01:17,645 --> 00:01:19,478 [grunting] 6 00:01:25,286 --> 00:01:26,485 [grunting] 7 00:01:28,355 --> 00:01:30,089 [grunting] 8 00:01:30,091 --> 00:01:31,790 [crowd] Aw! 9 00:01:34,128 --> 00:01:36,762 [man distorted] Get up! 10 00:01:36,764 --> 00:01:41,567 [referee] One... two... three 11 00:01:42,503 --> 00:01:47,539 four... five... six... 12 00:01:47,541 --> 00:01:50,642 ["Let Me Call You Sweetheart" playing] 13 00:02:24,778 --> 00:02:26,845 What made you fall in love with an old man like me? 14 00:02:26,847 --> 00:02:30,883 -[sighs] I have no idea. -[both laugh] 15 00:02:36,323 --> 00:02:37,456 We should turn in. 16 00:02:40,628 --> 00:02:41,693 All right. 17 00:02:42,463 --> 00:02:44,163 Early Stake Conference? 18 00:02:45,466 --> 00:02:46,732 President Smith's coming... 19 00:02:48,202 --> 00:02:51,770 -Right... that. -Yeah. 20 00:02:51,772 --> 00:02:55,374 -Yeah. -Okay. 21 00:03:05,586 --> 00:03:07,452 [indistinct chatter] 22 00:03:08,422 --> 00:03:09,521 [boys] Hey, champ! 23 00:03:22,636 --> 00:03:23,735 [President Smith] Willard Bean. 24 00:03:29,577 --> 00:03:31,527 Brother Willard Bean... 25 00:03:31,528 --> 00:03:33,478 Brother Willard Bean, will you please come to the stand? 26 00:03:43,857 --> 00:03:45,457 [inaudible conversation] 27 00:03:55,436 --> 00:03:56,835 [mouthing] What happened? 28 00:04:09,450 --> 00:04:12,251 What was that about with President Smith? 29 00:04:12,253 --> 00:04:15,954 He needs to see us right now. He mentioned something about a mission. 30 00:04:15,956 --> 00:04:17,756 A mission! 31 00:04:17,758 --> 00:04:19,558 You've already been on three missions, 32 00:04:19,560 --> 00:04:21,360 and we're just married! 33 00:04:21,362 --> 00:04:23,262 You're right. 34 00:04:23,264 --> 00:04:25,264 You be sure and mention all of that to the Prophet. 35 00:04:29,003 --> 00:04:31,303 [President Smith] It's so nice to see you again, Willard, 36 00:04:31,305 --> 00:04:34,539 and Sister Bean, it's wonderful to meet you. 37 00:04:34,541 --> 00:04:37,976 I was so pleased to hear of your marriage. 38 00:04:37,978 --> 00:04:42,714 Now... here is what I wanted to speak with you about. 39 00:04:42,716 --> 00:04:47,552 Eight years ago the Church purchased the Joseph Smith farm. 40 00:04:47,554 --> 00:04:51,456 We are just now able to take possession of it. 41 00:04:51,458 --> 00:04:55,694 We need someone to live there and take care of the farm 42 00:04:55,696 --> 00:04:59,464 and re-establish the Church in that area. 43 00:04:59,466 --> 00:05:01,466 And when you stepped through that door today, 44 00:05:01,468 --> 00:05:04,803 it was like a voice said to me, "There's your man!" 45 00:05:06,573 --> 00:05:10,042 So I am extending a call to you and Rebecca 46 00:05:10,044 --> 00:05:14,413 to serve as missionaries and caretakers for the Joseph Smith farm. 47 00:05:16,650 --> 00:05:18,817 In New York? 48 00:05:18,819 --> 00:05:21,653 I discussed it with the Twelve and we agreed 49 00:05:21,655 --> 00:05:25,524 that it would be far too expensive to move the farm here. 50 00:05:35,069 --> 00:05:36,268 When would you like us to leave? 51 00:05:36,269 --> 00:05:37,468 [President Smith] So, you'll accept the call? 52 00:05:37,471 --> 00:05:39,905 -[Willard] Of course, President. -Wonderful. 53 00:05:41,408 --> 00:05:43,342 [Rebecca] And for how long will we serve? 54 00:05:43,344 --> 00:05:46,812 [President Smith] I think five years should do it. 55 00:05:46,814 --> 00:05:51,650 Now... this has been a hostile area for us. 56 00:05:51,652 --> 00:05:54,886 So your job will be to show them that we are good folks 57 00:05:54,888 --> 00:05:58,857 and... we can fit into their lovely community... 58 00:05:58,859 --> 00:06:03,528 as well as helping us to secure other precious Church history sites. 59 00:06:05,699 --> 00:06:09,000 [Willard] Thank you for the trust, President. 60 00:06:09,002 --> 00:06:13,972 But it's been 85 years since the Church left there. [chuckles] 61 00:06:13,974 --> 00:06:15,640 All must be forgotten by now 62 00:06:15,642 --> 00:06:17,476 and surely can't be too bad. 63 00:06:22,850 --> 00:06:24,383 We heard you was coming. 64 00:06:27,554 --> 00:06:28,687 They heard we was coming! 65 00:06:34,027 --> 00:06:37,596 Brother and Sister Bean, may God go with you. 66 00:06:44,805 --> 00:06:46,004 Excuse me, kind sir! 67 00:06:48,041 --> 00:06:51,176 Can you direct me to the Joseph Smith farmhouse on Stafford road? 68 00:07:05,959 --> 00:07:07,426 [tense music playing] 69 00:07:12,032 --> 00:07:13,031 [sighs] 70 00:07:15,502 --> 00:07:18,603 Well... he seems nice. 71 00:07:19,540 --> 00:07:20,605 Heeyah! 72 00:07:25,512 --> 00:07:26,945 You know, sweetheart, 73 00:07:26,947 --> 00:07:28,180 I may have to show these people 74 00:07:28,182 --> 00:07:29,881 a thing or two to get 'em to accept us. 75 00:07:29,883 --> 00:07:32,551 Now let's not start with that. 76 00:07:32,553 --> 00:07:34,719 I'm just sayin' people will respect a man 77 00:07:34,721 --> 00:07:36,154 who's willing to fight what he believes in. 78 00:07:41,962 --> 00:07:47,599 Willard... were any of Joseph and Emma's children born in the Smith farmhouse? 79 00:07:48,936 --> 00:07:50,702 I don't know, sweetheart. Why you ask? 80 00:07:50,704 --> 00:07:52,170 Oh, I just think it would be fun to know. 81 00:07:53,807 --> 00:07:55,006 I can find out. 82 00:07:57,644 --> 00:08:00,178 Do you think they have a good doctor here? 83 00:08:00,180 --> 00:08:02,147 I haven't been feeling too well. 84 00:08:02,783 --> 00:08:06,051 Oh, I'm sorry. You know what it is? 85 00:08:06,053 --> 00:08:09,855 It's all this travel. It happens to me, too. 86 00:08:09,857 --> 00:08:12,557 Trust me, this has never happened to you. 87 00:08:12,559 --> 00:08:14,659 [happy music playing] 88 00:08:18,198 --> 00:08:21,766 I think I'll have this for another seven months or so. 89 00:08:35,282 --> 00:08:36,581 Whoa! 90 00:08:39,520 --> 00:08:42,521 Rebecca! Are you...? 91 00:08:43,991 --> 00:08:45,290 [laughs] 92 00:08:46,059 --> 00:08:47,092 Sweetheart! 93 00:08:51,832 --> 00:08:53,265 Yeehaw! [laughing] 94 00:08:57,170 --> 00:08:58,803 Our life. Yeah. 95 00:09:00,107 --> 00:09:03,208 Yeehaw! I love our life! [laughs] 96 00:09:06,613 --> 00:09:07,612 Look at this. 97 00:09:15,656 --> 00:09:16,721 Well, there it is. 98 00:09:20,861 --> 00:09:22,127 [tongue clicking] 99 00:09:24,331 --> 00:09:26,298 Where angels talked and prophets walked. 100 00:09:35,642 --> 00:09:36,808 [tongue clicking] 101 00:09:41,748 --> 00:09:46,017 -All right, dear, here you are. -Thank you. 102 00:09:46,019 --> 00:09:48,687 -I'll go get the front door for you. -Okay. 103 00:09:49,756 --> 00:09:50,822 -You good? -Uh-huh. 104 00:09:50,824 --> 00:09:52,157 I'll be right back to help you. 105 00:10:04,371 --> 00:10:05,904 [clears throat] 106 00:10:05,906 --> 00:10:08,673 Sweetheart, you know what I forgot to do? 107 00:10:09,610 --> 00:10:12,110 I forgot to tell you this morning how beautiful you are. 108 00:10:12,112 --> 00:10:13,111 [Rebecca laughs] 109 00:10:16,883 --> 00:10:18,683 -Look at it. -[sighs] 110 00:10:19,953 --> 00:10:21,886 We can do this. 111 00:10:21,888 --> 00:10:24,289 -I hope so. -We'll be just fine. 112 00:10:24,758 --> 00:10:25,824 We will be. 113 00:10:25,826 --> 00:10:28,693 -I'll give it everything I have. -All right. 114 00:10:30,197 --> 00:10:32,797 [Rebecca] Just be patient with me... 115 00:10:34,034 --> 00:10:36,234 while I'll try and make friends here. 116 00:10:36,236 --> 00:10:40,839 You will, dear, you're wonderful. All right, you ready? 117 00:10:54,221 --> 00:10:55,320 You can do this. 118 00:10:57,424 --> 00:10:58,823 I'll go take care of the rig. 119 00:11:00,427 --> 00:11:02,727 [dramatic music playing] 120 00:11:21,014 --> 00:11:22,047 [sighs] 121 00:11:28,822 --> 00:11:30,855 [Rebecca] Everything all right? 122 00:11:30,857 --> 00:11:33,058 It's wonderful, thank you. 123 00:11:33,060 --> 00:11:35,760 You know, with that seed money we were given, 124 00:11:35,762 --> 00:11:38,229 we should be able to get this farm back on it's feet and running. 125 00:11:38,231 --> 00:11:39,264 [knocking on door] 126 00:11:41,168 --> 00:11:43,168 Well, circle the calendar... 127 00:11:43,170 --> 00:11:45,136 we just got here and we already have our first visitors. 128 00:11:52,479 --> 00:11:54,713 Gentlemen! Welcome! Come in. 129 00:11:58,185 --> 00:11:59,818 [tense music playing] 130 00:12:03,824 --> 00:12:05,457 All right. 131 00:12:05,459 --> 00:12:06,758 It'll be fine. 132 00:12:09,362 --> 00:12:10,395 [clears throat] 133 00:12:15,035 --> 00:12:17,736 Well, happy to make your acquaintance, good neighbor. 134 00:12:17,738 --> 00:12:19,270 My name is Willard Bean. 135 00:12:19,272 --> 00:12:21,806 We know who you are. 136 00:12:21,808 --> 00:12:24,776 We'll say our piece, Mr. Bean, and be gone. 137 00:12:24,778 --> 00:12:29,447 As citizens of this community, we had a meeting this evening. 138 00:12:29,449 --> 00:12:35,987 It is the feeling of all who live here that you are to leave Palmyra. 139 00:12:35,989 --> 00:12:39,891 We drove you out of here years ago and you're not coming back. 140 00:12:39,893 --> 00:12:41,893 So, you best be on your way. 141 00:12:44,164 --> 00:12:48,767 Well, I'm sorry to hear that. 142 00:12:48,769 --> 00:12:52,070 So, we come out here hoping to... fit in with you good people 143 00:12:52,072 --> 00:12:54,439 and be an asset to the community. 144 00:12:57,410 --> 00:13:02,313 We hold no ill feelings for what your people did to us 80 years ago, 145 00:13:02,315 --> 00:13:04,816 though it was wrong and always will be. 146 00:13:04,818 --> 00:13:05,817 [sighs] 147 00:13:06,953 --> 00:13:10,255 So... you listen to me. 148 00:13:12,125 --> 00:13:13,158 We are here to stay... 149 00:13:14,895 --> 00:13:17,829 even if we have to fight our way. 150 00:13:17,831 --> 00:13:22,033 Now I could take you one at a time or three at once, 151 00:13:22,035 --> 00:13:23,034 whatever makes you happier. 152 00:13:28,375 --> 00:13:29,407 Well, come on! 153 00:13:34,881 --> 00:13:37,816 -We'll be back! -I'll be here. 154 00:13:43,089 --> 00:13:44,455 [men whispering indistinctly] 155 00:13:50,463 --> 00:13:55,366 Willard... do you think you may have been too bold maybe? 156 00:13:56,436 --> 00:13:58,503 What? No. 157 00:13:58,505 --> 00:14:01,940 Honey... [chuckles] didn't you feel the love just... [inhales] 158 00:14:01,942 --> 00:14:03,875 -flowing out of me? -[laughs] 159 00:14:04,477 --> 00:14:05,844 Not really. 160 00:14:08,081 --> 00:14:10,582 [Willard humming] 161 00:14:33,874 --> 00:14:34,906 [Rebecca exclaims] 162 00:14:37,310 --> 00:14:38,443 Sweetheart, you all right? 163 00:14:38,445 --> 00:14:40,345 Yes, I just, um... 164 00:14:42,115 --> 00:14:43,514 do you need something, dear? 165 00:14:43,516 --> 00:14:45,550 I'm heading to town... 166 00:14:45,552 --> 00:14:47,652 probably be the better part of the day into the night. 167 00:14:47,654 --> 00:14:49,487 So, it's best you not wait up for me. 168 00:14:51,458 --> 00:14:52,523 Into the night? 169 00:14:55,195 --> 00:14:56,227 Sweetheart. 170 00:14:58,565 --> 00:15:02,066 You needn't worry. We're being protected. 171 00:15:10,110 --> 00:15:12,210 -Love you. -Love you. 172 00:15:15,248 --> 00:15:16,247 [door closes] 173 00:15:38,104 --> 00:15:39,137 [bell chimes] 174 00:15:39,139 --> 00:15:40,438 [indistinct chatter] 175 00:15:52,619 --> 00:15:53,618 Good day, gentlemen! 176 00:15:55,555 --> 00:15:58,323 I am in need of a part for the singletree for my buggy 177 00:15:58,325 --> 00:16:00,158 and I was wondering if you had any available? 178 00:16:06,499 --> 00:16:07,532 Any at all... 179 00:16:08,702 --> 00:16:09,968 [Willard scoffs] 180 00:16:14,674 --> 00:16:16,507 It seems like such a simple question. 181 00:16:19,045 --> 00:16:22,480 Uh, we have those parts... 182 00:16:22,482 --> 00:16:25,550 but they're not for sale, uh, at this particular time. 183 00:16:26,419 --> 00:16:29,020 Oh, all right. 184 00:16:29,022 --> 00:16:31,389 Can you give me some idea as when the particular time will be 185 00:16:31,391 --> 00:16:33,091 that they are available? 186 00:16:33,093 --> 00:16:36,294 Well... I suspect... 187 00:16:36,296 --> 00:16:39,597 it all hinges on... who's wanting to buy 'em. 188 00:16:41,401 --> 00:16:43,534 [Willard laughs] 189 00:16:43,536 --> 00:16:46,771 As I mentioned, I'm the one needing them, 190 00:16:46,773 --> 00:16:49,040 so I reckon I'll be the one buying 'em. 191 00:16:50,577 --> 00:16:54,212 Well... then they're not for sale. 192 00:16:59,519 --> 00:17:01,452 [tense music playing] 193 00:17:15,702 --> 00:17:20,171 Then I'll just purchase them in Macedon today. 194 00:17:20,173 --> 00:17:23,174 Maybe they're not so particular about who they take their money from. 195 00:17:34,320 --> 00:17:35,486 And thanks for everything! 196 00:17:38,258 --> 00:17:40,124 [bell chimes] 197 00:17:40,126 --> 00:17:41,192 [door closes] 198 00:18:02,549 --> 00:18:06,517 [man] Hey, Mormon! Seen any angels lately? [laughing] 199 00:18:13,827 --> 00:18:18,162 I understand you Mormons believe in baptism by immersion. 200 00:18:19,666 --> 00:18:21,332 Yeah, we do! 201 00:18:21,334 --> 00:18:23,768 And we also believe in the laying on of hands! 202 00:18:23,770 --> 00:18:25,269 [men exclaim] 203 00:18:33,379 --> 00:18:35,480 -Boogidy, boogidy! -Go, go, go! 204 00:18:39,819 --> 00:18:41,185 Pleasure to meet ya, neighbor! 205 00:18:43,256 --> 00:18:44,522 Thanks for the baptism. 206 00:18:58,605 --> 00:19:00,204 [knocking on door] 207 00:19:08,781 --> 00:19:09,814 [knocking on door] 208 00:19:16,623 --> 00:19:18,756 Good evening, ma'am. 209 00:19:18,758 --> 00:19:21,893 We are ministers and these ladies are school teachers. 210 00:19:21,895 --> 00:19:24,529 We have just been to a ministerial convention. 211 00:19:24,531 --> 00:19:26,597 We passed by Mormon Hill... 212 00:19:26,599 --> 00:19:28,499 and we thought we would drop in and see this place 213 00:19:28,501 --> 00:19:30,701 and hear a bit about Joe Smith. 214 00:19:32,906 --> 00:19:34,205 Please come in. 215 00:19:36,809 --> 00:19:38,476 -Good evening. -Good evening. 216 00:19:40,613 --> 00:19:42,914 My husband is in town, 217 00:19:42,916 --> 00:19:44,549 but I would be happy to share with you 218 00:19:44,551 --> 00:19:46,951 the story of the Prophet Joseph Smith. 219 00:19:52,492 --> 00:19:56,727 This is the home where the Prophet Joseph brought the plates 220 00:19:56,729 --> 00:19:59,230 after receiving them from the angel Moroni. 221 00:20:01,601 --> 00:20:02,934 [tense music playing] 222 00:20:05,238 --> 00:20:07,638 He was a liar and a cheat, wasn't he? 223 00:20:08,908 --> 00:20:10,541 [shouting indistinctly] 224 00:20:13,513 --> 00:20:15,680 [Rebecca] They came as if they wanted to learn... 225 00:20:15,682 --> 00:20:17,281 [shouting indistinctly] 226 00:20:17,283 --> 00:20:21,752 ...but in reality they came to taunt and hurt. 227 00:20:26,793 --> 00:20:28,793 I felt darkness invade our home... 228 00:20:33,566 --> 00:20:36,834 it was thick... and it had power. 229 00:20:39,606 --> 00:20:40,838 I began to pray for help. 230 00:20:46,746 --> 00:20:51,716 At that moment, I felt the presence of someone standing beside me... 231 00:20:54,354 --> 00:20:56,454 everyone in the room fell silent. 232 00:20:58,558 --> 00:21:00,024 I bear testimony... 233 00:21:01,494 --> 00:21:03,728 that Joseph Smith was a Prophet of God 234 00:21:07,033 --> 00:21:11,836 and I feel his presence in this home... even now. 235 00:21:14,574 --> 00:21:17,575 Anyone who prayfully seeks will know also. 236 00:21:20,280 --> 00:21:22,046 He taught as the Savior did... 237 00:21:23,349 --> 00:21:26,884 preaching love and forgiveness. 238 00:21:51,477 --> 00:21:53,544 Apologies for our actions, ma'am. 239 00:22:00,420 --> 00:22:02,553 I felt the Prophet Joseph's love... 240 00:22:05,458 --> 00:22:07,491 and that's what seemed to turn them around. 241 00:22:08,594 --> 00:22:11,629 Dear... we are being protected. 242 00:22:27,480 --> 00:22:28,512 [whispering] That's her. 243 00:22:38,591 --> 00:22:39,623 [knocking on door] 244 00:22:42,729 --> 00:22:44,128 Pardon me, ma'am. 245 00:22:44,130 --> 00:22:46,997 I was told someone in this house is a nurse. 246 00:22:46,999 --> 00:22:48,065 Would that be yourself? 247 00:22:49,769 --> 00:22:52,737 Lovely. I will be having a child in a few months 248 00:22:52,739 --> 00:22:55,072 and I'm in need of a nurse to assist me... 249 00:23:04,784 --> 00:23:06,984 [woman] Go back to Utah where you belong! 250 00:23:13,826 --> 00:23:16,427 I know it would be somewhat of a bother. 251 00:23:16,429 --> 00:23:18,696 I would take as little of your time as possible, but... 252 00:23:18,698 --> 00:23:20,798 I know who you are, Mrs. Bean. 253 00:23:24,137 --> 00:23:26,036 Nobody here is going to help you. 254 00:23:27,807 --> 00:23:31,175 I did not train in child delivery to help a Mormon! 255 00:23:31,177 --> 00:23:34,578 -No! -I can't tell you how happy it would make me 256 00:23:34,580 --> 00:23:36,547 to know that you would come and... 257 00:23:40,553 --> 00:23:41,952 [Rebecca crying] 258 00:23:43,723 --> 00:23:45,890 I think we're all alone. 259 00:23:45,892 --> 00:23:49,193 Sweetheart, we won't be. We won't be. 260 00:23:49,195 --> 00:23:52,997 Shh! It'll be all right. 261 00:23:57,670 --> 00:24:01,172 [Rebecca] For our many blessings we thank thee 262 00:24:01,174 --> 00:24:03,674 and acknowledge thy hand in our lives. 263 00:24:05,044 --> 00:24:08,679 We pray that the way may be opened for us 264 00:24:08,681 --> 00:24:10,714 to receive the help that we need 265 00:24:10,716 --> 00:24:14,819 with the baby that we are about to bring into this world. 266 00:24:14,821 --> 00:24:19,623 These blessings we ask for in Jesus' name, Amen. 267 00:24:19,625 --> 00:24:20,691 Amen. 268 00:24:22,695 --> 00:24:23,761 Thank you. 269 00:24:32,672 --> 00:24:35,873 You know, it occurs to me... 270 00:24:35,875 --> 00:24:40,177 there is one possibility for a mid-wife we haven't even considered. 271 00:24:40,179 --> 00:24:41,812 Really? Who'd that be? 272 00:24:42,949 --> 00:24:43,981 [mouths] You. 273 00:24:45,017 --> 00:24:47,485 [scoffs] Becca... 274 00:24:47,487 --> 00:24:49,253 a man can't be there when the baby is born! 275 00:24:49,255 --> 00:24:51,021 He can if there is no one else. 276 00:24:51,023 --> 00:24:52,890 [sighs] 277 00:24:52,892 --> 00:24:54,492 You can't do this for me? 278 00:24:56,229 --> 00:24:58,996 You've delivered horses and calves before. 279 00:24:58,998 --> 00:25:01,832 [sighs] Sweetheart, you're not a cow. 280 00:25:04,036 --> 00:25:05,636 Thank you for noticing, dear. 281 00:25:12,245 --> 00:25:16,847 [humming] 282 00:25:16,849 --> 00:25:22,653 -I'm in love with you... -Moo! 283 00:25:25,024 --> 00:25:26,957 [knocking on door] 284 00:25:26,959 --> 00:25:29,093 Howdy, neighbor! We're the Beans. We just-- 285 00:25:31,697 --> 00:25:34,698 Wait a minute. Is that... 286 00:25:34,700 --> 00:25:36,600 Is this what they've been doing to you? 287 00:25:36,602 --> 00:25:38,636 [knocking on door] 288 00:25:38,638 --> 00:25:41,138 Good morning, we are Willard and Rebecca Bean... 289 00:25:44,110 --> 00:25:45,276 Well, that was uncalled for. 290 00:25:47,947 --> 00:25:48,746 That was uncalled for. 291 00:25:52,885 --> 00:25:53,918 Big tough guy! 292 00:25:57,256 --> 00:25:58,756 [cow mooing] 293 00:26:07,333 --> 00:26:09,900 Hey, Mormon! 294 00:26:09,902 --> 00:26:12,036 I been meaning to tell you, what a gaul-- 295 00:26:12,038 --> 00:26:13,103 [cow mooing] 296 00:26:13,105 --> 00:26:14,238 ...Church you belong to. 297 00:26:15,875 --> 00:26:18,742 There's nothing worse on this earth 298 00:26:18,744 --> 00:26:22,613 than an idiot Mormon... and you can just take your-- 299 00:26:22,615 --> 00:26:23,881 [cow mooing] 300 00:26:23,883 --> 00:26:26,684 ...and your visions and your glories 301 00:26:26,686 --> 00:26:28,819 and you can just collect yourselves up 302 00:26:28,821 --> 00:26:33,057 -into a bright red sack and head straight back to-- -[cow mooing] 303 00:26:33,059 --> 00:26:35,726 ...and while you're there why don't you make friends with the devil. 304 00:26:35,728 --> 00:26:38,662 Because you and him, you're gonna be around each other for a long-- 305 00:26:38,664 --> 00:26:39,730 [grunts] 306 00:26:44,904 --> 00:26:46,704 [mooing] 307 00:26:52,678 --> 00:26:55,145 [President Smith] Brother Bean, please know that 308 00:26:55,147 --> 00:27:00,050 the First Presidency and the Twelve pray for you daily. 309 00:27:00,052 --> 00:27:04,288 Your mission is in the forefront of our minds. 310 00:27:04,290 --> 00:27:08,959 We are desirous of you approaching those who own the Hill Cumorah 311 00:27:08,961 --> 00:27:10,995 and asking their selling price. 312 00:27:23,843 --> 00:27:25,275 [Willard] Hey, good lookin'! 313 00:27:26,646 --> 00:27:28,779 You one of them Mormons? 314 00:27:28,781 --> 00:27:30,981 -Through and through. -[laughs] 315 00:27:30,983 --> 00:27:32,883 Have you come to drive me away? 316 00:27:32,885 --> 00:27:34,218 Well, yes, I have. 317 00:27:34,220 --> 00:27:35,252 Get in. 318 00:27:37,223 --> 00:27:39,323 [playful music playing] 319 00:27:44,397 --> 00:27:46,797 -Where are you taking me? -You'll see. 320 00:27:54,674 --> 00:27:56,974 Is it all right for us to be here? 321 00:27:56,976 --> 00:28:00,010 I just thought it was time that we visit the site 322 00:28:00,012 --> 00:28:03,947 that President Smith wants us to purchase. 323 00:28:03,949 --> 00:28:07,117 But the current owner may not be so pleased about us being here. 324 00:28:07,119 --> 00:28:09,153 Oh, what do they care? 325 00:28:09,155 --> 00:28:11,789 They got better things to do than worry about two strangers-- 326 00:28:11,791 --> 00:28:12,856 [gunshot] 327 00:28:13,826 --> 00:28:14,825 [man] Hey! 328 00:28:16,362 --> 00:28:17,428 Hey, you! 329 00:28:19,365 --> 00:28:20,431 What do you think you're doing? 330 00:28:21,834 --> 00:28:23,801 See? They don't mind. 331 00:28:23,803 --> 00:28:25,936 They already sent their welcoming committee! 332 00:28:25,938 --> 00:28:30,107 -Are you those Mormons moved into the old Smith place? -[Willard] We are. 333 00:28:30,109 --> 00:28:32,309 We just wanted to walk to the top of the hill if that's all right. 334 00:28:32,311 --> 00:28:33,377 It ain't all right. 335 00:28:34,880 --> 00:28:37,047 It ain't even close to all right. 336 00:28:37,049 --> 00:28:40,818 And there ain't no Mormon gonna set foot on this hill again... 337 00:28:41,821 --> 00:28:44,188 never! 338 00:28:44,190 --> 00:28:47,091 Now you need to climb back in that ratty buggy of yours and get on outta here 339 00:28:47,093 --> 00:28:50,160 before I do some real damage to ya! 340 00:28:50,162 --> 00:28:52,830 All right, we'll be on our way. 341 00:28:53,232 --> 00:28:55,232 First... 342 00:28:55,234 --> 00:28:59,236 I wanna thank you for your warm welcome to your friendly village. 343 00:28:59,238 --> 00:29:03,440 We had heard it was going to be really difficult for us here, but... 344 00:29:03,442 --> 00:29:07,111 well, you've renewed our hope and faith in humanity, so... 345 00:29:09,215 --> 00:29:11,348 We're Willard and Rebecca Bean. 346 00:29:11,350 --> 00:29:12,950 Happy to be your new neighbors. 347 00:29:17,089 --> 00:29:18,088 Never! 348 00:29:19,925 --> 00:29:21,825 All right, well, Rebecca, we should go, 349 00:29:21,827 --> 00:29:23,827 we shouldn't dilly dally all day here 350 00:29:23,829 --> 00:29:26,063 in the good company of this gentleman. 351 00:29:26,065 --> 00:29:28,866 Oh, neighbor... I don't think I caught your name. 352 00:29:29,835 --> 00:29:30,868 Never! 353 00:29:35,107 --> 00:29:38,442 -Do you think "Never" is his first name, or last name? -[both laugh] 354 00:29:38,444 --> 00:29:39,543 It's hard to say. 355 00:29:40,880 --> 00:29:42,045 Idiot Mormons. 356 00:29:49,955 --> 00:29:51,221 [Rebecca] How do you do it? 357 00:29:53,959 --> 00:29:56,426 How can you remain so positive... 358 00:29:56,428 --> 00:29:58,262 when everyone despises us? 359 00:29:59,165 --> 00:30:00,197 [chuckles] 360 00:30:01,834 --> 00:30:04,368 Practice. 361 00:30:04,370 --> 00:30:07,237 When you serve a mission in the South in the 1890's, 362 00:30:07,239 --> 00:30:08,472 you have plenty of practice. 363 00:30:11,177 --> 00:30:13,577 Were they mean to you? 364 00:30:13,579 --> 00:30:16,880 Oh, not so much mean to me as they were to the Elders we replaced when we got there. 365 00:30:18,150 --> 00:30:19,283 What did they do to them? 366 00:30:20,386 --> 00:30:21,418 Killed them. 367 00:30:22,454 --> 00:30:23,487 Killed them dead? 368 00:30:28,360 --> 00:30:29,393 [glass landing on table] 369 00:30:32,431 --> 00:30:33,897 What did they do to you? 370 00:30:40,206 --> 00:30:43,373 [man] Get out of here, you Mormons. Get out of here. 371 00:30:43,375 --> 00:30:47,945 [man] Show us a sign! Show us a sign Mormon boys! We want to see a sign. 372 00:30:48,614 --> 00:30:49,613 Lemme put it this way... 373 00:30:51,417 --> 00:30:53,417 You boys say you got the true religion. 374 00:30:55,187 --> 00:30:56,553 Well, you better show us a sign, 375 00:30:56,555 --> 00:30:58,088 or we're gonna show you a sign 376 00:30:58,090 --> 00:31:00,490 of some real nice southern hospitality. 377 00:31:00,492 --> 00:31:03,026 [crowd shouting, laughing] 378 00:31:03,028 --> 00:31:06,563 All right, all right. I will be more than happy to oblige you with a sign. 379 00:31:08,467 --> 00:31:11,435 First... my companion, 380 00:31:11,437 --> 00:31:14,204 he hasn't been out here very long, right. 381 00:31:14,206 --> 00:31:16,006 He's not used to this sort of thing. 382 00:31:16,008 --> 00:31:20,944 So, would it be okay if we sent him down the road a bit... 383 00:31:20,946 --> 00:31:24,147 and then I'll be happy to show you boys a sign. 384 00:31:25,517 --> 00:31:27,050 -Okay. -What'd ya say? 385 00:31:27,052 --> 00:31:29,219 All right, all right. 386 00:31:29,221 --> 00:31:31,088 Elder Tanner, you... go ahead and make your way down the road. 387 00:31:31,090 --> 00:31:32,990 I'll, I'll be right after you. 388 00:31:32,992 --> 00:31:34,024 I'll be right behind ya. 389 00:31:38,664 --> 00:31:39,897 [bird cawing] 390 00:31:40,666 --> 00:31:42,966 All right. 391 00:31:42,968 --> 00:31:46,236 [Willard] So... it's very evident to me... 392 00:31:46,238 --> 00:31:50,007 that you are very well versed in Bible and in the scriptures because you know... 393 00:31:50,009 --> 00:31:51,174 that the Lord has shown... 394 00:31:51,911 --> 00:31:53,577 many signs. 395 00:31:53,579 --> 00:31:57,080 The sign I'm gonna show you is... 396 00:31:57,082 --> 00:31:59,650 it's a heavenly sign... 397 00:31:59,652 --> 00:32:03,220 and it's a sign that's been passed down from time gone by. 398 00:32:07,326 --> 00:32:09,226 I... 399 00:32:09,228 --> 00:32:12,162 am gonna strike you blind. 400 00:32:12,164 --> 00:32:13,196 [man] What? 401 00:32:17,970 --> 00:32:19,403 [man] Whoa, whoa. 402 00:32:19,405 --> 00:32:23,273 [mob leader] Ow. I can't see! I can't see! 403 00:32:23,275 --> 00:32:24,675 That's 'cuz you're blind! 404 00:32:24,677 --> 00:32:26,677 Run Elder! Run for your life! 405 00:32:26,679 --> 00:32:28,712 -[mob leader] I can't see! -[man] Get those Mormons! 406 00:32:28,714 --> 00:32:31,081 [crowd shouting] Go, go. Go. 407 00:32:31,083 --> 00:32:32,516 [Tanner] Do you think we can outrun 'em, Elder? 408 00:32:32,518 --> 00:32:34,518 [Willard laughs] I only have to outrun you! 409 00:32:34,520 --> 00:32:36,253 Ooh. Wait, I'm kidding. 410 00:32:36,255 --> 00:32:38,588 -[gunshot] -Wait, I'm your senior companion. 411 00:32:38,590 --> 00:32:40,657 -You have to wait! -[gunshot] 412 00:32:40,659 --> 00:32:42,292 -You didn't. -I did. 413 00:32:42,294 --> 00:32:44,127 -You didn't. -I did. 414 00:32:44,129 --> 00:32:46,964 I told my mission president, J. Golden Kimball, I said, 415 00:32:46,966 --> 00:32:49,566 "I will turn the other cheek, if they can hit the first one." 416 00:32:49,568 --> 00:32:51,468 [both laughing] 417 00:32:51,470 --> 00:32:54,037 [sighs] That's what I said. 418 00:32:54,039 --> 00:32:56,239 That's what we gotta do, sweetheart. We just gotta keep swinging. 419 00:32:56,241 --> 00:32:58,041 Just, just keep swinging. 420 00:32:59,745 --> 00:33:00,978 True story. 421 00:33:08,620 --> 00:33:09,653 [knocking on door] 422 00:33:11,557 --> 00:33:12,589 [Rebecca] I'll get it! 423 00:33:14,159 --> 00:33:15,225 [footsteps towards door] 424 00:33:18,530 --> 00:33:19,596 [door opening] 425 00:33:21,467 --> 00:33:23,333 [Rebecca] Hello. 426 00:33:23,335 --> 00:33:25,268 [Ethel Hack] Mrs. Bean, 427 00:33:25,270 --> 00:33:27,604 I understand that you have been trying to find someone 428 00:33:27,606 --> 00:33:29,573 to help with the delivery of your baby. 429 00:33:30,676 --> 00:33:32,676 [Rebecca] That's right. 430 00:33:32,678 --> 00:33:34,177 [Ethel] I am not a trained nurse 431 00:33:34,179 --> 00:33:36,446 but I have done some attending 432 00:33:36,448 --> 00:33:38,615 and I would be happy to assist. 433 00:33:40,652 --> 00:33:42,486 You know who we are, correct? 434 00:33:44,056 --> 00:33:46,356 I know you're good people. 435 00:33:46,358 --> 00:33:49,092 My brother was curious about the Mormons 436 00:33:49,094 --> 00:33:51,428 and so he went to Utah to see for himself. 437 00:33:53,399 --> 00:33:55,365 He enjoyed it so much he moved there. 438 00:33:57,136 --> 00:33:59,603 And so here I am, 439 00:33:59,605 --> 00:34:01,738 happy as a lark to help in any way. 440 00:34:03,208 --> 00:34:05,308 [Rebecca] Thank you so much. 441 00:34:05,310 --> 00:34:06,777 The baby is due any day now 442 00:34:06,779 --> 00:34:10,647 and we have a room upstairs for you to stay in. 443 00:34:10,649 --> 00:34:13,750 [Ehtel] I'll just go back home and pack my things and be back this afternoon. 444 00:34:15,387 --> 00:34:17,054 Don't worry, Mrs. Bean, 445 00:34:18,724 --> 00:34:20,524 everything is going to be just fine. 446 00:34:22,327 --> 00:34:23,527 Thank you so much. 447 00:34:24,530 --> 00:34:25,529 [Rebecca] Thank you. 448 00:34:31,637 --> 00:34:33,804 Willard! 449 00:34:33,806 --> 00:34:35,439 She's going to help me, sweetheart. 450 00:34:36,575 --> 00:34:38,809 She's gonna help me. 451 00:34:38,811 --> 00:34:41,645 So does this mean I don't get to be in with you when you have the baby? 452 00:34:41,647 --> 00:34:43,213 No, Willard. 453 00:34:43,215 --> 00:34:44,414 She's going to help me. 454 00:34:46,385 --> 00:34:48,285 [mouths] Thank you. 455 00:34:48,287 --> 00:34:50,087 That is wonderful news... 456 00:34:50,756 --> 00:34:51,788 wonderful. 457 00:34:53,759 --> 00:34:55,392 -[birds chirping] -[rooster crowing] 458 00:34:57,329 --> 00:34:59,396 [baby crying] 459 00:35:07,773 --> 00:35:09,606 [footsteps on stairs] 460 00:35:12,244 --> 00:35:14,678 Mr. Bean, 461 00:35:14,680 --> 00:35:18,348 you are the father of a beautiful, healthy baby girl. 462 00:35:19,885 --> 00:35:22,786 -I am? -Yes, Sir. 463 00:35:22,788 --> 00:35:27,290 And I think it's about time you two decided on a name for her. 464 00:35:27,292 --> 00:35:28,758 Oh, we know her name. 465 00:35:28,760 --> 00:35:29,793 Her name is Palmyra. 466 00:35:33,298 --> 00:35:36,733 [Willard laughs] Look at her! She's beautiful! 467 00:35:36,735 --> 00:35:38,368 She is beautiful! 468 00:35:47,713 --> 00:35:49,312 I'm ready, daddy! 469 00:35:49,314 --> 00:35:50,847 Yes you are. You look beautiful! 470 00:35:50,849 --> 00:35:52,749 -[Palmyra laughing] -Oh, there you go. 471 00:36:01,693 --> 00:36:04,461 I will see you cuties back here in an hour. 472 00:36:04,463 --> 00:36:06,163 All right, dear. 473 00:36:06,165 --> 00:36:07,697 [dog barking] 474 00:36:07,699 --> 00:36:09,432 Come on Palmyra, 475 00:36:09,434 --> 00:36:11,501 -let's go buy some girl things. -[Willard grunts] 476 00:36:11,503 --> 00:36:12,802 All right, ladies. Have fun. 477 00:36:14,239 --> 00:36:15,305 I'll see you later. 478 00:36:16,808 --> 00:36:18,508 [dog barking] 479 00:36:23,749 --> 00:36:24,848 Hello puppy! 480 00:36:25,817 --> 00:36:27,284 Hello little puppy! 481 00:36:28,820 --> 00:36:31,188 [Mrs. Rhodes] Stop! 482 00:36:31,190 --> 00:36:34,224 Don't you dare touch my dog. Don't you ever touch my dog again. 483 00:36:36,395 --> 00:36:39,696 I'd advise you to keep control of your child, madam. 484 00:36:39,698 --> 00:36:42,899 No Mormon is ever allowed to touch any dog in Palmyra. 485 00:36:45,837 --> 00:36:47,204 Sweetie, I'm sorry. 486 00:36:48,907 --> 00:36:51,241 She's not very happy, is she? 487 00:36:52,978 --> 00:36:55,278 We have a lot more animals than she does. 488 00:36:58,250 --> 00:37:01,484 We'll let her pet our animals if she ever comes to our place. 489 00:37:03,322 --> 00:37:04,854 Maybe that will make her happy. 490 00:37:06,325 --> 00:37:07,357 Yeah? 491 00:37:07,893 --> 00:37:08,925 Okay. 492 00:37:10,462 --> 00:37:11,528 Come on. 493 00:37:16,635 --> 00:37:18,735 [Willard] So, Mr. Sexton... 494 00:37:18,737 --> 00:37:20,904 what would you consider a fair price for the hill now? 495 00:37:22,841 --> 00:37:24,374 I'd love to sell you the hill... 496 00:37:25,444 --> 00:37:27,010 but it has to be on my terms. 497 00:37:28,280 --> 00:37:29,713 Of course, 498 00:37:29,715 --> 00:37:31,014 and what would that be? 499 00:37:31,016 --> 00:37:33,016 Same as before, 500 00:37:33,018 --> 00:37:34,684 one hundred thousand dollars. 501 00:37:36,488 --> 00:37:37,587 A hundred thousand. 502 00:37:39,458 --> 00:37:41,524 That is still too much for my church to handle. 503 00:37:42,961 --> 00:37:44,561 We can do thirty-five. 504 00:37:44,563 --> 00:37:45,562 Hmm. 505 00:37:46,732 --> 00:37:48,765 I understand. 506 00:37:48,767 --> 00:37:51,968 You know I don't own the entire hill. 507 00:37:51,970 --> 00:37:54,738 James Welch has that smaller farm on the west side. 508 00:37:55,807 --> 00:37:57,474 Have you met with him? 509 00:37:57,476 --> 00:37:59,009 Yes, we have. 510 00:37:59,011 --> 00:38:00,277 We call him "Never." 511 00:38:01,747 --> 00:38:04,514 Haven't heard him called that before. 512 00:38:04,516 --> 00:38:08,718 Well... that's the way he introduced himself to me... 513 00:38:08,720 --> 00:38:09,953 from the back end of a shotgun. 514 00:38:14,026 --> 00:38:16,793 Between he and me, Mr. Bean, 515 00:38:16,795 --> 00:38:19,062 it looks like you've got your work cut out for you. 516 00:38:21,667 --> 00:38:22,799 Yeah, I suppose I do. 517 00:38:27,806 --> 00:38:29,806 But what happened to make you so late? 518 00:38:30,709 --> 00:38:32,609 Did you get lost? 519 00:38:32,611 --> 00:38:34,611 I met with Mr. Sexton and then I had to go 520 00:38:34,613 --> 00:38:36,813 all the way to Macedon to get the part I needed. 521 00:38:38,617 --> 00:38:41,918 You mean they ran out of parts in Palmyra again? 522 00:38:41,920 --> 00:38:43,720 No, they ran out of manners again. 523 00:38:48,794 --> 00:38:50,794 Is there something going on at the Hill tonight? 524 00:38:52,831 --> 00:38:53,863 [Willard] Haven't you seen that before? 525 00:38:54,633 --> 00:38:55,665 Nope. 526 00:38:56,335 --> 00:38:58,001 Nope. 527 00:38:58,003 --> 00:38:59,069 Yeah, they're digging up the hill. 528 00:39:00,806 --> 00:39:03,473 They're looking for gold. 529 00:39:03,475 --> 00:39:05,475 They dig even though they don't believe? 530 00:39:06,945 --> 00:39:08,011 They believe in gold. 531 00:39:10,916 --> 00:39:12,048 [indistinct conversation] 532 00:39:12,050 --> 00:39:13,683 It looks pretty. 533 00:39:16,621 --> 00:39:17,854 Yeah, it does, doesn't it? 534 00:39:23,929 --> 00:39:25,428 [children talking] 535 00:39:28,567 --> 00:39:30,100 Excuse me. 536 00:39:30,102 --> 00:39:31,868 I'm Rebecca Bean 537 00:39:31,870 --> 00:39:34,537 -and this-- -Yes, we've, um, 538 00:39:34,539 --> 00:39:35,572 been expecting you. 539 00:39:37,142 --> 00:39:38,675 And your name is? 540 00:39:39,578 --> 00:39:40,643 Palmyra. 541 00:39:45,884 --> 00:39:46,916 Don't worry. 542 00:39:47,919 --> 00:39:49,018 You'll make friends soon. 543 00:39:50,555 --> 00:39:51,621 This will be fine. 544 00:40:16,014 --> 00:40:17,847 Class! Take your seats, please. 545 00:40:22,154 --> 00:40:24,154 Thank you. 546 00:40:24,156 --> 00:40:27,424 We have a new student in our class this year. 547 00:40:28,160 --> 00:40:29,959 Her name is Palmyra. 548 00:40:29,961 --> 00:40:32,495 [laughing] And my name is Chicago! 549 00:40:32,497 --> 00:40:33,563 [children laughing] 550 00:40:35,133 --> 00:40:36,633 Take your seat please, dear. 551 00:41:22,147 --> 00:41:24,147 [Mildred Dewey] Now, class, 552 00:41:24,149 --> 00:41:26,783 there is much to cover this year. 553 00:41:26,785 --> 00:41:30,153 You first graders are going to have to work very hard to keep up. 554 00:41:31,857 --> 00:41:33,723 It won't be easy 555 00:41:33,725 --> 00:41:36,192 -but it will be well worth the effort. -[chair moving] 556 00:41:39,197 --> 00:41:43,600 Every day I will expect you to come back with your homework prepared, 557 00:41:43,602 --> 00:41:46,870 all your T's crossed, all your I's dotted. 558 00:41:46,872 --> 00:41:50,807 And always, of course, it's very important you stay in your assigned seats 559 00:41:50,809 --> 00:41:53,109 and that you follow our class rules. 560 00:41:55,013 --> 00:41:58,114 Now, who can tell me, 561 00:41:58,116 --> 00:42:02,118 what is the newest state in The United States of America? 562 00:42:07,792 --> 00:42:08,825 Who knows? 563 00:42:09,761 --> 00:42:10,793 Who knows? 564 00:42:11,696 --> 00:42:12,729 June. 565 00:42:13,532 --> 00:42:15,164 Uh, Opalohma. 566 00:42:18,169 --> 00:42:19,202 No. 567 00:42:21,273 --> 00:42:22,305 Eldon? 568 00:42:24,709 --> 00:42:28,244 -Ummm.... -No, that's not it. 569 00:42:28,246 --> 00:42:29,946 [children laughing] 570 00:42:32,984 --> 00:42:35,585 -Columbia? -Arizona? 571 00:42:35,587 --> 00:42:37,186 Very good, Columbia. 572 00:42:37,188 --> 00:42:39,088 [Mildred] Now, 573 00:42:39,090 --> 00:42:41,591 Arizona became the 48th state 574 00:42:41,593 --> 00:42:44,227 of the United States of America on Valentines day... 575 00:42:44,996 --> 00:42:46,029 [birds chirping] 576 00:42:54,673 --> 00:42:56,706 [man] Ma'am? 577 00:42:56,708 --> 00:42:57,941 Looks like you could use a little help. 578 00:43:05,850 --> 00:43:06,883 Ma'am. 579 00:43:08,086 --> 00:43:09,118 [Rebecca] Thank you. 580 00:43:11,022 --> 00:43:13,990 My husband's away working hard himself and... 581 00:43:13,992 --> 00:43:16,759 having enough wood for the kitchen can sometimes 582 00:43:16,761 --> 00:43:18,227 get left behind. 583 00:43:18,229 --> 00:43:19,896 Oh, I've never been afraid of hard work. 584 00:43:22,100 --> 00:43:24,300 I also know a little something about being hated... 585 00:43:26,271 --> 00:43:27,303 even before... 586 00:43:28,940 --> 00:43:30,206 people get a chance to know ya. 587 00:43:39,317 --> 00:43:41,684 I have a piece of fresh baked pie 588 00:43:41,686 --> 00:43:44,187 right there in the kitchen. 589 00:43:44,189 --> 00:43:46,222 I'll be right back with a proper thank you. 590 00:43:47,225 --> 00:43:48,157 You're good people. 591 00:43:52,831 --> 00:43:55,765 [Rebecca] You're so kind to give your help. 592 00:43:55,767 --> 00:43:58,301 I don't mind the work I have to do, but... 593 00:43:58,303 --> 00:44:01,638 firewood is harder for me than most of my other chores. 594 00:44:03,074 --> 00:44:05,375 Now you just hold for a bit while you... 595 00:44:40,945 --> 00:44:44,180 [children talking] 596 00:44:44,182 --> 00:44:48,184 We will begin this morning by reviewing our multiplication tables. 597 00:44:49,354 --> 00:44:51,921 One times seven is... 598 00:44:51,923 --> 00:44:53,756 [all children together] Seven. 599 00:44:53,758 --> 00:44:55,858 Two times seven is... 600 00:44:55,860 --> 00:44:58,061 [all children together] Fourteen. 601 00:44:58,063 --> 00:45:00,063 Three times seven is... 602 00:45:00,065 --> 00:45:01,731 [all children together] Twenty-one. 603 00:45:01,733 --> 00:45:03,399 Four times seven is... 604 00:45:03,401 --> 00:45:04,967 [all children together] Twenty-eight. 605 00:45:17,816 --> 00:45:20,116 Five times seven is... 606 00:45:20,118 --> 00:45:22,785 [all children together] Thirty-five. 607 00:45:22,787 --> 00:45:25,121 [Mildred] Six times seven is... 608 00:45:25,123 --> 00:45:27,390 [all children together] Forty-two. 609 00:45:27,392 --> 00:45:30,059 [Mildred] Seven times seven is... 610 00:45:30,061 --> 00:45:31,728 [all children together] Forty-nine. 611 00:45:31,730 --> 00:45:34,063 [Mildred] Eight times seven is... 612 00:45:34,065 --> 00:45:35,465 [all children together] Fifty-six. 613 00:46:26,885 --> 00:46:28,818 [Elder Gates] Sister Bean? 614 00:46:28,820 --> 00:46:31,487 I'm Elder Crawford Gates and this is Elder David Adams. 615 00:46:31,489 --> 00:46:34,123 And Elder Bob Bitner and Elder Gordon Hinckley. 616 00:46:34,125 --> 00:46:37,326 We've just finished our missions and are on our way home. 617 00:46:37,328 --> 00:46:39,028 Would it be possible to spend the evening here 618 00:46:39,030 --> 00:46:42,098 before we catch our train tomorrow in Rochester? 619 00:46:42,100 --> 00:46:44,534 Certainly, Elders. You're welcome to stay. 620 00:46:44,536 --> 00:46:47,036 Why don't you leave your suitcases 621 00:46:47,038 --> 00:46:50,540 and I can have our daughter take you out to the Sacred Grove 622 00:46:50,542 --> 00:46:51,541 while I make your rooms ready. 623 00:46:52,544 --> 00:46:54,343 Palmyra! 624 00:46:54,345 --> 00:46:56,145 We have Elders to take care of! 625 00:47:01,419 --> 00:47:02,585 Hello, Elders. 626 00:47:12,430 --> 00:47:14,463 [Palmyra] This is the Sacred Grove. 627 00:47:16,534 --> 00:47:18,601 Lots of these trees were here then... 628 00:47:20,171 --> 00:47:21,537 but they're older now. 629 00:47:24,342 --> 00:47:26,843 We don't know right where he prayed, 630 00:47:26,845 --> 00:47:28,311 but somewhere close by. 631 00:47:31,850 --> 00:47:35,017 So Heavenly Father and Jesus were here, too... 632 00:47:35,920 --> 00:47:36,953 and talked to him... 633 00:47:38,623 --> 00:47:40,489 and told him what he should do. 634 00:47:53,438 --> 00:47:57,240 I think it was a good thing that Joseph Smith prayed here... 635 00:47:58,142 --> 00:47:59,175 don't you? 636 00:48:02,113 --> 00:48:03,145 Yes... 637 00:48:05,516 --> 00:48:06,616 it was a very good thing. 638 00:48:12,891 --> 00:48:15,291 [Elder Gates] Thank you for the tour, Palmyra. 639 00:48:15,293 --> 00:48:18,060 You did such a wonderful job... 640 00:48:18,062 --> 00:48:21,063 I would like to give you... this. 641 00:48:30,375 --> 00:48:32,541 Is this a nickel? 642 00:48:32,543 --> 00:48:34,243 Yeah! A whole nickel. 643 00:48:35,246 --> 00:48:38,414 Thank you... but... 644 00:48:38,416 --> 00:48:40,283 can I have a dime instead? 645 00:48:44,255 --> 00:48:45,454 A nickel isn't enough? 646 00:48:45,456 --> 00:48:47,189 Well... 647 00:48:47,191 --> 00:48:50,092 I don't know how to pay my tithing with a nickel, 648 00:48:50,094 --> 00:48:51,594 but I can with a dime. 649 00:48:54,299 --> 00:48:55,298 Try this. 650 00:49:07,211 --> 00:49:09,278 [Elder Gates] Sister Bean, did you know you're famous? 651 00:49:09,280 --> 00:49:10,947 The word is out in all the missions, 652 00:49:10,949 --> 00:49:12,248 "Don't go home until you've had a meal 653 00:49:12,250 --> 00:49:14,350 from Sister Bean at the Smith Farm." 654 00:49:14,352 --> 00:49:16,652 This is the best food I've had since leaving home. 655 00:49:16,654 --> 00:49:18,988 There must be so many who come here. 656 00:49:18,990 --> 00:49:19,989 How do you do it? 657 00:49:26,731 --> 00:49:27,730 Elders... 658 00:49:31,102 --> 00:49:34,070 I have something to share with you regarding your question. 659 00:49:36,274 --> 00:49:38,140 There was a hot summer day 660 00:49:38,142 --> 00:49:39,675 and we had had a lot of visitors. 661 00:49:41,012 --> 00:49:42,311 We'd just had Alvin 662 00:49:42,313 --> 00:49:44,380 and I had to carry him most the day 663 00:49:44,382 --> 00:49:46,315 just to get my work done. 664 00:49:46,317 --> 00:49:47,750 [baby crying] 665 00:49:47,752 --> 00:49:50,453 The Apostle, Elder Talmage, was here 666 00:49:50,455 --> 00:49:52,688 and we'd had a wonderful evening 667 00:49:52,690 --> 00:49:57,159 but I was so exhausted, I was in tears 668 00:49:57,161 --> 00:49:59,128 and I still had much to be done. 669 00:50:04,435 --> 00:50:06,736 Everyone was in bed and asleep but me. 670 00:50:09,507 --> 00:50:11,107 Finally I got ready for bed. 671 00:50:14,112 --> 00:50:16,412 I was crying about my hardships 672 00:50:16,414 --> 00:50:21,150 when this dream or... vision came to me. 673 00:50:21,152 --> 00:50:22,585 [knocking on door] 674 00:50:22,587 --> 00:50:24,186 [door opening] 675 00:50:24,188 --> 00:50:25,454 [Rebecca] There was a knock at the door 676 00:50:27,658 --> 00:50:30,259 and a very handsome young man was standing there. 677 00:50:32,430 --> 00:50:35,664 I just knew he was another missionary that had come to see us. 678 00:50:42,473 --> 00:50:46,475 He and Elder Talmage seemed so happy to see each other... 679 00:50:46,477 --> 00:50:49,211 and talked about wonderful things while they were eating. 680 00:50:51,049 --> 00:50:54,183 The spirit was so peaceful... 681 00:50:54,185 --> 00:50:56,452 and they seemed so happy to be together. 682 00:51:00,825 --> 00:51:04,460 After the meal, I put Alvin to bed 683 00:51:04,462 --> 00:51:06,395 and went and talked alone with the young man. 684 00:51:08,533 --> 00:51:11,700 He told me how sweet and well behaved my children were 685 00:51:13,471 --> 00:51:14,837 and I was so happy about that. 686 00:51:19,644 --> 00:51:21,110 He walked into the hall... 687 00:51:24,115 --> 00:51:25,848 and as I went to wish him goodbye... 688 00:51:29,587 --> 00:51:31,687 it was the Savior that stood before me... 689 00:51:34,492 --> 00:51:35,691 in all his glory. 690 00:51:40,531 --> 00:51:42,198 I couldn't tell you the love 691 00:51:44,102 --> 00:51:46,469 and the sweetness that he had in his face. 692 00:51:50,775 --> 00:51:53,542 He said, "Sister Bean, 693 00:51:54,812 --> 00:51:57,847 if you go about your work every day 694 00:51:59,317 --> 00:52:00,683 as you have done this day, 695 00:52:02,153 --> 00:52:03,519 you will be equal to it. 696 00:52:06,624 --> 00:52:10,459 Remember these missionaries represent me on this earth, 697 00:52:13,664 --> 00:52:15,231 and all that you give unto them, 698 00:52:16,667 --> 00:52:17,833 you give unto me." 699 00:52:21,706 --> 00:52:23,772 Elders, you ask me how I can do it, 700 00:52:25,243 --> 00:52:26,308 day after day, 701 00:52:27,311 --> 00:52:28,544 and year after year. 702 00:52:30,515 --> 00:52:31,780 How can I not do it? 703 00:52:35,219 --> 00:52:36,352 I know who you are. 704 00:52:38,923 --> 00:52:40,422 And all that I do for you... 705 00:52:43,227 --> 00:52:44,293 I do for Him. 706 00:52:50,535 --> 00:52:51,567 [soft music playing] 707 00:52:56,841 --> 00:52:58,374 [children playing outside] 708 00:53:04,549 --> 00:53:06,549 [children playing outside] 709 00:53:15,760 --> 00:53:16,825 [children playing] 710 00:53:45,423 --> 00:53:47,323 Hey, Palmyra, you wanna play? 711 00:53:47,925 --> 00:53:48,958 [Palmyra] Okay. 712 00:53:50,528 --> 00:53:53,495 -[Palmyra grunting] -[children laughing] 713 00:54:23,961 --> 00:54:25,394 Everything all right, dear? 714 00:54:27,932 --> 00:54:30,299 In town, I heard Mr. Sexton died. 715 00:54:30,301 --> 00:54:34,003 -Oh, no. -Yeah. 716 00:54:34,005 --> 00:54:37,539 With him gone, I don't know if we'll ever be able to obtain all of Cumorah. 717 00:54:39,277 --> 00:54:41,910 His heirs, they hate the Church. 718 00:54:41,912 --> 00:54:43,779 Pledged they'd never sell at any price. 719 00:54:46,984 --> 00:54:50,519 Maybe it's time to stand aside and... 720 00:54:50,521 --> 00:54:51,787 let the Lord take it from here. 721 00:54:55,326 --> 00:54:56,892 Yeah. 722 00:54:56,894 --> 00:54:57,960 -[dog barking] -[footsteps approaching] 723 00:55:01,699 --> 00:55:02,765 Palmyra? 724 00:55:03,701 --> 00:55:04,767 Is that you? 725 00:55:07,772 --> 00:55:09,371 [Palmyra sobbing] 726 00:55:09,373 --> 00:55:10,706 Honey, what happened? 727 00:55:12,076 --> 00:55:14,376 Nobody likes me. 728 00:55:14,378 --> 00:55:15,978 Oh, sweetie. I'm sorry. 729 00:55:18,082 --> 00:55:20,983 [Palmyra] Why can't somebody just be nice to me? 730 00:55:20,985 --> 00:55:22,584 [Rebecca] Oh, my little angel. 731 00:55:27,091 --> 00:55:29,425 I'm so sorry we've done this to you. 732 00:55:31,696 --> 00:55:34,496 I don't have any friends either. 733 00:55:34,498 --> 00:55:38,734 I just have Daddy and I have Alvin... and I have you. 734 00:55:38,736 --> 00:55:41,837 But I don't have anybody to play with. 735 00:55:41,839 --> 00:55:43,472 Oh, sweetie. 736 00:55:45,643 --> 00:55:48,577 These are good people. 737 00:55:48,579 --> 00:55:52,448 We just have to give them time to know that we're good people, too. 738 00:55:53,818 --> 00:55:55,884 We just need to keep being nice. 739 00:55:55,886 --> 00:55:57,853 I'm sick of being nice. 740 00:55:57,855 --> 00:55:58,954 [Rebecca] Oh. 741 00:56:03,461 --> 00:56:07,496 There was another little child that used to live in this house 742 00:56:07,498 --> 00:56:09,098 who didn't have any friends either. 743 00:56:10,568 --> 00:56:12,067 Do you know who I mean? 744 00:56:12,069 --> 00:56:14,536 -Joseph Smith? -That's right. 745 00:56:16,807 --> 00:56:19,441 And he just kept trying and trying. 746 00:56:20,544 --> 00:56:23,045 Yeah, and then they killed him. 747 00:56:24,949 --> 00:56:26,849 That's right... 748 00:56:26,851 --> 00:56:28,684 -but not you. -[Palmyra sniffling] 749 00:56:39,063 --> 00:56:40,062 [grunting] 750 00:56:41,632 --> 00:56:42,664 Oh. 751 00:56:47,705 --> 00:56:50,606 [thuds] 752 00:56:55,880 --> 00:56:58,580 [referee] One, two... 753 00:56:59,183 --> 00:57:00,015 three... 754 00:57:04,021 --> 00:57:05,053 Willard? 755 00:57:07,191 --> 00:57:08,891 [rooster crowing] 756 00:57:11,929 --> 00:57:12,961 Willard! 757 00:57:16,834 --> 00:57:17,866 Willard. 758 00:57:23,140 --> 00:57:25,441 Willard. Did you hear me? 759 00:57:26,544 --> 00:57:27,609 Oh, sorry. 760 00:57:31,081 --> 00:57:33,615 Yeah, we've been here six years and they still hate us. 761 00:57:35,953 --> 00:57:37,586 I'm trying to do everything that's right and... 762 00:57:38,989 --> 00:57:40,022 maybe I'm doing something wrong. 763 00:57:45,463 --> 00:57:46,495 I don't know. 764 00:57:50,601 --> 00:57:52,768 Maybe it's time to do what you do best. 765 00:57:54,138 --> 00:57:55,170 Irritate you? 766 00:57:58,042 --> 00:57:59,141 Put out a challenge. 767 00:57:59,977 --> 00:58:01,743 Right. 768 00:58:01,745 --> 00:58:03,979 Challenge the entire town to join the Church? 769 00:58:03,981 --> 00:58:05,013 No. 770 00:58:07,485 --> 00:58:08,684 To get in the ring with you. 771 00:58:09,186 --> 00:58:10,486 Really? 772 00:58:14,925 --> 00:58:15,958 Really? 773 00:58:21,098 --> 00:58:22,631 Maybe we'll make some friends. 774 00:58:29,206 --> 00:58:33,242 [upbeat music playing] 775 00:58:33,244 --> 00:58:36,111 This is going to be perfect. This is exactly what we're going to need. 776 00:58:36,113 --> 00:58:39,147 -Are you going to have an issue with... -Not at all, thank you. 777 00:58:41,752 --> 00:58:43,752 [upbeat music playing] 778 00:58:52,563 --> 00:58:53,962 Afternoon. 779 00:58:53,964 --> 00:58:56,865 I'd like 50 copies of that. 780 00:58:56,867 --> 00:58:59,635 How are you? Come and see the Mormon get beat up. Here you go. 781 00:59:00,538 --> 00:59:01,603 Hope you come! 782 00:59:04,608 --> 00:59:06,608 Come watch my dad beat up people. 783 00:59:08,846 --> 00:59:09,845 Hi. 784 00:59:10,281 --> 00:59:12,080 ... 785 00:59:12,950 --> 00:59:13,949 Have a good day. 786 00:59:14,585 --> 00:59:15,651 Here. 787 00:59:34,204 --> 00:59:36,104 Good job, honey. ... 788 00:59:59,029 --> 01:00:01,096 Sweetheart. 789 01:00:01,098 --> 01:00:04,366 One thing I was thinking about with your boxing exhibition... 790 01:00:04,368 --> 01:00:06,301 Mmm-hmm. 791 01:00:06,303 --> 01:00:08,670 ...you know you're slightly older now. 792 01:00:09,073 --> 01:00:10,706 Mmm-hmm. 793 01:00:10,708 --> 01:00:12,307 Before you get back in the ring again, 794 01:00:13,744 --> 01:00:15,677 you may want to do a little exercising? 795 01:00:17,948 --> 01:00:18,981 Just a thought. 796 01:00:20,985 --> 01:00:23,885 Time just... has a way of slowing us down. 797 01:00:27,124 --> 01:00:28,256 Whatever you think's best. 798 01:00:33,664 --> 01:00:35,664 [upbeat music playing] 799 01:00:51,815 --> 01:00:53,849 -[panting] -Drink it. 800 01:00:55,085 --> 01:00:56,218 -Drink it? -Yes. 801 01:00:57,087 --> 01:00:58,253 Mommy... 802 01:00:59,189 --> 01:01:01,323 Don't be scared. 803 01:01:01,325 --> 01:01:04,226 -Mmm... Oh... -Yay. 804 01:01:04,228 --> 01:01:05,227 -Thank you. -Yeah. 805 01:01:17,007 --> 01:01:19,007 Very good. That's it. 806 01:01:19,009 --> 01:01:20,742 -That's it! -Willard! 807 01:01:25,449 --> 01:01:26,682 You know, we were just playin'. 808 01:01:32,923 --> 01:01:34,289 Whoo-hoo! 809 01:01:34,291 --> 01:01:36,792 -[continues hooting] -[gunshot] 810 01:01:36,794 --> 01:01:37,793 Hey! 811 01:01:39,096 --> 01:01:41,396 I told you to git! 812 01:01:41,398 --> 01:01:44,800 -Get on out of here, you idiot Mormon! -Oh, no, oh, no, oh, no! 813 01:01:44,802 --> 01:01:47,736 [indistinct chatter] 814 01:01:48,906 --> 01:01:51,473 [contestants chattering] 815 01:01:57,414 --> 01:01:59,815 [Rebecca] Please be careful, dear. 816 01:01:59,817 --> 01:02:01,717 I'll be careful not to hurt 'em too badly. 817 01:02:03,420 --> 01:02:05,187 I certainly hope this works 818 01:02:06,090 --> 01:02:07,889 and we make some friends. 819 01:02:07,891 --> 01:02:10,058 All right. Well, the show must go on. 820 01:02:15,499 --> 01:02:18,767 All right. All right, all right! 821 01:02:18,769 --> 01:02:20,135 Ladies and gentlemen, thank you for your attendance. 822 01:02:21,205 --> 01:02:22,738 I am Willard Bean. 823 01:02:24,842 --> 01:02:26,942 You know me as "the idiot Mormon." 824 01:02:26,944 --> 01:02:28,944 [crowd chuckling] 825 01:02:28,946 --> 01:02:31,046 But I am also known as "The Fighting Preacher." 826 01:02:31,048 --> 01:02:33,315 -[crowd laughing] -[man] Yeah, we'll see. 827 01:02:33,317 --> 01:02:35,217 The rules of the event tonight 828 01:02:35,219 --> 01:02:38,487 are those of the Amateur Boxing Association. 829 01:02:38,489 --> 01:02:41,389 Three rounds, winner by knockout, 830 01:02:41,391 --> 01:02:43,792 otherwise a draw. 831 01:02:43,794 --> 01:02:47,863 All right... let's get this started. Who's our first challenger? 832 01:02:47,865 --> 01:02:51,099 -[man] Buster! -[crowd cheering and applauding] 833 01:03:00,277 --> 01:03:02,811 How are you, good sir? What's your name? 834 01:03:02,813 --> 01:03:04,479 Buster. 835 01:03:04,481 --> 01:03:07,415 Buster. Buster, did you come with anybody tonight? 836 01:03:09,787 --> 01:03:11,353 All right. 837 01:03:11,355 --> 01:03:14,790 Boys, you stay seated till I give you this sign. 838 01:03:17,861 --> 01:03:19,327 All right? Got it? 839 01:03:21,832 --> 01:03:24,466 Perfect. Ready to get started? All right. 840 01:03:24,468 --> 01:03:27,102 [crowd cheering] 841 01:03:29,973 --> 01:03:31,473 [woman] Let's go, let's go. 842 01:03:37,114 --> 01:03:38,947 Go Daddy! 843 01:03:38,949 --> 01:03:40,515 [cheering] 844 01:03:51,161 --> 01:03:54,963 Buster, get him! Hit him! 845 01:03:56,033 --> 01:03:59,100 [crowd] Oh! Oh! 846 01:03:59,102 --> 01:04:00,435 Oh! 847 01:04:02,005 --> 01:04:03,071 [man] Get up! 848 01:04:03,841 --> 01:04:04,873 [man] Get up! 849 01:04:17,487 --> 01:04:19,621 All right, next challenger. 850 01:04:21,959 --> 01:04:23,425 -[man 1] Big Hank. -[man 2] Come on, come on. 851 01:04:23,427 --> 01:04:25,961 [man 3] Big Hank, Big Hank. 852 01:04:25,963 --> 01:04:27,329 [man 4] Get up, let's go. 853 01:04:35,239 --> 01:04:37,906 [laughs] I remember you. 854 01:04:37,908 --> 01:04:40,175 Just here for some good old fashioned fun. 855 01:04:40,177 --> 01:04:44,145 Uh... [chuckles] Hopefully, there'll be no offense. 856 01:04:44,147 --> 01:04:46,615 [grunts and groans] 857 01:04:46,617 --> 01:04:49,351 -[crowd gasping] -None taken. 858 01:04:49,353 --> 01:04:54,256 You know, for me, boxing's a very Christian sport. 859 01:04:54,258 --> 01:04:57,459 I give much more than I receive. [chuckles] 860 01:04:58,896 --> 01:05:00,161 All right, who's next? 861 01:05:02,432 --> 01:05:06,201 -[crowd applauding] -You look good, hun. 862 01:05:06,203 --> 01:05:08,603 [groaning] 863 01:05:12,542 --> 01:05:15,510 [crowd] Oh! 864 01:05:15,512 --> 01:05:19,547 ["Let Me Call You Sweetheart" playing] 865 01:05:25,989 --> 01:05:27,155 [fighter yelling] 866 01:05:31,929 --> 01:05:36,564 -[crowd booing] -[man] What a show off! 867 01:05:38,702 --> 01:05:40,468 -[bell rings] -[thuds] 868 01:05:44,408 --> 01:05:47,275 [crowd booing] 869 01:06:00,123 --> 01:06:02,657 Boogidy, boogidy! [laughs] 870 01:06:04,561 --> 01:06:06,628 All right, who's next? 871 01:06:06,630 --> 01:06:10,632 [crowd cheering and applauding] 872 01:06:12,269 --> 01:06:13,368 Let's go. 873 01:06:17,307 --> 01:06:20,375 [crowd jeering] 874 01:06:23,480 --> 01:06:27,015 Oh, looks like we're out of challengers. Anyone else? 875 01:06:27,017 --> 01:06:29,117 -Anyone? -[man] Mormon show off. 876 01:06:29,119 --> 01:06:30,552 Thank you for your attendance! 877 01:06:30,554 --> 01:06:32,620 I hope you enjoyed the Fighting Preacher show. 878 01:06:34,324 --> 01:06:37,525 [crowd booing and complaining] 879 01:06:48,105 --> 01:06:51,106 Just because you're a good fighter, doesn't make you a good man. 880 01:06:55,379 --> 01:06:56,444 [groans] 881 01:06:58,115 --> 01:06:59,714 You're no preacher. 882 01:07:13,497 --> 01:07:15,463 Well, golly, that was a success. 883 01:07:20,437 --> 01:07:23,438 [panting] 884 01:07:26,443 --> 01:07:27,742 [sighs] 885 01:07:29,613 --> 01:07:32,047 I don't know what else to do. 886 01:07:32,049 --> 01:07:34,349 [sighs] Maybe we should just throw in the towel, 887 01:07:37,154 --> 01:07:38,219 go home. 888 01:07:39,823 --> 01:07:41,089 Daddy, 889 01:07:42,159 --> 01:07:44,225 maybe you should just be nice. 890 01:07:46,196 --> 01:07:48,096 Be nice? 891 01:07:48,098 --> 01:07:50,331 That's what Mommy always says. 892 01:07:53,603 --> 01:07:56,438 Maybe sometimes, 893 01:07:56,440 --> 01:07:58,440 the best way to fight is with love. 894 01:08:05,382 --> 01:08:06,748 [referee's voice echoing] One, 895 01:08:07,584 --> 01:08:08,850 two, 896 01:08:09,653 --> 01:08:10,685 three, 897 01:08:12,622 --> 01:08:13,688 four, 898 01:08:15,392 --> 01:08:16,458 five, 899 01:08:17,828 --> 01:08:19,094 six, 900 01:08:20,564 --> 01:08:21,629 seven, 901 01:08:22,799 --> 01:08:23,798 eight, 902 01:08:25,569 --> 01:08:26,634 nine... 903 01:08:29,473 --> 01:08:32,540 [bell echoing] 904 01:08:34,144 --> 01:08:37,145 [panting] 905 01:08:37,147 --> 01:08:38,646 Are you all right, lad? 906 01:08:41,151 --> 01:08:43,585 Not looking good, Mr. Bean. 907 01:08:43,587 --> 01:08:45,420 I'm going to have to call the fight. 908 01:08:46,790 --> 01:08:49,858 No. No, no. [panting] I got it. 909 01:08:49,860 --> 01:08:53,361 I got it. I just... I gotta change tactics. 910 01:08:53,363 --> 01:08:55,730 [panting] I'll do it. 911 01:08:56,500 --> 01:08:58,233 I'm fine. 912 01:08:58,235 --> 01:09:00,401 [panting and sniffling] 913 01:09:01,371 --> 01:09:02,470 I'm fine. 914 01:09:08,712 --> 01:09:12,213 -[panting] -[man] Go get him! 915 01:09:15,218 --> 01:09:16,284 Sweetheart? 916 01:09:18,288 --> 01:09:19,854 You and Palmyra are exactly right. 917 01:09:23,393 --> 01:09:25,593 My approach to what we're doing back here is... 918 01:09:26,830 --> 01:09:28,429 It needs an adjustment. 919 01:09:30,400 --> 01:09:31,900 We're gonna change tactics, 920 01:09:34,504 --> 01:09:35,770 we're gonna do the Savior's way, 921 01:09:38,341 --> 01:09:40,575 -we will... -[snoring] 922 01:09:42,512 --> 01:09:43,845 [sighs] 923 01:09:45,348 --> 01:09:46,581 Thanks for listening. 924 01:09:47,951 --> 01:09:49,884 [chuckles softly] Good talk. 925 01:09:56,793 --> 01:09:59,561 Sweetheart, I have an idea. 926 01:10:05,735 --> 01:10:07,969 This should be ready. 927 01:10:07,971 --> 01:10:12,273 Oh, boy. It's beautiful. Let's put this on the table. 928 01:10:12,275 --> 01:10:13,341 All right. 929 01:10:14,444 --> 01:10:15,610 Thank you, sweetheart. 930 01:10:16,980 --> 01:10:18,913 Oh, and don't get shot. 931 01:10:18,915 --> 01:10:20,782 -Yes, dear. -[door closes] 932 01:10:23,887 --> 01:10:26,287 Can't you get it through your thick skull? 933 01:10:28,225 --> 01:10:30,625 No Mormons on this hill. 934 01:10:30,627 --> 01:10:33,461 Now, unless you made a recent change in your religion, that means you. 935 01:10:35,532 --> 01:10:37,999 Silly me. I forgot. [grunts] 936 01:10:39,336 --> 01:10:41,269 Thanks for the reminder. 937 01:10:41,271 --> 01:10:42,370 I said "never." 938 01:10:46,009 --> 01:10:47,408 Do you like pie? 939 01:10:49,713 --> 01:10:50,778 What kind of pie? 940 01:10:52,315 --> 01:10:53,381 Apple. 941 01:10:55,418 --> 01:10:57,018 Maybe. Now git! 942 01:10:59,823 --> 01:11:03,258 It's still warm. It's all yours. 943 01:11:03,260 --> 01:11:04,525 From the missus. 944 01:11:15,572 --> 01:11:16,704 Good to see you, neighbor. 945 01:11:25,415 --> 01:11:27,682 Know that he recognizes your struggles, 946 01:11:28,585 --> 01:11:29,751 and loves you, 947 01:11:31,821 --> 01:11:33,454 and is there for you... 948 01:11:44,934 --> 01:11:46,334 Mrs. Rhodes? 949 01:11:49,639 --> 01:11:52,340 -Mrs. Rhodes? -[muffled] Who is it? 950 01:11:55,612 --> 01:11:58,446 -It's Rebecca Bean. -Who? 951 01:11:58,448 --> 01:12:02,083 Rebecca Bean... from over on Stafford Road. 952 01:12:03,320 --> 01:12:06,587 Come in. I'm upstairs. 953 01:12:12,462 --> 01:12:13,628 Mrs. Rhodes, 954 01:12:14,831 --> 01:12:16,698 I'm told you're not doing well. 955 01:12:17,734 --> 01:12:19,067 Not so good. 956 01:12:20,470 --> 01:12:22,870 I brought you some potato soup. 957 01:12:22,872 --> 01:12:26,441 Oh... you darling. 958 01:12:30,847 --> 01:12:34,749 Uh... how do I know you? 959 01:12:35,552 --> 01:12:36,617 You know, 960 01:12:37,620 --> 01:12:39,020 I live at the Smith farm 961 01:12:39,989 --> 01:12:41,522 over on Stafford Road. 962 01:12:43,426 --> 01:12:44,859 I love to make soup. 963 01:12:46,896 --> 01:12:49,030 My mother used to say, 964 01:12:49,032 --> 01:12:51,532 "Soup heals the body and the soul." 965 01:13:00,143 --> 01:13:03,745 Mmm... that's lovely. 966 01:13:07,917 --> 01:13:09,851 -[Willard] Have a good day. -Well, thanks. 967 01:13:09,853 --> 01:13:11,719 -Here, squash. -Thank you. 968 01:13:11,721 --> 01:13:13,621 - Have some beans? -Thank you. 969 01:13:13,623 --> 01:13:15,990 Have a good day. I have some beans for you. 970 01:13:15,992 --> 01:13:17,392 Have a great day. 971 01:13:17,394 --> 01:13:18,926 -Nice to meet you. -So nice. 972 01:13:33,143 --> 01:13:35,943 That was a nasty wind. [chuckles] 973 01:13:35,945 --> 01:13:37,979 Any other damage around here I can help you with? 974 01:13:37,981 --> 01:13:39,046 What are you doing? 975 01:13:40,750 --> 01:13:41,916 Mending fences. 976 01:13:51,661 --> 01:13:53,561 [knocking at door] 977 01:13:53,563 --> 01:13:54,662 [Betty Sue] Come in. 978 01:14:03,706 --> 01:14:05,039 Mrs. Webster? 979 01:14:07,210 --> 01:14:10,812 I'm volunteering with the Red Cross. 980 01:14:10,814 --> 01:14:13,014 I'd like to help you and your new baby. 981 01:14:16,786 --> 01:14:17,785 [sniffles] 982 01:14:19,589 --> 01:14:20,588 Come in. 983 01:14:24,127 --> 01:14:25,493 [Rebecca] Hi. 984 01:14:32,969 --> 01:14:35,169 I've come to offer a gift of clothing 985 01:14:37,740 --> 01:14:40,007 and to help you in any way that I can. 986 01:14:45,748 --> 01:14:47,982 I hope this will make your baby feel better. 987 01:14:52,956 --> 01:14:54,555 You've been here before. 988 01:14:56,059 --> 01:14:57,892 Do you remember me, Mrs. Bean? 989 01:14:58,862 --> 01:15:00,495 Yes, Mrs. Webster. 990 01:15:02,665 --> 01:15:04,565 I'm happy to see you again. 991 01:15:07,570 --> 01:15:09,237 I'm happy to see you, too. 992 01:15:17,180 --> 01:15:21,616 Mr. Bean? I am Charles Collins, this is my wife, Maude. 993 01:15:21,618 --> 01:15:24,552 We'd like to speak with you. May we come in? 994 01:15:25,555 --> 01:15:26,621 Please. 995 01:15:28,224 --> 01:15:30,725 Nice to meet you. I've seen you around. 996 01:15:32,595 --> 01:15:34,095 Through the laying on of hands, 997 01:15:34,097 --> 01:15:36,564 the Lord wants you to know that he loves you. 998 01:15:36,566 --> 01:15:39,133 And although it seems at times hard to see, 999 01:15:40,904 --> 01:15:42,169 he's never going away. 1000 01:15:43,806 --> 01:15:46,941 I bless you with health and with strength 1001 01:15:46,943 --> 01:15:49,877 that your body may respond to those treatments that have been given you, 1002 01:15:49,879 --> 01:15:52,713 that you may find happiness in the meantime, 1003 01:15:52,715 --> 01:15:55,583 that all might be well, 1004 01:15:55,585 --> 01:15:57,552 that you might feel the presence of your Heavenly Father 1005 01:15:57,554 --> 01:15:58,619 helping you through this. 1006 01:15:59,856 --> 01:16:03,991 [children chattering and laughing] 1007 01:16:20,977 --> 01:16:23,644 You make the best soups, Mrs. Bean. 1008 01:16:29,052 --> 01:16:31,886 Mrs. Rhodes, 1009 01:16:31,888 --> 01:16:35,189 did you ever have any trouble with your children at school? 1010 01:16:39,028 --> 01:16:42,063 Oh, just the same as everybody else, I guess. 1011 01:16:46,269 --> 01:16:49,136 Some of the children giving your girl some problems? 1012 01:16:54,377 --> 01:16:56,711 For sure she can't be mean back to them. 1013 01:17:00,683 --> 01:17:02,750 We're all going through the same things. 1014 01:17:04,621 --> 01:17:06,687 It seems to me, 1015 01:17:06,689 --> 01:17:08,656 nothing's as good as treating others 1016 01:17:08,658 --> 01:17:10,191 the way you'd like to be treated. 1017 01:17:11,260 --> 01:17:12,760 The golden rule. 1018 01:17:22,105 --> 01:17:25,339 [softly] Though... be so careful. 1019 01:17:26,709 --> 01:17:28,709 Well, what are you two up to? 1020 01:17:28,711 --> 01:17:31,045 Mommy's helping me be nice. 1021 01:17:31,047 --> 01:17:34,915 Be nice? Sweetheart, are they still being mean to you at school? 1022 01:17:38,054 --> 01:17:41,789 Honey, I will show you... a left hook 1023 01:17:41,791 --> 01:17:43,824 that will teach them a thing or two. Come with me. 1024 01:17:45,094 --> 01:17:48,396 Come on. Come on. What? 1025 01:17:51,200 --> 01:17:53,067 Oh, right. 1026 01:17:53,069 --> 01:17:55,836 Okay, well, you two carry on. 1027 01:18:17,727 --> 01:18:18,793 Hey! 1028 01:18:23,866 --> 01:18:27,368 So I'm supposed to like you because you give me pies? 1029 01:18:27,370 --> 01:18:30,104 No, you're just supposed to eat the pie. 1030 01:18:43,152 --> 01:18:45,886 [children chattering] 1031 01:18:46,789 --> 01:18:47,888 [Ratboy] Oops. 1032 01:18:58,034 --> 01:19:01,202 [Mildred] We will begin now by practicing our handwriting. 1033 01:19:01,204 --> 01:19:03,971 Get out your paper and pencils. 1034 01:19:03,973 --> 01:19:07,141 Your handwriting, children, is of utmost importance. 1035 01:19:07,143 --> 01:19:10,511 That is why we practice it every single day. 1036 01:19:10,513 --> 01:19:12,480 People will judge you 1037 01:19:12,482 --> 01:19:15,883 by your handwriting before they even meet you. 1038 01:19:15,885 --> 01:19:20,287 So it is absolutely essential that all of your "T's" be crossed correctly, 1039 01:19:20,289 --> 01:19:21,922 all your "I's" dotted, 1040 01:19:21,924 --> 01:19:24,258 all your letters formed with precision 1041 01:19:24,260 --> 01:19:28,028 in articulate, absolutely correct form. 1042 01:19:28,030 --> 01:19:31,398 Otherwise, people may gain an incorrect impression of you 1043 01:19:31,400 --> 01:19:35,169 before they even have the opportunity to meet you. 1044 01:19:35,171 --> 01:19:38,773 Here in this class, we form the foundations of character, 1045 01:19:38,775 --> 01:19:41,408 of your future life. 1046 01:19:41,410 --> 01:19:45,045 [Waterman] I appreciate your help with that shed. 1047 01:19:45,047 --> 01:19:47,381 One more gust and I think it'd be gone. 1048 01:19:48,785 --> 01:19:49,884 Nothin' to it, Ben. 1049 01:19:51,354 --> 01:19:55,055 [both panting] 1050 01:19:55,057 --> 01:19:56,257 You need to know, Willard, 1051 01:19:57,360 --> 01:19:59,059 we're good folks around here. 1052 01:19:59,962 --> 01:20:01,929 [panting] I know that. 1053 01:20:02,899 --> 01:20:03,998 I see it every day. 1054 01:20:05,868 --> 01:20:07,535 But all the bother we've given you, 1055 01:20:10,106 --> 01:20:12,173 it's just the way we've been brought up. 1056 01:20:12,175 --> 01:20:14,175 It's us trying to do what we think is right. 1057 01:20:15,845 --> 01:20:17,978 I understand. It's... 1058 01:20:17,980 --> 01:20:19,947 We're all trying to learn, right? 1059 01:20:19,949 --> 01:20:21,248 At least we ought to be. 1060 01:20:23,419 --> 01:20:25,920 I hope you don't mind me asking, Willard, 1061 01:20:26,856 --> 01:20:28,122 but we all wonder, 1062 01:20:29,926 --> 01:20:31,525 are you a polygamist? 1063 01:20:31,527 --> 01:20:32,593 [chuckles] 1064 01:20:34,497 --> 01:20:35,930 No, sir, I'm not. 1065 01:20:38,434 --> 01:20:39,500 My Daddy was. 1066 01:20:41,437 --> 01:20:46,240 He had three wives and... I'm one of 30 of his children. 1067 01:20:46,242 --> 01:20:50,411 Thirty kids? [laughing] Imagine that. 1068 01:20:50,413 --> 01:20:53,047 Pretty tough getting a turn at the outhouse, huh? 1069 01:20:53,049 --> 01:20:55,983 [laughing] I suppose so. 1070 01:20:58,187 --> 01:20:59,253 Yeah, polygamy ended years ago. 1071 01:21:04,026 --> 01:21:05,292 But I will tell you this, my friend. 1072 01:21:06,996 --> 01:21:08,362 Rebecca's my second wife. 1073 01:21:09,565 --> 01:21:10,898 You don't say. 1074 01:21:12,001 --> 01:21:13,500 My first wife was Gussie. 1075 01:21:16,205 --> 01:21:17,471 She was a lovely lady. 1076 01:21:19,141 --> 01:21:21,408 I just, uh... 1077 01:21:21,410 --> 01:21:22,977 I didn't give her her just due. 1078 01:21:25,948 --> 01:21:27,948 I was always working, 1079 01:21:27,950 --> 01:21:30,217 or... boxing, 1080 01:21:30,219 --> 01:21:33,387 or... gone. 1081 01:21:36,425 --> 01:21:38,459 And some man started flattering her, 1082 01:21:38,461 --> 01:21:41,095 and... showing her attention, 1083 01:21:41,097 --> 01:21:43,497 and just... being there for her. 1084 01:21:45,001 --> 01:21:46,066 So she left me. 1085 01:21:48,004 --> 01:21:49,069 I divorced her. 1086 01:21:50,239 --> 01:21:51,305 And, uh, 1087 01:21:52,909 --> 01:21:54,975 she and the mister got married soon thereafter. 1088 01:21:58,648 --> 01:22:00,347 Not long after that, he started beating her. 1089 01:22:05,254 --> 01:22:07,421 Six months into their marriage, he took her life. 1090 01:22:15,298 --> 01:22:16,530 I should have done better. 1091 01:22:21,070 --> 01:22:24,171 [sighs] But Rebecca... 1092 01:22:24,173 --> 01:22:26,340 [chuckles] she is wonderful. 1093 01:22:27,576 --> 01:22:29,944 She is my sweetheart. 1094 01:22:32,982 --> 01:22:36,583 I'm just... trying to do better. 1095 01:22:42,224 --> 01:22:43,724 Last year, 1096 01:22:43,726 --> 01:22:46,360 President Harding won the election over James Cox 1097 01:22:46,362 --> 01:22:48,128 by a landslide. 1098 01:22:48,130 --> 01:22:50,064 And now some people are saying 1099 01:22:50,066 --> 01:22:51,966 their vote didn't matter 1100 01:22:51,968 --> 01:22:54,168 and that it never matters. 1101 01:22:54,170 --> 01:22:55,402 Let's talk about that. 1102 01:22:57,039 --> 01:22:59,640 Does one vote... make a difference? 1103 01:23:03,212 --> 01:23:04,645 Who has an idea? 1104 01:23:06,515 --> 01:23:09,316 -I do. -Go ahead. 1105 01:23:09,318 --> 01:23:11,986 I think every person's vote matters. 1106 01:23:11,988 --> 01:23:13,053 And... 1107 01:23:20,496 --> 01:23:21,996 why is that? 1108 01:23:24,433 --> 01:23:27,634 Because even if everybody else thinks different 1109 01:23:28,704 --> 01:23:30,471 and you're just one person, 1110 01:23:31,574 --> 01:23:33,774 you're still a person. 1111 01:23:33,776 --> 01:23:37,077 And other people should listen to what you say too, 1112 01:23:38,714 --> 01:23:41,315 because you still have feelings. 1113 01:24:20,089 --> 01:24:21,255 [knocking at door] 1114 01:24:33,836 --> 01:24:35,536 Can you play? 1115 01:24:37,339 --> 01:24:40,074 Momma, can I play? 1116 01:24:40,076 --> 01:24:42,176 [Rebecca] With who? 1117 01:24:42,178 --> 01:24:43,777 My best friend! 1118 01:24:45,147 --> 01:24:47,581 [both giggling] 1119 01:25:01,130 --> 01:25:04,531 Our first baptisms in 90 something years. 1120 01:25:04,533 --> 01:25:08,502 -Thank you, Brother Bean. -Oh no, thank you, thank you, thank you. 1121 01:25:11,707 --> 01:25:14,875 -Oh, hey, have I told you two about Church callings? -I'm so happy for you. 1122 01:25:14,877 --> 01:25:17,544 No? I must have forgot. 1123 01:25:22,418 --> 01:25:24,351 I'll be in the barn. 1124 01:25:24,353 --> 01:25:26,420 [telephone ringing] 1125 01:25:28,591 --> 01:25:30,757 [telephone ringing] 1126 01:25:31,727 --> 01:25:33,393 Oh, no. 1127 01:25:34,463 --> 01:25:36,530 Now what am I supposed to say? 1128 01:25:36,532 --> 01:25:38,699 [whispers] Hello. 1129 01:25:38,701 --> 01:25:41,502 -[loudly] Hello! -Not so loud. 1130 01:25:41,504 --> 01:25:44,371 -Just regular. -[Konger] Mr. Bean. 1131 01:25:44,373 --> 01:25:48,575 This is Mr. Konger. I am the lawyer handling the estate of Pliny Sexton. 1132 01:25:49,311 --> 01:25:50,811 Hello. 1133 01:25:50,813 --> 01:25:53,480 -Yes, Mr. Konger. -Not every time. Just... 1134 01:25:53,482 --> 01:25:57,451 [Mr. Konger] I'd like to meet with you about the Mormon Hill property. 1135 01:25:57,453 --> 01:26:00,787 Would it be possible for you to come down to Mr. Sexton's old office? 1136 01:26:00,789 --> 01:26:04,258 Certainly, let me just finish what I was doing. 1137 01:26:04,260 --> 01:26:08,395 [Mr. Konger chuckles] I, uh, think you'll want to come now Mr. Bean, 1138 01:26:08,397 --> 01:26:09,930 while you still have the chance. 1139 01:26:11,233 --> 01:26:13,367 All right, I'm on my way. 1140 01:26:16,605 --> 01:26:17,671 Good? 1141 01:26:18,908 --> 01:26:20,440 [whispers] Oh, boy. 1142 01:26:26,448 --> 01:26:30,350 The last heir who was antagonistic toward the Mormons has passed away 1143 01:26:30,352 --> 01:26:34,388 and the remaining heirs are currently in the position of 1144 01:26:34,390 --> 01:26:36,290 just wanting to get rid of it. 1145 01:26:36,292 --> 01:26:40,294 Now, I know you've made an agreement with Mr. Welch 1146 01:26:40,296 --> 01:26:43,430 on the other portion of the hill, which frankly, 1147 01:26:43,432 --> 01:26:46,266 I don't know how you pulled that one off. 1148 01:26:46,268 --> 01:26:48,702 Well, I can assure you, it had more to do with love and kindness 1149 01:26:48,704 --> 01:26:49,870 than it did with money. 1150 01:26:52,274 --> 01:26:55,709 [scoffs] I still don't get that, but in any case, 1151 01:26:55,711 --> 01:26:57,477 are you still interested? 1152 01:26:58,447 --> 01:26:59,513 At what price, sir? 1153 01:27:01,383 --> 01:27:02,950 The price you've always held to. 1154 01:27:06,255 --> 01:27:10,457 In that case, Mr. Konger, we are very interested. 1155 01:27:10,459 --> 01:27:13,460 Very good. I'll get the paper work to you as soon as... 1156 01:27:22,705 --> 01:27:25,372 Daddy, I think I heard the mailman. 1157 01:27:32,781 --> 01:27:34,348 The mailman came, Daddy. 1158 01:27:39,788 --> 01:27:41,722 Do you need anything? 1159 01:27:41,724 --> 01:27:42,923 No, thank you, Palmyra. 1160 01:28:34,343 --> 01:28:36,376 -What's wrong, sweetheart? -[sniffles] 1161 01:28:42,418 --> 01:28:45,018 "Dear Brother and Sister Bean, 1162 01:28:45,020 --> 01:28:48,488 For 25 years, you and Sister Bean have labored faithfully 1163 01:28:48,490 --> 01:28:50,524 as missionaries in Palmyra, New York. 1164 01:28:52,628 --> 01:28:55,929 With appreciation for your loyalty and faithfulness, 1165 01:28:58,067 --> 01:28:59,633 we now extend to you 1166 01:28:59,635 --> 01:29:02,336 an honorable release from your assignment. 1167 01:29:04,840 --> 01:29:06,907 With love and immeasurable gratitude, 1168 01:29:07,876 --> 01:29:10,377 President Heber J. Grant." 1169 01:29:10,946 --> 01:29:13,547 [sniffling] 1170 01:29:13,549 --> 01:29:14,948 [Rebecca sighs] 1171 01:29:17,986 --> 01:29:19,586 [Willard sighs] 1172 01:29:35,037 --> 01:29:36,636 [Willard] Where'd it all go? 1173 01:29:38,574 --> 01:29:40,407 [sniffling] 1174 01:29:43,645 --> 01:29:46,146 It was a week ago that we arrived here. 1175 01:29:48,984 --> 01:29:50,617 Now they want us to go home? 1176 01:29:52,454 --> 01:29:54,721 [inhales deeply] 1177 01:29:54,723 --> 01:29:57,090 We've come to love these people like family. 1178 01:30:00,028 --> 01:30:01,428 Rebecca, 1179 01:30:03,399 --> 01:30:04,698 what's happened to our life? 1180 01:30:06,468 --> 01:30:08,468 [Rebecca sobbing] 1181 01:30:11,673 --> 01:30:13,106 The time passed away, 1182 01:30:14,643 --> 01:30:17,043 and also our lives passed away, 1183 01:30:19,748 --> 01:30:21,948 like as it were unto us a dream. 1184 01:30:27,623 --> 01:30:30,490 [Thomas Winegar] When they settled on the Smith Farm, 1185 01:30:30,492 --> 01:30:34,428 some of our citizens, me included, 1186 01:30:34,430 --> 01:30:40,100 started a tirade with the object of getting rid of them. 1187 01:30:40,102 --> 01:30:43,537 But when they proved to be good citizens, we learned to tolerate them, 1188 01:30:44,807 --> 01:30:47,107 then admire them and respect them, 1189 01:30:48,644 --> 01:30:49,776 and now we love them. 1190 01:30:51,914 --> 01:30:56,049 Willard was at first denied membership into our organization, 1191 01:30:56,051 --> 01:30:57,951 then later on becoming our President. 1192 01:30:59,855 --> 01:31:03,156 It is with reluctance that we now bid farewell 1193 01:31:03,158 --> 01:31:04,958 to the kindest family 1194 01:31:06,161 --> 01:31:09,162 that ever lived in Wayne County. 1195 01:31:12,668 --> 01:31:14,034 Willard has a way about him 1196 01:31:15,504 --> 01:31:17,971 that seems to turn enemies into friends. 1197 01:31:19,875 --> 01:31:21,975 His fearless demeanor, 1198 01:31:23,812 --> 01:31:26,079 it just seems to rub off, 1199 01:31:26,081 --> 01:31:30,050 and we all wish that we had what he has. 1200 01:31:30,052 --> 01:31:34,688 Willard and Rebecca also found time to raise their family. 1201 01:31:34,690 --> 01:31:38,692 Both Palmyra and Alvin graduating from our High School 1202 01:31:39,661 --> 01:31:41,161 as Valedictorians. 1203 01:31:58,213 --> 01:32:00,213 The Mormon Church may think it knows what it's doing 1204 01:32:00,215 --> 01:32:02,182 by sending them back, but we don't think so. 1205 01:32:02,184 --> 01:32:04,150 [all laughing] 1206 01:32:07,022 --> 01:32:08,955 They couldn't have found another man 1207 01:32:08,957 --> 01:32:11,024 who could have done the things that you have done here. 1208 01:32:14,630 --> 01:32:17,030 And if we went to the civic club today to take a vote as to 1209 01:32:17,032 --> 01:32:20,934 whom is the most popular man in Palmyra, 1210 01:32:20,936 --> 01:32:24,237 it most certainly would be Willard Bean. 1211 01:32:30,812 --> 01:32:32,279 Goodbye. 1212 01:32:32,281 --> 01:32:34,648 [Thomas Winegar] They have won a warm spot 1213 01:32:35,317 --> 01:32:37,150 in our hearts 1214 01:32:37,152 --> 01:32:38,852 and will ever forever live 1215 01:32:38,854 --> 01:32:41,054 in the memory of this generation. 1216 01:32:50,632 --> 01:32:51,898 Love you. 1217 01:32:57,205 --> 01:32:59,739 Thanks. Goodbye. 1218 01:33:01,043 --> 01:33:02,309 [Thomas Winegar] Willard and Rebecca, 1219 01:33:04,580 --> 01:33:06,112 we absolutely hate to see you go. 1220 01:33:08,350 --> 01:33:09,749 [James Welch] Don't leave! 1221 01:33:12,087 --> 01:33:13,153 Never! 1222 01:33:15,891 --> 01:33:18,024 [Thomas Winegar] May God bless you 1223 01:33:18,026 --> 01:33:21,127 and go with you... in all that you do. 1224 01:33:33,375 --> 01:33:36,610 Eight, nine, 1225 01:33:37,079 --> 01:33:39,045 ten. Out! 1226 01:33:40,682 --> 01:33:42,916 Ladies and gentlemen, 1227 01:33:42,918 --> 01:33:47,988 the 1905 middle-weight champion of the world, 1228 01:33:47,990 --> 01:33:51,157 -Willard Bean! -[crowd cheering] 1229 01:35:07,169 --> 01:35:11,371 ["Let Me Call You Sweetheart" playing on radio] 1230 01:35:27,255 --> 01:35:28,254 [title music playing] 91738

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.