All language subtitles for The.Endless.River.2016.MULTi.1080p.WEB.H264-PREUMS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:11,000 Rip, correction & synchro par Fingersmaster. Bon film ! 1 00:03:35,000 --> 00:03:36,858 - Ça va ? - Bien, et toi ? 2 00:03:37,283 --> 00:03:39,867 Bonjour Percy. Te voilà de retour. 3 00:03:40,033 --> 00:03:41,433 Ça fait du bien de rentrer chez soi. 4 00:03:41,533 --> 00:03:44,108 - Merci d'être venu, Jimmy. - Avec plaisir. 5 00:03:48,742 --> 00:03:51,533 Non, monte derrière avec ton mari. 6 00:03:51,825 --> 00:03:54,625 Vous devez avoir envie d'être l'un près de l'autre. 7 00:05:05,075 --> 00:05:06,277 Qu'ils sont grands ! 8 00:05:06,700 --> 00:05:08,617 C'est qui, ces enfants ? 9 00:05:08,783 --> 00:05:10,033 Du calme. 10 00:05:10,158 --> 00:05:12,492 Laissez respirer votre oncle. 11 00:05:25,908 --> 00:05:27,575 T'as maigri, mon garçon. 12 00:05:36,450 --> 00:05:38,575 Le déjeuner est prêt. Entrez. 13 00:05:38,742 --> 00:05:40,117 Toi aussi, Jimmy. 14 00:05:55,033 --> 00:05:58,158 Ça a dû te manquer, les bons petits plats maison. 15 00:05:58,992 --> 00:06:01,783 J'en rêve depuis trop longtemps, Mona. 16 00:06:04,325 --> 00:06:05,450 Parfait. 17 00:06:08,575 --> 00:06:09,950 Au moins, ça c'est réglé. 18 00:06:21,450 --> 00:06:22,908 C'est fini, tant mieux. 19 00:06:24,158 --> 00:06:26,033 La vie va pouvoir reprendre. 20 00:06:38,450 --> 00:06:41,242 Ce sera pas facile après 4 ans de prison. 21 00:06:43,492 --> 00:06:46,867 Les histoires de gangsters, ça suffit. Compris ? 22 00:06:47,033 --> 00:06:49,450 Tiny en a assez bavé en 4 ans. 23 00:06:49,617 --> 00:06:51,450 Tu vas être un époux, j'espère, 24 00:06:51,617 --> 00:06:53,492 et plus un voyou. 25 00:07:25,117 --> 00:07:26,242 Je sais. 26 00:07:27,950 --> 00:07:29,950 Je me suis pas conduit en époux. 27 00:07:34,700 --> 00:07:35,700 Je sais. 28 00:07:38,575 --> 00:07:41,908 Mais j'ai purgé ma peine et j'ai changé. 29 00:09:11,908 --> 00:09:12,992 Bonjour. 30 00:09:16,158 --> 00:09:17,992 Que désirez-vous boire ? 31 00:09:18,117 --> 00:09:19,283 De l'eau, s'il vous plaît. 32 00:09:19,450 --> 00:09:21,408 - Plate ou gazeuse ? - Gazeuse. 33 00:09:31,283 --> 00:09:33,575 Primrose, un verre, s'il te plaît. 34 00:09:40,492 --> 00:09:41,492 Merci. 35 00:09:43,992 --> 00:09:45,242 « Tiny », ça vous va bien. 36 00:09:47,075 --> 00:09:50,617 On m'appelle comme ça parce que je suis petite. 37 00:09:50,783 --> 00:09:52,117 Vous le portez bien. 38 00:09:52,492 --> 00:09:54,450 C'est ce qu'on dit. 39 00:09:55,575 --> 00:09:57,033 Vous avez choisi ? 40 00:09:57,575 --> 00:10:00,075 Le menu burger express, s'il vous plaît. 41 00:10:01,367 --> 00:10:03,200 Supplément de fromage ? 42 00:10:09,742 --> 00:10:11,742 Un burger express avec supplément de fromage. 43 00:10:19,742 --> 00:10:20,742 Merci. 44 00:10:30,450 --> 00:10:32,908 Vous êtes venu, la semaine dernière ? 45 00:10:34,408 --> 00:10:36,700 On me remarque, c'est mauvais signe. 46 00:10:37,408 --> 00:10:39,783 Non, mais c'est une petite ville, 47 00:10:39,950 --> 00:10:41,950 on repère vite les visages. 48 00:10:42,617 --> 00:10:44,033 Vous étiez en terrasse. 49 00:10:44,658 --> 00:10:46,575 Le temps a changé. 50 00:10:47,450 --> 00:10:48,992 Vous n'êtes pas d'ici ? 51 00:10:49,158 --> 00:10:50,408 À cause de mon accent ? 52 00:10:52,158 --> 00:10:55,075 Je suis français, installé ici depuis un an. 53 00:10:56,617 --> 00:10:59,825 Dites pas à ma femme que je viens ici, elle me tuerait. 54 00:11:01,450 --> 00:11:02,700 Je ne dirai rien. 55 00:11:03,575 --> 00:11:04,992 Je préfère, merci. 56 00:11:08,492 --> 00:11:09,533 C'est bientôt prêt. 57 00:18:00,575 --> 00:18:02,033 Monsieur Estève, 58 00:18:03,242 --> 00:18:05,367 voici le brigadier Greyston. 59 00:18:07,158 --> 00:18:10,158 Il va vous conduire quelque part pour la nuit. 60 00:18:14,075 --> 00:18:17,575 Nous parlerons demain, si vous voulez bien. 61 00:18:32,117 --> 00:18:33,492 À droite. 62 00:18:48,617 --> 00:18:51,408 J'ai apporté de quoi vous changer, M. « Esteve ». 63 00:19:01,033 --> 00:19:02,367 Bonne nuit. 64 00:21:22,950 --> 00:21:25,367 Condoléances, M. « Estevie ». 65 00:21:29,200 --> 00:21:30,200 M. « Estevie », 66 00:21:30,575 --> 00:21:33,200 nous avons besoin de votre ADN 67 00:21:33,367 --> 00:21:35,242 pour l'enquête. 68 00:21:35,617 --> 00:21:38,117 Il nous faut des échantillons. 69 00:21:48,533 --> 00:21:50,533 On commence par la salive ? 70 00:21:50,700 --> 00:21:52,408 Les poils, plutôt ? 71 00:21:52,825 --> 00:21:54,742 Vous me croyez coupable ? 72 00:21:59,158 --> 00:22:01,950 Vos échantillons sont nécessaires afin de les comparer 73 00:22:02,117 --> 00:22:04,533 à ceux trouvés chez vous. 74 00:22:16,242 --> 00:22:18,908 Pouvez-vous tendre le bras gauche ? 75 00:22:27,617 --> 00:22:29,158 Vous n'avez rien... 76 00:22:30,075 --> 00:22:31,325 à m'apprendre ? 77 00:22:34,033 --> 00:22:37,408 À ce stade, nous n'avons aucune piste. 78 00:22:43,742 --> 00:22:44,825 Rien ? 79 00:22:46,450 --> 00:22:47,992 Pas pour le moment. 80 00:22:49,158 --> 00:22:51,908 Vous avez le temps de faire des prélèvements, 81 00:22:53,867 --> 00:22:55,325 alors que vous devriez 82 00:22:55,867 --> 00:22:57,617 rechercher les types... 83 00:22:58,367 --> 00:23:00,117 qui ont massacré ma famille. 84 00:23:00,783 --> 00:23:03,325 C'est pour l'enquête, M. « Estevie », 85 00:23:03,492 --> 00:23:05,367 ça permet de les identifier... 86 00:23:09,950 --> 00:23:10,950 Pardon. 87 00:23:11,408 --> 00:23:13,867 Mes excuses, monsieur Estève. 88 00:23:17,200 --> 00:23:18,617 Je veux savoir... 89 00:23:23,992 --> 00:23:25,575 si vous allez les retrouver. 90 00:23:33,992 --> 00:23:35,367 On peut pas savoir. 91 00:23:36,283 --> 00:23:37,617 Nous l'espérons. 92 00:23:43,450 --> 00:23:45,117 Vous l'espérez... 93 00:23:50,658 --> 00:23:51,742 Vous comprenez pas. 94 00:23:52,200 --> 00:23:53,783 Vous n'avez pas le choix. 95 00:23:55,617 --> 00:23:57,450 Vous devez les retrouver. 96 00:23:58,117 --> 00:23:59,117 Compris ? 97 00:24:00,783 --> 00:24:03,200 Nous ferons le maximum, monsieur. 98 00:24:03,992 --> 00:24:04,992 Non. 99 00:24:07,200 --> 00:24:09,075 Je veux vous entendre dire : 100 00:24:10,617 --> 00:24:13,283 «Nous les retrouverons, M. Estève.» 101 00:24:14,533 --> 00:24:17,867 Si vous voulez vos échantillons, dites-le-moi : 102 00:24:19,242 --> 00:24:20,908 «Nous les retrouverons, 103 00:24:21,283 --> 00:24:22,908 «M. Estève.» 104 00:24:32,117 --> 00:24:33,533 Nous les retrouverons, M. Estève. 105 00:24:35,450 --> 00:24:36,450 Encore. 106 00:24:40,783 --> 00:24:41,992 Nous les retrouverons, M. Estève. 107 00:24:43,075 --> 00:24:44,117 Plus fort. 108 00:24:44,617 --> 00:24:46,283 Nous les retrouverons. 109 00:24:46,742 --> 00:24:48,617 «Nous les retrouverons, M. Estève.» 110 00:24:48,783 --> 00:24:50,908 J'ai pas tué ma famille ! Compris ? 111 00:24:51,450 --> 00:24:52,533 Calmez-vous. 112 00:24:58,117 --> 00:25:00,075 Je n'ai pas tué ma famille. 113 00:25:07,575 --> 00:25:09,158 Faites vos prélèvements. 114 00:25:47,908 --> 00:25:50,283 Je compte combien de nuits ? 115 00:25:56,617 --> 00:25:57,617 Je sais pas. 116 00:25:58,867 --> 00:26:01,075 Vous ignorez la durée de votre séjour ? 117 00:26:05,992 --> 00:26:06,992 5 nuits. 118 00:26:21,242 --> 00:26:22,575 Vous êtes en vacances ? 119 00:26:38,325 --> 00:26:41,658 Je peux vous demander d'où vous venez ? 120 00:26:47,575 --> 00:26:48,575 De France. 121 00:26:52,117 --> 00:26:53,283 Formidable. 122 00:26:59,617 --> 00:27:01,408 Vous avez la chambre 9, 123 00:27:01,575 --> 00:27:03,992 elle est au bout du couloir. 124 00:27:04,117 --> 00:27:05,867 Vous avez des bagages ? 125 00:27:06,658 --> 00:27:08,242 Je vais les chercher. 126 00:27:43,242 --> 00:27:45,783 Merci, Seigneur, pour ces bonnes choses. 127 00:27:48,992 --> 00:27:51,367 Passe-moi la purée, s'il te plaît. 128 00:27:56,450 --> 00:27:58,700 Tu as veillé tard hier, Percy ? 129 00:28:01,200 --> 00:28:02,242 Pas trop. 130 00:28:02,492 --> 00:28:03,908 T'as pas l'air réveillé. 131 00:28:06,283 --> 00:28:08,492 Tu t'es levé tôt pendant 4 ans, 132 00:28:08,658 --> 00:28:11,033 t'aurais pu faire un effort pour la messe. 133 00:28:13,158 --> 00:28:14,867 Désolé, Mona. 134 00:28:15,908 --> 00:28:17,617 J'irai la semaine prochaine. 135 00:28:21,867 --> 00:28:24,242 J'imagine qu'au bar, on ne parle 136 00:28:24,408 --> 00:28:27,658 que de la femme assassinée avec ses enfants. 137 00:28:27,825 --> 00:28:30,075 J'ai servi son mari l'autre jour. 138 00:28:30,825 --> 00:28:33,117 On vit parmi des bêtes. 139 00:28:35,200 --> 00:28:38,158 Sûrement une histoire de gang, une initiation. 140 00:28:39,367 --> 00:28:41,325 - Comme celui... - Assez ! 141 00:28:41,783 --> 00:28:45,450 Je veux pas entendre parler de gangs dans cette maison. 142 00:28:52,158 --> 00:28:53,408 Pardon. 143 00:28:59,117 --> 00:29:02,200 - Maman, il voulait expliquer... - Bien sûr... 144 00:29:02,367 --> 00:29:05,283 Il connaît bien les pratiques des gangs. 145 00:29:05,783 --> 00:29:08,117 Je ne tolérerai plus ça. 146 00:29:09,117 --> 00:29:10,242 C'est chez moi, 147 00:29:11,158 --> 00:29:12,367 je décide. 148 00:29:44,783 --> 00:29:45,825 Percy ? 149 00:29:58,533 --> 00:30:00,158 Tu m'as fait peur. 150 00:30:05,783 --> 00:30:06,908 Désolé. 151 00:30:12,825 --> 00:30:14,658 Va prendre une douche. 152 00:30:30,658 --> 00:30:33,533 Percy, tu pues, prends une douche. 153 00:30:52,575 --> 00:30:55,367 T'es réveillé ? Tu réponds pas. 154 00:30:55,533 --> 00:30:57,492 Rappelle-moi. 155 00:32:04,033 --> 00:32:05,200 Voilà ma meuf. 156 00:32:11,408 --> 00:32:13,575 Je vais en prendre juste un dernier. 157 00:32:15,325 --> 00:32:16,617 Attends-moi, si tu veux. 158 00:32:17,783 --> 00:32:19,575 J'en prends un dernier. 159 00:32:27,325 --> 00:32:28,367 Percy... 160 00:32:37,117 --> 00:32:38,117 Viens. 161 00:32:45,658 --> 00:32:47,408 Elle est pas belle ? 162 00:32:50,658 --> 00:32:52,408 Elle est venue chaque week-end... 163 00:32:54,117 --> 00:32:55,825 pendant 4 ans. 164 00:32:59,992 --> 00:33:01,700 Chaque dimanche. 165 00:33:07,658 --> 00:33:09,533 À perdre son temps. 166 00:33:29,158 --> 00:33:30,408 Rentre à la maison. 167 00:33:46,158 --> 00:33:47,450 Va-t'en ! 168 00:37:08,617 --> 00:37:09,950 Pourquoi pleuriez-vous ? 169 00:37:16,283 --> 00:37:18,075 C'était rien, monsieur. 170 00:37:21,450 --> 00:37:22,450 Pas « monsieur ». 171 00:37:23,742 --> 00:37:25,117 Je m'appelle Gilles. 172 00:37:46,700 --> 00:37:48,783 Je veux pas rentrer tout de suite. 173 00:39:44,700 --> 00:39:46,575 Que puis-je faire pour vous ? 174 00:39:51,825 --> 00:39:53,658 Vous avez du nouveau ? 175 00:39:54,825 --> 00:39:57,908 Malheureusement, non. Rien depuis hier. 176 00:39:59,658 --> 00:40:00,908 Fini, les prélèvements ? 177 00:40:03,992 --> 00:40:06,867 Je crois qu'on a tout ce qu'il nous faut. 178 00:40:07,867 --> 00:40:09,575 Alors, vous faites quoi ? 179 00:40:10,533 --> 00:40:11,533 Rien ? 180 00:40:15,242 --> 00:40:16,742 Dites-moi ce que vous savez. 181 00:40:25,158 --> 00:40:27,283 Très bien, je vais vous le dire. 182 00:40:30,200 --> 00:40:32,367 Votre femme a été 183 00:40:32,658 --> 00:40:34,575 violée par trois hommes. 184 00:40:35,075 --> 00:40:37,158 Elle a reçu 11 coups de couteau 185 00:40:37,617 --> 00:40:39,158 et a pris deux balles. 186 00:40:41,242 --> 00:40:44,492 Vos fils ont été exécutés à bout portant 187 00:40:44,658 --> 00:40:45,783 dans la baignoire. 188 00:40:46,825 --> 00:40:49,908 Philippe a pris une balle et Romain, deux. 189 00:40:52,742 --> 00:40:54,617 Votre femme s'est cassé 2 doigts... 190 00:40:55,158 --> 00:40:56,367 Taisez-vous ! 191 00:40:56,742 --> 00:40:58,700 Ça m'intéresse pas ! 192 00:40:59,700 --> 00:41:02,200 Je veux savoir qui est responsable. 193 00:41:07,742 --> 00:41:08,992 Vous savez pas. 194 00:41:15,242 --> 00:41:17,200 Vous les retrouverez pas, hein ? 195 00:41:21,325 --> 00:41:24,283 Les rues de ce pays sont remplies de criminels, 196 00:41:24,825 --> 00:41:27,492 de porcs qui font tout ce qu'ils veulent ! 197 00:41:27,867 --> 00:41:28,992 Je vous emmerde tous ! 198 00:41:37,450 --> 00:41:38,783 Écoutez-moi bien... 199 00:41:39,700 --> 00:41:41,617 Je veux pas de procès. 200 00:41:41,867 --> 00:41:44,158 Ce que je veux, c'est qu'ils crèvent, 201 00:41:44,325 --> 00:41:45,492 qu'ils crèvent ! 202 00:41:48,117 --> 00:41:50,658 Ça marche pas comme ça en Afrique ? 203 00:41:52,075 --> 00:41:54,075 Œil pour œil, dent pour dent. 204 00:41:54,242 --> 00:41:55,408 Répondez ! 205 00:42:01,492 --> 00:42:03,575 Et vous, vous faites rien. 206 00:42:04,325 --> 00:42:07,117 Vous attendez des rapports, un coup de fil. 207 00:42:07,242 --> 00:42:09,700 Vous me faites gerber ! Putain de menteurs ! 208 00:42:19,158 --> 00:42:20,492 Foutez le camp ! 209 00:42:25,117 --> 00:42:26,242 Je devrais partir ? 210 00:42:28,408 --> 00:42:29,992 Rentrer en France ? 211 00:42:31,617 --> 00:42:34,158 Déguerpir de votre pays de sauvages ? 212 00:42:41,033 --> 00:42:42,117 Je peux pas. 213 00:43:09,700 --> 00:43:10,825 M. Estève. 214 00:43:19,783 --> 00:43:22,325 Vous connaissez le Crown's bar... 215 00:43:24,200 --> 00:43:25,825 dans la rue principale ? 216 00:43:31,617 --> 00:43:33,450 Retrouvez-moi là-bas à 18 h. 217 00:43:34,450 --> 00:43:36,575 J'aurai quelque chose pour vous. 218 00:45:33,700 --> 00:45:34,742 Tiny ? 219 00:45:46,908 --> 00:45:48,908 J'arrive tout de suite, OK ? 220 00:45:50,992 --> 00:45:52,367 Qu'est-ce que t'as ? 221 00:45:59,700 --> 00:46:01,492 Qu'est-ce qui se passe ? 222 00:46:01,658 --> 00:46:04,533 Rien, je suis fatiguée, c'est tout. 223 00:46:16,158 --> 00:46:17,242 Quoi ? 224 00:46:59,367 --> 00:47:01,867 Je croyais qu'il y aurait moins de monde. 225 00:47:02,992 --> 00:47:05,283 Capitaine, vous prenez quoi ? 226 00:47:05,450 --> 00:47:07,283 Brandy Coca, s'il vous plaît. 227 00:47:12,575 --> 00:47:14,408 Si son père le voyait... 228 00:47:25,492 --> 00:47:27,200 Je sais que vous ressentez 229 00:47:27,367 --> 00:47:28,825 de la colère, M. Estève. 230 00:47:34,117 --> 00:47:35,700 L'enquête 231 00:47:36,742 --> 00:47:40,492 sur le crime dont votre famille a été victime 232 00:47:41,992 --> 00:47:43,658 dépasse mes compétences. 233 00:47:46,408 --> 00:47:48,200 On doit faire intervenir 234 00:47:48,450 --> 00:47:49,867 des policiers du Cap 235 00:47:51,075 --> 00:47:52,700 et de la Province. 236 00:47:53,825 --> 00:47:55,200 C'est pas simple. 237 00:47:57,742 --> 00:48:00,200 Quelqu'un d'autre dirige l'enquête. 238 00:48:03,950 --> 00:48:06,283 Je ne suis pas insensible à votre drame. 239 00:48:08,200 --> 00:48:10,742 Moi aussi, je veux retrouver les coupables. 240 00:48:17,117 --> 00:48:18,658 Je ne peux même pas 241 00:48:18,825 --> 00:48:21,700 imaginer comment je réagirais à votre place. 242 00:48:30,200 --> 00:48:31,658 Je suis navré. 243 00:48:40,450 --> 00:48:42,283 Je vais vous dire une chose 244 00:48:43,242 --> 00:48:45,450 qui restera entre nous, j'espère. 245 00:48:59,117 --> 00:49:00,908 Un gangster du coin... 246 00:49:03,158 --> 00:49:05,533 qui habite dans les environs 247 00:49:05,700 --> 00:49:07,950 vient de sortir de prison. 248 00:49:09,908 --> 00:49:14,033 Il a tiré 4 ans pour un cambriolage à main armée à Swellendam. 249 00:49:15,075 --> 00:49:16,658 Il fait partie d'un gang. 250 00:49:16,825 --> 00:49:19,158 Surtout des petites frappes, 251 00:49:20,283 --> 00:49:22,283 voleurs et dealers. 252 00:49:27,408 --> 00:49:29,658 Malgré tout, il est fréquent 253 00:49:30,075 --> 00:49:32,783 que la prison endurcisse les délinquants. 254 00:49:33,825 --> 00:49:37,117 Vous pouvez pas vous imaginer ce qui s'y passe. 255 00:49:40,658 --> 00:49:42,908 Les détenus de longue durée... 256 00:49:45,325 --> 00:49:47,867 en font de véritables monstres. 257 00:49:50,908 --> 00:49:53,075 À leur sortie, on leur demande 258 00:49:54,200 --> 00:49:56,200 de faire leurs preuves. 259 00:49:57,158 --> 00:50:00,075 Un genre de nouvelle initiation. 260 00:50:00,533 --> 00:50:01,950 S'ils refusent, 261 00:50:03,117 --> 00:50:05,117 le gang se retourne contre eux. 262 00:50:16,158 --> 00:50:17,658 Je sais que c'est dur. 263 00:50:18,450 --> 00:50:20,117 Épargnez-moi votre pitié. 264 00:50:38,700 --> 00:50:39,700 Pas ici. 265 00:50:53,325 --> 00:50:54,492 Je le répète, 266 00:50:54,658 --> 00:50:56,950 je devrais pas vous parler de tout ça. 267 00:50:59,075 --> 00:51:01,033 Mais vous souffrez, ça se voit. 268 00:51:08,033 --> 00:51:11,742 Nous faisons notre maximum pour confirmer nos soupçons. 269 00:51:13,158 --> 00:51:16,575 Et ce papier vous prouve que je suis avec vous. 270 00:52:50,867 --> 00:52:52,450 Tu voulais me dire quoi ? 271 00:52:56,200 --> 00:52:57,575 On a un plan. 272 00:53:02,200 --> 00:53:03,658 Tu sais, la ferme... 273 00:53:04,992 --> 00:53:07,075 où la femme et ses gosses ont été tués. 274 00:53:09,117 --> 00:53:10,325 Ils ont rien pris. 275 00:53:12,783 --> 00:53:14,950 Tout est intact dans la maison. 276 00:53:16,117 --> 00:53:18,367 La journée, il y a les flics, 277 00:53:18,700 --> 00:53:20,325 mais la nuit, c'est vide. 278 00:53:21,200 --> 00:53:23,492 Le mari dort ailleurs, donc... 279 00:53:26,950 --> 00:53:28,450 mon idée... 280 00:53:28,950 --> 00:53:31,200 c'est d'aller y faire un tour. 281 00:53:35,783 --> 00:53:37,617 Y a pas de flics, t'es sûr ? 282 00:53:44,075 --> 00:53:46,242 - Ce soir ? - C'est ça. 283 00:54:02,200 --> 00:54:03,200 Percy... 284 00:54:04,992 --> 00:54:06,992 t'es sorti depuis un moment. 285 00:54:07,283 --> 00:54:09,117 On n'a pas fait un coup depuis. 286 00:54:10,450 --> 00:54:11,992 Les gars sont à sec. 287 00:54:16,867 --> 00:54:18,700 Un plan facile, c'est vide. 288 00:54:19,200 --> 00:54:20,242 J'ai compris. 289 00:54:32,575 --> 00:54:34,367 - Et la voiture ? - J'en ai une. 290 00:54:34,533 --> 00:54:36,908 - Tu l'as volée ? - Non, c'est à mon cousin. 291 00:54:39,033 --> 00:54:40,117 Écoute. 292 00:54:42,200 --> 00:54:43,742 Son cousin est sûr. 293 00:54:43,908 --> 00:54:45,742 Pas de problème, j'ai vérifié. 294 00:55:12,533 --> 00:55:13,533 D'accord. 295 00:55:14,158 --> 00:55:15,158 Cool. 296 00:56:44,867 --> 00:56:45,908 Mme Solomons ? 297 00:57:05,242 --> 00:57:06,658 Mme Solomons... 298 00:57:08,075 --> 00:57:10,950 je suis le capitaine Groeneweld, chef de poste. 299 00:57:13,283 --> 00:57:14,867 Vous me reconnaissez ? 300 00:57:26,575 --> 00:57:29,158 Mes condoléances, Mme Solomons. 301 00:57:38,408 --> 00:57:42,367 J'espérais pouvoir vous poser une ou deux questions. 302 00:57:43,283 --> 00:57:44,825 Si vous le voulez bien. 303 00:57:52,825 --> 00:57:54,992 Mme Solomons, savez-vous... 304 00:57:55,242 --> 00:57:57,617 où était votre mari, ce soir ? 305 00:58:00,492 --> 00:58:01,950 Et avec qui ? 306 00:58:05,492 --> 00:58:07,033 Il était... 307 00:58:08,867 --> 00:58:12,117 Il était au Mick's toute la soirée, 308 00:58:12,242 --> 00:58:13,450 je crois. 309 00:58:17,742 --> 00:58:19,117 J'en sais rien. 310 00:58:24,367 --> 00:58:26,617 Nous avons retrouvé son corps... 311 00:58:28,658 --> 00:58:30,658 sur la route d'une ferme. 312 00:58:35,367 --> 00:58:38,242 C'est la scène d'un crime non élucidé. 313 00:58:44,242 --> 00:58:46,950 Savez-vous ce qu'il faisait là-bas ? 314 00:58:58,367 --> 00:59:01,492 Vous avait-il parlé de cette ferme ? 315 00:59:09,783 --> 00:59:12,033 Je sais ce que vous pensez. 316 00:59:15,200 --> 00:59:17,450 Mais ce n'est pas lui. 317 00:59:21,242 --> 00:59:24,825 J'étais avec lui cette nuit-là. 318 00:59:24,992 --> 00:59:27,033 Il était à la maison... 319 00:59:27,742 --> 00:59:28,950 Maman ! 320 00:59:35,533 --> 00:59:37,033 Je suis là. 321 00:59:46,950 --> 00:59:48,450 Je suis là. 322 00:59:48,617 --> 00:59:51,117 Percy n'est plus là. 323 01:00:40,158 --> 01:00:41,950 Vous venez m'arrêter ? 324 01:00:47,033 --> 01:00:48,492 Il est mort, je sais. 325 01:00:48,908 --> 01:00:49,950 Comment ? 326 01:00:55,325 --> 01:00:56,825 C'est une petite ville. 327 01:00:58,450 --> 01:00:59,742 Non, Gilles, 328 01:01:00,075 --> 01:01:01,617 dites-moi la vérité. 329 01:01:04,117 --> 01:01:05,617 Demandez-la-moi. 330 01:01:09,908 --> 01:01:11,908 Êtes-vous de quelque façon 331 01:01:12,075 --> 01:01:14,658 impliqué dans la mort de Percy Solomons, 332 01:01:15,158 --> 01:01:16,742 monsieur Estève ? 333 01:01:20,325 --> 01:01:21,783 Pas du tout. 334 01:01:29,575 --> 01:01:31,367 J'aurais rien dû vous dire. 335 01:01:32,325 --> 01:01:33,742 C'était une erreur. 336 01:01:34,075 --> 01:01:35,575 J'essayais de vous aider. 337 01:01:36,617 --> 01:01:37,700 Je sais. 338 01:01:43,158 --> 01:01:44,450 Qu'est-il arrivé ? 339 01:01:45,825 --> 01:01:48,533 On l'a renversé sur la route de votre ferme. 340 01:01:50,825 --> 01:01:52,533 Il s'est vidé de son sang. 341 01:02:02,617 --> 01:02:04,700 La maison a été cambriolée. 342 01:02:04,867 --> 01:02:07,117 J'ai un inventaire pour vous. 343 01:02:10,992 --> 01:02:12,033 Il m'a cambriolé ? 344 01:02:15,908 --> 01:02:17,075 Pas lui. 345 01:02:26,200 --> 01:02:28,117 Il a de la famille ? 346 01:02:28,950 --> 01:02:31,658 Sa femme est serveuse au restaurant Polly. 347 01:02:35,283 --> 01:02:38,783 Il faut brûler la feuille que je vous ai donnée. 348 01:02:39,283 --> 01:02:41,117 Pour notre bien à tous les deux. 349 01:02:50,200 --> 01:02:52,325 La liste de ce qui a été volé. 350 01:02:53,492 --> 01:02:54,992 Je m'en fiche. 351 01:03:02,992 --> 01:03:04,575 Ça veut dire que c'était lui ? 352 01:03:10,742 --> 01:03:11,950 Je ne sais pas. 353 01:03:21,408 --> 01:03:23,867 Vous avez cru que je l'avais renversé ? 354 01:03:34,825 --> 01:03:36,825 Et vous dormez bien, 355 01:03:36,992 --> 01:03:37,992 capitaine ? 356 01:03:38,992 --> 01:03:40,117 Non. 357 01:03:45,117 --> 01:03:47,117 Vous devriez rentrer chez vous. 358 01:03:49,908 --> 01:03:52,075 Aller retrouver vos racines. 359 01:03:54,325 --> 01:03:56,033 C'est ici, maintenant. 360 01:04:57,908 --> 01:05:00,200 Tiny, tu as de la visite. 361 01:05:07,117 --> 01:05:08,908 Il y a quelqu'un pour toi. 362 01:05:32,825 --> 01:05:33,825 Maman, 363 01:05:34,950 --> 01:05:36,492 tu veux bien nous laisser ? 364 01:05:57,950 --> 01:05:59,908 Pardon de vous déranger. 365 01:06:00,075 --> 01:06:01,950 Que voulez-vous ? 366 01:06:13,575 --> 01:06:14,575 Comment allez-vous ? 367 01:06:18,533 --> 01:06:19,533 Ça va. 368 01:06:28,783 --> 01:06:30,533 J'ai une question. 369 01:06:54,242 --> 01:06:55,242 Quoi ? 370 01:07:25,533 --> 01:07:27,492 Mes condoléances. 371 01:07:28,117 --> 01:07:30,575 J'aurais pas dû vous déranger. Pardon. 372 01:10:04,075 --> 01:10:05,992 Que puis-je faire pour vous ? 373 01:10:12,950 --> 01:10:15,533 Je me demandais si vous pouviez me dire 374 01:10:15,700 --> 01:10:17,325 si quelque chose va être fait... 375 01:10:20,992 --> 01:10:23,117 à propos de la mort de mon mari. 376 01:10:26,075 --> 01:10:28,325 Eh bien, à ce stade... 377 01:10:31,283 --> 01:10:33,658 nous n'avons pas encore tous les éléments. 378 01:10:37,992 --> 01:10:39,658 Comme vous le savez, votre mari 379 01:10:39,825 --> 01:10:43,158 était dans une voiture avec 3 hommes, ce soir-là. 380 01:10:45,033 --> 01:10:47,242 Ils se rendaient à la ferme des Estève. 381 01:10:51,242 --> 01:10:54,325 Connaissez-vous l'identité de ces 3 hommes ? 382 01:10:58,867 --> 01:10:59,867 Non. 383 01:11:04,075 --> 01:11:07,533 On a retrouvé les traces de pneus de 3 véhicules. 384 01:11:09,242 --> 01:11:11,033 Y avait-il quelqu'un d'autre 385 01:11:11,158 --> 01:11:13,825 qui voulait du mal à votre mari ? 386 01:11:30,200 --> 01:11:32,158 Alors, vous allez les retrouver... 387 01:11:34,242 --> 01:11:36,367 Ceux qui ont fait ça ? 388 01:11:37,658 --> 01:11:40,200 Nous l'espérons, Mme Solomons. 389 01:11:42,700 --> 01:11:44,283 Bien sûr, s'il y a du nouveau, 390 01:11:44,450 --> 01:11:46,742 je vous tiendrai au courant. 391 01:11:56,117 --> 01:11:57,117 Merci. 392 01:12:44,742 --> 01:12:46,117 Que voulez-vous ? 393 01:12:57,408 --> 01:12:58,825 Que voulez-vous ? 394 01:13:05,283 --> 01:13:06,450 Comment ça va ? 395 01:15:29,242 --> 01:15:31,075 Ils étaient trois. 396 01:17:36,158 --> 01:17:39,158 Les médias vont se jeter là-dessus. 397 01:17:42,783 --> 01:17:44,658 Vous voulez leur parler ? 398 01:18:31,242 --> 01:18:32,533 Qu'y a-t-il ? 399 01:18:36,450 --> 01:18:38,117 Ils ont été arrêtés. 400 01:18:42,742 --> 01:18:44,533 Je devrais me sentir mieux. 401 01:18:45,450 --> 01:18:46,992 Mais pas du tout ! 402 01:18:54,867 --> 01:18:56,825 Je veux pas qu'ils restent en vie. 403 01:18:59,783 --> 01:19:01,408 Ils le méritent pas. 404 01:19:08,117 --> 01:19:10,158 Je peux plus rester ici. 405 01:19:26,742 --> 01:19:28,742 Pars avec moi. 406 01:19:37,117 --> 01:19:38,200 Pour aller où ? 407 01:19:38,367 --> 01:19:39,867 On s'en fout, n'importe où. 408 01:19:41,242 --> 01:19:42,908 Où tu veux. 409 01:19:49,867 --> 01:19:51,283 Comme ça ? 410 01:22:24,283 --> 01:22:26,200 Tu aimes la cuisine italienne ? 411 01:22:27,492 --> 01:22:28,533 Oui, la pizza. 412 01:22:31,450 --> 01:22:33,617 Ça se limite pas à la pizza. 413 01:22:43,825 --> 01:22:45,117 Comment est le vin ? 414 01:22:45,617 --> 01:22:47,117 Très bon. 415 01:22:56,533 --> 01:22:58,325 Ma femme préférait que je prenne 416 01:22:58,867 --> 01:23:00,617 du vin plutôt que de la bière. 417 01:23:01,033 --> 01:23:04,117 Elle voulait pas que je me transforme en fermier boer. 418 01:23:21,992 --> 01:23:22,992 Elle te manque ? 419 01:23:29,200 --> 01:23:30,242 Tout le temps. 420 01:23:37,033 --> 01:23:38,617 Il doit te manquer aussi. 421 01:23:45,117 --> 01:23:47,825 Mais ça fait 4 ans qu'il me manque. 422 01:24:25,700 --> 01:24:27,492 Tu prends rien ? 423 01:24:27,908 --> 01:24:29,283 Non, c'est bon. 424 01:24:30,242 --> 01:24:32,158 T'as besoin de fringues, comme moi. 425 01:24:34,117 --> 01:24:35,325 Je sais pas. 426 01:24:35,492 --> 01:24:36,950 Prends ce que tu veux. 427 01:24:41,742 --> 01:24:42,742 T'es sûr ? 428 01:24:42,908 --> 01:24:44,075 Mais oui. 429 01:24:44,992 --> 01:24:46,408 Prends ce que tu veux. 430 01:24:46,825 --> 01:24:48,658 On se retrouve à la caisse. 431 01:27:55,700 --> 01:27:56,950 Tiny ! 432 01:27:58,908 --> 01:28:00,658 S'il te plaît, laisse-moi. 433 01:28:01,367 --> 01:28:02,367 Parle-moi. 434 01:29:19,283 --> 01:29:21,242 Rejoignez-nous sur la piste. 435 01:29:21,408 --> 01:29:24,450 Je sais qu'il y a des jeunes mariés parmi nous. 436 01:29:55,200 --> 01:29:56,492 On y va ? 437 01:29:56,658 --> 01:29:57,992 T'as fini ? 438 01:35:14,242 --> 01:35:15,783 On sort dîner ? 439 01:35:21,950 --> 01:35:24,825 Regarde si j'ai du liquide dans mon portefeuille. 440 01:35:25,367 --> 01:35:27,533 Je crois qu'ils prennent pas la carte. 441 01:36:02,617 --> 01:36:03,617 Alors ? 442 01:36:08,617 --> 01:36:10,283 T'as 200 rands. 443 01:36:14,242 --> 01:36:15,242 Vas-y, toi. 444 01:36:15,408 --> 01:36:16,783 Je vais rester là. 445 01:36:20,367 --> 01:36:21,783 On peut tirer du cash. 446 01:36:23,575 --> 01:36:25,117 Rapporte-moi un truc. 447 01:36:25,242 --> 01:36:26,658 Je vais m'allonger un peu. 448 01:36:30,742 --> 01:36:31,742 T'es sûre ? 449 01:36:33,908 --> 01:36:35,158 Je suis affamé. 450 01:36:39,075 --> 01:36:40,367 Tu veux quoi ? 451 01:36:45,033 --> 01:36:46,867 La même chose que toi. 452 01:37:27,742 --> 01:37:29,033 Je suis rentré. 453 01:37:38,658 --> 01:37:39,658 Tiny ? 454 01:37:56,783 --> 01:37:58,033 Tout va bien ? 455 01:39:03,867 --> 01:39:04,867 Maman ? 456 01:39:05,408 --> 01:39:06,617 C'est moi. 457 01:39:08,367 --> 01:39:10,033 Non, je vais bien. 458 01:39:12,908 --> 01:39:16,117 Je sais, pardon. Je voulais pas que tu t'inquiètes. 459 01:39:19,533 --> 01:39:22,408 Maman, s'il te plaît, ne te mets pas en colère. 460 01:39:32,700 --> 01:39:34,533 Il faut que je te laisse. 461 01:39:34,700 --> 01:39:36,867 J'avais envie de t'entendre. 462 01:39:37,825 --> 01:39:40,033 Tu me manques. Au revoir. 463 01:40:08,742 --> 01:40:11,617 On a des mouchoirs ? J'aurais dû en prendre. 464 01:40:23,575 --> 01:40:25,283 C'est pour se protéger. 465 01:41:56,617 --> 01:41:58,492 Ça te dérange pas de manger là ? 466 01:44:49,075 --> 01:44:51,075 Et maintenant, on va où ? 467 01:44:56,950 --> 01:44:58,183 Où tu veux. 468 01:45:16,158 --> 01:45:17,158 D'accord. 469 01:50:07,000 --> 01:50:08,500 Adaptation : Brigitte Bressolier VDM 30843

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.