Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,140 --> 00:00:04,820
Subtitles brought to you by
Xu Haiqiao Subteam - 徐海乔字幕组 & KUKAN
2
00:01:30,940 --> 00:01:34,900
Episode 46
3
00:01:36,520 --> 00:01:36,920
Lord Dai,
4
00:01:37,080 --> 00:01:37,600
bad news.
5
00:01:37,760 --> 00:01:41,120
Lord Tian and Lord Ye are trapped by Zhang Yutong inside his house. Their lives are in danger.
6
00:01:48,280 --> 00:01:48,720
Stop!
7
00:01:49,680 --> 00:01:49,960
Stop!
8
00:01:50,000 --> 00:01:50,600
Run!
9
00:01:51,120 --> 00:01:51,760
Run!
10
00:01:52,040 --> 00:01:52,720
Watch out!
11
00:02:46,880 --> 00:02:48,080
Xiaotian ge!
12
00:04:17,950 --> 00:04:18,510
Yingying.
13
00:04:18,829 --> 00:04:19,759
Hold on.
14
00:04:22,640 --> 00:04:23,440
Don't let them get away!
15
00:04:24,440 --> 00:04:25,440
Shit.
16
00:05:11,920 --> 00:05:12,440
Xiaotian ge.
17
00:05:15,040 --> 00:05:16,600
W-What's wrong with me?
18
00:05:17,640 --> 00:05:19,360
Why can't I walk?
19
00:05:29,800 --> 00:05:30,760
Don't cry.
20
00:05:32,240 --> 00:05:33,240
It doesn't hurt.
21
00:05:36,720 --> 00:05:37,560
Look.
22
00:05:41,720 --> 00:05:42,520
This time,
23
00:05:44,520 --> 00:05:46,320
I can be like Ning'er jiejie
24
00:05:46,360 --> 00:05:47,720
and protect you.
25
00:05:50,200 --> 00:05:50,760
Right?
26
00:05:54,480 --> 00:05:54,920
Dummy.
27
00:05:58,240 --> 00:05:59,200
My Yingying
28
00:06:01,160 --> 00:06:02,360
has always been protecting me.
29
00:06:06,760 --> 00:06:07,440
Look.
30
00:06:09,040 --> 00:06:11,800
Now you don't need to worry about the 20 years.
31
00:06:21,520 --> 00:06:22,080
Promise me.
32
00:06:25,680 --> 00:06:27,040
Don't forget me, please?
33
00:06:35,640 --> 00:06:36,440
Xiaotian ge.
34
00:06:39,640 --> 00:06:40,640
I'm so tired.
35
00:06:46,320 --> 00:06:47,640
Please hug me.
36
00:08:33,440 --> 00:08:34,790
Yingying.
37
00:08:35,840 --> 00:08:37,200
I'm gonna bring you home.
38
00:09:29,880 --> 00:09:30,760
Tian Miaowen!
39
00:09:31,120 --> 00:09:31,880
You should surrender.
40
00:09:32,200 --> 00:09:33,520
Your reinforcement, Dai Chonghua,
41
00:09:33,600 --> 00:09:35,360
has been surrounded by us.
42
00:09:39,480 --> 00:09:40,520
You still won't give up?
43
00:09:41,320 --> 00:09:42,360
Catch her!
44
00:09:54,280 --> 00:09:54,880
Hang on there,
45
00:09:54,920 --> 00:09:55,680
I'll go save them.
46
00:10:09,320 --> 00:10:10,200
Let me carry her.
47
00:10:20,440 --> 00:10:20,920
Give her to me.
Let go!
48
00:10:27,240 --> 00:10:28,480
I will bring Yingying home.
49
00:10:56,320 --> 00:10:57,200
Catch her!
50
00:11:01,240 --> 00:11:01,600
After them!
51
00:11:01,640 --> 00:11:02,000
After them!
52
00:11:06,200 --> 00:11:08,480
Young Master, Tian Miaowen helped Ye Xiaotian escape.
53
00:11:08,600 --> 00:11:10,400
Lord Yu Long sent his men after them.
54
00:11:12,040 --> 00:11:12,760
Useless.
55
00:11:13,040 --> 00:11:13,880
You are all useless!
56
00:11:30,760 --> 00:11:31,480
Check over there.
57
00:11:32,160 --> 00:11:32,800
Over there.
58
00:11:39,400 --> 00:11:40,040
Where are they?
59
00:12:01,360 --> 00:12:02,160
What is this place?
60
00:12:04,440 --> 00:12:06,640
This is my secret underground passage in Tongren.
61
00:12:08,840 --> 00:12:09,480
I need to go back.
62
00:12:10,680 --> 00:12:12,640
Yingying is waiting for me to cook dinner for her.
63
00:12:14,360 --> 00:12:15,360
Miss Yingying is already...
64
00:12:21,080 --> 00:12:21,960
What are you saying?
65
00:12:23,840 --> 00:12:25,840
I said Miss Yingying is gone.
66
00:12:27,480 --> 00:12:29,080
I know that you are very sad.
67
00:12:29,800 --> 00:12:31,600
But now is not the time to be sad.
68
00:12:32,040 --> 00:12:33,440
Out top priority right now
69
00:12:34,600 --> 00:12:36,920
is to come up with a surefire plan.
70
00:12:43,040 --> 00:12:44,040
I will help you.
71
00:12:54,640 --> 00:12:56,480
Why wasn't it me who died?
72
00:12:58,080 --> 00:12:59,040
Why was it her?
73
00:13:26,200 --> 00:13:26,680
Yutong.
74
00:13:28,280 --> 00:13:28,760
Yutong.
75
00:13:29,480 --> 00:13:31,240
Yu Long has sealed the city gate.
76
00:13:31,680 --> 00:13:33,760
The Tian family is under our total control.
77
00:13:34,960 --> 00:13:35,560
Yutong.
78
00:13:36,280 --> 00:13:39,400
Looks like you are even more clever than your dad.
79
00:13:39,560 --> 00:13:41,920
The Tian family has been our family's opposition for so many years,
80
00:13:42,000 --> 00:13:43,840
you finally took revenge for your dad.
81
00:13:45,640 --> 00:13:46,400
Where's Tian Miaowen?
82
00:13:46,880 --> 00:13:47,320
Tian...
83
00:13:48,680 --> 00:13:49,400
She won't escape.
84
00:13:49,920 --> 00:13:52,760
But the girl who was accidentally killed
85
00:13:53,200 --> 00:13:54,920
is the lady of Hongfenghu's Xia family.
86
00:13:55,480 --> 00:13:56,880
And the girl who escaped
87
00:13:57,040 --> 00:13:59,520
is An Guowei's granddaughter.
88
00:13:59,760 --> 00:14:01,840
We have offended two powerful families.
89
00:14:01,880 --> 00:14:03,120
What do we do?
90
00:14:06,680 --> 00:14:07,840
What happened
91
00:14:08,640 --> 00:14:09,440
has happened.
92
00:14:10,440 --> 00:14:11,680
If Hongfenghu's Xia family
93
00:14:12,480 --> 00:14:13,880
are being reasonable,
94
00:14:14,600 --> 00:14:15,880
we can give them a compensation.
95
00:14:16,720 --> 00:14:18,440
But if they make trouble for us
96
00:14:19,320 --> 00:14:22,960
there are so many forces between us, they won't be able to do anything to us.
97
00:14:25,320 --> 00:14:26,240
Our top priority
98
00:14:27,640 --> 00:14:29,120
is to kill Tian Miaowen.
99
00:14:30,160 --> 00:14:31,280
Tian Miaowen!
100
00:14:33,160 --> 00:14:33,640
Yutong.
101
00:14:34,000 --> 00:14:34,760
Calm down.
102
00:14:35,280 --> 00:14:36,760
Tian Miaowen won't escape.
103
00:14:36,960 --> 00:14:38,360
She can't leave this city.
104
00:14:38,560 --> 00:14:40,080
We will catch her for sure.
105
00:15:04,360 --> 00:15:04,880
Miss Zhan.
106
00:15:07,560 --> 00:15:08,840
Miss Xia's coffin
107
00:15:09,200 --> 00:15:10,360
was taken care of.
108
00:15:12,440 --> 00:15:13,520
The outside world is in chaos.
109
00:15:14,160 --> 00:15:16,920
I think you should go hide for now.
110
00:15:17,400 --> 00:15:17,840
Hide?
111
00:15:21,080 --> 00:15:22,840
I won't let Yingying's death be for nothing.
112
00:15:27,040 --> 00:15:28,000
I wanted
113
00:15:28,760 --> 00:15:30,560
to let Lord Tian save Lord Ye.
114
00:15:31,400 --> 00:15:33,240
But Lord Tian may not even be able to save herself.
115
00:15:34,080 --> 00:15:35,800
Lord Tian and Lord Ye's
116
00:15:35,840 --> 00:15:37,320
survival is uncertain.
117
00:15:37,800 --> 00:15:41,560
We... We can't find any help now.
118
00:15:42,320 --> 00:15:43,320
Can't find help?
119
00:15:47,760 --> 00:15:49,200
If Ye Xiaotian dies,
120
00:15:50,880 --> 00:15:53,360
the whole family of Zhang won't live.
121
00:15:56,160 --> 00:15:56,800
What did you say?
122
00:15:57,600 --> 00:15:58,960
The Zhang family took action?
123
00:15:59,360 --> 00:16:02,120
Miaowen is missing?
124
00:16:02,320 --> 00:16:04,960
Yes, sir. The Zhang family sent their men and sealed off our Tian Residence.
125
00:16:05,120 --> 00:16:06,400
Mr. Wen broke out.
126
00:16:06,400 --> 00:16:08,240
He's hiding in the city looking for the lady.
127
00:16:08,400 --> 00:16:11,480
He told me to tell you to send your troops and attack the Tongren government.
128
00:16:11,480 --> 00:16:12,600
We don't have much time.
129
00:16:14,520 --> 00:16:17,240
Go tell Mr. Wen that I'll send out the troops immediately.
130
00:16:17,840 --> 00:16:18,280
Yes, sir.
131
00:16:30,800 --> 00:16:31,440
3rd Master.
132
00:16:32,240 --> 00:16:34,040
Are we really sending out the troops?
133
00:16:35,800 --> 00:16:38,960
We will send the troops.
134
00:16:40,720 --> 00:16:44,760
But only after the Zhang family kills Tian Miaowen.
135
00:16:45,440 --> 00:16:47,040
As her uncle,
136
00:16:47,960 --> 00:16:49,880
I will take revenge for her death with my troops.
137
00:16:55,360 --> 00:16:58,120
Thang Yutong is cruel
138
00:16:58,360 --> 00:17:00,880
We went there to offer our condolences.
139
00:17:01,280 --> 00:17:03,920
But they set up such a murderous trap for us.
140
00:17:04,640 --> 00:17:05,830
They caused Miss Yingying to...
141
00:17:06,920 --> 00:17:08,160
When can we leave?
142
00:17:11,720 --> 00:17:12,160
Brother Ye.
143
00:17:12,880 --> 00:17:14,590
Zhang Yutong must have Tongren
completely surrounded.
144
00:17:16,589 --> 00:17:18,199
If we leave now,
145
00:17:18,960 --> 00:17:20,760
we will be dead in a heartbeat.
146
00:17:28,310 --> 00:17:28,840
I know.
147
00:17:30,960 --> 00:17:31,800
You must think
148
00:17:32,720 --> 00:17:36,160
that after my Tian family has operated in Tongren for so many centuries,
149
00:17:36,680 --> 00:17:40,000
and since I am the chieftain of the Tian family,
150
00:17:40,360 --> 00:17:41,840
that I have thousands of soldiers,
151
00:17:42,080 --> 00:17:43,560
why would I be helpless?
152
00:17:46,520 --> 00:17:47,720
But to tell you the truth,
153
00:17:48,680 --> 00:17:50,920
ever since I inherited the chieftain position when I was 7,
154
00:17:52,440 --> 00:17:55,320
someone among my relatives has been trying to assassinate me.
155
00:17:57,000 --> 00:17:59,440
That's why I have the habit to always have a way out.
156
00:18:00,480 --> 00:18:00,880
This place
157
00:18:03,040 --> 00:18:05,240
is a backup plan of mine in Tongren.
158
00:18:05,720 --> 00:18:07,440
There's sufficient food and water.
159
00:18:08,000 --> 00:18:08,720
We can stay here for...
160
00:18:08,720 --> 00:18:10,080
When can we leave?
161
00:18:15,000 --> 00:18:16,240
My chieftain position
162
00:18:17,680 --> 00:18:18,640
seems powerful,
163
00:18:20,040 --> 00:18:21,880
but actually, it is a title without powers.
164
00:18:22,200 --> 00:18:23,680
From the thousands of soldiers,
165
00:18:23,920 --> 00:18:28,040
I can only use not more than a few dozen men.
166
00:18:28,440 --> 00:18:31,480
The most part of the troop is under the control of my 3rd uncle.
167
00:18:32,720 --> 00:18:35,480
But Assistant Prefect Dai and Mr. Wen are in control of the situation.
168
00:18:36,720 --> 00:18:38,360
I'm sure that it won't be long
169
00:18:38,960 --> 00:18:40,880
until they've turned the situation around.
170
00:18:41,880 --> 00:18:45,360
At that time, they will come to pick us up.
171
00:18:48,240 --> 00:18:49,520
I can't wait that long.
172
00:18:52,360 --> 00:18:53,200
I want revenge.
173
00:18:57,280 --> 00:18:58,480
You can take you revenge.
174
00:18:58,880 --> 00:18:59,840
I can help you.
175
00:19:00,480 --> 00:19:01,880
But we need time.
176
00:19:07,360 --> 00:19:08,640
I am the Church of Gu's jiaozhu.
177
00:19:11,320 --> 00:19:12,800
If you can help me leave,
178
00:19:14,880 --> 00:19:16,080
I can deploy troops.
179
00:19:55,360 --> 00:19:56,080
Lord Chieftain.
180
00:19:56,280 --> 00:19:56,960
This way, please.
181
00:20:18,880 --> 00:20:19,280
Miss Zhan.
182
00:20:20,200 --> 00:20:21,320
Where's my dage?
183
00:20:22,400 --> 00:20:23,480
His life is still in danger.
184
00:20:23,880 --> 00:20:25,320
After they were brought here.
185
00:20:25,360 --> 00:20:26,840
a lot of things happened in the city.
186
00:20:26,880 --> 00:20:27,600
Yunfei.
187
00:20:27,680 --> 00:20:29,440
I will go to Woniu Hill and bring reinforcement.
188
00:20:29,520 --> 00:20:30,360
I will come with you.
189
00:20:30,400 --> 00:20:31,080
Don't.
190
00:20:31,160 --> 00:20:32,720
Only one of us may go.
191
00:20:33,240 --> 00:20:35,240
The Zhang family is searching the whole city.
192
00:20:35,320 --> 00:20:36,680
They haven't caught him yet.
193
00:20:37,200 --> 00:20:37,880
OK.
194
00:20:38,040 --> 00:20:39,080
I'll go into the city.
195
00:20:39,880 --> 00:20:40,880
Disguise yourself.
196
00:20:41,200 --> 00:20:42,640
You are also someone they want.
197
00:20:44,000 --> 00:20:45,280
Are you here to tell us we can go back?
198
00:20:45,680 --> 00:20:46,760
Go if you don't want your life.
199
00:20:54,000 --> 00:20:54,800
Let's go.
200
00:21:08,240 --> 00:21:09,320
After we went missing,
201
00:21:10,560 --> 00:21:12,240
this is the first place they searched.
202
00:21:12,880 --> 00:21:14,120
They've searched it 3 times.
203
00:21:14,720 --> 00:21:15,560
So it's very safe.
204
00:21:16,640 --> 00:21:17,600
Where is this place?
205
00:21:20,520 --> 00:21:22,400
This is also a secret base of mine.
206
00:21:35,120 --> 00:21:35,880
Come with me.
207
00:22:22,800 --> 00:22:23,320
Shifu.
208
00:22:25,520 --> 00:22:26,120
Miss Tian.
209
00:22:26,200 --> 00:22:26,720
You came.
210
00:22:27,240 --> 00:22:27,880
Where is the abbot?
211
00:22:27,920 --> 00:22:28,600
Take me to him.
212
00:22:29,320 --> 00:22:30,120
Come with me.
213
00:22:30,920 --> 00:22:31,440
Let's go.
214
00:23:08,520 --> 00:23:12,480
I already sent someone to Hongfenghu's Xia family to give them the message.
215
00:23:16,280 --> 00:23:16,800
Dage.
216
00:23:19,000 --> 00:23:20,520
Others don't know what you are capable of.
217
00:23:21,880 --> 00:23:22,600
I do.
218
00:23:24,320 --> 00:23:25,620
Sister-in-law is such a good girl.
219
00:23:27,160 --> 00:23:28,280
If you
220
00:23:29,600 --> 00:23:31,160
don't take revenge for her,
221
00:23:33,960 --> 00:23:35,440
then you are not a man.
222
00:23:48,200 --> 00:23:50,640
Let him stay by himself for a while.
223
00:24:11,880 --> 00:24:13,360
Even though Miss Xia isn't here anymore,
224
00:24:14,480 --> 00:24:16,040
but everyone cares about her,
225
00:24:16,040 --> 00:24:17,080
love her,
226
00:24:17,360 --> 00:24:18,400
miss her.
227
00:24:19,680 --> 00:24:21,160
Even though I am still live,
228
00:24:22,480 --> 00:24:25,000
but so many people want me dead.
229
00:24:25,600 --> 00:24:27,560
Amithaba.
230
00:24:30,320 --> 00:24:33,840
Everything is cause and effect.
231
00:24:34,840 --> 00:24:37,200
If this exists,
232
00:24:37,800 --> 00:24:40,200
that exists,
233
00:24:40,720 --> 00:24:43,160
if this ceases to exist,
234
00:24:43,720 --> 00:24:46,960
that also ceases to exist.
235
00:24:48,680 --> 00:24:50,680
Mr. Wen is here.
236
00:25:07,840 --> 00:25:08,600
Yingying.
237
00:25:09,600 --> 00:25:10,480
Do you still remember?
238
00:25:12,240 --> 00:25:14,280
The first time I met you was in Jingzhou,
239
00:25:15,560 --> 00:25:16,880
I knocked on Yao Yao's door.
240
00:25:18,680 --> 00:25:19,600
I thought
241
00:25:19,640 --> 00:25:21,360
that you are the daughter of Mr. Yang.
242
00:25:23,880 --> 00:25:27,600
Later, when we were running for our lives, we lived in the wild.
243
00:25:29,000 --> 00:25:30,200
You slept in my arms.
244
00:25:48,080 --> 00:25:48,960
I played jokes on you.
245
00:25:50,560 --> 00:25:52,040
You kept hitting me.
246
00:26:03,400 --> 00:26:04,320
Later, in Huxian,
247
00:26:06,120 --> 00:26:08,800
I fought against those insensitive gentries.
248
00:26:09,680 --> 00:26:10,920
For the people,
249
00:26:13,040 --> 00:26:15,280
for the people I scolded them.
250
00:26:17,920 --> 00:26:19,680
I fought against everyone.
251
00:26:20,560 --> 00:26:22,960
I did right by my conscience.
252
00:26:24,960 --> 00:26:26,480
When I turned around,
253
00:26:27,520 --> 00:26:28,960
the heavy rain was falling.
254
00:26:30,720 --> 00:26:32,680
An umbrella was held for me.
255
00:26:56,680 --> 00:26:58,040
When I fought with Ge Long,
256
00:26:58,880 --> 00:26:59,960
I held your hand,
257
00:27:01,840 --> 00:27:03,440
we were so happy,
258
00:27:04,200 --> 00:27:05,560
running on that little path.
259
00:27:11,640 --> 00:27:12,800
At the Mid-Autumn Festival
260
00:27:14,200 --> 00:27:16,200
we showed the whole capital,
261
00:27:17,440 --> 00:27:19,560
we let everyone be our love's witness.
262
00:27:42,120 --> 00:27:43,440
Later, we came to Tongren.
263
00:27:44,840 --> 00:27:46,480
I traveled 500 miles
264
00:27:47,920 --> 00:27:49,720
just to see you once.
265
00:27:50,400 --> 00:27:51,160
Yingying.
266
00:29:45,000 --> 00:29:48,240
The Dai family has the Zhang family surrounded.
267
00:29:48,880 --> 00:29:51,800
But their food is stored inside their manor.
268
00:29:52,320 --> 00:29:55,720
It's enough for them to last for 3 years.
269
00:29:56,320 --> 00:29:57,320
They don't come out,
270
00:29:57,840 --> 00:29:59,560
and the Zhang family doesn't attack.
271
00:29:59,960 --> 00:30:02,880
They are just standing their grounds.
272
00:30:06,320 --> 00:30:06,680
2nd uncle.
273
00:30:07,920 --> 00:30:10,040
Are Tian Miaowen and Ye Xiaotian still not found?
274
00:30:10,160 --> 00:30:11,040
Still not.
275
00:30:11,080 --> 00:30:13,000
We've searched high and low in Tongren.
276
00:30:13,520 --> 00:30:15,320
Maybe they are hiding in Dai Chonghua's home?
277
00:30:15,720 --> 00:30:16,360
No.
278
00:30:16,880 --> 00:30:18,640
When we attacked Tian Miaowen,
279
00:30:19,040 --> 00:30:20,440
the Dai family was already surrounded.
280
00:30:20,800 --> 00:30:21,640
They can't get in.
281
00:30:22,720 --> 00:30:25,080
Tongren is now fully in the Zhang family's hands.
282
00:30:25,560 --> 00:30:27,200
The Xiang, Wu
283
00:30:27,280 --> 00:30:29,200
and Yu families are supporting them.
284
00:30:30,240 --> 00:30:31,440
The people who were on our side
285
00:30:31,480 --> 00:30:32,600
have all been caught.
286
00:30:32,960 --> 00:30:34,720
But fortunately they haven't been killed.
287
00:30:36,440 --> 00:30:37,560
3rd Master's troops
288
00:30:38,000 --> 00:30:39,840
has been close to Tongren for a long time now.
289
00:30:40,280 --> 00:30:41,920
I sent someone to contact them
290
00:30:42,280 --> 00:30:44,000
but the ones I sent out
291
00:30:44,000 --> 00:30:45,480
never came back.
292
00:30:45,680 --> 00:30:48,240
I also don't see 3rd Master take any action.
293
00:30:51,960 --> 00:30:52,400
Brother Ye.
294
00:30:54,120 --> 00:30:55,400
It's just as you thought.
295
00:30:56,600 --> 00:30:58,320
They betrayed me openly.
296
00:30:59,760 --> 00:31:00,600
Yutong.
297
00:31:00,880 --> 00:31:02,240
What is our next step?
298
00:31:02,520 --> 00:31:03,000
Uncle Yu.
299
00:31:03,560 --> 00:31:04,720
The most important thing now
300
00:31:04,800 --> 00:31:07,000
is to keep the Tian family's force from entering Tongren.
301
00:31:07,280 --> 00:31:08,440
Lead our troops to the city gate,
302
00:31:08,520 --> 00:31:10,000
you must guard Tongren's gate,
303
00:31:10,200 --> 00:31:11,600
you mustn't let them break in.
304
00:31:12,080 --> 00:31:12,880
Yutong.
305
00:31:13,240 --> 00:31:13,840
Tushe Zhang.
306
00:31:14,080 --> 00:31:15,040
Please rest assured.
307
00:31:15,280 --> 00:31:17,640
Leave the city gate to me.
308
00:31:18,080 --> 00:31:18,520
Uncle Yu.
309
00:31:18,800 --> 00:31:20,480
2nd uncle. You rest assured, too.
310
00:31:20,920 --> 00:31:22,240
As long as I stand firmly in Tongren,
311
00:31:22,520 --> 00:31:24,040
I will offer Ye Xiaotian's head
312
00:31:24,440 --> 00:31:27,840
to Yu Chen and Xiaocheng's spirits.
313
00:31:28,160 --> 00:31:28,640
Good.
314
00:31:29,520 --> 00:31:30,640
With your promise
315
00:31:30,960 --> 00:31:32,560
I will do everything in my power
316
00:31:32,680 --> 00:31:34,600
to help you guard the city gate.
317
00:31:42,320 --> 00:31:44,160
Even if your 3rd uncle didn't betray you,
318
00:31:45,520 --> 00:31:47,360
the Zhang family would still be on guard about you.
319
00:31:49,240 --> 00:31:52,640
They'd send someone to watch your every move.
320
00:31:53,800 --> 00:31:58,000
They'll still deploy their troops and guard against your surprise attack.
321
00:32:00,280 --> 00:32:02,120
But they won't guard against me.
322
00:32:03,520 --> 00:32:05,240
Because I don't have any troops.
323
00:32:07,280 --> 00:32:08,080
That's right.
324
00:32:08,840 --> 00:32:10,080
Under these circumstances,
325
00:32:10,400 --> 00:32:11,560
if you deploy your men,
326
00:32:12,120 --> 00:32:14,280
and I deploy the men I have left in the city,
327
00:32:14,600 --> 00:32:15,760
we can win this battle.
328
00:32:20,520 --> 00:32:23,080
Is he going to call for troops?
329
00:32:24,080 --> 00:32:24,960
Yes,
330
00:32:25,720 --> 00:32:27,680
but help may not come in time.
331
00:32:28,920 --> 00:32:30,640
But what... what troops?
332
00:32:32,720 --> 00:32:33,800
Well...
333
00:32:34,280 --> 00:32:34,760
Yunfei.
334
00:32:35,640 --> 00:32:36,320
It's fine.
335
00:32:37,520 --> 00:32:40,360
You can tell Qiuchi about my status.
336
00:32:45,080 --> 00:32:46,120
Right now,
337
00:32:48,760 --> 00:32:50,160
I need a letter from you.
338
00:32:51,040 --> 00:32:51,720
A letter?
339
00:32:52,560 --> 00:32:53,960
After everything that happened,
340
00:32:55,000 --> 00:32:57,320
the imperial court and Tongren
341
00:32:57,360 --> 00:32:59,960
and all the chieftains need an explanation.
342
00:33:01,760 --> 00:33:03,280
I need you to write a letter
343
00:33:05,320 --> 00:33:08,520
to ask me to leave the mountain to stabilize the place.
344
00:33:13,440 --> 00:33:16,320
I already have a plan thought up.
345
00:33:25,880 --> 00:33:26,800
Listen,
346
00:33:27,600 --> 00:33:29,000
don't leak this information.
347
00:33:29,840 --> 00:33:31,440
My dage is a Jinyiwei secret agent,
348
00:33:31,880 --> 00:33:34,920
the Church of Gu's jiaozhu and Tongren's judge.
349
00:33:59,200 --> 00:34:00,800
Amithaba.
350
00:34:12,960 --> 00:34:14,190
I did it. I did it.
351
00:34:14,920 --> 00:34:16,670
I didn't follow the wrong guy.
352
00:34:17,190 --> 00:34:20,670
Our lord isn't only the judge of Tongren.
353
00:34:21,150 --> 00:34:22,670
He is also a Jinyiwei secret agent
354
00:34:23,150 --> 00:34:25,280
and the Church of Gu's jiaozhu.
355
00:34:25,670 --> 00:34:27,880
He is also Lord Tian's ally.
356
00:34:28,150 --> 00:34:29,670
My future is bright.
357
00:34:30,710 --> 00:34:32,280
Just thinking about it makes me...
358
00:34:33,150 --> 00:34:33,920
OK.
359
00:34:34,230 --> 00:34:35,360
Heaven bless me.
360
00:34:36,880 --> 00:34:38,600
Fortunately I didn't run for the hills
361
00:34:38,880 --> 00:34:40,800
when my lord was in trouble.
362
00:34:41,120 --> 00:34:45,360
Seems like only the loyal have a future.
363
00:34:58,080 --> 00:34:59,640
We should head for Tongren at once.
364
00:34:59,800 --> 00:35:00,920
Save the jiaozhu.
365
00:35:02,080 --> 00:35:02,800
Miss Zhan.
366
00:35:03,280 --> 00:35:05,200
When you left the mountain last time,
367
00:35:05,280 --> 00:35:07,080
you should have told us the truth.
368
00:35:07,320 --> 00:35:08,680
We only know now.
369
00:35:08,840 --> 00:35:10,840
I don't know if we can make it in time.
370
00:35:12,160 --> 00:35:14,240
Of course we need to save the jiaozhu.
371
00:35:15,640 --> 00:35:18,800
But when we left the mountain,
372
00:35:18,840 --> 00:35:21,720
it was only to settle down in Woniu Hill.
373
00:35:21,960 --> 00:35:24,840
Now we suddenly need to send our men to Tongren,
374
00:35:25,240 --> 00:35:26,840
won't the elders...
375
00:35:27,120 --> 00:35:30,440
That's why I'm saying, we don't need to ask the elders for instructions,
376
00:35:31,240 --> 00:35:32,360
it's an urgent matter,
377
00:35:32,760 --> 00:35:33,800
how do we ask them?
378
00:35:37,840 --> 00:35:39,600
Our tribe can guard the mountain,
379
00:35:40,400 --> 00:35:42,760
but if we don't ask the Church of Gu to send more soldiers,
380
00:35:43,160 --> 00:35:45,600
our force may not be handle the things in Tongren.
381
00:35:45,640 --> 00:35:46,280
Enough.
382
00:35:48,000 --> 00:35:51,280
If we wait until you discuss things through, Ye Xiaotian will be long dead.
383
00:35:54,480 --> 00:35:56,880
All of you who are willing to deploy their troops, come with me.
384
00:35:57,280 --> 00:35:59,760
The ones who are cautious, go back to call for reinforcement.
385
00:36:00,240 --> 00:36:00,960
Miss Zhan.
386
00:36:01,360 --> 00:36:02,520
This is our business.
387
00:36:02,680 --> 00:36:04,800
As an outsider, it's quite inappropriate for you to order us about.
388
00:36:14,800 --> 00:36:15,560
Ready the soldiers.
389
00:36:15,920 --> 00:36:18,080
This must be a surprise attack.
390
00:36:20,040 --> 00:36:20,440
Yunfei?
391
00:36:21,040 --> 00:36:21,840
Why are you here?
392
00:36:22,480 --> 00:36:23,320
I found dage.
393
00:36:25,240 --> 00:36:25,760
Really?
394
00:36:26,240 --> 00:36:26,840
How is he?
395
00:36:28,080 --> 00:36:28,880
He's fine for now.
396
00:36:29,600 --> 00:36:32,960
But if the reinforcement doesn't arrive in time, he won't be.
397
00:36:33,040 --> 00:36:33,960
This discussion is over!
398
00:36:34,400 --> 00:36:35,200
Follow my orders!
399
00:36:35,680 --> 00:36:36,560
We send the soldiers now!
400
00:36:36,880 --> 00:36:37,440
Chief Ge.
401
00:36:38,160 --> 00:36:39,600
If we don't have permission from...
402
00:36:41,440 --> 00:36:41,960
Mr. Bao.
403
00:36:42,800 --> 00:36:45,040
I know that you are the great elder and the 2nd elder's man.
404
00:36:46,000 --> 00:36:47,080
But don't forget,
405
00:36:47,720 --> 00:36:51,200
even the great elder and 2nd elder need to obey Ye Xiaotian.
406
00:36:52,560 --> 00:36:54,480
We are not gonna wait for you to make a decision.
407
00:36:54,560 --> 00:36:55,560
It is our jiaozhu
408
00:36:55,600 --> 00:36:57,400
who orders you to go to Tongren.
409
00:36:57,640 --> 00:36:58,720
Who dares to defy his order?
410
00:37:10,640 --> 00:37:12,040
I'm gonna go save him.
411
00:37:12,400 --> 00:37:13,240
You can go home.
412
00:37:14,040 --> 00:37:16,680
Go back and ask the great elder.
413
00:37:23,880 --> 00:37:25,720
As if I can't do this.
414
00:37:26,440 --> 00:37:27,680
I'll ask for permission later!
415
00:37:28,320 --> 00:37:28,880
Brothers!
416
00:37:29,240 --> 00:37:30,040
Get your weapons!
417
00:37:30,560 --> 00:37:30,880
Yes, sir!
418
00:37:52,760 --> 00:37:54,000
Here, careful.
419
00:38:01,880 --> 00:38:02,840
Hurry. Hurry.
420
00:38:08,280 --> 00:38:09,800
Nothing matters. Straight to the city gate.
421
00:38:10,000 --> 00:38:11,360
There will be people to aid us at the gate.
422
00:38:11,520 --> 00:38:12,800
All right. Got it.
423
00:38:13,080 --> 00:38:14,440
We need to be quick.
424
00:38:27,400 --> 00:38:28,400
Hurry.
425
00:39:07,640 --> 00:39:08,480
Stop!
426
00:39:08,960 --> 00:39:10,200
Tongren is sealed off.
427
00:39:10,800 --> 00:39:11,840
No one may enter!
428
00:39:12,240 --> 00:39:12,920
Don't come closer!
429
00:39:13,480 --> 00:39:14,880
If you don't stop we'll shoot the arrows!
430
00:39:16,600 --> 00:39:17,840
Don't let them enter the city.
431
00:39:18,040 --> 00:39:19,200
Prepare to shoot!
432
00:39:35,560 --> 00:39:37,760
Attack!
433
00:39:39,440 --> 00:39:40,480
Kill them!
434
00:40:05,240 --> 00:40:05,920
My Lord.
435
00:40:11,220 --> 00:40:13,940
[Reinforcement has arrived, be ready to attack]
436
00:40:14,600 --> 00:40:16,160
Gather all our soldiers.
437
00:40:16,520 --> 00:40:16,960
Yes, sir.
438
00:40:43,200 --> 00:40:43,680
Lord Yu.
439
00:40:44,240 --> 00:40:44,720
Lord Yu.
440
00:40:45,320 --> 00:40:46,200
The East gate fell.
441
00:40:46,320 --> 00:40:47,880
The enemies entered the city.
442
00:40:48,080 --> 00:40:48,880
How can this be?
443
00:40:49,440 --> 00:40:51,600
The Tian family's troop is stationed here at our West gate!
444
00:40:52,360 --> 00:40:54,040
Where did the troop at the East gate come from?
445
00:40:55,100 --> 00:40:57,379
[Dai Residence]
446
00:41:02,560 --> 00:41:04,440
Kill them!
447
00:41:05,240 --> 00:41:06,440
Kill!
448
00:41:22,400 --> 00:41:23,640
Our reinforcement is here.
449
00:41:23,880 --> 00:41:25,840
Go attack them!
450
00:41:26,000 --> 00:41:27,040
Kill!
451
00:41:28,400 --> 00:41:29,680
Kill!
452
00:41:58,920 --> 00:41:59,360
Boy,
453
00:41:59,640 --> 00:42:00,440
what happened?
454
00:42:00,440 --> 00:42:02,600
Chief Ge's soldiers are in the city battling the Zhang troop.
455
00:42:02,600 --> 00:42:03,480
The city is in chaos.
456
00:42:03,480 --> 00:42:04,560
Go home and hide.
457
00:42:09,400 --> 00:42:11,400
The King was right.
458
00:42:12,200 --> 00:42:14,280
Ye Xiaotian couldn't restrain himself.
459
00:42:14,560 --> 00:42:16,400
He deployed his force from the mountain.
460
00:42:17,400 --> 00:42:19,320
The tiger has left the mountain.
461
00:42:20,200 --> 00:42:23,240
What will the king do?
462
00:43:01,380 --> 00:43:04,780
♪ zhè cì huàn wǒ zǒu ♪
♪ This time it's me who's leaving ♪
463
00:43:08,340 --> 00:43:12,580
♪ yě xǔ nǐ néng shǎo xiē qiàn jiù ♪
♪ Perhaps then you can feel a bit less guilty ♪
464
00:43:13,620 --> 00:43:20,260
♪ jiù shāng kǒu yě xué zhe sān jiān qí kǒu ♪
♪ The old wound has learned to remain silent, too ♪
465
00:43:20,260 --> 00:43:27,220
♪ chēng zuò mǒu nián de mǒu mǒu ♪
♪ Call it a certain someone from a certain year ♪
466
00:43:28,820 --> 00:43:32,940
♪ wǒ bú zài shì wǒ ♪
♪ I'm not myself anymore ♪
467
00:43:35,660 --> 00:43:40,620
♪ shì nǐ yǎn jiǎo yī wān xī hé ♪
♪ I'm the rivulet down the corner of your eye ♪
468
00:43:40,860 --> 00:43:47,660
♪ yòng qū zhé gài kuò huí yì de duàn luò ♪
♪ Use twists and turns to summarize the chapters of memories ♪
♪ yòng jù diǎn tì dài wěi shēng de mò ♪
♪ Use a period to replace the silence of the epilogue ♪
469
00:43:55,300 --> 00:43:57,780
♪ bié wàng le wǒ ♪
♪ Don't forget me ♪
470
00:43:57,780 --> 00:44:01,900
♪ bié wàng le ài céng yǒu mài luò ♪
♪ Don't forget that love once held a heartbeat ♪
471
00:44:01,900 --> 00:44:04,500
♪ yǒu shēng zhī nián ♪
♪ For as long as I'm alive ♪
472
00:44:04,500 --> 00:44:09,260
♪ zhè yàng de xiāng yù zài wú duō ♪
♪ A meeting as this is never more ♪
473
00:44:09,260 --> 00:44:10,860
♪ wàng le wǒ ♪
♪ Forget me ♪
474
00:44:10,860 --> 00:44:15,940
♪ zhuāng sǎ tuō zài qiáng zhuāng yōu mò ♪
♪ Act free and easy, then put on some humor ♪
475
00:44:15,940 --> 00:44:22,300
♪ wēi xiào zhe lèi yūn kāi lún kuò ♪
♪ Smile softly, tears blurring the silhouette ♪
476
00:44:22,580 --> 00:44:25,100
♪ bié wàng le wǒ ♪
♪ Don't forget me ♪
477
00:44:25,100 --> 00:44:29,340
♪ bié wàng le ài céng yǒu mài luò ♪
♪ Don't forget that love once held a heartbeat ♪
478
00:44:29,340 --> 00:44:31,900
♪ yǒu shēng zhī nián ♪
♪ For as long as I'm alive ♪
479
00:44:31,900 --> 00:44:36,420
♪ zhè yàng de xiāng yù zài wú duō ♪
♪ A meeting as this is never more ♪
480
00:44:36,420 --> 00:44:38,380
♪ wàng le wǒ ♪
♪ Forget me ♪
481
00:44:38,380 --> 00:44:43,900
♪ zhuāng sǎ tuō zài qiáng zhuāng yōu mò ♪
♪ Act free and easy, then put on some humor ♪
482
00:44:43,900 --> 00:44:50,020
♪ wēi xiào zhe lèi yūn kāi lún kuò ♪
♪ Smile softly, tears blurring the silhouette ♪
483
00:44:50,180 --> 00:45:01,260
♪ tuì le ké chóng shēng le gǔ gé ♪
♪ Shed the shell, a new skeleton is born ♪33097
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.