All language subtitles for The.Dark.Lord.2018.EP17.1080p.WEB-DL.x264.AAC-HQC
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,140 --> 00:00:04,820
Subtitles brought to you by
Xu Haiqiao Subteam - 徐海乔字幕组 & KUKAN
2
00:01:30,220 --> 00:01:34,740
Episode 17
3
00:01:35,180 --> 00:01:39,660
Ning'er has always been a stubborn one. Once she sets her mind on something, she rarely changes her mind.
Plus, Ye Xiaotian will return to the mountains after 20 years, by that time....
4
00:01:45,620 --> 00:01:46,940
Rules are made by humans.
5
00:01:47,940 --> 00:01:51,300
If you are the one who makes the rules,
6
00:01:51,980 --> 00:01:56,180
if the rules are unreasonable, aren't you going to change the rules?
7
00:01:57,980 --> 00:01:58,700
Conversely,
8
00:01:59,460 --> 00:02:02,460
you must follow the rules other people set for you.
9
00:02:03,380 --> 00:02:05,860
Great-grandpa, so about Ning'er and Ye Xiaotian...
10
00:02:06,260 --> 00:02:07,340
You'd be happy
11
00:02:08,060 --> 00:02:09,020
if they get together?
12
00:02:09,419 --> 00:02:11,660
I have better things to do
13
00:02:11,660 --> 00:02:14,220
than to watch over you kids' love affairs.
14
00:02:17,340 --> 00:02:18,780
I'm wondering,
15
00:02:19,820 --> 00:02:23,140
if the Church of Gu's jiaozhu wins the juren title and becomes an official,
16
00:02:26,940 --> 00:02:29,460
what kind of impact will it entail?
17
00:02:35,540 --> 00:02:36,140
Please come in.
18
00:02:41,660 --> 00:02:43,500
My humble greetings, Miss.
19
00:02:45,340 --> 00:02:46,940
How did you do in the exam?
20
00:02:48,300 --> 00:02:50,460
This year's provincial exam had only 10 questions.
21
00:02:51,180 --> 00:02:53,820
In my opinion, it was rather easy.
22
00:02:54,780 --> 00:02:56,940
I believe that I did fairly well.
23
00:02:58,060 --> 00:03:01,100
If you say you did fairly well, then I take it you did great.
24
00:03:02,260 --> 00:03:03,340
The compliment is undeserved.
25
00:03:44,500 --> 00:03:44,980
Miss.
26
00:03:47,420 --> 00:03:49,140
No need to bow. Raise your head.
27
00:03:50,140 --> 00:03:50,620
Yes, Miss.
28
00:03:53,460 --> 00:03:56,220
You should know that though your talent and learning are no doubt decent,
29
00:03:57,060 --> 00:04:00,780
but what if our Tian family didn't fight for a place for you?
30
00:04:02,860 --> 00:04:04,700
I will not disappoint you, Miss.
31
00:04:05,300 --> 00:04:09,460
Even if it meant my own destruction, I will repay my debt of gratitude I owe to you for your trust in me.
32
00:04:11,020 --> 00:04:11,980
As you should.
33
00:04:14,940 --> 00:04:18,660
A juren is qualified to become an official, but unless you have powerful connections,
34
00:04:19,420 --> 00:04:22,220
you most likely do not become an official straight away,
35
00:04:23,340 --> 00:04:25,940
and even less so are promoted to a high official.
36
00:04:26,940 --> 00:04:28,540
But with my Tian family's help
37
00:04:29,100 --> 00:04:30,660
these things won't be a problem.
38
00:04:31,460 --> 00:04:33,140
Just focus on doing your work.
39
00:04:33,980 --> 00:04:35,500
I will take care of everything.
40
00:04:36,220 --> 00:04:36,780
Yes, Miss.
41
00:04:41,420 --> 00:04:44,340
Once you're awarded the juren title, where do you wish to work?
42
00:04:45,620 --> 00:04:46,180
Miss.
43
00:04:46,500 --> 00:04:47,420
If it's convenient,
44
00:04:47,980 --> 00:04:49,380
I'd like to return to Huxian.
45
00:04:51,420 --> 00:04:52,740
Return to your hometown?
46
00:04:54,140 --> 00:04:54,780
Very well.
47
00:04:55,460 --> 00:04:57,100
Thank you for granting me my wish, Miss.
48
00:05:13,300 --> 00:05:13,900
Lord Wang,
49
00:05:14,620 --> 00:05:16,820
are you still worrying over the juren quota?
50
00:05:17,260 --> 00:05:18,140
This is just great.
51
00:05:18,420 --> 00:05:21,420
This man is over 60 and he came to take the exam.
52
00:05:21,620 --> 00:05:23,980
He won the title but died from the exhaustion.
53
00:05:24,900 --> 00:05:27,300
With this new vacancy, everyone is fighting over it.
54
00:05:27,380 --> 00:05:27,860
This...
55
00:05:28,900 --> 00:05:29,980
It's causing me a headache.
56
00:05:30,620 --> 00:05:31,100
My lord.
57
00:05:31,620 --> 00:05:32,380
Do not fret.
58
00:05:32,980 --> 00:05:35,660
Things are indeed quite troublesome this year.
59
00:05:36,460 --> 00:05:37,420
However...
60
00:05:38,100 --> 00:05:39,380
Adviser Qian,
61
00:05:39,740 --> 00:05:41,060
do you have a feasible plan?
62
00:05:41,460 --> 00:05:41,980
My lord.
63
00:05:42,380 --> 00:05:46,500
Look, there is a precedent for each year's quota allocation for the provincial exam.
64
00:05:46,940 --> 00:05:51,460
The reason why these people with power and influence fight over the quota so relentlessly,
65
00:05:51,820 --> 00:05:55,180
isn't so much them wanting one more juren title
66
00:05:55,580 --> 00:05:58,140
as them wanting to make a statement.
67
00:05:59,380 --> 00:06:00,460
A statement?
68
00:06:02,460 --> 00:06:04,020
What statement?
69
00:06:05,660 --> 00:06:08,700
If I don't get this extra place,
70
00:06:08,940 --> 00:06:10,780
then neither should anyone else.
71
00:06:11,180 --> 00:06:12,780
If they get it instead of me,
72
00:06:13,220 --> 00:06:16,420
wouldn't that mean that they're better than me?
73
00:06:16,700 --> 00:06:18,860
In other words, they are not fighting over the juren title
74
00:06:19,180 --> 00:06:21,900
but fighting for the respect.
75
00:06:24,740 --> 00:06:29,580
So, no matter who you give this title to, you'll tread on some people's toes either way.
76
00:06:30,580 --> 00:06:32,820
So, you may as well avoid offending anyone
77
00:06:33,220 --> 00:06:34,580
and withhold the extra title.
78
00:06:34,860 --> 00:06:36,260
That way, they can't say anything.
79
00:06:37,300 --> 00:06:39,460
Inequality rather than want is the cause of trouble.
80
00:06:39,700 --> 00:06:45,780
Do you have a ranked list of the students who didn't make it to the top and who don't have powerful connections?
81
00:06:54,780 --> 00:06:55,580
[Ye Xiaotian]
82
00:06:57,940 --> 00:06:59,020
Moving up in succession.
83
00:07:00,740 --> 00:07:01,500
That'll be him.
84
00:07:02,940 --> 00:07:04,020
[Bulletin Board]
85
00:07:04,020 --> 00:07:05,480
The list is about to be disclosed.
86
00:07:06,100 --> 00:07:07,320
I can't stand the wait.
87
00:07:08,300 --> 00:07:09,610
Be patient.
88
00:07:09,620 --> 00:07:11,040
The result is already there.
89
00:07:20,860 --> 00:07:22,720
Reveal the list!
90
00:07:27,780 --> 00:07:29,130
Dage, the list is out. Stay here!
91
00:07:29,140 --> 00:07:30,560
- I'll go take a look!
- Go quickly.
92
00:07:39,220 --> 00:07:41,540
People really know their place.
93
00:07:42,300 --> 00:07:42,800
Yunfei.
94
00:07:43,700 --> 00:07:46,240
I thought I'd get to meet a magpie today,
95
00:07:46,460 --> 00:07:48,060
but instead it's an old crow.
96
00:07:48,060 --> 00:07:49,020
Croak, croak, croak.
97
00:07:49,020 --> 00:07:49,940
So noisy.
98
00:07:50,500 --> 00:07:51,180
What a bummer.
99
00:07:56,420 --> 00:07:57,060
We won.
100
00:07:57,500 --> 00:07:58,300
He won!
101
00:07:59,020 --> 00:07:59,460
You won!
102
00:08:00,540 --> 00:08:01,300
You won, Master.
103
00:08:02,580 --> 00:08:03,180
What place?
104
00:08:04,180 --> 00:08:05,780
First place, you're the jieyuan.
105
00:08:05,940 --> 00:08:07,780
Congratulations, Master.
106
00:08:10,940 --> 00:08:11,700
Calm down.
107
00:08:12,380 --> 00:08:13,140
It's nothing much.
108
00:08:13,820 --> 00:08:14,460
Keep a low profile.
109
00:08:16,540 --> 00:08:17,660
Ye Xiaotian, he won!
110
00:08:18,060 --> 00:08:19,780
He won! He won! He won!
111
00:08:19,900 --> 00:08:20,740
Out of the way!
112
00:08:21,620 --> 00:08:22,100
Dage!
113
00:08:22,220 --> 00:08:23,100
Dage, you won! You won!
114
00:08:23,100 --> 00:08:23,980
- What place?
- Really?
115
00:08:26,100 --> 00:08:26,700
First place.
116
00:08:28,540 --> 00:08:29,340
Impossible.
117
00:08:30,660 --> 00:08:33,140
There's only one jieyuan. How can there be a second one?
118
00:08:33,289 --> 00:08:34,119
I saw it.
119
00:08:34,210 --> 00:08:35,560
My dage won first place.
120
00:08:35,770 --> 00:08:36,320
Hey!
121
00:08:36,730 --> 00:08:38,480
Master, we are number one.
122
00:08:38,850 --> 00:08:41,210
I looked at it all, from left to right,
123
00:08:41,210 --> 00:08:42,570
Dage is number one.
124
00:08:42,570 --> 00:08:43,540
Ye Xiaotian!
125
00:08:46,810 --> 00:08:48,880
That's the last place.
126
00:08:50,330 --> 00:08:51,560
Last place is pretty good, too.
127
00:08:53,690 --> 00:08:54,600
Dage, you won!
128
00:08:56,130 --> 00:08:59,400
Who knew I would one day become a juren.
129
00:09:01,050 --> 00:09:02,840
You have no ambition at all.
130
00:09:04,530 --> 00:09:05,560
I, Xu Boyi,
131
00:09:06,050 --> 00:09:08,200
am the jieyuan.
132
00:09:08,650 --> 00:09:09,810
The number one.
133
00:09:15,930 --> 00:09:17,000
Let's eat. Let's go.
134
00:09:19,410 --> 00:09:21,040
Go faster, little lady.
135
00:09:29,090 --> 00:09:29,840
Yingying, look.
136
00:09:32,250 --> 00:09:33,160
Look at that guy.
137
00:09:35,730 --> 00:09:36,840
So elegant.
138
00:09:37,450 --> 00:09:38,480
You can see that he's a juren.
139
00:09:38,850 --> 00:09:40,240
Now look at the girl beside him.
140
00:09:41,050 --> 00:09:42,360
Pearly and graceful.
141
00:09:42,730 --> 00:09:43,880
It's a match made in heaven.
142
00:09:48,450 --> 00:09:48,960
Say,
143
00:09:49,450 --> 00:09:50,680
aren't these two people
144
00:09:51,130 --> 00:09:53,000
just fated to be together?
145
00:09:53,890 --> 00:09:55,360
They are you and me.
146
00:09:55,490 --> 00:09:57,700
You can't go a day without lying, can you?
147
00:09:57,930 --> 00:09:59,240
Every man lies.
148
00:10:00,090 --> 00:10:03,200
A man who fools you into being happy your whole life is a good man.
149
00:10:03,850 --> 00:10:07,160
But a man who fools you into being happy for just a moment is a bad man.
150
00:10:08,770 --> 00:10:10,200
Would you like to fool me my whole life?
151
00:10:11,970 --> 00:10:12,590
Take a guess.
152
00:10:18,250 --> 00:10:18,880
Come, look at that.
153
00:10:26,490 --> 00:10:28,160
Excuse me, is juren Ye here?
154
00:10:30,010 --> 00:10:30,840
It's a runner.
155
00:10:30,970 --> 00:10:31,680
What is it?
156
00:10:34,090 --> 00:10:35,160
My dage isn't home.
What do you need him for?
157
00:10:36,810 --> 00:10:39,400
I'm here by order of the literary chancellor to notify the new jurens
158
00:10:39,570 --> 00:10:42,800
to join the sages' assembly at the Xiyun pavilion by 9:30 a.m. tomorrow.
159
00:10:43,290 --> 00:10:45,160
Please tell juren Ye. Do not be late.
160
00:10:45,650 --> 00:10:46,800
OK, thank you.
161
00:10:48,050 --> 00:10:48,530
[Xiyun pavilion]
162
00:10:48,530 --> 00:10:49,560
Yes, yes, yes.
[Xiyun pavilion]
163
00:10:49,560 --> 00:10:50,860
[Xiyun pavilion]
164
00:10:50,890 --> 00:10:52,240
- Truly wealthy in knowledge.
- Yes.
165
00:10:53,170 --> 00:10:56,320
Congratulations, brother Boyi.
166
00:10:56,650 --> 00:11:00,080
We've long heard that the jieyuan is a universal genius.
167
00:11:00,330 --> 00:11:02,320
Now we see that you are indeed extraordinary.
168
00:11:02,450 --> 00:11:04,200
Your jieyuan is well deserved.
169
00:11:04,490 --> 00:11:06,010
Well deserved.
170
00:11:06,010 --> 00:11:06,730
Don't forget us.
171
00:11:06,730 --> 00:11:07,400
You flatter me.
172
00:11:09,610 --> 00:11:10,640
Who is that?
173
00:11:10,770 --> 00:11:13,240
Why did he bring a woman to this solemn gathering?
174
00:11:17,130 --> 00:11:18,640
How presumptuous of him!
175
00:11:19,450 --> 00:11:20,640
He has no manners.
176
00:11:20,930 --> 00:11:22,680
Are they badmouthing about us?
177
00:11:23,370 --> 00:11:23,840
No.
178
00:11:24,250 --> 00:11:27,040
They are jealous I have you by my side.
179
00:11:27,730 --> 00:11:28,200
Listen,
180
00:11:28,530 --> 00:11:32,200
this is a place where crazy people often gather.
181
00:11:32,490 --> 00:11:34,440
I'll let you see the world today.
182
00:11:35,170 --> 00:11:36,420
Why did you come then?
183
00:11:39,570 --> 00:11:41,320
I want to hide among them.
184
00:11:43,530 --> 00:11:44,360
Let's go.
185
00:11:44,610 --> 00:11:45,560
Hey...
186
00:11:45,770 --> 00:11:47,120
This is so inappropriate.
187
00:11:47,120 --> 00:11:47,840
How dare he?
188
00:11:47,840 --> 00:11:49,040
He is out of order.
189
00:11:49,090 --> 00:11:49,720
Presumptuous.
190
00:12:11,050 --> 00:12:11,720
Frivolous.
191
00:12:15,730 --> 00:12:17,590
This is a gathering of the distinguished people.
192
00:12:17,970 --> 00:12:19,960
Why did someone bring a woman?
193
00:12:20,290 --> 00:12:21,360
How brazen.
194
00:12:21,930 --> 00:12:22,880
Who is he?
195
00:12:25,410 --> 00:12:26,320
My name is Ye Xiaotian.
196
00:12:26,530 --> 00:12:27,520
Nice to meet you, Mr. Cui.
197
00:12:27,690 --> 00:12:29,120
Nice to meet you, Literary Chancellor.
198
00:12:29,850 --> 00:12:31,470
Only the educated and the talented
199
00:12:32,010 --> 00:12:34,240
were invited to this gathering.
200
00:12:34,890 --> 00:12:36,590
You bringing a woman
201
00:12:37,810 --> 00:12:39,880
is a disgrace to the educated class.
202
00:12:40,970 --> 00:12:43,240
The women of Guizhou are cheerful, outgoing
203
00:12:43,620 --> 00:12:44,360
and passionate.
204
00:12:45,010 --> 00:12:47,120
They are different from the women of the Central Plain.
205
00:12:47,690 --> 00:12:49,040
You are in Guizhou,
206
00:12:49,290 --> 00:12:52,760
yet you use the Central Plain's etiquette to judge a woman from Guizhou.
207
00:12:53,010 --> 00:12:56,080
I wonder if you are a learned man
208
00:12:56,810 --> 00:12:57,880
or a petty-minded scholar.
209
00:12:59,770 --> 00:13:01,040
Such vulgar speech.
210
00:13:01,410 --> 00:13:03,440
How could someone like that become a xiucai?
211
00:13:04,130 --> 00:13:05,640
Where are you from?
212
00:13:06,650 --> 00:13:07,600
I'm from Tongren.
213
00:13:08,330 --> 00:13:09,200
I just won the juren title.
214
00:13:10,290 --> 00:13:12,560
I'm also from Tongren.
215
00:13:12,850 --> 00:13:14,600
I just came back from the capital.
216
00:13:14,930 --> 00:13:16,680
Why have I never heard of you?
217
00:13:17,170 --> 00:13:18,320
I'm just a commoner.
218
00:13:18,970 --> 00:13:22,470
I was promoted by district magistrate Zhang Duo and won last place in the provincial exam.
219
00:13:27,410 --> 00:13:29,800
Should we enjoy a boat trip along river?
220
00:13:30,090 --> 00:13:30,960
Have fun for a few days.
221
00:13:32,170 --> 00:13:33,240
I'd really like that.
222
00:13:33,530 --> 00:13:35,400
But the two officials are here today.
223
00:13:35,930 --> 00:13:37,590
I think your career is more important.
224
00:13:37,590 --> 00:13:39,840
- You should go back. You don't have to keep me company.
- Dummy.
225
00:13:40,330 --> 00:13:42,440
Do you not know me?
226
00:13:42,440 --> 00:13:44,160
I'm a man of great talent and profound knowledge.
Today
227
00:13:44,800 --> 00:13:47,360
I only showed a tiny bit of my skills.
228
00:13:47,610 --> 00:13:48,400
I wrote a poem
229
00:13:48,650 --> 00:13:51,240
and it knocked that great scholar Mr. Cui off his feet.
230
00:13:51,810 --> 00:13:53,120
During our discourse on politics,
231
00:13:53,210 --> 00:13:56,360
my ideas rendered the literary chancellor Mr. Wang speechless.
232
00:13:57,090 --> 00:13:59,360
So, I gained respect and I made a name for myself.
233
00:13:59,360 --> 00:14:00,480
If I go back now,
234
00:14:00,930 --> 00:14:03,320
it'll hurt the two men's pride and dignity.
235
00:14:03,650 --> 00:14:04,480
That's right.
236
00:14:04,730 --> 00:14:07,960
My Xiaotian ge is the smartest. We should let them maintain some of their pride, right?
237
00:14:14,960 --> 00:14:16,160
Miss.
238
00:14:16,890 --> 00:14:18,920
I'd like to talk to your boyfriend.
239
00:14:19,890 --> 00:14:21,080
Would it be all right with you?
240
00:14:24,650 --> 00:14:25,760
OK, sure.
241
00:14:25,890 --> 00:14:26,760
Grandpa,
242
00:14:26,760 --> 00:14:27,520
take your time.
243
00:14:27,520 --> 00:14:28,600
I'll wait for him close by.
244
00:14:29,010 --> 00:14:29,760
Take this.
245
00:14:37,450 --> 00:14:43,960
The beau is standing on the top of the mountain, oh, looking down, oh.
246
00:14:44,210 --> 00:14:46,040
The maid is beside the river...
247
00:14:48,210 --> 00:14:50,040
Meimei, how did you know I'm here?
248
00:14:50,330 --> 00:14:51,880
I just saw your grandfather.
249
00:14:51,890 --> 00:14:53,720
Then I heard your beautiful voice.
250
00:14:54,930 --> 00:14:55,840
Such a sweet talker.
251
00:14:56,130 --> 00:14:57,200
Come, I'll show you the flowers.
252
00:14:57,770 --> 00:14:58,440
Ning'er jiejie.
253
00:15:00,490 --> 00:15:01,800
Can I ask you a question?
254
00:15:02,890 --> 00:15:03,960
What question?
255
00:15:08,490 --> 00:15:09,680
My young friend.
256
00:15:10,010 --> 00:15:12,200
You were quite blunt in your criticism.
257
00:15:13,210 --> 00:15:15,440
You must feel good now after expressing your anger.
258
00:15:16,610 --> 00:15:20,120
But you may get into trouble for it in the future.
259
00:15:20,490 --> 00:15:23,440
Sir, it seems that nothing escapes your eyes.
260
00:15:23,970 --> 00:15:25,280
One of the people in the pavilion
261
00:15:25,970 --> 00:15:28,160
is a famous great scholar,
262
00:15:28,770 --> 00:15:31,280
the other one is the literary chancellor of Guizhou.
263
00:15:34,450 --> 00:15:36,160
Mr. Cui only needs to say the word
and he'll tear your reputation among the intellectual community to shreds.
264
00:15:41,530 --> 00:15:43,600
Mr. Wang only needs to shake his head
265
00:15:44,210 --> 00:15:46,720
and you'll never step foot into officialdom.
266
00:15:46,730 --> 00:15:49,440
Now that you have offended both of them,
267
00:15:49,770 --> 00:15:51,480
you're stuck between a rock and a hard place.
268
00:15:53,010 --> 00:15:54,600
What will you do?
269
00:15:56,570 --> 00:15:57,680
Between a rock and a hard place?
270
00:15:58,370 --> 00:16:01,000
Then I won't go either way, I'll just step aside.
271
00:16:02,210 --> 00:16:04,640
What if you can't step aside?
272
00:16:06,170 --> 00:16:07,600
Then I'll find a bamboo pole
273
00:16:07,600 --> 00:16:08,640
and climb up.
274
00:16:09,170 --> 00:16:10,120
Or
275
00:16:10,370 --> 00:16:12,160
I'll dig a hole and climb down.
276
00:16:12,650 --> 00:16:14,720
I'll find a solution one way or another.
277
00:16:16,050 --> 00:16:16,960
Very good.
278
00:16:18,450 --> 00:16:19,440
Youngster,
279
00:16:20,330 --> 00:16:21,600
you are optimistic indeed.
280
00:16:23,930 --> 00:16:25,400
However,
281
00:16:25,970 --> 00:16:27,640
aren't your thoughts
282
00:16:28,810 --> 00:16:30,600
a bit too naive?
283
00:16:31,250 --> 00:16:33,080
Sir, let me ask you this,
284
00:16:33,490 --> 00:16:34,400
you fish here,
285
00:16:34,810 --> 00:16:36,680
what do you intend to do with the fish you catch?
286
00:16:37,450 --> 00:16:38,880
Cook them and eat them of course.
287
00:16:41,050 --> 00:16:41,640
Look,
288
00:16:42,370 --> 00:16:43,600
the fish inside that wooden barrel
289
00:16:44,220 --> 00:16:45,260
twist and turn.
290
00:16:45,780 --> 00:16:47,130
They are begging you for mercy.
291
00:16:48,050 --> 00:16:48,920
So, sir,
292
00:16:49,730 --> 00:16:51,040
are you still going to eat them?
293
00:16:51,530 --> 00:16:53,040
These fish
294
00:16:53,040 --> 00:16:55,200
are there to be fished and eaten.
295
00:16:56,090 --> 00:16:58,160
How can I release them into the river
296
00:16:58,970 --> 00:17:00,760
just because they beg for mercy?
297
00:17:00,930 --> 00:17:01,720
That's right.
298
00:17:02,610 --> 00:17:06,200
The self-indulgent official and the petty-minded scholar wanted to make things difficult for me anyway.
299
00:17:07,450 --> 00:17:09,040
Even if I sweet-talked them,
300
00:17:09,410 --> 00:17:11,760
do you think they would have let me off the hook?
301
00:17:14,849 --> 00:17:16,119
That's a strong argument.
302
00:17:17,970 --> 00:17:19,300
I've learnt something new today.
303
00:17:20,250 --> 00:17:21,150
I'll take my leave then.
304
00:17:21,369 --> 00:17:23,719
I wish you a good haul.
305
00:17:29,730 --> 00:17:31,200
The Zhan family has a daughter.
306
00:17:31,530 --> 00:17:32,760
She's called Ning'er,
307
00:17:33,010 --> 00:17:35,360
a native of Shiqian County, an adjoining county to Tongren.
308
00:17:36,010 --> 00:17:38,060
If you were to marry into the Zhan family,
309
00:17:38,570 --> 00:17:41,560
then the petty and the unscrupulous won't dare to
310
00:17:41,730 --> 00:17:44,030
make things difficult for you in your official career!
311
00:17:51,410 --> 00:17:52,400
Ning'er jiejie.
312
00:17:54,650 --> 00:17:56,080
How long are 20 years?
313
00:18:00,810 --> 00:18:01,520
Silly you.
314
00:18:02,410 --> 00:18:03,640
Why do you ask?
315
00:18:06,140 --> 00:18:07,700
I feel like I've been living for a long time,
316
00:18:07,780 --> 00:18:09,300
still, it's not been 20 years yet.
317
00:18:11,970 --> 00:18:13,200
So are 20 years
318
00:18:14,210 --> 00:18:15,640
a very long time?
319
00:18:21,530 --> 00:18:24,060
Yingying, where there's a will there is a way.
320
00:18:25,180 --> 00:18:26,860
No one can see the future.
321
00:18:29,140 --> 00:18:33,380
To live 20 grand and spectacular years is better than living your whole life trapped in mediocrity.
322
00:18:34,700 --> 00:18:35,420
Don't you think?
323
00:18:37,140 --> 00:18:38,220
You're right.
324
00:18:40,740 --> 00:18:42,500
"Eternal love between us two,
325
00:18:44,410 --> 00:18:46,030
Shall withstand the time apart."
326
00:18:49,770 --> 00:18:50,880
But Ning'er jiejie,
327
00:18:54,250 --> 00:18:55,920
I really love him.
328
00:19:11,170 --> 00:19:11,720
Great-grandpa.
329
00:19:13,650 --> 00:19:14,240
Sit.
330
00:19:19,090 --> 00:19:20,280
The boy, Ye Xiaotian,
331
00:19:21,050 --> 00:19:22,480
is indeed a strange one.
332
00:19:24,370 --> 00:19:25,960
I haven't seen someone
333
00:19:26,250 --> 00:19:28,800
as interesting as him for a very long time.
334
00:19:31,010 --> 00:19:34,000
You said he just won the juren title?
335
00:19:35,090 --> 00:19:35,640
Yes.
336
00:19:38,530 --> 00:19:41,920
Becoming a juren doesn't necessarily mean that he'll be an official.
337
00:19:43,210 --> 00:19:47,400
He offended literary chancellor Wang and Mr. Cui today.
338
00:19:49,330 --> 00:19:50,840
Becoming an official
339
00:19:51,650 --> 00:19:52,800
is even more difficult now.
340
00:19:54,330 --> 00:19:55,400
Should we
341
00:19:56,370 --> 00:19:58,760
help him?
342
00:20:02,740 --> 00:20:03,260
Great-grandpa.
343
00:20:04,090 --> 00:20:06,120
That Ye Xiaotian is too much like a thug.
344
00:20:06,570 --> 00:20:08,030
He doesn't play by the rules.
345
00:20:08,450 --> 00:20:08,920
I mean...
346
00:20:11,250 --> 00:20:12,400
If he isn't like a thug,
347
00:20:13,530 --> 00:20:15,480
how will he be able to be an official around here?
348
00:20:16,730 --> 00:20:18,030
If he plays by the rules,
349
00:20:19,410 --> 00:20:20,840
will he be able to
350
00:20:21,210 --> 00:20:22,920
stir up the situation in this place?
351
00:20:23,410 --> 00:20:25,760
Stir up the situation?
352
00:20:27,450 --> 00:20:28,560
But...
353
00:20:28,770 --> 00:20:32,520
Don't you always say that our An family has been in the nation's good graces for generations,
354
00:20:32,610 --> 00:20:35,180
that we pledge loyalty to the imperial court and maintain peacefulness?
355
00:20:35,730 --> 00:20:36,840
Why do you wish for...
356
00:20:36,840 --> 00:20:37,840
Silly child.
357
00:20:39,490 --> 00:20:42,030
It's not that I want the country to fall into a state of chaos.
358
00:20:44,190 --> 00:20:48,030
It's just that "even when the tree desires to stand still, the wind does not stop“.
359
00:20:49,330 --> 00:20:51,680
The current emperor is enlightened and wise,
360
00:20:51,850 --> 00:20:53,440
we live in peace and prosperity.
361
00:20:54,570 --> 00:21:00,480
But Yang Yinglong has wild ambitions. He wishes the country to fall into disorder.
362
00:21:01,450 --> 00:21:05,760
How can our An family turn a deaf ear and just sit idly by?
363
00:21:07,450 --> 00:21:11,360
But we aren't an ordinary family,
364
00:21:12,290 --> 00:21:13,440
one little move
365
00:21:14,250 --> 00:21:16,320
and he will be on guard.
366
00:21:16,970 --> 00:21:19,640
We can't act before he has let the cat
367
00:21:22,170 --> 00:21:23,280
out of the bag.
368
00:21:24,770 --> 00:21:28,520
Since Ye Xiaotian is the jiaozhu of the Church of Gu,
369
00:21:29,330 --> 00:21:31,200
maybe he has the skills
370
00:21:31,250 --> 00:21:32,720
to create troubles for him.
371
00:21:34,450 --> 00:21:35,440
Do you
372
00:21:35,810 --> 00:21:36,690
understand?
373
00:21:38,610 --> 00:21:39,800
Your plan is seamless.
374
00:21:40,690 --> 00:21:41,560
I understand now.
375
00:21:45,650 --> 00:21:46,560
Xiaotian ge,
376
00:21:46,730 --> 00:21:47,960
I need to ask you something.
377
00:21:48,050 --> 00:21:48,720
What is it?
378
00:21:50,610 --> 00:21:51,400
I know.
379
00:21:52,610 --> 00:21:54,240
You want to eat legs of lamb, right?
380
00:21:55,010 --> 00:21:55,960
I'll buy some for you later.
381
00:21:56,490 --> 00:21:58,480
Have you heard about the Church of Gu?
382
00:22:08,090 --> 00:22:08,880
Did you
383
00:22:10,290 --> 00:22:11,440
hear someone say something?
384
00:22:13,290 --> 00:22:14,440
Answer me.
385
00:22:17,850 --> 00:22:18,320
I have.
386
00:22:21,250 --> 00:22:22,640
I even absurdly became
387
00:22:23,730 --> 00:22:25,240
that church's jiaozhu.
388
00:22:28,370 --> 00:22:29,200
Yingying, I'm sorry.
389
00:22:31,290 --> 00:22:32,600
I didn't mean to hide it from you.
390
00:22:33,770 --> 00:22:34,920
I wanted to tell you.
391
00:22:35,450 --> 00:22:36,720
But I didn't get the chance yet.
392
00:22:40,050 --> 00:22:41,720
Are the 20 years true, too?
393
00:22:58,850 --> 00:22:59,600
Xiaotian ge.
394
00:23:04,290 --> 00:23:05,720
You love me, don't you?
395
00:23:07,090 --> 00:23:07,720
Dummy.
396
00:23:09,210 --> 00:23:09,720
You
397
00:23:11,090 --> 00:23:12,720
are the only one in my heart.
398
00:23:18,250 --> 00:23:19,720
Ever since I was very little,
399
00:23:20,610 --> 00:23:22,720
I've loved hearing my great-grandmother tell me stories.
400
00:23:24,210 --> 00:23:25,360
I often imagined myself
401
00:23:26,330 --> 00:23:28,320
being the girl that lives on top of
402
00:23:28,320 --> 00:23:29,240
the snowy mountain.
403
00:23:31,210 --> 00:23:32,000
One day,
404
00:23:32,000 --> 00:23:34,320
she meets a man she falls in love with.
405
00:23:35,090 --> 00:23:37,080
Without hesitation, she left with him.
406
00:23:39,090 --> 00:23:40,030
She didn't care
407
00:23:40,730 --> 00:23:42,000
about his status,
408
00:23:43,250 --> 00:23:44,960
or about the difficulties they have to face.
409
00:23:46,370 --> 00:23:47,600
As long as they love each other.
410
00:23:50,530 --> 00:23:53,040
Like a snow lotus by the snowy mountain spring,
411
00:23:54,850 --> 00:23:56,920
silently growing all those years
412
00:23:58,850 --> 00:24:00,600
only to wait for a fated one.
413
00:24:06,490 --> 00:24:07,680
Our fate
414
00:24:09,170 --> 00:24:10,780
began in Jingzhou.
415
00:24:13,730 --> 00:24:15,640
My heart belongs to you.
416
00:24:22,810 --> 00:24:25,160
You know that we can only be together for 20 years,
417
00:24:26,410 --> 00:24:27,960
do you still want to be with me?
418
00:24:30,770 --> 00:24:32,320
One day spent
419
00:24:32,810 --> 00:24:34,030
with the one you love
420
00:24:34,810 --> 00:24:36,120
is worth more than 20 years.
421
00:24:39,650 --> 00:24:42,280
20 years spent with someone you don't love
422
00:24:43,210 --> 00:24:44,440
can't compare to a single day.
423
00:24:47,410 --> 00:24:48,320
Moreover,
424
00:24:48,490 --> 00:24:50,440
what's so great about that Church of Gu?
425
00:24:51,090 --> 00:24:52,520
Listen, I've got...
426
00:24:52,730 --> 00:24:54,360
I've got more than 20 uncles,
427
00:24:54,410 --> 00:24:56,760
more than 100 brothers and cousins.
428
00:24:56,760 --> 00:24:58,360
After 20 years, you see,
429
00:24:58,360 --> 00:25:00,160
our family will gain so many more people.
430
00:25:00,210 --> 00:25:01,680
I can crush them with just my people.
431
00:25:06,770 --> 00:25:07,480
Dummy.
432
00:25:10,210 --> 00:25:11,160
How could I bear
433
00:25:12,250 --> 00:25:13,800
to be with you for only 20 years?
434
00:25:18,570 --> 00:25:20,240
I'm not a pushover.
435
00:25:21,770 --> 00:25:22,520
I promise you,
436
00:25:23,970 --> 00:25:25,040
I'll settle this matter
437
00:25:26,490 --> 00:25:27,720
of the Church of Gu.
438
00:25:47,770 --> 00:25:51,320
Did you send off the two little friends of yours?
439
00:25:52,530 --> 00:25:53,120
Yes.
440
00:25:54,810 --> 00:25:55,400
Ning'er.
441
00:25:56,810 --> 00:25:57,360
Come.
442
00:25:58,010 --> 00:25:59,120
Let your grandpa see
443
00:26:00,050 --> 00:26:01,520
if your gu seed is showing effect yet.
444
00:26:03,290 --> 00:26:03,960
Grandpa.
445
00:26:05,290 --> 00:26:06,240
I'm sorry.
446
00:26:08,930 --> 00:26:10,720
Grandpa, you already knew, didn't you?
447
00:26:11,290 --> 00:26:12,560
I just wanted to see
448
00:26:13,140 --> 00:26:16,120
how long my baby granddaughter will hide it from me.
449
00:26:16,570 --> 00:26:18,800
Grandpa, it's not like you think.
450
00:26:18,800 --> 00:26:19,920
You don't need to tell me,
451
00:26:20,930 --> 00:26:23,520
I already know who undid your gu seed.
452
00:26:24,290 --> 00:26:25,270
Child.
453
00:26:25,810 --> 00:26:26,960
You made a good choice.
454
00:26:27,770 --> 00:26:28,520
Grandpa.
455
00:26:30,370 --> 00:26:33,200
He... He only sees me as a buddy.
456
00:26:36,290 --> 00:26:38,560
You can hide it from others, but you can't hide it from me.
457
00:26:40,810 --> 00:26:42,600
I've experienced a lot.
458
00:26:43,610 --> 00:26:45,040
I just want to tell you
459
00:26:45,650 --> 00:26:47,880
that no matter what happens in the future,
460
00:26:49,210 --> 00:26:51,080
do not lose yourself.
461
00:26:56,010 --> 00:26:59,980
The beau is standing on the top of the mountain, oh.
462
00:27:00,530 --> 00:27:03,520
Oh, hey yo.
463
00:27:04,010 --> 00:27:08,360
The maid, oh, she is in the river, oh.
464
00:27:08,770 --> 00:27:12,240
Washing clothes, oh.
465
00:27:13,570 --> 00:27:17,360
Beau and maid, oh.
466
00:27:17,890 --> 00:27:21,080
Washing clothes, oh.
467
00:28:04,210 --> 00:28:04,950
Xiaotian ge.
468
00:28:06,650 --> 00:28:08,720
I can finally sing the second half of the song.
469
00:28:10,770 --> 00:28:11,360
But
470
00:28:12,970 --> 00:28:14,880
I'll never sing it to you.
471
00:28:28,570 --> 00:28:28,730
[Jinyiwei Army and Government Office]
472
00:28:28,730 --> 00:28:31,800
That Ye Xiaotian who posed as Ai Feng became the Church of Gu's jiaozhu?
[Jinyiwei Army and Government Office]
473
00:28:31,800 --> 00:28:32,030
[Jinyiwei Army and Government Office]
474
00:28:32,450 --> 00:28:33,030
Yes.
475
00:28:33,770 --> 00:28:34,960
As the Church of Gu's jiaozhu,
476
00:28:35,090 --> 00:28:37,400
he can influence the 9 caves and 81 villages of the mountain.
477
00:28:37,890 --> 00:28:42,400
This may play a key part in helping the imperial court stabilize the situation in Qiandong.
478
00:28:43,730 --> 00:28:44,480
But my lord,
479
00:28:44,850 --> 00:28:45,960
Ye Xiaotian
480
00:28:46,090 --> 00:28:47,520
doesn't seem to want to play the part
481
00:28:47,520 --> 00:28:49,520
of some spooky bandit chief in the mountain.
482
00:28:49,570 --> 00:28:51,480
Right now, he is devoted to his studies,
483
00:28:51,610 --> 00:28:53,640
he's even won the juren title.
484
00:28:55,730 --> 00:28:57,320
Ye Xiaotian wishes to be an official?
485
00:28:58,290 --> 00:28:59,360
That is great.
486
00:29:01,010 --> 00:29:01,920
My lord, you wish to...?
487
00:29:02,210 --> 00:29:03,600
If he wishes to become an official,
488
00:29:03,930 --> 00:29:06,240
then I'll give him an official position.
489
00:29:06,930 --> 00:29:08,800
Let him be my Jinyiwei's pawn.
490
00:29:15,290 --> 00:29:17,240
Take this warrant with you to Guizhou.
491
00:29:17,290 --> 00:29:18,400
Confer Ye Xiaotian the title
492
00:29:18,490 --> 00:29:20,840
of Jinyiwei's assistant administrator of Qiandong.
493
00:29:20,840 --> 00:29:23,800
He's given the authority to arrest, interrogate and execute without prior approval.
494
00:29:24,090 --> 00:29:26,080
Tell him to render his service to the imperial court.
495
00:29:26,610 --> 00:29:29,600
Assistant administrator, my lord? That is an official of the 6th rank.
496
00:29:29,780 --> 00:29:31,760
Without an imperial edict, it's not to be conferred lightly.
497
00:29:31,930 --> 00:29:33,200
You can't make a horse work
498
00:29:33,330 --> 00:29:34,960
without feeding it,
499
00:29:35,170 --> 00:29:36,120
can you?
500
00:29:36,650 --> 00:29:38,960
This is just an insignificant position without power.
501
00:29:39,330 --> 00:29:40,040
Moreover,
502
00:29:40,170 --> 00:29:43,040
with his mission at hand his title must not be made public.
503
00:29:43,170 --> 00:29:44,030
What are you afraid of?
504
00:29:46,330 --> 00:29:47,080
I understand.
505
00:29:48,020 --> 00:29:51,860
[Guiyang]
506
00:30:09,250 --> 00:30:10,320
You want to see my dage?
507
00:30:12,570 --> 00:30:14,040
Your dage? Dage?
508
00:30:14,040 --> 00:30:14,600
Oh, please,
509
00:30:14,930 --> 00:30:16,280
you're so full of righteousness.
510
00:30:16,530 --> 00:30:19,440
It seems like you've forgotten about your identity as a Jinyiwei spy.
511
00:30:22,490 --> 00:30:26,440
Jinyiwei commander Lord Yu ordered this matter himself.
512
00:30:26,930 --> 00:30:28,030
This matter can not be refused.
513
00:30:28,210 --> 00:30:30,760
Besides, the imperial court wants him to be an official
514
00:30:30,930 --> 00:30:31,800
not a thief.
515
00:30:32,210 --> 00:30:32,960
What are you afraid of?
516
00:30:33,690 --> 00:30:34,440
Take care of it.
517
00:30:48,330 --> 00:30:48,840
Sirs,
518
00:30:49,250 --> 00:30:49,960
please have a seat.
519
00:30:57,210 --> 00:30:57,960
Jinyiwei?
520
00:30:59,690 --> 00:31:00,360
That's right.
521
00:31:00,730 --> 00:31:02,000
You are from the capital.
522
00:31:02,410 --> 00:31:04,720
You should be familiar with the Jinyiwei.
523
00:31:05,690 --> 00:31:07,840
Isn't the Jinyiwei the guard of the emperor?
524
00:31:08,890 --> 00:31:09,920
What's it doing here in Guizhou?
525
00:31:10,970 --> 00:31:12,000
Think again.
526
00:31:13,010 --> 00:31:16,700
The Jinyiwei can overrule judicial proceedings in prosecutions with full autonomy in arresting anyone.
527
00:31:16,700 --> 00:31:19,440
It is much more than just an emperor's guard.
528
00:31:20,370 --> 00:31:22,480
Be it state affairs that involve the country's safety,
529
00:31:22,610 --> 00:31:27,120
gathering of military information, disloyalty amongst ministers, or the instigation of a rebellion,
530
00:31:27,290 --> 00:31:29,440
the Jinyiwei is always in the frontline,
531
00:31:29,440 --> 00:31:30,800
putting our life on the line.
532
00:31:33,290 --> 00:31:35,840
What do you need me to do?
533
00:31:37,770 --> 00:31:38,960
You
534
00:31:39,250 --> 00:31:40,560
are of great use.
535
00:31:41,250 --> 00:31:42,800
Let's start with the Church of Gu.
536
00:31:43,090 --> 00:31:45,680
You are the jiaozhu of the Church of Gu.
537
00:31:46,050 --> 00:31:48,120
You can influence the people of dozens of villages.
538
00:31:48,970 --> 00:31:51,480
If I join the Jinyiwei,
539
00:31:51,650 --> 00:31:52,520
can you help me
540
00:31:52,520 --> 00:31:54,040
resign from this jiaozhu position?
541
00:31:55,330 --> 00:31:56,440
Such status
542
00:31:56,490 --> 00:31:58,000
is a once in a lifetime opportunity.
543
00:31:58,090 --> 00:31:59,440
How can you resign?
544
00:32:01,890 --> 00:32:03,360
You can influence the brave and fierce
mountaineers of dozens of villages.
545
00:32:05,810 --> 00:32:07,360
If you make good use of this status,
546
00:32:07,360 --> 00:32:09,680
you can ensure they live a good and content life
547
00:32:09,680 --> 00:32:11,480
without others taking advantage of them.
548
00:32:12,090 --> 00:32:14,720
Now, you are also a juren.
549
00:32:14,890 --> 00:32:16,720
With that, we can help you
550
00:32:16,930 --> 00:32:18,840
gain a position that can be made public.
Thus,
551
00:32:19,570 --> 00:32:21,200
your usefulness in this place
552
00:32:21,490 --> 00:32:22,840
will be even greater.
553
00:32:26,490 --> 00:32:27,360
Ye Xiaotian.
554
00:32:28,570 --> 00:32:29,840
What man
555
00:32:30,090 --> 00:32:32,040
would not want to bring about
556
00:32:32,530 --> 00:32:33,960
something great and meaningful?
557
00:32:34,330 --> 00:32:35,840
You come from an ordinary family.
558
00:32:36,090 --> 00:32:38,200
But now you have the chance to secure the country's safety,
559
00:32:38,200 --> 00:32:41,440
bring education to the people, and make outstanding achievements.
560
00:32:41,810 --> 00:32:43,360
Why are you still hesitating?
561
00:32:45,570 --> 00:32:47,520
Besides,
562
00:32:47,520 --> 00:32:49,080
your brother here
563
00:32:49,650 --> 00:32:51,440
is one of our Jinyiwei.
564
00:32:51,650 --> 00:32:53,600
If you join our Jinyiwei,
565
00:32:54,050 --> 00:32:56,320
the two of you
566
00:32:56,690 --> 00:32:58,480
will stick together in life and death.
567
00:32:58,690 --> 00:33:00,600
Isn't that a joyful matter?
568
00:33:01,090 --> 00:33:02,280
In other words,
569
00:33:03,210 --> 00:33:05,040
if I join the Jinyiwei
570
00:33:05,570 --> 00:33:07,000
like Yunfei,
571
00:33:07,490 --> 00:33:09,680
I will have to hide my Jinyiwei-status.
572
00:33:10,090 --> 00:33:13,360
I won't get the Jinyiwei's help and assistance in even the most crucial situations.
573
00:33:13,810 --> 00:33:16,120
Instead, I'll have to shoulder even more responsibility, is that so?
574
00:33:16,330 --> 00:33:16,920
Yes.
575
00:33:18,490 --> 00:33:19,560
But
576
00:33:19,560 --> 00:33:22,280
that is what being a Jinyiwei spy entails.
577
00:33:22,570 --> 00:33:24,920
Jinyiwei's Hidden Dragon spies
578
00:33:25,090 --> 00:33:26,960
are passed down from father to son.
579
00:33:27,690 --> 00:33:28,680
It is true for me,
580
00:33:29,290 --> 00:33:32,000
as it is for Yunfei's father.
581
00:33:32,450 --> 00:33:34,120
There are even more people
582
00:33:34,410 --> 00:33:37,680
who have lived using a different identity for generations.
583
00:33:37,970 --> 00:33:41,600
All their life, they never have the chance to disclose their glorious Jinyiwei-status.
584
00:33:42,010 --> 00:33:43,000
But
585
00:33:43,450 --> 00:33:45,200
we have no regrets.
586
00:33:45,490 --> 00:33:48,320
Because we are the Jinyiwei.
587
00:33:50,170 --> 00:33:51,040
Ye Xiaotian.
588
00:33:52,050 --> 00:33:53,240
Are you brave enough?
589
00:33:54,170 --> 00:33:55,160
Of course I am.
590
00:33:55,530 --> 00:33:57,400
There's nothing I'm scared of.
591
00:33:57,850 --> 00:33:58,400
OK.
592
00:33:59,050 --> 00:33:59,800
I agree to it.
593
00:34:02,010 --> 00:34:02,600
Tell me,
594
00:34:03,650 --> 00:34:04,760
what do you need me to do?
595
00:34:07,690 --> 00:34:09,760
Return to Huxian and become an official.
596
00:34:27,770 --> 00:34:29,080
Master, Jia Cheng requests a meeting.
597
00:34:30,650 --> 00:34:31,280
Show him in.
598
00:34:31,969 --> 00:34:32,599
Please.
599
00:34:37,409 --> 00:34:39,919
Greetings, Mr. An.
600
00:34:41,530 --> 00:34:45,630
If it isn't the great official Mr. Jia of the Jinyiwei.
601
00:34:47,330 --> 00:34:49,320
What can I do for you?
602
00:34:56,170 --> 00:34:57,320
He is my grandson.
603
00:34:58,410 --> 00:35:00,680
All the big and small affairs of our An family
604
00:35:01,810 --> 00:35:04,520
are handled by him.
605
00:35:12,890 --> 00:35:16,400
As has been the rule for all these years, a group of people are selected from the jurens
606
00:35:16,400 --> 00:35:17,660
to become local officials.
607
00:35:18,330 --> 00:35:22,040
Our An family wishes to recommend a person to you, Mr. Wang.
608
00:35:23,570 --> 00:35:25,360
Who is it you recommend?
609
00:35:26,410 --> 00:35:27,000
Ye Xiaotian.
610
00:35:28,690 --> 00:35:30,080
Ye Xiaotian?
611
00:35:30,650 --> 00:35:31,200
Why?
612
00:35:31,330 --> 00:35:32,000
Is there a problem?
613
00:35:32,210 --> 00:35:34,880
Ye Xiaotian is vulgar and coarse.
614
00:35:35,010 --> 00:35:37,280
Ye Xiaotian is vulgar and coarse?
615
00:35:37,850 --> 00:35:40,480
Is our An family's reputation and dignity worth nothing?
616
00:35:41,250 --> 00:35:42,240
An gongzi.
617
00:35:42,370 --> 00:35:44,720
I'm not being disrespectful towards your family.
618
00:35:45,730 --> 00:35:47,170
Our family has helped you a lot
619
00:35:48,170 --> 00:35:49,840
with your career in Guizhou.
620
00:35:51,530 --> 00:35:53,170
If this is too difficult for you,
621
00:35:54,090 --> 00:35:54,800
then forget about it.
622
00:35:57,090 --> 00:35:58,630
An gongzi, calm your anger.
623
00:35:59,650 --> 00:36:02,000
I only said that Ye Xiaotian is vulgar and coarse.
624
00:36:02,530 --> 00:36:05,320
I didn't say that he can't become an official.
625
00:36:05,890 --> 00:36:08,240
I will take care of this matter.
626
00:36:08,490 --> 00:36:09,840
I will take care of it.
627
00:36:10,330 --> 00:36:10,920
Very good.
628
00:36:12,690 --> 00:36:13,630
Our An family
629
00:36:13,630 --> 00:36:15,320
won't make things too difficult for you.
630
00:36:16,130 --> 00:36:17,280
You don't need to
631
00:36:17,280 --> 00:36:19,840
set him up with a position in a place of prosperity.
632
00:36:20,410 --> 00:36:22,800
Just let him go to Huxian.
633
00:36:37,650 --> 00:36:39,200
Our lady seems to have something on her mind.
634
00:36:40,170 --> 00:36:41,360
Our lady can never
635
00:36:41,360 --> 00:36:42,860
hide her feelings.
636
00:36:43,090 --> 00:36:45,720
This time, she's in big trouble.
637
00:36:46,130 --> 00:36:47,600
People grow up sooner or later.
638
00:36:49,090 --> 00:36:49,720
Miss.
639
00:36:50,410 --> 00:36:52,600
If there's something on your mind, you can talk to me.
640
00:36:54,090 --> 00:36:55,240
You know already.
You tell her.
641
00:37:00,130 --> 00:37:00,960
What?
642
00:37:00,960 --> 00:37:01,760
- 20 years?
- Shh.
643
00:37:02,210 --> 00:37:03,040
Not so loud.
644
00:37:06,850 --> 00:37:07,660
It's fine.
645
00:37:08,650 --> 00:37:09,880
Xiaotian ge is really smart.
646
00:37:09,880 --> 00:37:11,320
He'll find a way.
647
00:37:12,170 --> 00:37:15,080
It's just that my dad doesn't agree to us being together in the first place.
648
00:37:15,530 --> 00:37:17,000
If he finds out about this,
649
00:37:17,000 --> 00:37:17,760
he'll...
650
00:37:21,130 --> 00:37:23,040
Don't tell anyone, understood?
651
00:37:23,410 --> 00:37:24,680
See, you told someone again just now!
652
00:37:25,730 --> 00:37:26,240
I...
653
00:37:26,890 --> 00:37:28,320
We know.
654
00:37:28,320 --> 00:37:29,520
We won't tell anyone.
655
00:37:29,730 --> 00:37:30,840
We won't.
656
00:37:38,010 --> 00:37:38,800
Tell you what...
657
00:37:44,250 --> 00:37:45,560
What? Only 20 years?
658
00:37:45,560 --> 00:37:46,440
Shh!
659
00:38:00,210 --> 00:38:00,880
Uncle.
660
00:38:01,490 --> 00:38:04,760
Ye Xiaotian is the Church of Gu's jiaozhu.
661
00:38:15,370 --> 00:38:16,480
That little brat.
662
00:38:17,650 --> 00:38:19,040
So she already knows
663
00:38:19,040 --> 00:38:20,840
about Ye Xiaotian.
664
00:38:21,090 --> 00:38:23,120
But she's still so stubborn?
665
00:38:23,570 --> 00:38:24,160
This won't do.
666
00:38:24,730 --> 00:38:26,960
We need to bring her home quickly.
667
00:38:27,410 --> 00:38:28,000
Uncle.
668
00:38:28,610 --> 00:38:30,400
You already knew about this?
669
00:38:30,690 --> 00:38:32,360
Why didn't you tell us?
670
00:38:33,250 --> 00:38:34,760
I promised Dong Tian.
671
00:38:35,930 --> 00:38:36,480
Whatever.
672
00:38:36,650 --> 00:38:37,440
What's done is done.
673
00:38:38,690 --> 00:38:40,800
Yingying is besotted
674
00:38:40,800 --> 00:38:42,640
by Ye Xiaotian right now.
675
00:38:42,770 --> 00:38:44,630
She's head over heels for him.
676
00:38:44,730 --> 00:38:45,960
Tell me, what do we do now?
677
00:38:47,290 --> 00:38:48,120
What to do?
678
00:38:52,490 --> 00:38:54,920
How about we knock her out
679
00:38:55,370 --> 00:38:56,630
and bring her back to Hongfenghu?
680
00:38:58,450 --> 00:38:59,960
What's the use in knocking her out?
681
00:38:59,960 --> 00:39:01,150
She has two good legs,
682
00:39:01,150 --> 00:39:02,320
she'll come back herself.
683
00:39:02,450 --> 00:39:05,880
If you ask me, the root of the problem lies with Ye Xiaotian.
684
00:39:05,880 --> 00:39:08,400
We should just tie Ye Xiaotian up and throw him into the river.
685
00:39:08,400 --> 00:39:09,660
Yes, yes, yes.
686
00:39:10,090 --> 00:39:10,680
Enough!
687
00:39:11,810 --> 00:39:14,280
You are imbeciles, all of you!
688
00:39:15,050 --> 00:39:16,180
If we kill Ye Xiaotian,
689
00:39:16,340 --> 00:39:18,060
Yingying will never forgive me.
690
00:39:19,130 --> 00:39:22,400
And the Church of Gu will never leave the matter at that.
691
00:39:24,010 --> 00:39:24,600
Dad.
692
00:39:24,730 --> 00:39:26,240
What do you say we do?
693
00:39:26,530 --> 00:39:27,630
You idiot!
694
00:39:27,630 --> 00:39:29,360
if I knew what to do,
695
00:39:29,610 --> 00:39:31,120
would I be asking you?
696
00:39:40,730 --> 00:39:41,400
Xiao Lu jiejie!
697
00:39:41,570 --> 00:39:42,240
Xiao Lu jiejie.
698
00:39:42,690 --> 00:39:43,320
We're in big trouble.
699
00:39:43,570 --> 00:39:46,280
The news that Ye Xiaotian is the Church of Gu's jiaozhu was leaked.
700
00:39:46,330 --> 00:39:48,280
The master and the young masters are discussing what to do.
701
00:39:48,280 --> 00:39:49,480
How did the master find out?
702
00:39:50,370 --> 00:39:53,040
Didn't I tell you not to tell anyone else?
703
00:39:53,040 --> 00:39:54,920
I only told Xiao Bao gege.
704
00:39:56,210 --> 00:39:56,800
This is bad.
705
00:39:57,890 --> 00:40:00,720
If the lady hears about this, she'll be so angry with me.
706
00:40:00,890 --> 00:40:01,560
Maybe...
707
00:40:02,170 --> 00:40:03,960
maybe she will throw me out.
708
00:40:04,010 --> 00:40:05,560
Then go tell her quickly.
709
00:40:05,730 --> 00:40:06,760
Think fast.
710
00:40:06,970 --> 00:40:08,840
I heard that the master wants to
711
00:40:08,840 --> 00:40:10,400
bring her back to Hongfenghu by force.
712
00:40:10,970 --> 00:40:11,480
Yes, yes, yes.
713
00:40:11,770 --> 00:40:12,840
I'll go immediately.
714
00:40:14,450 --> 00:40:17,080
Our lady is becoming more and more beautiful.
715
00:40:17,290 --> 00:40:18,480
If I were a man,
716
00:40:19,010 --> 00:40:21,480
I'd pursue you even if there are 1000 brothers
717
00:40:21,970 --> 00:40:23,280
of the Xia family standing in my way.
718
00:40:24,090 --> 00:40:25,620
Don't. If you do, I'll let my brothers beat you up.
I'm Xiaotian ge's.
719
00:40:28,250 --> 00:40:29,480
If I were a man,
720
00:40:29,480 --> 00:40:32,000
I'd be more handsome than him. You wouldn't have the heart to let them beat me up.
721
00:40:36,810 --> 00:40:37,630
You don't understand.
722
00:40:38,490 --> 00:40:40,520
When you love someone,
723
00:40:41,130 --> 00:40:42,880
you heart is full of him.
724
00:40:44,410 --> 00:40:47,000
Even if there's someone who is a thousand times better than him,
725
00:40:48,770 --> 00:40:50,960
you wouldn't pay him any attention.
726
00:40:52,490 --> 00:40:53,120
Miss!
727
00:40:56,330 --> 00:40:56,760
Miss,
728
00:40:56,760 --> 00:40:57,520
we have a problem.
729
00:40:57,850 --> 00:40:59,150
The master found out that
730
00:40:59,150 --> 00:41:00,800
Ye gongzi is the Church of Gu's jiaozhu.
731
00:41:01,410 --> 00:41:03,150
He wants to take you back to Hongfenghu
732
00:41:03,210 --> 00:41:04,920
so you and Ye gongzi will never see each other again.
733
00:41:05,330 --> 00:41:05,880
But...
734
00:41:06,770 --> 00:41:08,240
How did he find out?
735
00:41:09,570 --> 00:41:11,040
You told someone again?
736
00:41:11,810 --> 00:41:13,320
I only told Xiao Lu.
737
00:41:13,610 --> 00:41:15,240
I only told Xiao Fang.
738
00:41:15,530 --> 00:41:16,240
You...
739
00:41:17,690 --> 00:41:18,630
What do we do now?
740
00:41:20,170 --> 00:41:21,600
Maybe we should go find Ye gongzi.
741
00:41:21,730 --> 00:41:23,800
He always has a solution to everything, he'll know what to do.
742
00:41:24,410 --> 00:41:25,480
Let's go quickly.
743
00:41:29,770 --> 00:41:30,400
Miss.
744
00:41:35,850 --> 00:41:36,680
I can't.
745
00:41:36,680 --> 00:41:37,280
It's too high.
746
00:41:37,280 --> 00:41:38,400
I fear heights.
747
00:41:38,610 --> 00:41:40,000
Quick, come up here.
748
00:41:40,290 --> 00:41:41,520
Miss, jump down quickly.
749
00:41:41,970 --> 00:41:42,880
I can't.
750
00:41:43,410 --> 00:41:44,040
Yingying.
751
00:41:44,570 --> 00:41:45,280
Yingying.
752
00:41:45,280 --> 00:41:46,040
The master is here.
753
00:41:52,650 --> 00:41:53,880
Maybe I know how to levitate?
754
00:41:54,290 --> 00:41:54,960
It doesn't hurt.
755
00:41:57,290 --> 00:41:57,800
Miss.
756
00:41:58,050 --> 00:41:58,760
You aren't hurting,
757
00:41:59,130 --> 00:42:00,240
but I'm hurting.
758
00:42:01,050 --> 00:42:02,560
Sir, I'm sorry, I'm sorry.
759
00:42:06,570 --> 00:42:07,360
I'm sorry.
760
00:42:10,490 --> 00:42:11,360
Where's Yingying?
761
00:42:13,490 --> 00:42:14,080
Bastards.
762
00:42:15,610 --> 00:42:16,700
Do you think that I
763
00:42:17,210 --> 00:42:18,560
wouldn't punish you?
764
00:42:19,050 --> 00:42:20,880
Ever since I started working for the Xia family,
765
00:42:21,050 --> 00:42:22,200
my instruction
was to always and forever listen to Yingying,
766
00:42:24,290 --> 00:42:25,660
to listen to Yingying only.
767
00:42:25,660 --> 00:42:27,320
This was your own instruction, master.
768
00:42:28,010 --> 00:42:29,800
I would never betray her.
769
00:43:03,500 --> 00:43:08,900
♪ yòu shì yī chǎng yǔ ♪
♪ It is raining again ♪
770
00:43:10,180 --> 00:43:14,860
♪ jiù shì jiàn jiàn méi rén shuō qǐ ♪
♪ Old stories are slowly fading into oblivion ♪
771
00:43:16,460 --> 00:43:21,700
♪ shuí yuàn yì fù yī pán wú jiě de jú ♪
♪ Who would want to replay an insoluble game of chess ♪
772
00:43:21,700 --> 00:43:29,420
♪ gè zhí qí bù bù wéi yíng ♪
♪ Move the pieces carefully every step on the way ♪
773
00:43:30,260 --> 00:43:34,260
♪ wǒ bú zài dòu liú ♪
♪ I won't be staying ♪
774
00:43:36,700 --> 00:43:41,420
♪ chén nián de huí gān zhǐ shèng jiǔ ♪
♪ The aged mellow has become wine ♪
775
00:43:43,180 --> 00:43:48,460
♪ yǎng zhe tóu ràng huí yì hé lèi dào liú ♪
♪ Head held high, let memories and tears flow backwards ♪
776
00:43:48,460 --> 00:43:54,780
♪ gěng zhù hóu fēng dǔ xīn de chū kǒu ♪
♪ Clogging the throat, sealing the heart ♪
777
00:43:54,780 --> 00:43:57,060
♪ rèn huā luò xià ♪
♪ Let the flowers fall ♪
778
00:43:57,140 --> 00:44:01,220
♪ wèi gāo què piān duò rù xuán yá ♪
♪ Fear the height, but tumbling down the edge of the cliff ♪
779
00:44:01,300 --> 00:44:03,660
♪ duàn le zhī yā ♪
♪ Broken branches ♪
780
00:44:03,940 --> 00:44:07,820
♪ shí jiān cuī huà jié jiā ♪
♪ With time the wounds start to heal ♪
781
00:44:08,380 --> 00:44:10,420
♪ huā luò xià ♪
♪ Flowers falling ♪
782
00:44:10,580 --> 00:44:14,940
♪ cǎi tà guǒ rù ní shā ♪
♪ Trod underfoot, wrapped in mud ♪
783
00:44:14,940 --> 00:44:21,380
♪ bú zhēng zhá suí jì yì fǔ huà ♪
♪ Struggle no more, wilt away with the memories ♪
784
00:44:21,380 --> 00:44:23,540
♪ rèn huā luò xià ♪
♪ Let the flowers fall ♪
785
00:44:23,620 --> 00:44:27,820
♪ wèi gāo què piān duò rù xuán yá ♪
♪ Fear the height, but tumbling down the edge of the cliff ♪
786
00:44:27,980 --> 00:44:30,260
♪ duàn le zhī yā ♪
♪ Broken branches ♪
787
00:44:30,460 --> 00:44:34,220
♪ shí jiān cuī huà jié jiā ♪
♪ With time the wounds start to heal ♪
788
00:44:35,060 --> 00:44:37,100
♪ huā luò xià ♪
♪ Flowers falling ♪
789
00:44:37,260 --> 00:44:41,300
♪ cǎi tà guǒ rù ní shā ♪
♪ Trod underfoot, wrapped in mud ♪
790
00:44:41,300 --> 00:44:47,660
♪ bú zhēng zhá suí jì yì fǔ huà ♪
♪ Struggle no more, wilt away with the memories ♪
791
00:44:48,220 --> 00:44:55,940
♪ nà huāng yuán céng kāi guò shèng xià ♪
♪ In this wilderness, there once grew summer ♪55943
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.