All language subtitles for The.Dark.Lord.2018.EP17.1080p.WEB-DL.x264.AAC-HQC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,140 --> 00:00:04,820 Subtitles brought to you by Xu Haiqiao Subteam - 徐海乔字幕组 & KUKAN 2 00:01:30,220 --> 00:01:34,740 Episode 17 3 00:01:35,180 --> 00:01:39,660 Ning'er has always been a stubborn one. Once she sets her mind on something, she rarely changes her mind. Plus, Ye Xiaotian will return to the mountains after 20 years, by that time.... 4 00:01:45,620 --> 00:01:46,940 Rules are made by humans. 5 00:01:47,940 --> 00:01:51,300 If you are the one who makes the rules, 6 00:01:51,980 --> 00:01:56,180 if the rules are unreasonable, aren't you going to change the rules? 7 00:01:57,980 --> 00:01:58,700 Conversely, 8 00:01:59,460 --> 00:02:02,460 you must follow the rules other people set for you. 9 00:02:03,380 --> 00:02:05,860 Great-grandpa, so about Ning'er and Ye Xiaotian... 10 00:02:06,260 --> 00:02:07,340 You'd be happy 11 00:02:08,060 --> 00:02:09,020 if they get together? 12 00:02:09,419 --> 00:02:11,660 I have better things to do 13 00:02:11,660 --> 00:02:14,220 than to watch over you kids' love affairs. 14 00:02:17,340 --> 00:02:18,780 I'm wondering, 15 00:02:19,820 --> 00:02:23,140 if the Church of Gu's jiaozhu wins the juren title and becomes an official, 16 00:02:26,940 --> 00:02:29,460 what kind of impact will it entail? 17 00:02:35,540 --> 00:02:36,140 Please come in. 18 00:02:41,660 --> 00:02:43,500 My humble greetings, Miss. 19 00:02:45,340 --> 00:02:46,940 How did you do in the exam? 20 00:02:48,300 --> 00:02:50,460 This year's provincial exam had only 10 questions. 21 00:02:51,180 --> 00:02:53,820 In my opinion, it was rather easy. 22 00:02:54,780 --> 00:02:56,940 I believe that I did fairly well. 23 00:02:58,060 --> 00:03:01,100 If you say you did fairly well, then I take it you did great. 24 00:03:02,260 --> 00:03:03,340 The compliment is undeserved. 25 00:03:44,500 --> 00:03:44,980 Miss. 26 00:03:47,420 --> 00:03:49,140 No need to bow. Raise your head. 27 00:03:50,140 --> 00:03:50,620 Yes, Miss. 28 00:03:53,460 --> 00:03:56,220 You should know that though your talent and learning are no doubt decent, 29 00:03:57,060 --> 00:04:00,780 but what if our Tian family didn't fight for a place for you? 30 00:04:02,860 --> 00:04:04,700 I will not disappoint you, Miss. 31 00:04:05,300 --> 00:04:09,460 Even if it meant my own destruction, I will repay my debt of gratitude I owe to you for your trust in me. 32 00:04:11,020 --> 00:04:11,980 As you should. 33 00:04:14,940 --> 00:04:18,660 A juren is qualified to become an official, but unless you have powerful connections, 34 00:04:19,420 --> 00:04:22,220 you most likely do not become an official straight away, 35 00:04:23,340 --> 00:04:25,940 and even less so are promoted to a high official. 36 00:04:26,940 --> 00:04:28,540 But with my Tian family's help 37 00:04:29,100 --> 00:04:30,660 these things won't be a problem. 38 00:04:31,460 --> 00:04:33,140 Just focus on doing your work. 39 00:04:33,980 --> 00:04:35,500 I will take care of everything. 40 00:04:36,220 --> 00:04:36,780 Yes, Miss. 41 00:04:41,420 --> 00:04:44,340 Once you're awarded the juren title, where do you wish to work? 42 00:04:45,620 --> 00:04:46,180 Miss. 43 00:04:46,500 --> 00:04:47,420 If it's convenient, 44 00:04:47,980 --> 00:04:49,380 I'd like to return to Huxian. 45 00:04:51,420 --> 00:04:52,740 Return to your hometown? 46 00:04:54,140 --> 00:04:54,780 Very well. 47 00:04:55,460 --> 00:04:57,100 Thank you for granting me my wish, Miss. 48 00:05:13,300 --> 00:05:13,900 Lord Wang, 49 00:05:14,620 --> 00:05:16,820 are you still worrying over the juren quota? 50 00:05:17,260 --> 00:05:18,140 This is just great. 51 00:05:18,420 --> 00:05:21,420 This man is over 60 and he came to take the exam. 52 00:05:21,620 --> 00:05:23,980 He won the title but died from the exhaustion. 53 00:05:24,900 --> 00:05:27,300 With this new vacancy, everyone is fighting over it. 54 00:05:27,380 --> 00:05:27,860 This... 55 00:05:28,900 --> 00:05:29,980 It's causing me a headache. 56 00:05:30,620 --> 00:05:31,100 My lord. 57 00:05:31,620 --> 00:05:32,380 Do not fret. 58 00:05:32,980 --> 00:05:35,660 Things are indeed quite troublesome this year. 59 00:05:36,460 --> 00:05:37,420 However... 60 00:05:38,100 --> 00:05:39,380 Adviser Qian, 61 00:05:39,740 --> 00:05:41,060 do you have a feasible plan? 62 00:05:41,460 --> 00:05:41,980 My lord. 63 00:05:42,380 --> 00:05:46,500 Look, there is a precedent for each year's quota allocation for the provincial exam. 64 00:05:46,940 --> 00:05:51,460 The reason why these people with power and influence fight over the quota so relentlessly, 65 00:05:51,820 --> 00:05:55,180 isn't so much them wanting one more juren title 66 00:05:55,580 --> 00:05:58,140 as them wanting to make a statement. 67 00:05:59,380 --> 00:06:00,460 A statement? 68 00:06:02,460 --> 00:06:04,020 What statement? 69 00:06:05,660 --> 00:06:08,700 If I don't get this extra place, 70 00:06:08,940 --> 00:06:10,780 then neither should anyone else. 71 00:06:11,180 --> 00:06:12,780 If they get it instead of me, 72 00:06:13,220 --> 00:06:16,420 wouldn't that mean that they're better than me? 73 00:06:16,700 --> 00:06:18,860 In other words, they are not fighting over the juren title 74 00:06:19,180 --> 00:06:21,900 but fighting for the respect. 75 00:06:24,740 --> 00:06:29,580 So, no matter who you give this title to, you'll tread on some people's toes either way. 76 00:06:30,580 --> 00:06:32,820 So, you may as well avoid offending anyone 77 00:06:33,220 --> 00:06:34,580 and withhold the extra title. 78 00:06:34,860 --> 00:06:36,260 That way, they can't say anything. 79 00:06:37,300 --> 00:06:39,460 Inequality rather than want is the cause of trouble. 80 00:06:39,700 --> 00:06:45,780 Do you have a ranked list of the students who didn't make it to the top and who don't have powerful connections? 81 00:06:54,780 --> 00:06:55,580 [Ye Xiaotian] 82 00:06:57,940 --> 00:06:59,020 Moving up in succession. 83 00:07:00,740 --> 00:07:01,500 That'll be him. 84 00:07:02,940 --> 00:07:04,020 [Bulletin Board] 85 00:07:04,020 --> 00:07:05,480 The list is about to be disclosed. 86 00:07:06,100 --> 00:07:07,320 I can't stand the wait. 87 00:07:08,300 --> 00:07:09,610 Be patient. 88 00:07:09,620 --> 00:07:11,040 The result is already there. 89 00:07:20,860 --> 00:07:22,720 Reveal the list! 90 00:07:27,780 --> 00:07:29,130 Dage, the list is out. Stay here! 91 00:07:29,140 --> 00:07:30,560 - I'll go take a look! - Go quickly. 92 00:07:39,220 --> 00:07:41,540 People really know their place. 93 00:07:42,300 --> 00:07:42,800 Yunfei. 94 00:07:43,700 --> 00:07:46,240 I thought I'd get to meet a magpie today, 95 00:07:46,460 --> 00:07:48,060 but instead it's an old crow. 96 00:07:48,060 --> 00:07:49,020 Croak, croak, croak. 97 00:07:49,020 --> 00:07:49,940 So noisy. 98 00:07:50,500 --> 00:07:51,180 What a bummer. 99 00:07:56,420 --> 00:07:57,060 We won. 100 00:07:57,500 --> 00:07:58,300 He won! 101 00:07:59,020 --> 00:07:59,460 You won! 102 00:08:00,540 --> 00:08:01,300 You won, Master. 103 00:08:02,580 --> 00:08:03,180 What place? 104 00:08:04,180 --> 00:08:05,780 First place, you're the jieyuan. 105 00:08:05,940 --> 00:08:07,780 Congratulations, Master. 106 00:08:10,940 --> 00:08:11,700 Calm down. 107 00:08:12,380 --> 00:08:13,140 It's nothing much. 108 00:08:13,820 --> 00:08:14,460 Keep a low profile. 109 00:08:16,540 --> 00:08:17,660 Ye Xiaotian, he won! 110 00:08:18,060 --> 00:08:19,780 He won! He won! He won! 111 00:08:19,900 --> 00:08:20,740 Out of the way! 112 00:08:21,620 --> 00:08:22,100 Dage! 113 00:08:22,220 --> 00:08:23,100 Dage, you won! You won! 114 00:08:23,100 --> 00:08:23,980 - What place? - Really? 115 00:08:26,100 --> 00:08:26,700 First place. 116 00:08:28,540 --> 00:08:29,340 Impossible. 117 00:08:30,660 --> 00:08:33,140 There's only one jieyuan. How can there be a second one? 118 00:08:33,289 --> 00:08:34,119 I saw it. 119 00:08:34,210 --> 00:08:35,560 My dage won first place. 120 00:08:35,770 --> 00:08:36,320 Hey! 121 00:08:36,730 --> 00:08:38,480 Master, we are number one. 122 00:08:38,850 --> 00:08:41,210 I looked at it all, from left to right, 123 00:08:41,210 --> 00:08:42,570 Dage is number one. 124 00:08:42,570 --> 00:08:43,540 Ye Xiaotian! 125 00:08:46,810 --> 00:08:48,880 That's the last place. 126 00:08:50,330 --> 00:08:51,560 Last place is pretty good, too. 127 00:08:53,690 --> 00:08:54,600 Dage, you won! 128 00:08:56,130 --> 00:08:59,400 Who knew I would one day become a juren. 129 00:09:01,050 --> 00:09:02,840 You have no ambition at all. 130 00:09:04,530 --> 00:09:05,560 I, Xu Boyi, 131 00:09:06,050 --> 00:09:08,200 am the jieyuan. 132 00:09:08,650 --> 00:09:09,810 The number one. 133 00:09:15,930 --> 00:09:17,000 Let's eat. Let's go. 134 00:09:19,410 --> 00:09:21,040 Go faster, little lady. 135 00:09:29,090 --> 00:09:29,840 Yingying, look. 136 00:09:32,250 --> 00:09:33,160 Look at that guy. 137 00:09:35,730 --> 00:09:36,840 So elegant. 138 00:09:37,450 --> 00:09:38,480 You can see that he's a juren. 139 00:09:38,850 --> 00:09:40,240 Now look at the girl beside him. 140 00:09:41,050 --> 00:09:42,360 Pearly and graceful. 141 00:09:42,730 --> 00:09:43,880 It's a match made in heaven. 142 00:09:48,450 --> 00:09:48,960 Say, 143 00:09:49,450 --> 00:09:50,680 aren't these two people 144 00:09:51,130 --> 00:09:53,000 just fated to be together? 145 00:09:53,890 --> 00:09:55,360 They are you and me. 146 00:09:55,490 --> 00:09:57,700 You can't go a day without lying, can you? 147 00:09:57,930 --> 00:09:59,240 Every man lies. 148 00:10:00,090 --> 00:10:03,200 A man who fools you into being happy your whole life is a good man. 149 00:10:03,850 --> 00:10:07,160 But a man who fools you into being happy for just a moment is a bad man. 150 00:10:08,770 --> 00:10:10,200 Would you like to fool me my whole life? 151 00:10:11,970 --> 00:10:12,590 Take a guess. 152 00:10:18,250 --> 00:10:18,880 Come, look at that. 153 00:10:26,490 --> 00:10:28,160 Excuse me, is juren Ye here? 154 00:10:30,010 --> 00:10:30,840 It's a runner. 155 00:10:30,970 --> 00:10:31,680 What is it? 156 00:10:34,090 --> 00:10:35,160 My dage isn't home. What do you need him for? 157 00:10:36,810 --> 00:10:39,400 I'm here by order of the literary chancellor to notify the new jurens 158 00:10:39,570 --> 00:10:42,800 to join the sages' assembly at the Xiyun pavilion by 9:30 a.m. tomorrow. 159 00:10:43,290 --> 00:10:45,160 Please tell juren Ye. Do not be late. 160 00:10:45,650 --> 00:10:46,800 OK, thank you. 161 00:10:48,050 --> 00:10:48,530 [Xiyun pavilion] 162 00:10:48,530 --> 00:10:49,560 Yes, yes, yes. [Xiyun pavilion] 163 00:10:49,560 --> 00:10:50,860 [Xiyun pavilion] 164 00:10:50,890 --> 00:10:52,240 - Truly wealthy in knowledge. - Yes. 165 00:10:53,170 --> 00:10:56,320 Congratulations, brother Boyi. 166 00:10:56,650 --> 00:11:00,080 We've long heard that the jieyuan is a universal genius. 167 00:11:00,330 --> 00:11:02,320 Now we see that you are indeed extraordinary. 168 00:11:02,450 --> 00:11:04,200 Your jieyuan is well deserved. 169 00:11:04,490 --> 00:11:06,010 Well deserved. 170 00:11:06,010 --> 00:11:06,730 Don't forget us. 171 00:11:06,730 --> 00:11:07,400 You flatter me. 172 00:11:09,610 --> 00:11:10,640 Who is that? 173 00:11:10,770 --> 00:11:13,240 Why did he bring a woman to this solemn gathering? 174 00:11:17,130 --> 00:11:18,640 How presumptuous of him! 175 00:11:19,450 --> 00:11:20,640 He has no manners. 176 00:11:20,930 --> 00:11:22,680 Are they badmouthing about us? 177 00:11:23,370 --> 00:11:23,840 No. 178 00:11:24,250 --> 00:11:27,040 They are jealous I have you by my side. 179 00:11:27,730 --> 00:11:28,200 Listen, 180 00:11:28,530 --> 00:11:32,200 this is a place where crazy people often gather. 181 00:11:32,490 --> 00:11:34,440 I'll let you see the world today. 182 00:11:35,170 --> 00:11:36,420 Why did you come then? 183 00:11:39,570 --> 00:11:41,320 I want to hide among them. 184 00:11:43,530 --> 00:11:44,360 Let's go. 185 00:11:44,610 --> 00:11:45,560 Hey... 186 00:11:45,770 --> 00:11:47,120 This is so inappropriate. 187 00:11:47,120 --> 00:11:47,840 How dare he? 188 00:11:47,840 --> 00:11:49,040 He is out of order. 189 00:11:49,090 --> 00:11:49,720 Presumptuous. 190 00:12:11,050 --> 00:12:11,720 Frivolous. 191 00:12:15,730 --> 00:12:17,590 This is a gathering of the distinguished people. 192 00:12:17,970 --> 00:12:19,960 Why did someone bring a woman? 193 00:12:20,290 --> 00:12:21,360 How brazen. 194 00:12:21,930 --> 00:12:22,880 Who is he? 195 00:12:25,410 --> 00:12:26,320 My name is Ye Xiaotian. 196 00:12:26,530 --> 00:12:27,520 Nice to meet you, Mr. Cui. 197 00:12:27,690 --> 00:12:29,120 Nice to meet you, Literary Chancellor. 198 00:12:29,850 --> 00:12:31,470 Only the educated and the talented 199 00:12:32,010 --> 00:12:34,240 were invited to this gathering. 200 00:12:34,890 --> 00:12:36,590 You bringing a woman 201 00:12:37,810 --> 00:12:39,880 is a disgrace to the educated class. 202 00:12:40,970 --> 00:12:43,240 The women of Guizhou are cheerful, outgoing 203 00:12:43,620 --> 00:12:44,360 and passionate. 204 00:12:45,010 --> 00:12:47,120 They are different from the women of the Central Plain. 205 00:12:47,690 --> 00:12:49,040 You are in Guizhou, 206 00:12:49,290 --> 00:12:52,760 yet you use the Central Plain's etiquette to judge a woman from Guizhou. 207 00:12:53,010 --> 00:12:56,080 I wonder if you are a learned man 208 00:12:56,810 --> 00:12:57,880 or a petty-minded scholar. 209 00:12:59,770 --> 00:13:01,040 Such vulgar speech. 210 00:13:01,410 --> 00:13:03,440 How could someone like that become a xiucai? 211 00:13:04,130 --> 00:13:05,640 Where are you from? 212 00:13:06,650 --> 00:13:07,600 I'm from Tongren. 213 00:13:08,330 --> 00:13:09,200 I just won the juren title. 214 00:13:10,290 --> 00:13:12,560 I'm also from Tongren. 215 00:13:12,850 --> 00:13:14,600 I just came back from the capital. 216 00:13:14,930 --> 00:13:16,680 Why have I never heard of you? 217 00:13:17,170 --> 00:13:18,320 I'm just a commoner. 218 00:13:18,970 --> 00:13:22,470 I was promoted by district magistrate Zhang Duo and won last place in the provincial exam. 219 00:13:27,410 --> 00:13:29,800 Should we enjoy a boat trip along river? 220 00:13:30,090 --> 00:13:30,960 Have fun for a few days. 221 00:13:32,170 --> 00:13:33,240 I'd really like that. 222 00:13:33,530 --> 00:13:35,400 But the two officials are here today. 223 00:13:35,930 --> 00:13:37,590 I think your career is more important. 224 00:13:37,590 --> 00:13:39,840 - You should go back. You don't have to keep me company. - Dummy. 225 00:13:40,330 --> 00:13:42,440 Do you not know me? 226 00:13:42,440 --> 00:13:44,160 I'm a man of great talent and profound knowledge. Today 227 00:13:44,800 --> 00:13:47,360 I only showed a tiny bit of my skills. 228 00:13:47,610 --> 00:13:48,400 I wrote a poem 229 00:13:48,650 --> 00:13:51,240 and it knocked that great scholar Mr. Cui off his feet. 230 00:13:51,810 --> 00:13:53,120 During our discourse on politics, 231 00:13:53,210 --> 00:13:56,360 my ideas rendered the literary chancellor Mr. Wang speechless. 232 00:13:57,090 --> 00:13:59,360 So, I gained respect and I made a name for myself. 233 00:13:59,360 --> 00:14:00,480 If I go back now, 234 00:14:00,930 --> 00:14:03,320 it'll hurt the two men's pride and dignity. 235 00:14:03,650 --> 00:14:04,480 That's right. 236 00:14:04,730 --> 00:14:07,960 My Xiaotian ge is the smartest. We should let them maintain some of their pride, right? 237 00:14:14,960 --> 00:14:16,160 Miss. 238 00:14:16,890 --> 00:14:18,920 I'd like to talk to your boyfriend. 239 00:14:19,890 --> 00:14:21,080 Would it be all right with you? 240 00:14:24,650 --> 00:14:25,760 OK, sure. 241 00:14:25,890 --> 00:14:26,760 Grandpa, 242 00:14:26,760 --> 00:14:27,520 take your time. 243 00:14:27,520 --> 00:14:28,600 I'll wait for him close by. 244 00:14:29,010 --> 00:14:29,760 Take this. 245 00:14:37,450 --> 00:14:43,960 The beau is standing on the top of the mountain, oh, looking down, oh. 246 00:14:44,210 --> 00:14:46,040 The maid is beside the river... 247 00:14:48,210 --> 00:14:50,040 Meimei, how did you know I'm here? 248 00:14:50,330 --> 00:14:51,880 I just saw your grandfather. 249 00:14:51,890 --> 00:14:53,720 Then I heard your beautiful voice. 250 00:14:54,930 --> 00:14:55,840 Such a sweet talker. 251 00:14:56,130 --> 00:14:57,200 Come, I'll show you the flowers. 252 00:14:57,770 --> 00:14:58,440 Ning'er jiejie. 253 00:15:00,490 --> 00:15:01,800 Can I ask you a question? 254 00:15:02,890 --> 00:15:03,960 What question? 255 00:15:08,490 --> 00:15:09,680 My young friend. 256 00:15:10,010 --> 00:15:12,200 You were quite blunt in your criticism. 257 00:15:13,210 --> 00:15:15,440 You must feel good now after expressing your anger. 258 00:15:16,610 --> 00:15:20,120 But you may get into trouble for it in the future. 259 00:15:20,490 --> 00:15:23,440 Sir, it seems that nothing escapes your eyes. 260 00:15:23,970 --> 00:15:25,280 One of the people in the pavilion 261 00:15:25,970 --> 00:15:28,160 is a famous great scholar, 262 00:15:28,770 --> 00:15:31,280 the other one is the literary chancellor of Guizhou. 263 00:15:34,450 --> 00:15:36,160 Mr. Cui only needs to say the word and he'll tear your reputation among the intellectual community to shreds. 264 00:15:41,530 --> 00:15:43,600 Mr. Wang only needs to shake his head 265 00:15:44,210 --> 00:15:46,720 and you'll never step foot into officialdom. 266 00:15:46,730 --> 00:15:49,440 Now that you have offended both of them, 267 00:15:49,770 --> 00:15:51,480 you're stuck between a rock and a hard place. 268 00:15:53,010 --> 00:15:54,600 What will you do? 269 00:15:56,570 --> 00:15:57,680 Between a rock and a hard place? 270 00:15:58,370 --> 00:16:01,000 Then I won't go either way, I'll just step aside. 271 00:16:02,210 --> 00:16:04,640 What if you can't step aside? 272 00:16:06,170 --> 00:16:07,600 Then I'll find a bamboo pole 273 00:16:07,600 --> 00:16:08,640 and climb up. 274 00:16:09,170 --> 00:16:10,120 Or 275 00:16:10,370 --> 00:16:12,160 I'll dig a hole and climb down. 276 00:16:12,650 --> 00:16:14,720 I'll find a solution one way or another. 277 00:16:16,050 --> 00:16:16,960 Very good. 278 00:16:18,450 --> 00:16:19,440 Youngster, 279 00:16:20,330 --> 00:16:21,600 you are optimistic indeed. 280 00:16:23,930 --> 00:16:25,400 However, 281 00:16:25,970 --> 00:16:27,640 aren't your thoughts 282 00:16:28,810 --> 00:16:30,600 a bit too naive? 283 00:16:31,250 --> 00:16:33,080 Sir, let me ask you this, 284 00:16:33,490 --> 00:16:34,400 you fish here, 285 00:16:34,810 --> 00:16:36,680 what do you intend to do with the fish you catch? 286 00:16:37,450 --> 00:16:38,880 Cook them and eat them of course. 287 00:16:41,050 --> 00:16:41,640 Look, 288 00:16:42,370 --> 00:16:43,600 the fish inside that wooden barrel 289 00:16:44,220 --> 00:16:45,260 twist and turn. 290 00:16:45,780 --> 00:16:47,130 They are begging you for mercy. 291 00:16:48,050 --> 00:16:48,920 So, sir, 292 00:16:49,730 --> 00:16:51,040 are you still going to eat them? 293 00:16:51,530 --> 00:16:53,040 These fish 294 00:16:53,040 --> 00:16:55,200 are there to be fished and eaten. 295 00:16:56,090 --> 00:16:58,160 How can I release them into the river 296 00:16:58,970 --> 00:17:00,760 just because they beg for mercy? 297 00:17:00,930 --> 00:17:01,720 That's right. 298 00:17:02,610 --> 00:17:06,200 The self-indulgent official and the petty-minded scholar wanted to make things difficult for me anyway. 299 00:17:07,450 --> 00:17:09,040 Even if I sweet-talked them, 300 00:17:09,410 --> 00:17:11,760 do you think they would have let me off the hook? 301 00:17:14,849 --> 00:17:16,119 That's a strong argument. 302 00:17:17,970 --> 00:17:19,300 I've learnt something new today. 303 00:17:20,250 --> 00:17:21,150 I'll take my leave then. 304 00:17:21,369 --> 00:17:23,719 I wish you a good haul. 305 00:17:29,730 --> 00:17:31,200 The Zhan family has a daughter. 306 00:17:31,530 --> 00:17:32,760 She's called Ning'er, 307 00:17:33,010 --> 00:17:35,360 a native of Shiqian County, an adjoining county to Tongren. 308 00:17:36,010 --> 00:17:38,060 If you were to marry into the Zhan family, 309 00:17:38,570 --> 00:17:41,560 then the petty and the unscrupulous won't dare to 310 00:17:41,730 --> 00:17:44,030 make things difficult for you in your official career! 311 00:17:51,410 --> 00:17:52,400 Ning'er jiejie. 312 00:17:54,650 --> 00:17:56,080 How long are 20 years? 313 00:18:00,810 --> 00:18:01,520 Silly you. 314 00:18:02,410 --> 00:18:03,640 Why do you ask? 315 00:18:06,140 --> 00:18:07,700 I feel like I've been living for a long time, 316 00:18:07,780 --> 00:18:09,300 still, it's not been 20 years yet. 317 00:18:11,970 --> 00:18:13,200 So are 20 years 318 00:18:14,210 --> 00:18:15,640 a very long time? 319 00:18:21,530 --> 00:18:24,060 Yingying, where there's a will there is a way. 320 00:18:25,180 --> 00:18:26,860 No one can see the future. 321 00:18:29,140 --> 00:18:33,380 To live 20 grand and spectacular years is better than living your whole life trapped in mediocrity. 322 00:18:34,700 --> 00:18:35,420 Don't you think? 323 00:18:37,140 --> 00:18:38,220 You're right. 324 00:18:40,740 --> 00:18:42,500 "Eternal love between us two, 325 00:18:44,410 --> 00:18:46,030 Shall withstand the time apart." 326 00:18:49,770 --> 00:18:50,880 But Ning'er jiejie, 327 00:18:54,250 --> 00:18:55,920 I really love him. 328 00:19:11,170 --> 00:19:11,720 Great-grandpa. 329 00:19:13,650 --> 00:19:14,240 Sit. 330 00:19:19,090 --> 00:19:20,280 The boy, Ye Xiaotian, 331 00:19:21,050 --> 00:19:22,480 is indeed a strange one. 332 00:19:24,370 --> 00:19:25,960 I haven't seen someone 333 00:19:26,250 --> 00:19:28,800 as interesting as him for a very long time. 334 00:19:31,010 --> 00:19:34,000 You said he just won the juren title? 335 00:19:35,090 --> 00:19:35,640 Yes. 336 00:19:38,530 --> 00:19:41,920 Becoming a juren doesn't necessarily mean that he'll be an official. 337 00:19:43,210 --> 00:19:47,400 He offended literary chancellor Wang and Mr. Cui today. 338 00:19:49,330 --> 00:19:50,840 Becoming an official 339 00:19:51,650 --> 00:19:52,800 is even more difficult now. 340 00:19:54,330 --> 00:19:55,400 Should we 341 00:19:56,370 --> 00:19:58,760 help him? 342 00:20:02,740 --> 00:20:03,260 Great-grandpa. 343 00:20:04,090 --> 00:20:06,120 That Ye Xiaotian is too much like a thug. 344 00:20:06,570 --> 00:20:08,030 He doesn't play by the rules. 345 00:20:08,450 --> 00:20:08,920 I mean... 346 00:20:11,250 --> 00:20:12,400 If he isn't like a thug, 347 00:20:13,530 --> 00:20:15,480 how will he be able to be an official around here? 348 00:20:16,730 --> 00:20:18,030 If he plays by the rules, 349 00:20:19,410 --> 00:20:20,840 will he be able to 350 00:20:21,210 --> 00:20:22,920 stir up the situation in this place? 351 00:20:23,410 --> 00:20:25,760 Stir up the situation? 352 00:20:27,450 --> 00:20:28,560 But... 353 00:20:28,770 --> 00:20:32,520 Don't you always say that our An family has been in the nation's good graces for generations, 354 00:20:32,610 --> 00:20:35,180 that we pledge loyalty to the imperial court and maintain peacefulness? 355 00:20:35,730 --> 00:20:36,840 Why do you wish for... 356 00:20:36,840 --> 00:20:37,840 Silly child. 357 00:20:39,490 --> 00:20:42,030 It's not that I want the country to fall into a state of chaos. 358 00:20:44,190 --> 00:20:48,030 It's just that "even when the tree desires to stand still, the wind does not stop“. 359 00:20:49,330 --> 00:20:51,680 The current emperor is enlightened and wise, 360 00:20:51,850 --> 00:20:53,440 we live in peace and prosperity. 361 00:20:54,570 --> 00:21:00,480 But Yang Yinglong has wild ambitions. He wishes the country to fall into disorder. 362 00:21:01,450 --> 00:21:05,760 How can our An family turn a deaf ear and just sit idly by? 363 00:21:07,450 --> 00:21:11,360 But we aren't an ordinary family, 364 00:21:12,290 --> 00:21:13,440 one little move 365 00:21:14,250 --> 00:21:16,320 and he will be on guard. 366 00:21:16,970 --> 00:21:19,640 We can't act before he has let the cat 367 00:21:22,170 --> 00:21:23,280 out of the bag. 368 00:21:24,770 --> 00:21:28,520 Since Ye Xiaotian is the jiaozhu of the Church of Gu, 369 00:21:29,330 --> 00:21:31,200 maybe he has the skills 370 00:21:31,250 --> 00:21:32,720 to create troubles for him. 371 00:21:34,450 --> 00:21:35,440 Do you 372 00:21:35,810 --> 00:21:36,690 understand? 373 00:21:38,610 --> 00:21:39,800 Your plan is seamless. 374 00:21:40,690 --> 00:21:41,560 I understand now. 375 00:21:45,650 --> 00:21:46,560 Xiaotian ge, 376 00:21:46,730 --> 00:21:47,960 I need to ask you something. 377 00:21:48,050 --> 00:21:48,720 What is it? 378 00:21:50,610 --> 00:21:51,400 I know. 379 00:21:52,610 --> 00:21:54,240 You want to eat legs of lamb, right? 380 00:21:55,010 --> 00:21:55,960 I'll buy some for you later. 381 00:21:56,490 --> 00:21:58,480 Have you heard about the Church of Gu? 382 00:22:08,090 --> 00:22:08,880 Did you 383 00:22:10,290 --> 00:22:11,440 hear someone say something? 384 00:22:13,290 --> 00:22:14,440 Answer me. 385 00:22:17,850 --> 00:22:18,320 I have. 386 00:22:21,250 --> 00:22:22,640 I even absurdly became 387 00:22:23,730 --> 00:22:25,240 that church's jiaozhu. 388 00:22:28,370 --> 00:22:29,200 Yingying, I'm sorry. 389 00:22:31,290 --> 00:22:32,600 I didn't mean to hide it from you. 390 00:22:33,770 --> 00:22:34,920 I wanted to tell you. 391 00:22:35,450 --> 00:22:36,720 But I didn't get the chance yet. 392 00:22:40,050 --> 00:22:41,720 Are the 20 years true, too? 393 00:22:58,850 --> 00:22:59,600 Xiaotian ge. 394 00:23:04,290 --> 00:23:05,720 You love me, don't you? 395 00:23:07,090 --> 00:23:07,720 Dummy. 396 00:23:09,210 --> 00:23:09,720 You 397 00:23:11,090 --> 00:23:12,720 are the only one in my heart. 398 00:23:18,250 --> 00:23:19,720 Ever since I was very little, 399 00:23:20,610 --> 00:23:22,720 I've loved hearing my great-grandmother tell me stories. 400 00:23:24,210 --> 00:23:25,360 I often imagined myself 401 00:23:26,330 --> 00:23:28,320 being the girl that lives on top of 402 00:23:28,320 --> 00:23:29,240 the snowy mountain. 403 00:23:31,210 --> 00:23:32,000 One day, 404 00:23:32,000 --> 00:23:34,320 she meets a man she falls in love with. 405 00:23:35,090 --> 00:23:37,080 Without hesitation, she left with him. 406 00:23:39,090 --> 00:23:40,030 She didn't care 407 00:23:40,730 --> 00:23:42,000 about his status, 408 00:23:43,250 --> 00:23:44,960 or about the difficulties they have to face. 409 00:23:46,370 --> 00:23:47,600 As long as they love each other. 410 00:23:50,530 --> 00:23:53,040 Like a snow lotus by the snowy mountain spring, 411 00:23:54,850 --> 00:23:56,920 silently growing all those years 412 00:23:58,850 --> 00:24:00,600 only to wait for a fated one. 413 00:24:06,490 --> 00:24:07,680 Our fate 414 00:24:09,170 --> 00:24:10,780 began in Jingzhou. 415 00:24:13,730 --> 00:24:15,640 My heart belongs to you. 416 00:24:22,810 --> 00:24:25,160 You know that we can only be together for 20 years, 417 00:24:26,410 --> 00:24:27,960 do you still want to be with me? 418 00:24:30,770 --> 00:24:32,320 One day spent 419 00:24:32,810 --> 00:24:34,030 with the one you love 420 00:24:34,810 --> 00:24:36,120 is worth more than 20 years. 421 00:24:39,650 --> 00:24:42,280 20 years spent with someone you don't love 422 00:24:43,210 --> 00:24:44,440 can't compare to a single day. 423 00:24:47,410 --> 00:24:48,320 Moreover, 424 00:24:48,490 --> 00:24:50,440 what's so great about that Church of Gu? 425 00:24:51,090 --> 00:24:52,520 Listen, I've got... 426 00:24:52,730 --> 00:24:54,360 I've got more than 20 uncles, 427 00:24:54,410 --> 00:24:56,760 more than 100 brothers and cousins. 428 00:24:56,760 --> 00:24:58,360 After 20 years, you see, 429 00:24:58,360 --> 00:25:00,160 our family will gain so many more people. 430 00:25:00,210 --> 00:25:01,680 I can crush them with just my people. 431 00:25:06,770 --> 00:25:07,480 Dummy. 432 00:25:10,210 --> 00:25:11,160 How could I bear 433 00:25:12,250 --> 00:25:13,800 to be with you for only 20 years? 434 00:25:18,570 --> 00:25:20,240 I'm not a pushover. 435 00:25:21,770 --> 00:25:22,520 I promise you, 436 00:25:23,970 --> 00:25:25,040 I'll settle this matter 437 00:25:26,490 --> 00:25:27,720 of the Church of Gu. 438 00:25:47,770 --> 00:25:51,320 Did you send off the two little friends of yours? 439 00:25:52,530 --> 00:25:53,120 Yes. 440 00:25:54,810 --> 00:25:55,400 Ning'er. 441 00:25:56,810 --> 00:25:57,360 Come. 442 00:25:58,010 --> 00:25:59,120 Let your grandpa see 443 00:26:00,050 --> 00:26:01,520 if your gu seed is showing effect yet. 444 00:26:03,290 --> 00:26:03,960 Grandpa. 445 00:26:05,290 --> 00:26:06,240 I'm sorry. 446 00:26:08,930 --> 00:26:10,720 Grandpa, you already knew, didn't you? 447 00:26:11,290 --> 00:26:12,560 I just wanted to see 448 00:26:13,140 --> 00:26:16,120 how long my baby granddaughter will hide it from me. 449 00:26:16,570 --> 00:26:18,800 Grandpa, it's not like you think. 450 00:26:18,800 --> 00:26:19,920 You don't need to tell me, 451 00:26:20,930 --> 00:26:23,520 I already know who undid your gu seed. 452 00:26:24,290 --> 00:26:25,270 Child. 453 00:26:25,810 --> 00:26:26,960 You made a good choice. 454 00:26:27,770 --> 00:26:28,520 Grandpa. 455 00:26:30,370 --> 00:26:33,200 He... He only sees me as a buddy. 456 00:26:36,290 --> 00:26:38,560 You can hide it from others, but you can't hide it from me. 457 00:26:40,810 --> 00:26:42,600 I've experienced a lot. 458 00:26:43,610 --> 00:26:45,040 I just want to tell you 459 00:26:45,650 --> 00:26:47,880 that no matter what happens in the future, 460 00:26:49,210 --> 00:26:51,080 do not lose yourself. 461 00:26:56,010 --> 00:26:59,980 The beau is standing on the top of the mountain, oh. 462 00:27:00,530 --> 00:27:03,520 Oh, hey yo. 463 00:27:04,010 --> 00:27:08,360 The maid, oh, she is in the river, oh. 464 00:27:08,770 --> 00:27:12,240 Washing clothes, oh. 465 00:27:13,570 --> 00:27:17,360 Beau and maid, oh. 466 00:27:17,890 --> 00:27:21,080 Washing clothes, oh. 467 00:28:04,210 --> 00:28:04,950 Xiaotian ge. 468 00:28:06,650 --> 00:28:08,720 I can finally sing the second half of the song. 469 00:28:10,770 --> 00:28:11,360 But 470 00:28:12,970 --> 00:28:14,880 I'll never sing it to you. 471 00:28:28,570 --> 00:28:28,730 [Jinyiwei Army and Government Office] 472 00:28:28,730 --> 00:28:31,800 That Ye Xiaotian who posed as Ai Feng became the Church of Gu's jiaozhu? [Jinyiwei Army and Government Office] 473 00:28:31,800 --> 00:28:32,030 [Jinyiwei Army and Government Office] 474 00:28:32,450 --> 00:28:33,030 Yes. 475 00:28:33,770 --> 00:28:34,960 As the Church of Gu's jiaozhu, 476 00:28:35,090 --> 00:28:37,400 he can influence the 9 caves and 81 villages of the mountain. 477 00:28:37,890 --> 00:28:42,400 This may play a key part in helping the imperial court stabilize the situation in Qiandong. 478 00:28:43,730 --> 00:28:44,480 But my lord, 479 00:28:44,850 --> 00:28:45,960 Ye Xiaotian 480 00:28:46,090 --> 00:28:47,520 doesn't seem to want to play the part 481 00:28:47,520 --> 00:28:49,520 of some spooky bandit chief in the mountain. 482 00:28:49,570 --> 00:28:51,480 Right now, he is devoted to his studies, 483 00:28:51,610 --> 00:28:53,640 he's even won the juren title. 484 00:28:55,730 --> 00:28:57,320 Ye Xiaotian wishes to be an official? 485 00:28:58,290 --> 00:28:59,360 That is great. 486 00:29:01,010 --> 00:29:01,920 My lord, you wish to...? 487 00:29:02,210 --> 00:29:03,600 If he wishes to become an official, 488 00:29:03,930 --> 00:29:06,240 then I'll give him an official position. 489 00:29:06,930 --> 00:29:08,800 Let him be my Jinyiwei's pawn. 490 00:29:15,290 --> 00:29:17,240 Take this warrant with you to Guizhou. 491 00:29:17,290 --> 00:29:18,400 Confer Ye Xiaotian the title 492 00:29:18,490 --> 00:29:20,840 of Jinyiwei's assistant administrator of Qiandong. 493 00:29:20,840 --> 00:29:23,800 He's given the authority to arrest, interrogate and execute without prior approval. 494 00:29:24,090 --> 00:29:26,080 Tell him to render his service to the imperial court. 495 00:29:26,610 --> 00:29:29,600 Assistant administrator, my lord? That is an official of the 6th rank. 496 00:29:29,780 --> 00:29:31,760 Without an imperial edict, it's not to be conferred lightly. 497 00:29:31,930 --> 00:29:33,200 You can't make a horse work 498 00:29:33,330 --> 00:29:34,960 without feeding it, 499 00:29:35,170 --> 00:29:36,120 can you? 500 00:29:36,650 --> 00:29:38,960 This is just an insignificant position without power. 501 00:29:39,330 --> 00:29:40,040 Moreover, 502 00:29:40,170 --> 00:29:43,040 with his mission at hand his title must not be made public. 503 00:29:43,170 --> 00:29:44,030 What are you afraid of? 504 00:29:46,330 --> 00:29:47,080 I understand. 505 00:29:48,020 --> 00:29:51,860 [Guiyang] 506 00:30:09,250 --> 00:30:10,320 You want to see my dage? 507 00:30:12,570 --> 00:30:14,040 Your dage? Dage? 508 00:30:14,040 --> 00:30:14,600 Oh, please, 509 00:30:14,930 --> 00:30:16,280 you're so full of righteousness. 510 00:30:16,530 --> 00:30:19,440 It seems like you've forgotten about your identity as a Jinyiwei spy. 511 00:30:22,490 --> 00:30:26,440 Jinyiwei commander Lord Yu ordered this matter himself. 512 00:30:26,930 --> 00:30:28,030 This matter can not be refused. 513 00:30:28,210 --> 00:30:30,760 Besides, the imperial court wants him to be an official 514 00:30:30,930 --> 00:30:31,800 not a thief. 515 00:30:32,210 --> 00:30:32,960 What are you afraid of? 516 00:30:33,690 --> 00:30:34,440 Take care of it. 517 00:30:48,330 --> 00:30:48,840 Sirs, 518 00:30:49,250 --> 00:30:49,960 please have a seat. 519 00:30:57,210 --> 00:30:57,960 Jinyiwei? 520 00:30:59,690 --> 00:31:00,360 That's right. 521 00:31:00,730 --> 00:31:02,000 You are from the capital. 522 00:31:02,410 --> 00:31:04,720 You should be familiar with the Jinyiwei. 523 00:31:05,690 --> 00:31:07,840 Isn't the Jinyiwei the guard of the emperor? 524 00:31:08,890 --> 00:31:09,920 What's it doing here in Guizhou? 525 00:31:10,970 --> 00:31:12,000 Think again. 526 00:31:13,010 --> 00:31:16,700 The Jinyiwei can overrule judicial proceedings in prosecutions with full autonomy in arresting anyone. 527 00:31:16,700 --> 00:31:19,440 It is much more than just an emperor's guard. 528 00:31:20,370 --> 00:31:22,480 Be it state affairs that involve the country's safety, 529 00:31:22,610 --> 00:31:27,120 gathering of military information, disloyalty amongst ministers, or the instigation of a rebellion, 530 00:31:27,290 --> 00:31:29,440 the Jinyiwei is always in the frontline, 531 00:31:29,440 --> 00:31:30,800 putting our life on the line. 532 00:31:33,290 --> 00:31:35,840 What do you need me to do? 533 00:31:37,770 --> 00:31:38,960 You 534 00:31:39,250 --> 00:31:40,560 are of great use. 535 00:31:41,250 --> 00:31:42,800 Let's start with the Church of Gu. 536 00:31:43,090 --> 00:31:45,680 You are the jiaozhu of the Church of Gu. 537 00:31:46,050 --> 00:31:48,120 You can influence the people of dozens of villages. 538 00:31:48,970 --> 00:31:51,480 If I join the Jinyiwei, 539 00:31:51,650 --> 00:31:52,520 can you help me 540 00:31:52,520 --> 00:31:54,040 resign from this jiaozhu position? 541 00:31:55,330 --> 00:31:56,440 Such status 542 00:31:56,490 --> 00:31:58,000 is a once in a lifetime opportunity. 543 00:31:58,090 --> 00:31:59,440 How can you resign? 544 00:32:01,890 --> 00:32:03,360 You can influence the brave and fierce mountaineers of dozens of villages. 545 00:32:05,810 --> 00:32:07,360 If you make good use of this status, 546 00:32:07,360 --> 00:32:09,680 you can ensure they live a good and content life 547 00:32:09,680 --> 00:32:11,480 without others taking advantage of them. 548 00:32:12,090 --> 00:32:14,720 Now, you are also a juren. 549 00:32:14,890 --> 00:32:16,720 With that, we can help you 550 00:32:16,930 --> 00:32:18,840 gain a position that can be made public. Thus, 551 00:32:19,570 --> 00:32:21,200 your usefulness in this place 552 00:32:21,490 --> 00:32:22,840 will be even greater. 553 00:32:26,490 --> 00:32:27,360 Ye Xiaotian. 554 00:32:28,570 --> 00:32:29,840 What man 555 00:32:30,090 --> 00:32:32,040 would not want to bring about 556 00:32:32,530 --> 00:32:33,960 something great and meaningful? 557 00:32:34,330 --> 00:32:35,840 You come from an ordinary family. 558 00:32:36,090 --> 00:32:38,200 But now you have the chance to secure the country's safety, 559 00:32:38,200 --> 00:32:41,440 bring education to the people, and make outstanding achievements. 560 00:32:41,810 --> 00:32:43,360 Why are you still hesitating? 561 00:32:45,570 --> 00:32:47,520 Besides, 562 00:32:47,520 --> 00:32:49,080 your brother here 563 00:32:49,650 --> 00:32:51,440 is one of our Jinyiwei. 564 00:32:51,650 --> 00:32:53,600 If you join our Jinyiwei, 565 00:32:54,050 --> 00:32:56,320 the two of you 566 00:32:56,690 --> 00:32:58,480 will stick together in life and death. 567 00:32:58,690 --> 00:33:00,600 Isn't that a joyful matter? 568 00:33:01,090 --> 00:33:02,280 In other words, 569 00:33:03,210 --> 00:33:05,040 if I join the Jinyiwei 570 00:33:05,570 --> 00:33:07,000 like Yunfei, 571 00:33:07,490 --> 00:33:09,680 I will have to hide my Jinyiwei-status. 572 00:33:10,090 --> 00:33:13,360 I won't get the Jinyiwei's help and assistance in even the most crucial situations. 573 00:33:13,810 --> 00:33:16,120 Instead, I'll have to shoulder even more responsibility, is that so? 574 00:33:16,330 --> 00:33:16,920 Yes. 575 00:33:18,490 --> 00:33:19,560 But 576 00:33:19,560 --> 00:33:22,280 that is what being a Jinyiwei spy entails. 577 00:33:22,570 --> 00:33:24,920 Jinyiwei's Hidden Dragon spies 578 00:33:25,090 --> 00:33:26,960 are passed down from father to son. 579 00:33:27,690 --> 00:33:28,680 It is true for me, 580 00:33:29,290 --> 00:33:32,000 as it is for Yunfei's father. 581 00:33:32,450 --> 00:33:34,120 There are even more people 582 00:33:34,410 --> 00:33:37,680 who have lived using a different identity for generations. 583 00:33:37,970 --> 00:33:41,600 All their life, they never have the chance to disclose their glorious Jinyiwei-status. 584 00:33:42,010 --> 00:33:43,000 But 585 00:33:43,450 --> 00:33:45,200 we have no regrets. 586 00:33:45,490 --> 00:33:48,320 Because we are the Jinyiwei. 587 00:33:50,170 --> 00:33:51,040 Ye Xiaotian. 588 00:33:52,050 --> 00:33:53,240 Are you brave enough? 589 00:33:54,170 --> 00:33:55,160 Of course I am. 590 00:33:55,530 --> 00:33:57,400 There's nothing I'm scared of. 591 00:33:57,850 --> 00:33:58,400 OK. 592 00:33:59,050 --> 00:33:59,800 I agree to it. 593 00:34:02,010 --> 00:34:02,600 Tell me, 594 00:34:03,650 --> 00:34:04,760 what do you need me to do? 595 00:34:07,690 --> 00:34:09,760 Return to Huxian and become an official. 596 00:34:27,770 --> 00:34:29,080 Master, Jia Cheng requests a meeting. 597 00:34:30,650 --> 00:34:31,280 Show him in. 598 00:34:31,969 --> 00:34:32,599 Please. 599 00:34:37,409 --> 00:34:39,919 Greetings, Mr. An. 600 00:34:41,530 --> 00:34:45,630 If it isn't the great official Mr. Jia of the Jinyiwei. 601 00:34:47,330 --> 00:34:49,320 What can I do for you? 602 00:34:56,170 --> 00:34:57,320 He is my grandson. 603 00:34:58,410 --> 00:35:00,680 All the big and small affairs of our An family 604 00:35:01,810 --> 00:35:04,520 are handled by him. 605 00:35:12,890 --> 00:35:16,400 As has been the rule for all these years, a group of people are selected from the jurens 606 00:35:16,400 --> 00:35:17,660 to become local officials. 607 00:35:18,330 --> 00:35:22,040 Our An family wishes to recommend a person to you, Mr. Wang. 608 00:35:23,570 --> 00:35:25,360 Who is it you recommend? 609 00:35:26,410 --> 00:35:27,000 Ye Xiaotian. 610 00:35:28,690 --> 00:35:30,080 Ye Xiaotian? 611 00:35:30,650 --> 00:35:31,200 Why? 612 00:35:31,330 --> 00:35:32,000 Is there a problem? 613 00:35:32,210 --> 00:35:34,880 Ye Xiaotian is vulgar and coarse. 614 00:35:35,010 --> 00:35:37,280 Ye Xiaotian is vulgar and coarse? 615 00:35:37,850 --> 00:35:40,480 Is our An family's reputation and dignity worth nothing? 616 00:35:41,250 --> 00:35:42,240 An gongzi. 617 00:35:42,370 --> 00:35:44,720 I'm not being disrespectful towards your family. 618 00:35:45,730 --> 00:35:47,170 Our family has helped you a lot 619 00:35:48,170 --> 00:35:49,840 with your career in Guizhou. 620 00:35:51,530 --> 00:35:53,170 If this is too difficult for you, 621 00:35:54,090 --> 00:35:54,800 then forget about it. 622 00:35:57,090 --> 00:35:58,630 An gongzi, calm your anger. 623 00:35:59,650 --> 00:36:02,000 I only said that Ye Xiaotian is vulgar and coarse. 624 00:36:02,530 --> 00:36:05,320 I didn't say that he can't become an official. 625 00:36:05,890 --> 00:36:08,240 I will take care of this matter. 626 00:36:08,490 --> 00:36:09,840 I will take care of it. 627 00:36:10,330 --> 00:36:10,920 Very good. 628 00:36:12,690 --> 00:36:13,630 Our An family 629 00:36:13,630 --> 00:36:15,320 won't make things too difficult for you. 630 00:36:16,130 --> 00:36:17,280 You don't need to 631 00:36:17,280 --> 00:36:19,840 set him up with a position in a place of prosperity. 632 00:36:20,410 --> 00:36:22,800 Just let him go to Huxian. 633 00:36:37,650 --> 00:36:39,200 Our lady seems to have something on her mind. 634 00:36:40,170 --> 00:36:41,360 Our lady can never 635 00:36:41,360 --> 00:36:42,860 hide her feelings. 636 00:36:43,090 --> 00:36:45,720 This time, she's in big trouble. 637 00:36:46,130 --> 00:36:47,600 People grow up sooner or later. 638 00:36:49,090 --> 00:36:49,720 Miss. 639 00:36:50,410 --> 00:36:52,600 If there's something on your mind, you can talk to me. 640 00:36:54,090 --> 00:36:55,240 You know already. You tell her. 641 00:37:00,130 --> 00:37:00,960 What? 642 00:37:00,960 --> 00:37:01,760 - 20 years? - Shh. 643 00:37:02,210 --> 00:37:03,040 Not so loud. 644 00:37:06,850 --> 00:37:07,660 It's fine. 645 00:37:08,650 --> 00:37:09,880 Xiaotian ge is really smart. 646 00:37:09,880 --> 00:37:11,320 He'll find a way. 647 00:37:12,170 --> 00:37:15,080 It's just that my dad doesn't agree to us being together in the first place. 648 00:37:15,530 --> 00:37:17,000 If he finds out about this, 649 00:37:17,000 --> 00:37:17,760 he'll... 650 00:37:21,130 --> 00:37:23,040 Don't tell anyone, understood? 651 00:37:23,410 --> 00:37:24,680 See, you told someone again just now! 652 00:37:25,730 --> 00:37:26,240 I... 653 00:37:26,890 --> 00:37:28,320 We know. 654 00:37:28,320 --> 00:37:29,520 We won't tell anyone. 655 00:37:29,730 --> 00:37:30,840 We won't. 656 00:37:38,010 --> 00:37:38,800 Tell you what... 657 00:37:44,250 --> 00:37:45,560 What? Only 20 years? 658 00:37:45,560 --> 00:37:46,440 Shh! 659 00:38:00,210 --> 00:38:00,880 Uncle. 660 00:38:01,490 --> 00:38:04,760 Ye Xiaotian is the Church of Gu's jiaozhu. 661 00:38:15,370 --> 00:38:16,480 That little brat. 662 00:38:17,650 --> 00:38:19,040 So she already knows 663 00:38:19,040 --> 00:38:20,840 about Ye Xiaotian. 664 00:38:21,090 --> 00:38:23,120 But she's still so stubborn? 665 00:38:23,570 --> 00:38:24,160 This won't do. 666 00:38:24,730 --> 00:38:26,960 We need to bring her home quickly. 667 00:38:27,410 --> 00:38:28,000 Uncle. 668 00:38:28,610 --> 00:38:30,400 You already knew about this? 669 00:38:30,690 --> 00:38:32,360 Why didn't you tell us? 670 00:38:33,250 --> 00:38:34,760 I promised Dong Tian. 671 00:38:35,930 --> 00:38:36,480 Whatever. 672 00:38:36,650 --> 00:38:37,440 What's done is done. 673 00:38:38,690 --> 00:38:40,800 Yingying is besotted 674 00:38:40,800 --> 00:38:42,640 by Ye Xiaotian right now. 675 00:38:42,770 --> 00:38:44,630 She's head over heels for him. 676 00:38:44,730 --> 00:38:45,960 Tell me, what do we do now? 677 00:38:47,290 --> 00:38:48,120 What to do? 678 00:38:52,490 --> 00:38:54,920 How about we knock her out 679 00:38:55,370 --> 00:38:56,630 and bring her back to Hongfenghu? 680 00:38:58,450 --> 00:38:59,960 What's the use in knocking her out? 681 00:38:59,960 --> 00:39:01,150 She has two good legs, 682 00:39:01,150 --> 00:39:02,320 she'll come back herself. 683 00:39:02,450 --> 00:39:05,880 If you ask me, the root of the problem lies with Ye Xiaotian. 684 00:39:05,880 --> 00:39:08,400 We should just tie Ye Xiaotian up and throw him into the river. 685 00:39:08,400 --> 00:39:09,660 Yes, yes, yes. 686 00:39:10,090 --> 00:39:10,680 Enough! 687 00:39:11,810 --> 00:39:14,280 You are imbeciles, all of you! 688 00:39:15,050 --> 00:39:16,180 If we kill Ye Xiaotian, 689 00:39:16,340 --> 00:39:18,060 Yingying will never forgive me. 690 00:39:19,130 --> 00:39:22,400 And the Church of Gu will never leave the matter at that. 691 00:39:24,010 --> 00:39:24,600 Dad. 692 00:39:24,730 --> 00:39:26,240 What do you say we do? 693 00:39:26,530 --> 00:39:27,630 You idiot! 694 00:39:27,630 --> 00:39:29,360 if I knew what to do, 695 00:39:29,610 --> 00:39:31,120 would I be asking you? 696 00:39:40,730 --> 00:39:41,400 Xiao Lu jiejie! 697 00:39:41,570 --> 00:39:42,240 Xiao Lu jiejie. 698 00:39:42,690 --> 00:39:43,320 We're in big trouble. 699 00:39:43,570 --> 00:39:46,280 The news that Ye Xiaotian is the Church of Gu's jiaozhu was leaked. 700 00:39:46,330 --> 00:39:48,280 The master and the young masters are discussing what to do. 701 00:39:48,280 --> 00:39:49,480 How did the master find out? 702 00:39:50,370 --> 00:39:53,040 Didn't I tell you not to tell anyone else? 703 00:39:53,040 --> 00:39:54,920 I only told Xiao Bao gege. 704 00:39:56,210 --> 00:39:56,800 This is bad. 705 00:39:57,890 --> 00:40:00,720 If the lady hears about this, she'll be so angry with me. 706 00:40:00,890 --> 00:40:01,560 Maybe... 707 00:40:02,170 --> 00:40:03,960 maybe she will throw me out. 708 00:40:04,010 --> 00:40:05,560 Then go tell her quickly. 709 00:40:05,730 --> 00:40:06,760 Think fast. 710 00:40:06,970 --> 00:40:08,840 I heard that the master wants to 711 00:40:08,840 --> 00:40:10,400 bring her back to Hongfenghu by force. 712 00:40:10,970 --> 00:40:11,480 Yes, yes, yes. 713 00:40:11,770 --> 00:40:12,840 I'll go immediately. 714 00:40:14,450 --> 00:40:17,080 Our lady is becoming more and more beautiful. 715 00:40:17,290 --> 00:40:18,480 If I were a man, 716 00:40:19,010 --> 00:40:21,480 I'd pursue you even if there are 1000 brothers 717 00:40:21,970 --> 00:40:23,280 of the Xia family standing in my way. 718 00:40:24,090 --> 00:40:25,620 Don't. If you do, I'll let my brothers beat you up. I'm Xiaotian ge's. 719 00:40:28,250 --> 00:40:29,480 If I were a man, 720 00:40:29,480 --> 00:40:32,000 I'd be more handsome than him. You wouldn't have the heart to let them beat me up. 721 00:40:36,810 --> 00:40:37,630 You don't understand. 722 00:40:38,490 --> 00:40:40,520 When you love someone, 723 00:40:41,130 --> 00:40:42,880 you heart is full of him. 724 00:40:44,410 --> 00:40:47,000 Even if there's someone who is a thousand times better than him, 725 00:40:48,770 --> 00:40:50,960 you wouldn't pay him any attention. 726 00:40:52,490 --> 00:40:53,120 Miss! 727 00:40:56,330 --> 00:40:56,760 Miss, 728 00:40:56,760 --> 00:40:57,520 we have a problem. 729 00:40:57,850 --> 00:40:59,150 The master found out that 730 00:40:59,150 --> 00:41:00,800 Ye gongzi is the Church of Gu's jiaozhu. 731 00:41:01,410 --> 00:41:03,150 He wants to take you back to Hongfenghu 732 00:41:03,210 --> 00:41:04,920 so you and Ye gongzi will never see each other again. 733 00:41:05,330 --> 00:41:05,880 But... 734 00:41:06,770 --> 00:41:08,240 How did he find out? 735 00:41:09,570 --> 00:41:11,040 You told someone again? 736 00:41:11,810 --> 00:41:13,320 I only told Xiao Lu. 737 00:41:13,610 --> 00:41:15,240 I only told Xiao Fang. 738 00:41:15,530 --> 00:41:16,240 You... 739 00:41:17,690 --> 00:41:18,630 What do we do now? 740 00:41:20,170 --> 00:41:21,600 Maybe we should go find Ye gongzi. 741 00:41:21,730 --> 00:41:23,800 He always has a solution to everything, he'll know what to do. 742 00:41:24,410 --> 00:41:25,480 Let's go quickly. 743 00:41:29,770 --> 00:41:30,400 Miss. 744 00:41:35,850 --> 00:41:36,680 I can't. 745 00:41:36,680 --> 00:41:37,280 It's too high. 746 00:41:37,280 --> 00:41:38,400 I fear heights. 747 00:41:38,610 --> 00:41:40,000 Quick, come up here. 748 00:41:40,290 --> 00:41:41,520 Miss, jump down quickly. 749 00:41:41,970 --> 00:41:42,880 I can't. 750 00:41:43,410 --> 00:41:44,040 Yingying. 751 00:41:44,570 --> 00:41:45,280 Yingying. 752 00:41:45,280 --> 00:41:46,040 The master is here. 753 00:41:52,650 --> 00:41:53,880 Maybe I know how to levitate? 754 00:41:54,290 --> 00:41:54,960 It doesn't hurt. 755 00:41:57,290 --> 00:41:57,800 Miss. 756 00:41:58,050 --> 00:41:58,760 You aren't hurting, 757 00:41:59,130 --> 00:42:00,240 but I'm hurting. 758 00:42:01,050 --> 00:42:02,560 Sir, I'm sorry, I'm sorry. 759 00:42:06,570 --> 00:42:07,360 I'm sorry. 760 00:42:10,490 --> 00:42:11,360 Where's Yingying? 761 00:42:13,490 --> 00:42:14,080 Bastards. 762 00:42:15,610 --> 00:42:16,700 Do you think that I 763 00:42:17,210 --> 00:42:18,560 wouldn't punish you? 764 00:42:19,050 --> 00:42:20,880 Ever since I started working for the Xia family, 765 00:42:21,050 --> 00:42:22,200 my instruction was to always and forever listen to Yingying, 766 00:42:24,290 --> 00:42:25,660 to listen to Yingying only. 767 00:42:25,660 --> 00:42:27,320 This was your own instruction, master. 768 00:42:28,010 --> 00:42:29,800 I would never betray her. 769 00:43:03,500 --> 00:43:08,900 ♪ yòu shì yī chǎng yǔ ♪ ♪ It is raining again ♪ 770 00:43:10,180 --> 00:43:14,860 ♪ jiù shì jiàn jiàn méi rén shuō qǐ ♪ ♪ Old stories are slowly fading into oblivion ♪ 771 00:43:16,460 --> 00:43:21,700 ♪ shuí yuàn yì fù yī pán wú jiě de jú ♪ ♪ Who would want to replay an insoluble game of chess ♪ 772 00:43:21,700 --> 00:43:29,420 ♪ gè zhí qí bù bù wéi yíng ♪ ♪ Move the pieces carefully every step on the way ♪ 773 00:43:30,260 --> 00:43:34,260 ♪ wǒ bú zài dòu liú ♪ ♪ I won't be staying ♪ 774 00:43:36,700 --> 00:43:41,420 ♪ chén nián de huí gān zhǐ shèng jiǔ ♪ ♪ The aged mellow has become wine ♪ 775 00:43:43,180 --> 00:43:48,460 ♪ yǎng zhe tóu ràng huí yì hé lèi dào liú ♪ ♪ Head held high, let memories and tears flow backwards ♪ 776 00:43:48,460 --> 00:43:54,780 ♪ gěng zhù hóu fēng dǔ xīn de chū kǒu ♪ ♪ Clogging the throat, sealing the heart ♪ 777 00:43:54,780 --> 00:43:57,060 ♪ rèn huā luò xià ♪ ♪ Let the flowers fall ♪ 778 00:43:57,140 --> 00:44:01,220 ♪ wèi gāo què piān duò rù xuán yá ♪ ♪ Fear the height, but tumbling down the edge of the cliff ♪ 779 00:44:01,300 --> 00:44:03,660 ♪ duàn le zhī yā ♪ ♪ Broken branches ♪ 780 00:44:03,940 --> 00:44:07,820 ♪ shí jiān cuī huà jié jiā ♪ ♪ With time the wounds start to heal ♪ 781 00:44:08,380 --> 00:44:10,420 ♪ huā luò xià ♪ ♪ Flowers falling ♪ 782 00:44:10,580 --> 00:44:14,940 ♪ cǎi tà guǒ rù ní shā ♪ ♪ Trod underfoot, wrapped in mud ♪ 783 00:44:14,940 --> 00:44:21,380 ♪ bú zhēng zhá suí jì yì fǔ huà ♪ ♪ Struggle no more, wilt away with the memories ♪ 784 00:44:21,380 --> 00:44:23,540 ♪ rèn huā luò xià ♪ ♪ Let the flowers fall ♪ 785 00:44:23,620 --> 00:44:27,820 ♪ wèi gāo què piān duò rù xuán yá ♪ ♪ Fear the height, but tumbling down the edge of the cliff ♪ 786 00:44:27,980 --> 00:44:30,260 ♪ duàn le zhī yā ♪ ♪ Broken branches ♪ 787 00:44:30,460 --> 00:44:34,220 ♪ shí jiān cuī huà jié jiā ♪ ♪ With time the wounds start to heal ♪ 788 00:44:35,060 --> 00:44:37,100 ♪ huā luò xià ♪ ♪ Flowers falling ♪ 789 00:44:37,260 --> 00:44:41,300 ♪ cǎi tà guǒ rù ní shā ♪ ♪ Trod underfoot, wrapped in mud ♪ 790 00:44:41,300 --> 00:44:47,660 ♪ bú zhēng zhá suí jì yì fǔ huà ♪ ♪ Struggle no more, wilt away with the memories ♪ 791 00:44:48,220 --> 00:44:55,940 ♪ nà huāng yuán céng kāi guò shèng xià ♪ ♪ In this wilderness, there once grew summer ♪55943

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.