All language subtitles for The.Collector.1967.CRITERION.FRENCH.1080p.BluRay.x265-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,147 --> 00:00:25,151 DIGITALLY RESTORED WITH SUPPORT FROM CNC 2 00:00:36,454 --> 00:00:39,290 SIX MORAL TALES 3 00:01:10,280 --> 00:01:13,742 1ST PROLOGUE - HAYDEE 4 00:02:17,305 --> 00:02:21,267 2ND PROLOGUE - DANIEL 5 00:02:22,310 --> 00:02:24,646 We must all realize our full potential. 6 00:02:24,813 --> 00:02:28,233 Those who don't are like the people in Versailles, 7 00:02:28,399 --> 00:02:30,735 who surround those who do. 8 00:02:31,945 --> 00:02:36,324 Those who do are inevitably surrounded and aggressive. 9 00:02:37,992 --> 00:02:40,829 For example, this is perfect. 10 00:02:43,832 --> 00:02:45,625 It couldn't be better. 11 00:02:49,504 --> 00:02:51,506 It's painting. 12 00:02:52,382 --> 00:02:54,926 It's thought encircled... 13 00:02:56,678 --> 00:02:58,304 by razor blades. 14 00:02:58,429 --> 00:03:00,056 I'm bleeding. 15 00:03:02,225 --> 00:03:03,852 That is to say... 16 00:03:04,936 --> 00:03:06,855 it's unique... 17 00:03:08,147 --> 00:03:10,650 taking nothing as its cause. 18 00:03:15,363 --> 00:03:18,950 Encircled by its own thought, as if by razor blades. 19 00:03:20,535 --> 00:03:22,453 Impossible to hold. 20 00:03:22,871 --> 00:03:24,706 My finger is proof. 21 00:03:25,248 --> 00:03:27,166 It was done on purpose. 22 00:03:30,920 --> 00:03:33,715 Not your cut. But that was done on purpose. 23 00:03:36,134 --> 00:03:38,386 I'd like other people to get cut, not you. 24 00:03:38,511 --> 00:03:40,597 You want people to cut themselves on art? 25 00:03:40,763 --> 00:03:43,057 Other people, yes. But not you. 26 00:03:45,059 --> 00:03:49,022 You're sharp. You shouldn't get cut. That bothers me. 27 00:03:49,731 --> 00:03:51,900 I don't mind getting cut. 28 00:03:53,067 --> 00:03:54,569 Doesn't it hurt? 29 00:03:54,736 --> 00:03:57,739 I surround myself with dangerous people. 30 00:03:58,990 --> 00:04:02,869 You remind me of elegant people in the 18th century 31 00:04:02,994 --> 00:04:05,580 who were very concerned with their appearance 32 00:04:05,747 --> 00:04:08,166 and the effect they had on others. 33 00:04:09,083 --> 00:04:12,295 That was already a creation, the beginning of the Revolution. 34 00:04:12,462 --> 00:04:15,757 The distance, established by elegance, 35 00:04:15,924 --> 00:04:18,760 from those who aren't elegant is crucial. 36 00:04:18,927 --> 00:04:22,889 It creates a kind of void around the person, 37 00:04:23,598 --> 00:04:26,267 and it's that void around the person 38 00:04:26,434 --> 00:04:29,437 that you create, with your objects too. 39 00:04:29,771 --> 00:04:33,775 But you could just as well do without your objects. 40 00:04:34,025 --> 00:04:37,654 You yourself are the can of paint surrounded by razor blades, 41 00:04:37,820 --> 00:04:39,614 as was Saint-Just. 42 00:04:39,739 --> 00:04:41,950 The razor blades are words... 43 00:04:42,116 --> 00:04:43,910 or perhaps silence... 44 00:04:44,118 --> 00:04:46,204 or possibly elegance... 45 00:04:46,913 --> 00:04:48,873 a certain yellow. 46 00:04:49,791 --> 00:04:53,711 3RD PROLOGUE - ADRIEN 47 00:04:55,630 --> 00:04:58,424 Perhaps style is more important than beauty. 48 00:04:58,591 --> 00:05:01,844 But in love, the notion of beauty is essential. 49 00:05:02,053 --> 00:05:04,222 We love someone because we find him handsome. 50 00:05:04,389 --> 00:05:07,433 No, we find him handsome because we love him. 51 00:05:09,644 --> 00:05:13,064 Yes, a man may be ugly yet have immense charm. 52 00:05:13,648 --> 00:05:17,151 If he's loved, his ugliness is transformed into beauty. 53 00:05:19,862 --> 00:05:22,740 For me an ugly man has no charm. 54 00:05:22,865 --> 00:05:25,410 Nothing's possible. It's over immediately. 55 00:05:25,827 --> 00:05:27,745 What's over? 56 00:05:27,954 --> 00:05:31,416 Anything. Even the most superficial relationship. 57 00:05:31,582 --> 00:05:35,586 Even a quick drink together. I can't. If he's ugly, I leave. 58 00:05:35,878 --> 00:05:40,800 Can you be friends with someone you find ugly? 59 00:05:41,175 --> 00:05:45,513 Ugliness and beauty don't enter into my friendships. 60 00:05:45,680 --> 00:05:50,268 I don't see my friends as either ugly or handsome. 61 00:05:52,395 --> 00:05:55,023 But friendship doesn't happen in five minutes. 62 00:05:55,273 --> 00:05:57,191 It takes several encounters. 63 00:05:57,358 --> 00:06:00,236 How do you manage that with someone you find ugly? 64 00:06:00,403 --> 00:06:02,280 I run. It's impossible. 65 00:06:02,447 --> 00:06:04,282 It's not a question of ugliness. 66 00:06:04,449 --> 00:06:07,035 Among crowds of beautiful people, 67 00:06:07,160 --> 00:06:09,746 I'm only interested in those 68 00:06:10,079 --> 00:06:13,374 who possess something more than beauty. 69 00:06:13,583 --> 00:06:16,711 Someone of absolute beauty would bore me. 70 00:06:17,378 --> 00:06:19,881 I'm not talking about Greek beauty. 71 00:06:20,048 --> 00:06:22,258 Absolute beauty doesn't exist. 72 00:06:22,383 --> 00:06:24,052 For me to find someone handsome, 73 00:06:24,552 --> 00:06:26,971 sometimes the tiniest thing is enough. 74 00:06:27,138 --> 00:06:30,975 Perhaps something between the nose and mouth. 75 00:06:33,728 --> 00:06:36,105 So anyone has a chance of appealing to you. 76 00:06:36,814 --> 00:06:38,149 At least a chance. 77 00:06:38,316 --> 00:06:41,903 No, that's the problem. I find very few people handsome. 78 00:06:42,070 --> 00:06:45,490 And it really hampers my relationships terribly, 79 00:06:45,656 --> 00:06:48,242 because if I'm repelled, I never see that person again. 80 00:06:48,409 --> 00:06:50,411 And since many people repel me - 81 00:06:50,536 --> 00:06:53,081 - You never change your mind? - No. 82 00:06:53,247 --> 00:06:56,709 The first thing I inquire if I'm asked to dinner 83 00:06:56,876 --> 00:07:00,088 isn't "What does he do?" but "Is he handsome?" 84 00:07:00,963 --> 00:07:05,510 And ugly ones are always doomed? To the ovens with them? 85 00:07:06,094 --> 00:07:08,679 Yes, they deserve it. 86 00:07:09,013 --> 00:07:11,099 Ugliness is an insult to others. 87 00:07:11,265 --> 00:07:13,935 One's responsible for one's looks. 88 00:07:14,477 --> 00:07:17,438 For instance, a nose moves or ages 89 00:07:17,605 --> 00:07:20,566 according to how one thinks or speaks. 90 00:07:20,733 --> 00:07:23,945 Besides, I'm not talking about static beauty. 91 00:07:24,112 --> 00:07:27,323 One's movements, expressions, gait - 92 00:07:27,615 --> 00:07:29,951 all that counts, doesn't it? 93 00:07:55,893 --> 00:07:57,979 How long will you stay in London? 94 00:07:58,187 --> 00:08:00,022 At least five weeks. 95 00:08:00,231 --> 00:08:02,817 Your modeling won't take up all that time. 96 00:08:02,984 --> 00:08:05,361 No, but I have lots of friends to see. 97 00:08:05,528 --> 00:08:07,989 And I love London in July. 98 00:08:09,782 --> 00:08:12,285 Come down to the Riviera instead. 99 00:08:13,494 --> 00:08:15,538 Rodolphe is lending me his villa. 100 00:08:15,705 --> 00:08:18,207 I have lots of things to do. 101 00:08:21,752 --> 00:08:25,423 Earlier you said you didn't. Come for a few days at least. 102 00:08:25,673 --> 00:08:28,593 It's not worth it. Why don't you come to London? 103 00:08:28,759 --> 00:08:31,012 What would I do there? 104 00:08:31,137 --> 00:08:34,140 What will you do all alone on the Riviera? 105 00:08:34,265 --> 00:08:36,309 I have business meetings. 106 00:08:36,851 --> 00:08:41,189 What business? I've never really believed in this business of yours. 107 00:08:44,442 --> 00:08:47,904 I have to go to a sale, track down a silent partner, 108 00:08:48,029 --> 00:08:50,406 a collector of Chinese antiques. 109 00:08:51,199 --> 00:08:53,701 He's financing a gallery for me. 110 00:08:54,202 --> 00:08:58,039 Don't you think you'd make better contacts in London? 111 00:08:59,707 --> 00:09:03,127 I see only serious people and do only serious things. 112 00:09:03,294 --> 00:09:05,171 Come along, you'll see. 113 00:09:05,296 --> 00:09:07,340 - No, I'm not coming. - Why not? 114 00:09:07,465 --> 00:09:10,593 Because from time to time, 115 00:09:10,760 --> 00:09:14,222 one of us has to do something serious. 116 00:09:14,388 --> 00:09:16,057 But I am serious. 117 00:09:16,224 --> 00:09:19,393 Why do you always dash off when we could be together? 118 00:09:19,560 --> 00:09:21,395 I'd like you to come. 119 00:09:22,063 --> 00:09:23,856 I'd like it very much. 120 00:09:24,065 --> 00:09:26,150 Why don't you come to London? 121 00:09:26,317 --> 00:09:28,402 I told you: I can't. 122 00:09:28,569 --> 00:09:30,655 Fine. In that case... 123 00:11:40,326 --> 00:11:43,788 END OF PROLOGUES 124 00:11:48,376 --> 00:11:52,088 No sooner had I arrived than Daniel told me the bad news: 125 00:11:52,421 --> 00:11:55,216 A girl was staying here at Rodolphe's invitation. 126 00:11:55,383 --> 00:11:57,551 She would surely disturb us. 127 00:12:00,888 --> 00:12:01,931 Maité? 128 00:12:02,098 --> 00:12:03,432 Haydée. 129 00:12:03,557 --> 00:12:05,226 Doesn't ring a bell. 130 00:12:05,393 --> 00:12:09,563 Besides, all those girls leave me cold. 131 00:12:10,606 --> 00:12:13,401 Well, it's only for 24 days. 132 00:12:13,526 --> 00:12:15,236 What type? 133 00:12:16,237 --> 00:12:18,864 Silly goose. Round face. 134 00:12:19,240 --> 00:12:21,617 Short hair. Charming. 135 00:12:22,410 --> 00:12:23,786 She lives here? 136 00:12:23,953 --> 00:12:25,329 In principle, yes. 137 00:12:25,496 --> 00:12:28,916 She panhandles here and there. Brings guys here sometimes. 138 00:12:31,836 --> 00:12:34,380 That's just like Rodolphe. 139 00:12:34,672 --> 00:12:38,217 He surrounds himself with the plainest people. 140 00:12:39,051 --> 00:12:41,595 Anyway, if they bother us, 141 00:12:41,720 --> 00:12:44,181 we'll kick them all out, including her. 142 00:12:44,723 --> 00:12:47,268 I wanted to be by myself, 143 00:12:47,393 --> 00:12:49,770 but Daniel's presence was no problem. 144 00:12:50,396 --> 00:12:53,023 Since I lived all year without fixed hours or dates, 145 00:12:53,190 --> 00:12:55,234 I decided to set some rules for myself. 146 00:12:55,401 --> 00:12:58,154 The monastic feel of my room helped. 147 00:13:11,834 --> 00:13:14,044 First, I'd get up early. 148 00:13:16,755 --> 00:13:21,302 I'd always backed into the dawn after having stayed up all night. 149 00:13:21,927 --> 00:13:24,805 Now I'd experience mornings in the right order... 150 00:13:25,931 --> 00:13:29,560 and associate them, as most people do, 151 00:13:29,810 --> 00:13:32,855 with the idea of awakening and beginning. 152 00:13:33,189 --> 00:13:36,817 The thought was both invigorating and oppressive. 153 00:13:44,408 --> 00:13:47,870 I had to shift my schedule back a third of a day 154 00:13:48,037 --> 00:13:53,083 so that by evening I'd be too tired to be tempted to go out. 155 00:13:53,959 --> 00:13:56,170 What did I intend to do? 156 00:13:56,337 --> 00:13:58,672 Precisely nothing. 157 00:13:59,840 --> 00:14:02,843 For once I'd take a real vacation, 158 00:14:03,010 --> 00:14:05,971 because my real work had always begun when others ' stopped: 159 00:14:06,138 --> 00:14:10,476 at parties, on weekends, at the beach, in the mountains. 160 00:14:10,768 --> 00:14:14,647 But this year one thing alone interested me: my art gallery. 161 00:14:15,189 --> 00:14:16,941 Nothing else mattered. 162 00:14:17,107 --> 00:14:19,902 And since all preparations had been completed, 163 00:14:20,027 --> 00:14:22,071 all I could do was wait. 164 00:14:28,702 --> 00:14:32,498 Having nothing to do for the first time in 10 years, 165 00:14:32,665 --> 00:14:35,668 I undertook to really do nothing, 166 00:14:35,793 --> 00:14:40,965 to take inactivity to a level I'd never before reached. 167 00:14:58,232 --> 00:15:00,234 I even tried not to think. 168 00:15:01,569 --> 00:15:03,904 I was alone face-to-face with the sea, 169 00:15:04,071 --> 00:15:06,574 far from cruises and beaches, 170 00:15:06,740 --> 00:15:09,243 fulfilling a childhood dream 171 00:15:09,410 --> 00:15:11,996 put off year after year. 172 00:15:17,585 --> 00:15:21,422 I wanted my gaze of the sea to be as empty as possible, 173 00:15:22,006 --> 00:15:25,634 void of any painterly or botanical curiosity. 174 00:15:25,884 --> 00:15:28,596 For if I'd followed earlier inclinations, 175 00:15:28,762 --> 00:15:31,599 I might have been an art collector or botanist. 176 00:15:39,356 --> 00:15:41,358 I lost myself completely 177 00:15:41,483 --> 00:15:43,819 in the play of shadow and light, 178 00:15:43,986 --> 00:15:47,197 sinking into a lethargy heightened by the water. 179 00:15:48,032 --> 00:15:51,785 That state of passivity, of complete availability, 180 00:15:51,952 --> 00:15:55,456 promised to last much longer than the euphoria 181 00:15:55,623 --> 00:15:59,043 of one's first summer dip in the ocean. 182 00:15:59,376 --> 00:16:04,214 I could easily see myself spending a whole month this way. 183 00:16:41,126 --> 00:16:45,381 That's why I couldn't bear the idea of seeing anyone but Daniel. 184 00:16:46,048 --> 00:16:50,177 The only woman I'd have liked to have with me was far away. 185 00:16:51,095 --> 00:16:52,888 I'd resigned myself to it 186 00:16:53,055 --> 00:16:56,100 and dismissed without much difficulty - 187 00:16:56,225 --> 00:16:59,186 forever, I suspected - the thought of her. 188 00:16:59,687 --> 00:17:02,815 But I wasn't ready to tolerate another, 189 00:17:02,940 --> 00:17:07,695 especially not one of Rodolphe's pathetic little protégées. 190 00:17:12,032 --> 00:17:14,785 The early bird catches the worm. 191 00:17:16,245 --> 00:17:19,248 I intend to swim every morning at sunrise. 192 00:17:20,332 --> 00:17:22,000 And I at noon. 193 00:17:51,739 --> 00:17:55,409 - Are you reading this? - No, you can take it. 194 00:18:03,709 --> 00:18:06,503 In that quest for nothing, for emptiness, 195 00:18:06,670 --> 00:18:08,756 Daniel had his own way, 196 00:18:08,922 --> 00:18:11,175 more direct and brutal than mine. 197 00:18:11,300 --> 00:18:13,886 I almost considered him my mentor in that regard. 198 00:18:14,595 --> 00:18:16,096 - Nothing? - Nothing. 199 00:18:16,263 --> 00:18:17,264 Nothing at all? 200 00:18:17,431 --> 00:18:20,684 Absolutely, positively nothing. 201 00:18:21,602 --> 00:18:24,438 I've done absolutely nothing since I arrived, 202 00:18:24,730 --> 00:18:26,982 and I actually do less every day. 203 00:18:27,274 --> 00:18:29,109 I want to reach absolute zero. 204 00:18:30,611 --> 00:18:32,362 It's really hard. 205 00:18:32,613 --> 00:18:35,449 It takes enormous effort and attention. 206 00:18:35,783 --> 00:18:39,328 It comes to me naturally. It's my nature. 207 00:18:39,620 --> 00:18:43,373 But it's more tiring to follow one's nature than to fight it. 208 00:18:43,540 --> 00:18:46,210 Besides, you're reading. That's doing something. 209 00:18:46,460 --> 00:18:49,671 If I didn't read, I'd think, 210 00:18:49,797 --> 00:18:53,550 and thinking is the hardest, most demanding thing of all. 211 00:18:56,261 --> 00:18:58,430 I think we all think too much. 212 00:18:59,181 --> 00:19:01,558 The main thing is to be absorbed, 213 00:19:01,809 --> 00:19:05,813 and a book forces me to think its way. 214 00:19:05,979 --> 00:19:09,191 What I don't want is to think my own way. 215 00:19:09,316 --> 00:19:10,818 I want to be led. 216 00:19:10,984 --> 00:19:13,946 Like an Arab. In a street, he feels the street, 217 00:19:14,154 --> 00:19:15,989 while we think about the goal. 218 00:19:16,156 --> 00:19:20,077 It was an Arab who said, "One is the first figure of an endless number." 219 00:19:22,454 --> 00:19:24,832 A real idea is like a flash of lightning. 220 00:19:24,998 --> 00:19:28,293 We have just three or four real ideas in our lifetime. 221 00:19:28,418 --> 00:19:31,213 People who are always thinking don't exist. 222 00:19:31,463 --> 00:19:34,508 Look at Dalì's "melted watches," for example. 223 00:19:35,717 --> 00:19:38,303 It's true. I'm looking for nothing. 224 00:19:39,179 --> 00:19:42,015 If I come across Rousseau, I read Rousseau. 225 00:19:42,182 --> 00:19:44,601 I could just as well read Don Quixote. 226 00:19:45,477 --> 00:19:49,189 If a pretty girl fell in my arms, I'd take her, 227 00:19:49,356 --> 00:19:53,193 though at the moment I have no desire to get involved. 228 00:19:54,278 --> 00:19:56,280 What if Haydée crawled into your bed? 229 00:19:56,446 --> 00:19:58,198 You mean that girl? 230 00:19:58,365 --> 00:20:00,492 Did she crawl into yours? 231 00:20:00,701 --> 00:20:03,203 No, she's always got someone. 232 00:20:03,537 --> 00:20:06,456 But that's the strategist in her. 233 00:20:06,665 --> 00:20:08,375 That doesn't matter. 234 00:20:09,001 --> 00:20:10,669 She hasn't reached that point yet. 235 00:20:10,836 --> 00:20:15,966 For 24 to 48 hours, she can even be remarkably faithful. 236 00:20:19,845 --> 00:20:22,556 Three or four days after I arrived, 237 00:20:22,723 --> 00:20:24,224 at 2:00 a.m... 238 00:21:04,264 --> 00:21:08,769 Coming back from my swim, I saw her with a boy her age. 239 00:21:21,949 --> 00:21:25,285 A little later, they came down into the yard. 240 00:21:25,619 --> 00:21:27,955 From Daniel's description, 241 00:21:28,121 --> 00:21:31,500 I'd expected a different girl I'd seen at Rodolphe's, 242 00:21:31,667 --> 00:21:33,710 a repulsive pest. 243 00:21:33,877 --> 00:21:35,629 Let's kill a chicken. 244 00:21:39,257 --> 00:21:41,802 The only similarity was the haircut. 245 00:21:41,969 --> 00:21:44,888 I couldn't make out her face at that distance, 246 00:21:45,055 --> 00:21:47,724 and I'm not good at faces anyway. 247 00:21:48,600 --> 00:21:52,229 Anyway, I could already tell I'd give this girl as well 248 00:21:52,396 --> 00:21:55,315 little chance of getting along with me. 249 00:22:31,268 --> 00:22:35,355 She'd recognized me as the man who'd entered her room 250 00:22:35,605 --> 00:22:37,858 at Rodolphe's country place two weeks earlier. 251 00:22:38,025 --> 00:22:40,360 Haydée, have you met Adrien? 252 00:22:40,694 --> 00:22:42,070 I think so. 253 00:22:42,696 --> 00:22:45,615 We must have met at Rodolphe's. 254 00:22:48,702 --> 00:22:50,203 Ah, right. 255 00:22:50,996 --> 00:22:52,039 I see. 256 00:22:52,748 --> 00:22:55,208 It's a pity Rodolphe isn't here this year. 257 00:22:55,500 --> 00:22:57,878 I know he hates traveling. 258 00:22:58,336 --> 00:23:00,047 Charlie. 259 00:23:00,964 --> 00:23:04,259 I know boats. My father's in the business. 260 00:23:04,426 --> 00:23:06,678 He invented the first yacht made of plastic. 261 00:23:08,221 --> 00:23:10,015 And what do you do? 262 00:23:10,182 --> 00:23:11,349 What? 263 00:23:11,516 --> 00:23:13,060 I mean for work. 264 00:23:14,061 --> 00:23:16,730 - I'm a doctor. - A general doctor? 265 00:23:16,897 --> 00:23:19,066 No, an eye specialist. 266 00:23:19,232 --> 00:23:22,652 And I see you can barely stand daylight. 267 00:23:24,571 --> 00:23:26,656 Are you serious? 268 00:23:28,366 --> 00:23:31,912 My first impressions are always correct. 269 00:23:35,415 --> 00:23:37,250 Let me see your glasses. 270 00:23:42,422 --> 00:23:43,882 Prescription? 271 00:23:44,007 --> 00:23:46,009 No, just sunglasses I bought. 272 00:23:46,176 --> 00:23:49,387 It's dangerous to buy any old junk. 273 00:23:49,554 --> 00:23:52,265 Junk? I paid 150 francs. 274 00:23:52,432 --> 00:23:54,267 They're Polaroid. 275 00:23:56,895 --> 00:24:00,190 Polarization is like extrapolation, 276 00:24:00,357 --> 00:24:02,609 an already obsolete theory. 277 00:24:04,194 --> 00:24:07,948 Today we're coming back around to the old idea 278 00:24:08,115 --> 00:24:11,952 that the only real protection from the sun is color, 279 00:24:12,077 --> 00:24:13,620 and vice versa. 280 00:24:14,538 --> 00:24:17,082 Look at the ones I prescribed for Daniel. 281 00:24:20,460 --> 00:24:23,046 Two colors: blue and magenta. 282 00:24:23,213 --> 00:24:26,466 Both are effective against harmful rays. 283 00:24:26,800 --> 00:24:28,927 What's magenta? 284 00:24:44,484 --> 00:24:46,570 The racket began again the next night. 285 00:24:48,488 --> 00:24:51,074 I decided it would be the last time. 286 00:25:02,127 --> 00:25:04,171 Quiet, young lady! 287 00:25:22,397 --> 00:25:25,192 I'm afraid you have to leave, buddy. 288 00:25:26,568 --> 00:25:29,404 Who are you anyway? I don't know you. 289 00:25:31,573 --> 00:25:34,159 You disturbed my rest, sir. 290 00:25:37,120 --> 00:25:38,705 It's a pity. 291 00:25:41,875 --> 00:25:43,376 Might is right. 292 00:25:49,007 --> 00:25:50,550 Okay, I'll go. 293 00:25:53,887 --> 00:25:56,932 My father won't be back for a week. Come to my place? 294 00:25:57,849 --> 00:26:00,894 You're not staying with these jerks! - Yes, I am. 295 00:26:20,497 --> 00:26:23,375 A newly docile Haydée had no more guests. 296 00:26:24,084 --> 00:26:26,920 She settled for phone calls around 8:00 p.m. 297 00:26:27,087 --> 00:26:29,714 Take the path. The house is 200 yards away. 298 00:26:29,881 --> 00:26:32,092 Not the road, the path. 299 00:26:34,469 --> 00:26:36,513 Tell me about it later. 300 00:26:36,638 --> 00:26:39,099 Okay, see you later. Kisses. 301 00:27:17,637 --> 00:27:21,558 She usually came home at dawn, when I was getting up. 302 00:27:29,149 --> 00:27:31,901 It wasn't always the same boy 303 00:27:32,027 --> 00:27:34,821 who'd picked her up the night before. 304 00:27:35,822 --> 00:27:39,659 Since she spent her days sleeping, we saw little of each other. 305 00:27:48,877 --> 00:27:52,339 Then one evening, in need of a ride, she asked me. 306 00:27:52,505 --> 00:27:54,924 Is Werner there, please? 307 00:27:55,592 --> 00:27:58,011 Do you know when he'll be back? 308 00:27:59,304 --> 00:28:01,765 Tell him Haydée called. 309 00:28:01,931 --> 00:28:05,935 H-a-y-d-é-e. 310 00:28:10,231 --> 00:28:11,941 Can you give me a ride? 311 00:28:12,692 --> 00:28:14,861 - What for? - I have a date. 312 00:28:15,028 --> 00:28:17,364 - Who? - You don't know him. 313 00:28:17,489 --> 00:28:19,866 Make sure the next one has a car. 314 00:28:22,285 --> 00:28:25,288 - So you can't? - I can, but I don't want to. 315 00:28:30,960 --> 00:28:33,963 Darling, you lack any sense of propriety. 316 00:28:34,631 --> 00:28:36,341 Look at Daniel and me. 317 00:28:36,466 --> 00:28:39,803 We've found happiness in virtue and the simple life. 318 00:28:45,975 --> 00:28:47,977 We find happiness where we can. 319 00:28:48,144 --> 00:28:50,563 Come for a swim tomorrow at 7:00? 320 00:28:50,730 --> 00:28:52,273 Okay. 321 00:29:25,390 --> 00:29:29,436 Haydée took me up on my offer, which, I must say, I rather liked. 322 00:29:29,602 --> 00:29:32,021 The situation had been cleared up. 323 00:29:32,480 --> 00:29:35,233 Like Daniel, she would be part of my solitude. 324 00:29:35,358 --> 00:29:38,111 Since she was there, better to assimilate her. 325 00:29:38,278 --> 00:29:40,488 I made our relationship clear at once: 326 00:29:40,613 --> 00:29:42,615 simple friendship. 327 00:29:46,619 --> 00:29:50,039 I knew she 'd have liked exactly the opposite: 328 00:29:50,748 --> 00:29:54,461 a courtship of equal parts insolence and devotion. 329 00:29:55,837 --> 00:29:57,839 That was my style. 330 00:29:58,047 --> 00:30:00,508 With any other girl, that is. 331 00:30:33,875 --> 00:30:38,755 In any case, for several days, we all got along quite pleasantly, 332 00:30:38,880 --> 00:30:42,258 engrossed in our own individual pursuits 333 00:30:42,383 --> 00:30:44,677 as well as chores around the house, 334 00:30:44,844 --> 00:30:47,847 to which we purposely attached exaggerated importance. 335 00:30:58,066 --> 00:31:03,488 Haydée proved quite compatible and able to follow our lead, 336 00:31:03,655 --> 00:31:06,533 without imitating our quirks too much. 337 00:31:22,590 --> 00:31:27,387 Nevertheless, I could sense a hitch somewhere, 338 00:31:27,554 --> 00:31:30,223 although Haydée very cleverly hid the game that, 339 00:31:30,390 --> 00:31:33,643 rightly or wrongly, I suspected she was playing. 340 00:31:34,477 --> 00:31:37,855 It was precisely this reserved quality that bothered me. 341 00:31:39,065 --> 00:31:41,025 So I decided to take a risk, 342 00:31:41,192 --> 00:31:43,611 afraid of settling for the easy way out, 343 00:31:43,778 --> 00:31:45,905 and force the issue. 344 00:31:46,072 --> 00:31:47,740 Shall we sit here? 345 00:31:48,408 --> 00:31:49,909 Catch. 346 00:32:13,057 --> 00:32:15,435 The worst thing around here is the wine. 347 00:32:15,602 --> 00:32:17,186 It's disgusting. 348 00:32:17,604 --> 00:32:19,272 I don't drink it anymore. 349 00:32:19,772 --> 00:32:22,817 It's wrong to drink something one doesn't like, 350 00:32:22,942 --> 00:32:25,278 to accept things one dislikes, 351 00:32:25,445 --> 00:32:27,530 see people one dislikes... 352 00:32:28,948 --> 00:32:31,242 caress a girl one dislikes. 353 00:32:31,409 --> 00:32:33,828 It's the height of immorality. 354 00:32:35,455 --> 00:32:39,417 My greatest defect is trying to confirm my first impressions. 355 00:32:40,543 --> 00:32:43,546 For example, I know if I don't like a girl's nose, 356 00:32:43,671 --> 00:32:45,757 her legs will leave me cold. 357 00:32:45,882 --> 00:32:47,592 Then don't touch them. 358 00:32:48,134 --> 00:32:49,802 Besides - 359 00:32:50,845 --> 00:32:52,305 What? 360 00:32:52,472 --> 00:32:55,141 Listen, I don't like you running after me. 361 00:32:55,308 --> 00:32:56,643 I'm not. 362 00:32:56,809 --> 00:33:00,104 Yes, you are. I can tell when a girl's interested. 363 00:33:00,271 --> 00:33:02,649 Under other circumstances, you could have me. 364 00:33:02,815 --> 00:33:05,068 I'm too weak and accommodating. 365 00:33:07,737 --> 00:33:09,781 One must know when to be moral. 366 00:33:09,906 --> 00:33:12,867 And when I think of sleeping with you, 367 00:33:12,992 --> 00:33:15,203 all I see is your faults. 368 00:33:16,871 --> 00:33:19,123 Though you must have some good qualities. 369 00:33:19,248 --> 00:33:20,583 You think so? 370 00:33:21,250 --> 00:33:23,503 Why not go after Daniel? 371 00:33:24,003 --> 00:33:26,839 He's far superior to you as a person, 372 00:33:26,964 --> 00:33:29,258 but his morals are less rigid than mine. 373 00:33:33,763 --> 00:33:37,016 You're not the only two men around, you know. 374 00:33:38,351 --> 00:33:41,354 I know, Haydée. You're too attractive. 375 00:33:41,646 --> 00:33:43,940 We both carry the same cross. 376 00:33:47,485 --> 00:33:50,321 My tactic apparently hadn't worked. 377 00:33:50,780 --> 00:33:53,908 But the feeling left in both of us by my blundering 378 00:33:54,033 --> 00:33:55,868 poisoned our interactions. 379 00:34:31,946 --> 00:34:34,282 But this little game of hide-and-seek, 380 00:34:34,407 --> 00:34:37,326 far from protecting my cherished solitude, 381 00:34:37,493 --> 00:34:40,913 introduced an element of drama and uncertainty into it. 382 00:34:41,706 --> 00:34:45,042 It forced me to focus more and more on her. 383 00:34:46,335 --> 00:34:49,422 And Daniel proved a bad counselor on this point, 384 00:34:49,547 --> 00:34:53,342 his own mysterious attitude adding to my concerns. 385 00:34:53,843 --> 00:34:56,262 Haydée went looking for you at the beach. 386 00:34:56,429 --> 00:34:58,848 Really? What for? 387 00:34:59,182 --> 00:35:02,769 I don't know. I can't imagine what she wants with you. 388 00:35:04,771 --> 00:35:06,063 Listen. 389 00:35:09,192 --> 00:35:10,777 Do me a favor. 390 00:35:11,110 --> 00:35:13,112 I'm ready to kick her out. 391 00:35:13,237 --> 00:35:14,697 That's not it. 392 00:35:16,073 --> 00:35:17,742 Daniel, take her. 393 00:35:20,203 --> 00:35:22,371 Take her yourself and leave me alone. 394 00:35:22,622 --> 00:35:24,999 I'm asking a favor of you. 395 00:35:27,835 --> 00:35:31,964 No, my friend. I don't do that kind of favor for anyone. 396 00:35:32,715 --> 00:35:37,261 Sleep with her. If I were you, I'd charge ahead. 397 00:35:37,386 --> 00:35:39,639 Then go ahead and charge. 398 00:35:40,306 --> 00:35:43,142 I have no desire to make the slightest effort. 399 00:35:43,309 --> 00:35:45,603 And even if I wanted to, 400 00:35:45,770 --> 00:35:47,980 I'm not sure I'd succeed. 401 00:35:48,272 --> 00:35:52,360 Don't tell me you'd have trouble laying that tart. 402 00:35:52,485 --> 00:35:54,153 Yes, I would. 403 00:35:54,278 --> 00:35:57,698 I decided long ago not to run after any girl. 404 00:35:57,865 --> 00:35:59,784 It tires me out. 405 00:36:00,117 --> 00:36:03,496 But since she's after you, take her. 406 00:36:03,913 --> 00:36:06,707 She's quite delightful. - That's just it. 407 00:36:07,834 --> 00:36:11,963 I'm fed up with these silly girls everyone goes crazy over 408 00:36:12,255 --> 00:36:14,507 and passes around freely. 409 00:36:15,091 --> 00:36:16,551 It depresses me. 410 00:36:16,676 --> 00:36:19,387 Oh, perversity still holds it attractions, 411 00:36:19,512 --> 00:36:22,348 but not with that kind of ugly duckling. 412 00:36:22,932 --> 00:36:24,350 Please! 413 00:36:24,725 --> 00:36:26,394 She wouldn't have me. 414 00:36:27,603 --> 00:36:29,021 Be serious. 415 00:36:29,188 --> 00:36:31,274 I am serious. 416 00:36:31,399 --> 00:36:34,026 The more girls a guy has, the more suspicious I am. 417 00:36:34,193 --> 00:36:38,197 Better to turn them off than turn them on. It feeds my ego. 418 00:36:38,364 --> 00:36:40,616 I'm happy not to be part of her collection. 419 00:36:40,783 --> 00:36:42,493 Her guys aren't so bad. 420 00:36:42,660 --> 00:36:45,413 Maybe, but it doesn't matter. 421 00:36:45,746 --> 00:36:49,458 I don't give a damn whether a girl likes me or not. 422 00:36:49,584 --> 00:36:51,502 So you won't do it for me? 423 00:36:51,627 --> 00:36:53,546 That's enough! 424 00:36:54,338 --> 00:36:57,633 Daniel, my friend, I just don't get you. 425 00:36:59,343 --> 00:37:01,554 Screw her, man! 426 00:37:06,934 --> 00:37:09,312 Despite my temporary vocation as a hermit, 427 00:37:09,478 --> 00:37:12,356 I hadn't totally cut myself off from the world. 428 00:37:17,194 --> 00:37:20,239 I accepted an invitation to dinner one night, 429 00:37:20,615 --> 00:37:24,827 well aware that this outing, though justified from a business angle, 430 00:37:24,994 --> 00:37:28,164 sounded the death knell for my prior noble resolutions. 431 00:37:28,456 --> 00:37:30,958 It clarified my thoughts immensely, 432 00:37:31,083 --> 00:37:34,337 and I began to grasp the enormity of my blunder. 433 00:37:36,213 --> 00:37:38,424 The quarrel, if there was one, 434 00:37:38,591 --> 00:37:41,928 wasn't between the girl and me but me and Daniel, 435 00:37:42,094 --> 00:37:46,724 who was racking up points by attacking our irony and our posturing. 436 00:37:52,772 --> 00:37:56,609 Coming home at dawn, I sensed the game had been rigged, 437 00:37:56,776 --> 00:37:59,403 that a crucial card was missing from the deck, 438 00:37:59,570 --> 00:38:02,448 a fact to be made only too clear 439 00:38:02,573 --> 00:38:05,868 that very moment. 440 00:38:28,182 --> 00:38:31,352 In the morning, Daniel treated the girl sullenly, 441 00:38:31,519 --> 00:38:34,939 less to throw me off track, since he guessed I knew, 442 00:38:35,064 --> 00:38:36,732 than to surprise me. 443 00:38:41,362 --> 00:38:43,781 This new assault hurt her 444 00:38:43,906 --> 00:38:46,909 even more than my own recent attacks, 445 00:38:47,076 --> 00:38:48,828 which bothered me. 446 00:39:02,842 --> 00:39:05,386 On the outs with both of us, 447 00:39:05,553 --> 00:39:09,724 she was forced to resume her nocturnal escapades. 448 00:39:11,350 --> 00:39:12,935 I'll be right down. 449 00:39:15,563 --> 00:39:17,690 You're heading downhill. 450 00:39:19,275 --> 00:39:20,860 No, uphill. 451 00:39:25,364 --> 00:39:28,117 A period of open hostility ensued 452 00:39:28,284 --> 00:39:30,870 during which our respective talents - 453 00:39:31,037 --> 00:39:33,039 hers and ours - 454 00:39:33,164 --> 00:39:35,416 found their greatest expression. 455 00:39:36,292 --> 00:39:38,753 I've found a label for Haydée. 456 00:39:38,878 --> 00:39:40,796 She's a collector. 457 00:39:41,505 --> 00:39:45,551 Haydée, if you sleep around with no plan at all, 458 00:39:46,510 --> 00:39:49,180 you're on the lowest rung of the human ladder: 459 00:39:49,305 --> 00:39:51,223 the revolting ingenue. 460 00:39:56,228 --> 00:39:59,732 Now, if you went about collecting in some consistent way, 461 00:39:59,899 --> 00:40:02,651 putting your mind to it, plotting things out, 462 00:40:02,818 --> 00:40:04,904 that would change everything. 463 00:40:05,071 --> 00:40:07,239 Yes, but she's a lousy collector. 464 00:40:08,949 --> 00:40:11,243 I'm not a collector. 465 00:40:12,620 --> 00:40:14,747 Don't say that. It's all you have going for you. 466 00:40:15,498 --> 00:40:18,084 You're completely mistaken. I'm searching. 467 00:40:18,834 --> 00:40:21,378 I'm trying to find something. 468 00:40:22,213 --> 00:40:24,256 I might make mistakes. 469 00:40:24,423 --> 00:40:27,134 She doesn't collect. She takes what she finds. 470 00:40:27,259 --> 00:40:29,762 She doesn't know what "distance" means. 471 00:40:30,096 --> 00:40:33,390 No, I make the most of things, maybe anything. 472 00:40:33,557 --> 00:40:36,769 The main thing is that I get something from it. 473 00:40:36,977 --> 00:40:39,021 No, you scrape the barrel, 474 00:40:39,188 --> 00:40:41,482 and you end up with nothing but a pile 475 00:40:41,649 --> 00:40:43,609 that collapses for lack of substance. 476 00:40:43,734 --> 00:40:46,362 - You scrape the barrel too. - I'm a barbarian! 477 00:40:46,487 --> 00:40:49,281 If I slept with you, it was without the slightest thought. 478 00:40:49,949 --> 00:40:53,577 You make no sense. You criticize me for taking anything, 479 00:40:53,744 --> 00:40:55,621 but you brag about doing it yourself. 480 00:40:56,288 --> 00:41:00,292 You're not a barbarian. You have no right to behave like one. 481 00:41:00,626 --> 00:41:02,044 But I do! 482 00:41:02,211 --> 00:41:05,214 A barbarian must always be killing something. 483 00:41:05,381 --> 00:41:08,801 Whether I slept with you or not changes nothing. 484 00:41:09,135 --> 00:41:12,054 I slept with you the minute I saw you. 485 00:41:12,221 --> 00:41:14,014 Where was that? 486 00:41:14,181 --> 00:41:16,475 She was dancing. And you? 487 00:41:16,642 --> 00:41:18,269 She was making love. 488 00:41:18,644 --> 00:41:21,313 Physically, that is. 489 00:41:21,480 --> 00:41:23,607 In bed with some guy. 490 00:41:24,108 --> 00:41:26,944 I walked in thinking the room was empty. 491 00:41:33,617 --> 00:41:36,078 So you have slept with her. 492 00:41:36,203 --> 00:41:38,289 Every man has, the slut. 493 00:41:38,414 --> 00:41:41,667 The collector is such a miserable specimen, 494 00:41:41,834 --> 00:41:44,128 interested only in numbers. 495 00:41:44,295 --> 00:41:46,714 He'll never be happy with one object. 496 00:41:46,881 --> 00:41:50,551 In his search for a truly unique object, 497 00:41:50,843 --> 00:41:53,220 he inevitably ends up with a whole set. 498 00:41:53,387 --> 00:41:54,930 A far cry from purity. 499 00:41:56,557 --> 00:42:00,436 Elimination is the crucial thing. 500 00:42:00,895 --> 00:42:04,023 The idea of collecting is the opposite of purity. 501 00:42:06,442 --> 00:42:09,111 The feeling Haydée aroused in me those days 502 00:42:09,278 --> 00:42:11,363 was at least one of curiosity. 503 00:42:11,530 --> 00:42:15,201 She became, in fact, the center of my interest. 504 00:42:15,367 --> 00:42:19,079 That girl, finally accepted as part of the furnishings, 505 00:42:19,246 --> 00:42:23,709 became the focus as she slowly relegated Daniel to the background. 506 00:42:31,800 --> 00:42:33,719 You're not going out tonight? 507 00:42:34,220 --> 00:42:35,679 No, as you can see. 508 00:42:35,846 --> 00:42:37,806 Want to go out with me? 509 00:42:38,224 --> 00:42:39,475 You're going out? 510 00:42:40,309 --> 00:42:41,810 If you want to. 511 00:42:45,689 --> 00:42:47,566 Shall we all go out? 512 00:42:49,401 --> 00:42:51,070 Come on, Daniel. 513 00:42:53,072 --> 00:42:54,657 I'm high. 514 00:42:55,407 --> 00:42:56,784 I'm staying here. 515 00:42:57,743 --> 00:42:59,245 You two go out. 516 00:43:01,580 --> 00:43:02,790 All right. 517 00:43:03,582 --> 00:43:05,334 Let's go. 518 00:43:06,585 --> 00:43:07,878 Okay. 519 00:43:13,259 --> 00:43:15,177 After an uneventful night, 520 00:43:15,344 --> 00:43:18,806 in which the other girls I met only served as foils to Haydée, 521 00:43:18,973 --> 00:43:21,433 prompted by insomnia and the lateness of the hour, 522 00:43:21,600 --> 00:43:24,019 I decided to rush things a bit. 523 00:43:24,478 --> 00:43:27,898 Young lady, they tell me your name is Fanchon. 524 00:43:28,065 --> 00:43:29,692 That's right. 525 00:43:29,858 --> 00:43:30,943 Pretty name. 526 00:43:31,110 --> 00:43:33,612 You're from Paris? - That's right. 527 00:43:33,779 --> 00:43:35,489 So my information is correct. 528 00:43:35,656 --> 00:43:37,241 Yes, it's true. 529 00:43:37,533 --> 00:43:39,118 Nice harbor. 530 00:43:39,326 --> 00:43:41,245 Yes, but I'm a bit cold. 531 00:43:41,412 --> 00:43:43,539 But it's so warm. 532 00:43:44,081 --> 00:43:47,209 Adrien, would you please get my jacket? 533 00:44:06,061 --> 00:44:07,438 It's beautiful. 534 00:44:08,480 --> 00:44:10,899 Very beautiful. - Very, very beautiful. 535 00:44:11,567 --> 00:44:12,776 Shall we go? 536 00:44:12,943 --> 00:44:14,361 Yes, let's. 537 00:44:16,822 --> 00:44:21,493 Since we weren't sleepy, I suggested a drive up the mountain. 538 00:44:25,581 --> 00:44:29,626 If she was following a plan, she was doing a good job of it. 539 00:44:29,752 --> 00:44:33,339 If she was trying to add me to her collection, 540 00:44:33,505 --> 00:44:35,841 she was handling things perfectly. 541 00:44:36,425 --> 00:44:39,803 One might even argue that her entire behavior 542 00:44:39,970 --> 00:44:42,389 ever since we met, 543 00:44:42,514 --> 00:44:45,184 including her affair with Daniel, 544 00:44:45,309 --> 00:44:47,519 had been the surest way 545 00:44:48,103 --> 00:44:50,981 to arouse my interest in her. 546 00:44:51,523 --> 00:44:55,319 If that was indeed true, she 'd succeeded, 547 00:44:55,486 --> 00:44:58,030 a fact I readily admitted. 548 00:45:14,088 --> 00:45:18,092 On the way back, we decided to swim at our usual spot. 549 00:45:18,550 --> 00:45:20,302 Despite the risk... 550 00:45:20,427 --> 00:45:23,555 I intended to test the soundness of my hypothesis. 551 00:45:35,651 --> 00:45:39,655 You know, it would be easy to get Daniel back. 552 00:45:39,822 --> 00:45:41,782 He doesn't interest me anymore. 553 00:45:43,534 --> 00:45:46,328 He's far better than anyone else you've met. 554 00:45:46,620 --> 00:45:49,164 Around here maybe. 555 00:45:49,665 --> 00:45:52,084 Anyway, that's my business. 556 00:45:52,251 --> 00:45:55,254 But it bothers me that you're on bad terms. 557 00:45:57,005 --> 00:45:59,466 This kind of situation amuses me. 558 00:46:00,426 --> 00:46:02,511 Unmitigated happiness bores me. 559 00:46:03,262 --> 00:46:07,141 For once you have a chance at an exceptional guy. 560 00:46:07,307 --> 00:46:09,101 Mind your own business. 561 00:46:09,268 --> 00:46:13,355 I came here for peace and quiet, and you're disturbing it. 562 00:46:13,522 --> 00:46:17,109 If everyone minded their own business, I wouldn't disturb anyone. 563 00:46:22,948 --> 00:46:24,783 Haydée, let's make peace. 564 00:46:24,950 --> 00:46:27,077 - We're not at war. - Yes, we are. 565 00:46:27,244 --> 00:46:29,705 It's you who keeps stirring up trouble. 566 00:46:30,998 --> 00:46:35,627 I think you're mistaking a friendly attitude for a hostile one. 567 00:46:36,170 --> 00:46:38,464 I think you're doing the same. 568 00:46:40,757 --> 00:46:42,634 Then there's no problem. 569 00:46:42,801 --> 00:46:46,638 I don't see any. You just love to get all worked up. 570 00:46:46,763 --> 00:46:50,350 Maybe because I can't fully bring myself to like you. 571 00:46:50,476 --> 00:46:52,811 We're both indifferent, and that's fine. 572 00:46:52,978 --> 00:46:55,314 It doesn't mean we can't live together. 573 00:47:12,247 --> 00:47:15,209 I've often wondered what your smile means. 574 00:47:17,085 --> 00:47:18,504 Nothing. 575 00:47:18,670 --> 00:47:20,464 That's what I thought. 576 00:47:33,227 --> 00:47:37,564 She certainly wouldn't risk any moves in my direction now. 577 00:47:37,731 --> 00:47:41,568 She was forcing me bit by bit to compromise my position. 578 00:48:40,586 --> 00:48:42,713 How about a swim? 579 00:48:44,464 --> 00:48:45,966 I'm sleepy. 580 00:48:46,133 --> 00:48:47,634 You coming? 581 00:49:21,293 --> 00:49:25,881 But she and Daniel as a couple made me uneasy. 582 00:49:26,673 --> 00:49:29,343 Their complicity seemed artificial. 583 00:49:29,635 --> 00:49:33,305 But was the game they were playing for their benefit or mine? 584 00:49:33,472 --> 00:49:36,433 If the latter, I was back to my first theory. 585 00:49:40,062 --> 00:49:42,939 Why would such an easy girl waste time 586 00:49:43,065 --> 00:49:45,484 going after me in such a roundabout way 587 00:49:45,651 --> 00:49:48,320 when my rashness had left her a direct route? 588 00:49:55,160 --> 00:49:58,121 But those were the least of my worries. 589 00:49:58,288 --> 00:50:00,999 I had much bigger concerns. 590 00:50:01,708 --> 00:50:06,380 I had to organize a meeting with my antique collector, 591 00:50:06,505 --> 00:50:11,385 who was also a likely backer for the gallery I wanted to open. 592 00:50:12,344 --> 00:50:16,682 Preparations for all this went surprisingly quickly. 593 00:50:43,166 --> 00:50:44,960 What do you think? 594 00:50:46,712 --> 00:50:48,880 It's a very rare Chinese vase. 595 00:50:49,047 --> 00:50:50,966 I've been after it for three years. 596 00:50:51,133 --> 00:50:53,510 It looks more Hindu or Siamese. 597 00:50:53,677 --> 00:50:55,470 It's the elephants. 598 00:50:56,847 --> 00:50:59,349 It's a Song vase from the tenth century. 599 00:50:59,558 --> 00:51:02,561 Just before elephants disappeared from China, 600 00:51:02,978 --> 00:51:05,230 before the people rose up. 601 00:51:17,242 --> 00:51:18,785 What about that one? 602 00:51:20,662 --> 00:51:22,664 It looks more Chinese. 603 00:51:24,166 --> 00:51:26,168 That's because it's Japanese. 604 00:51:26,626 --> 00:51:29,004 Satsuma. 19th century. 605 00:51:29,171 --> 00:51:31,882 Worthless. I got it as a bonus. 606 00:51:32,257 --> 00:51:33,925 It's yours. 607 00:51:34,259 --> 00:51:36,178 Thanks. I'll take it. 608 00:51:48,273 --> 00:51:51,777 Things were deteriorating quickly between Daniel and Haydée. 609 00:51:51,943 --> 00:51:54,362 Each wanted the upper hand in breaking up, 610 00:51:54,529 --> 00:51:56,573 which explained all the games. 611 00:51:56,698 --> 00:51:58,658 Daniel took the lead 612 00:51:58,784 --> 00:52:01,703 and brought down the curtain in his inimitable style. 613 00:52:58,593 --> 00:53:00,136 Stop it. 614 00:53:10,522 --> 00:53:11,690 Stop it! 615 00:53:29,332 --> 00:53:31,126 That's enough. 616 00:53:33,753 --> 00:53:35,881 You gonna do that much longer? 617 00:53:37,382 --> 00:53:40,135 I've never seen a bigger jerk. 618 00:53:40,385 --> 00:53:43,096 What am I even doing here? 619 00:53:43,555 --> 00:53:46,975 Shut up, you little bitch! You have no right to talk. 620 00:53:48,476 --> 00:53:51,730 You were lucky to have both of us interested in you. 621 00:53:51,897 --> 00:53:53,648 Adrien's right. 622 00:53:53,899 --> 00:53:56,860 You're made for those stupid jerks who screw you. 623 00:53:57,027 --> 00:54:00,280 For a moment I thought you had something inside 624 00:54:00,405 --> 00:54:03,658 that might counter your pitiful insignificance. 625 00:54:03,825 --> 00:54:07,203 That's what fascinated me: your insignificance. 626 00:54:07,370 --> 00:54:09,581 I don't even think you're ugly, 627 00:54:09,748 --> 00:54:14,586 but what attracted me were flashes of ugliness in your face. 628 00:54:15,295 --> 00:54:17,756 At least then you moved me a bit. 629 00:54:17,923 --> 00:54:20,717 But when you're pretty, when you're lovely - 630 00:54:20,884 --> 00:54:23,011 what a laugh! 631 00:54:23,219 --> 00:54:26,097 You represent the lowest, most degraded, 632 00:54:26,264 --> 00:54:28,308 most mindless type of beauty. 633 00:54:32,979 --> 00:54:34,481 Listen to me. 634 00:54:35,106 --> 00:54:39,486 Every ray of light has its strongest and weakest point. 635 00:54:40,487 --> 00:54:42,530 You have to catch it just right. 636 00:54:42,697 --> 00:54:44,699 You can't use it in a vacuum. 637 00:54:44,866 --> 00:54:47,202 You can make it fall in a straight line, 638 00:54:47,327 --> 00:54:50,121 reflect or deflect it, gather it in or spread it out, 639 00:54:50,288 --> 00:54:52,332 make it round as a bubble, 640 00:54:52,499 --> 00:54:54,876 make it shine or block it out. 641 00:54:55,001 --> 00:54:58,088 At its weakest point, it's darkness. 642 00:55:00,966 --> 00:55:03,760 You're definitely beyond all hope. 643 00:55:03,927 --> 00:55:08,139 Maybe an Impressionist could do something, but even then - 644 00:55:09,224 --> 00:55:12,018 Anyway, I haven't wasted that much time on you. 645 00:55:12,185 --> 00:55:14,229 I can't afford to waste any. 646 00:55:14,396 --> 00:55:16,773 End of speech. Good night. 647 00:55:19,985 --> 00:55:23,822 I'm leaving tomorrow. I've been invited to the Seychelles. 648 00:55:25,073 --> 00:55:26,574 Too bad. 649 00:55:26,741 --> 00:55:29,661 My friend Sam, the collector I told you about, 650 00:55:29,828 --> 00:55:31,997 is coming tomorrow. 651 00:55:44,926 --> 00:55:47,637 That guy's completely crazy. 652 00:55:47,971 --> 00:55:50,473 I wasted enough time on him too. 653 00:55:50,640 --> 00:55:53,351 I'm fed up with these phony nonconformists. 654 00:55:53,518 --> 00:55:56,604 I'm not staying here another minute. 655 00:56:09,325 --> 00:56:11,494 Is Felix there, please? 656 00:56:12,996 --> 00:56:15,081 That's all right. I'll call back. 657 00:56:19,002 --> 00:56:22,088 If you have somewhere to go, I can drive you. 658 00:56:42,025 --> 00:56:43,860 I'm not leaving. 659 00:56:45,695 --> 00:56:48,406 This house is as much mine as it is yours. 660 00:56:50,909 --> 00:56:54,079 I'll write and ask Rodolphe to tell you to leave. 661 00:56:54,204 --> 00:56:57,999 You think he'll care one whit what you say? 662 00:57:23,942 --> 00:57:28,238 You can be sure Daniel spent all afternoon planning his little speech. 663 00:57:28,905 --> 00:57:33,952 Did you believe all that? - True or not, it's all the same to me. 664 00:57:34,702 --> 00:57:36,955 I detest that kind of scene. 665 00:57:37,455 --> 00:57:39,374 Anyway, it's over. 666 00:57:39,707 --> 00:57:41,543 I'm staying... 667 00:57:41,668 --> 00:57:44,712 but I'm not talking to either of you. 668 00:57:45,755 --> 00:57:48,466 I'll take the front room. 669 00:57:50,009 --> 00:57:51,719 As you wish. 670 00:57:57,809 --> 00:58:00,395 Okay, we've been real bastards. 671 00:58:20,957 --> 00:58:25,503 Your thing with Daniel is none of my business, but why are you mad at me? 672 00:58:25,670 --> 00:58:28,464 You put those stupid ideas in his head. 673 00:58:28,631 --> 00:58:31,050 What ideas? I don't have any ideas. 674 00:58:31,634 --> 00:58:33,928 I've said nothing but nice things about you. 675 00:58:37,056 --> 00:58:39,517 I can do my own advertising. 676 00:58:45,106 --> 00:58:48,693 The only thing I might criticize you for 677 00:58:48,860 --> 00:58:51,863 is having so little sense of humor. 678 00:58:53,406 --> 00:58:55,783 I only criticize people I like. 679 00:58:55,909 --> 00:58:59,621 If I really didn't like you, I wouldn't say a word. 680 00:59:02,832 --> 00:59:05,210 Let's drink to our reconciliation. 681 00:59:14,552 --> 00:59:16,721 Forgive me. I've been a real bastard. 682 00:59:16,888 --> 00:59:17,889 No, you haven't. 683 00:59:18,056 --> 00:59:22,435 Yes, you bring out the worst in me, and I always take the bait. 684 00:59:25,855 --> 00:59:27,899 What bothers me about you 685 00:59:28,024 --> 00:59:29,984 isn't at all what you think. 686 00:59:30,151 --> 00:59:31,569 I don't think anything. 687 00:59:31,736 --> 00:59:36,157 You don't know what you want. It took me a long time to see it. 688 00:59:36,324 --> 00:59:38,993 Maybe I don't have what I want, 689 00:59:39,160 --> 00:59:41,537 but I do know what it is I want. 690 00:59:41,913 --> 00:59:43,665 And what's that? 691 00:59:43,831 --> 00:59:46,918 To have normal relationships with people. 692 00:59:47,126 --> 00:59:50,755 Somehow I always mess things up. 693 00:59:51,756 --> 00:59:54,592 I seldom get what I want. 694 00:59:55,260 --> 00:59:58,012 Actually, I've never had it. 695 00:59:58,179 --> 01:00:00,223 Did you want Daniel? 696 01:00:00,640 --> 01:00:04,435 He was okay. I don't really call that wanting. 697 01:00:04,602 --> 01:00:07,272 I'd have liked to be his friend. 698 01:00:07,438 --> 01:00:09,440 Maybe yours too. 699 01:00:12,318 --> 01:00:14,487 You could be my friend. 700 01:00:14,654 --> 01:00:17,949 I do like you in my own way. A lot. 701 01:00:18,116 --> 01:00:21,953 You keep picking on me, and Daniel follows your lead. 702 01:00:22,370 --> 01:00:24,956 He's old enough to think for himself. 703 01:00:25,123 --> 01:00:27,583 Besides, right from the start 704 01:00:27,750 --> 01:00:29,711 you brought those awful guys here. 705 01:00:29,877 --> 01:00:33,047 - I never brought anyone here. - What about that first guy? 706 01:00:33,214 --> 01:00:35,967 - Oh, him. - And the ones who come get you? 707 01:00:36,134 --> 01:00:39,721 If they're dumb enough to come get me, that's their problem. 708 01:00:39,887 --> 01:00:41,723 I haven't gone out in two weeks. 709 01:00:41,889 --> 01:00:45,268 And I've said nothing in two weeks. I said nothing tonight. 710 01:00:45,435 --> 01:00:47,312 You didn't stand up for me. 711 01:00:47,437 --> 01:00:49,147 I'm just lazy. 712 01:00:49,314 --> 01:00:51,482 You'd be glad if I left. 713 01:00:51,649 --> 01:00:53,735 Not at all. You're quite charming. 714 01:00:53,901 --> 01:00:57,030 - You think I'm ugly. - I never said that. 715 01:00:57,530 --> 01:01:00,867 I just said you weren't my type. 716 01:01:01,034 --> 01:01:03,161 But for your type, you're perfect. 717 01:01:03,328 --> 01:01:05,621 Would that be an inferior type? 718 01:01:05,788 --> 01:01:07,874 Somewhere in between. 719 01:01:08,041 --> 01:01:10,501 Besides, my taste isn't necessarily the best. 720 01:01:10,918 --> 01:01:12,086 Hypocrite. 721 01:01:12,503 --> 01:01:15,173 It's not hypocrisy. It's charm. 722 01:01:15,882 --> 01:01:18,092 Don't think I look down on you. 723 01:01:18,259 --> 01:01:21,971 Far from it. You're far superior to all your lovers. 724 01:01:22,263 --> 01:01:25,475 They're not my lovers. I have no lovers. 725 01:01:25,641 --> 01:01:28,269 And if I did, it wouldn't be them. 726 01:01:28,436 --> 01:01:31,022 Besides, I'm free to see whomever I wish. 727 01:01:31,189 --> 01:01:33,566 No, you're not free. 728 01:01:33,733 --> 01:01:37,028 Just like I'm not free to go after some ugly girl. 729 01:01:37,195 --> 01:01:38,363 Me? 730 01:01:39,614 --> 01:01:41,366 Your case is entirely different. 731 01:01:41,616 --> 01:01:45,536 Girls like you have generally been a waste of my time. 732 01:01:45,703 --> 01:01:47,830 But you're an exception. 733 01:01:47,997 --> 01:01:51,793 I sense that with you it might not be entirely a waste of time. 734 01:01:51,959 --> 01:01:55,046 In short, you're a dangerous girl. 735 01:01:55,713 --> 01:01:57,423 Don't believe me? 736 01:01:58,049 --> 01:02:01,677 I can't understand how you believed for a moment... 737 01:02:03,763 --> 01:02:05,807 that I didn't like you. 738 01:02:06,849 --> 01:02:08,643 Enough for tonight. 739 01:02:08,851 --> 01:02:10,561 I'm sleepy. 740 01:02:12,188 --> 01:02:14,190 Shall we go to bed? 741 01:02:14,399 --> 01:02:18,569 It's a great feeling to be done with both of you. 742 01:02:18,736 --> 01:02:20,863 You never started with me. 743 01:02:22,407 --> 01:02:24,075 Yes, I did. 744 01:02:47,140 --> 01:02:50,435 It was baked at a relatively low temperature: 745 01:02:50,560 --> 01:02:52,395 570 to 750 degrees. 746 01:02:52,645 --> 01:02:55,106 - You think so? - I know so. 747 01:02:56,274 --> 01:03:00,778 Everyone knows it's characteristic of vases of that era. 748 01:03:02,738 --> 01:03:04,615 What I like is the ears. 749 01:03:20,590 --> 01:03:24,635 I'd like a car at the Bertaud residence, Ramatuelle Road. 750 01:03:25,470 --> 01:03:27,054 How long? 751 01:03:27,180 --> 01:03:29,140 Five minutes? Thanks. 752 01:03:31,184 --> 01:03:32,518 I can drive you. 753 01:03:32,685 --> 01:03:34,145 That's all right. 754 01:03:46,449 --> 01:03:48,242 This is Sam. 755 01:03:50,161 --> 01:03:51,746 This is your collector? 756 01:03:55,208 --> 01:03:58,586 I find collectors completely uninteresting. 757 01:03:59,128 --> 01:04:01,255 Since I rarely meet one, 758 01:04:01,422 --> 01:04:04,008 let me tell you how ridiculous you are. 759 01:04:04,175 --> 01:04:06,010 That's enough, Daniel. 760 01:04:08,012 --> 01:04:09,764 I hate collectors. 761 01:04:10,056 --> 01:04:12,517 I can't stand the sight of them. 762 01:04:12,808 --> 01:04:15,645 Adrien, I refuse to get mixed up in your schemes. 763 01:04:15,853 --> 01:04:19,190 I don't have to flatter people, especially not these types. 764 01:04:24,820 --> 01:04:27,406 Come with me. I have to talk to you. 765 01:04:32,411 --> 01:04:35,039 He just wanted to make a scene. 766 01:04:44,006 --> 01:04:46,217 Actually, he's angry at the girl. 767 01:04:46,384 --> 01:04:48,177 She's lovely. 768 01:04:49,053 --> 01:04:50,846 Is she his girlfriend? 769 01:04:53,057 --> 01:04:55,810 Yours? - Not mine either. 770 01:04:56,394 --> 01:04:58,104 She lives here, 771 01:04:58,396 --> 01:05:00,773 sleeps around a bit. 772 01:05:01,065 --> 01:05:02,900 Actually, a lot. 773 01:05:03,067 --> 01:05:05,027 She's a collector. 774 01:05:05,653 --> 01:05:07,321 A collector? 775 01:05:11,659 --> 01:05:13,911 We have something in common. 776 01:05:14,579 --> 01:05:16,872 Are you a part of her collection? 777 01:05:19,083 --> 01:05:20,835 You should be. 778 01:05:22,336 --> 01:05:24,005 Do you want to be? 779 01:05:24,171 --> 01:05:26,215 - Me? - Why not? 780 01:05:27,174 --> 01:05:29,468 She's the easiest girl in the world. 781 01:05:29,635 --> 01:05:32,096 I like them hard to get. 782 01:05:34,098 --> 01:05:36,517 Sam, admit you like her. 783 01:05:36,934 --> 01:05:38,769 That's not the question. 784 01:05:39,228 --> 01:05:41,439 The question is: Does she like me? 785 01:05:41,606 --> 01:05:43,608 Don't give it another thought. 786 01:05:43,774 --> 01:05:46,193 She does everything I tell her to do. 787 01:05:47,653 --> 01:05:50,906 There's always that Machiavellian side to you. 788 01:05:56,037 --> 01:05:58,831 You only say that because she left with the other guy. 789 01:05:58,956 --> 01:06:01,459 No, she couldn't have. 790 01:06:04,045 --> 01:06:05,963 Are you sure? 791 01:06:16,140 --> 01:06:21,020 Before leaving, I went to inform Haydée of the situation. 792 01:06:24,148 --> 01:06:25,316 May I? 793 01:06:27,985 --> 01:06:32,323 He insists we spend the night at his place. 794 01:06:32,490 --> 01:06:36,869 I can't. I have an important appointment in the morning. 795 01:06:40,289 --> 01:06:42,041 But you could go. 796 01:06:42,667 --> 01:06:45,169 I'll pick you up the day after tomorrow. 797 01:06:51,926 --> 01:06:54,428 What exactly am I supposed to do with him? 798 01:06:54,595 --> 01:06:56,347 Whatever you like. 799 01:06:59,475 --> 01:07:03,854 But he'll be offended if you refuse, especially after Daniel's scene. 800 01:07:05,147 --> 01:07:07,608 In short, I'm the bonus for the vase. 801 01:07:07,733 --> 01:07:09,610 It's not just the vase. 802 01:07:10,778 --> 01:07:13,364 I'm involved on a big project with him, 803 01:07:13,531 --> 01:07:15,991 financing a gallery. 804 01:07:17,368 --> 01:07:20,705 In business you have to create a certain climate. 805 01:07:21,622 --> 01:07:23,582 A favorable climate. 806 01:07:23,749 --> 01:07:27,461 I love doing those kinds of favor. Especially for you. 807 01:07:28,087 --> 01:07:31,674 Besides, I feel safer with him than with you. 808 01:07:31,841 --> 01:07:34,301 That could be taken two ways. 809 01:07:34,552 --> 01:07:36,470 I only see one. 810 01:07:43,185 --> 01:07:46,397 Of course, this plot was all a bluff on my part, 811 01:07:46,564 --> 01:07:49,984 and on Sam's, who loved that kind of joke. 812 01:07:50,151 --> 01:07:52,153 And also on Haydée's, 813 01:07:52,319 --> 01:07:54,822 whose readiness to obey delighted me 814 01:07:54,989 --> 01:07:59,243 and united us far better than our trumped-up secrets of the night before. 815 01:08:53,172 --> 01:08:55,633 The evening was uneventful, 816 01:08:55,800 --> 01:08:59,303 and when the moment came, we all played our parts with great care. 817 01:09:01,847 --> 01:09:03,641 It's time to go. 818 01:09:04,725 --> 01:09:07,645 I have an important appointment in Nice in the morning. 819 01:09:07,978 --> 01:09:10,856 Stay. I have a spare room. 820 01:09:12,149 --> 01:09:16,237 Thanks, but I hate getting a couple hours' sleep. 821 01:09:16,403 --> 01:09:18,489 I'd prefer to stay up. 822 01:09:18,823 --> 01:09:21,534 Besides, I have to take our friend home. 823 01:09:22,660 --> 01:09:24,537 Do as you like... 824 01:09:24,995 --> 01:09:27,164 but I'm keeping Haydée. 825 01:09:31,043 --> 01:09:32,711 Do you mind? 826 01:09:33,671 --> 01:09:34,672 Not at all. 827 01:09:34,839 --> 01:09:35,840 Okay, then. 828 01:09:36,507 --> 01:09:40,928 What would you like for breakfast? Eggs or cornflakes? 829 01:09:41,220 --> 01:09:45,850 Fried eggs with grated cheese, and lots of cornflakes. 830 01:09:54,608 --> 01:09:59,238 I slept all morning, after which an errand took me into town, 831 01:09:59,363 --> 01:10:02,700 where I decided to spend the rest of the afternoon. 832 01:10:20,342 --> 01:10:22,887 For the first time since I'd arrived, I was bored, 833 01:10:23,220 --> 01:10:26,765 and I preferred to be bored in town. 834 01:10:31,896 --> 01:10:35,232 I couldn't wait to see Sam and Haydée again, 835 01:10:35,399 --> 01:10:37,526 though I knew not to expect anything, 836 01:10:37,651 --> 01:10:39,820 since nothing was going to happen. 837 01:10:40,279 --> 01:10:44,199 But the pleasure they'd both taken in their roles annoyed me. 838 01:10:44,867 --> 01:10:47,453 They were now the center of the action, 839 01:10:47,620 --> 01:10:50,998 even if the action was nonexistent, and I was on the sidelines. 840 01:10:52,416 --> 01:10:55,002 It made me jealous, 841 01:10:55,127 --> 01:10:58,005 and also aware of how ridiculous I was being. 842 01:10:58,130 --> 01:11:01,216 I was certainly not ready to admit 843 01:11:01,342 --> 01:11:03,802 that I could possibly miss Haydée. 844 01:11:03,928 --> 01:11:06,680 Yet I felt her presence more than ever, 845 01:11:06,805 --> 01:11:10,351 in stark contrast to the mass of other girls 846 01:11:10,476 --> 01:11:14,605 whom I'd certainly have rejected that night. 847 01:11:32,665 --> 01:11:35,501 When the time came to head for Sam's villa, 848 01:11:35,626 --> 01:11:37,628 I was still on edge, 849 01:11:37,753 --> 01:11:40,631 furious at myself and the rest of the world. 850 01:11:50,891 --> 01:11:52,851 Do you speak English? 851 01:11:53,352 --> 01:11:57,314 What's the best way to get to the sea, please? 852 01:12:00,150 --> 01:12:01,860 That way. 853 01:12:02,027 --> 01:12:04,238 But the sea's that way. 854 01:12:14,498 --> 01:12:16,667 Sam and Haydée welcomed me 855 01:12:16,834 --> 01:12:19,712 with a scene meant to cheer me up, 856 01:12:19,837 --> 01:12:22,506 but their complicity irritated me. 857 01:12:31,390 --> 01:12:33,017 Did you have a good time? 858 01:12:33,183 --> 01:12:34,518 Lovely. 859 01:12:38,856 --> 01:12:41,400 Sam hammered away all evening 860 01:12:41,567 --> 01:12:44,069 at what he thought were my weak points. 861 01:12:44,862 --> 01:12:48,282 He meant to humiliate me in front of the girl. 862 01:12:49,033 --> 01:12:52,703 To do nothing, yet think while doing it, is exhausting. 863 01:12:54,329 --> 01:12:56,373 Working's much easier. 864 01:12:56,582 --> 01:12:58,500 You follow a well-trod path. 865 01:12:59,209 --> 01:13:01,253 There's a kind of laziness to work. 866 01:13:01,378 --> 01:13:03,422 Work is an escape, 867 01:13:03,547 --> 01:13:06,133 a clear conscience bought on the cheap. 868 01:13:07,134 --> 01:13:10,971 Of course, that makes you the least lazy person I know. 869 01:13:11,221 --> 01:13:13,766 I haven't taken a vacation in 10 years. 870 01:13:13,932 --> 01:13:16,727 Sure. You're on permanent vacation. 871 01:13:17,770 --> 01:13:20,564 Well, yes and no. Not exactly. 872 01:13:21,148 --> 01:13:25,569 It amuses me how you're always trying to justify yourself. 873 01:13:25,861 --> 01:13:29,573 On the contrary. I don't have a guilty conscience. 874 01:13:30,783 --> 01:13:32,576 You're a liar. 875 01:13:32,868 --> 01:13:36,080 You feel guilty because you have no money. 876 01:13:37,206 --> 01:13:41,543 Sam, I'm sure you've heard of the Tarahumara Indians. 877 01:13:42,711 --> 01:13:46,924 When they enter a town, they beg from house to house. 878 01:13:48,509 --> 01:13:51,720 They stop at a door, then stand in profile 879 01:13:51,887 --> 01:13:54,264 with an air of haughty contempt. 880 01:13:54,848 --> 01:13:59,186 Whether given alms or not, they leave after a set period of time... 881 01:14:00,646 --> 01:14:02,397 without a thank-you. 882 01:14:03,148 --> 01:14:05,651 When I beg, I always turn in profile. 883 01:14:08,112 --> 01:14:10,781 Besides, we're always someone else's slave. 884 01:14:15,869 --> 01:14:18,789 I find less dishonor in living at a friend's house 885 01:14:18,956 --> 01:14:21,291 than in being on the government payroll. 886 01:14:23,043 --> 01:14:26,672 Most people's work today is useless. 887 01:14:27,089 --> 01:14:30,843 Three-quarters of all activity is parasitic. 888 01:14:32,052 --> 01:14:34,263 I'm not the parasite. 889 01:14:35,139 --> 01:14:37,224 It's the bureaucrats and experts. 890 01:14:37,474 --> 01:14:41,395 If I were 6'6" with an eagle's profile, 891 01:14:41,645 --> 01:14:45,482 I'd feel nearer to the gods too. 892 01:14:48,527 --> 01:14:51,947 You're nostalgic for the good old days, 893 01:14:52,322 --> 01:14:55,659 while I'm happy to live in the modern world. 894 01:14:58,495 --> 01:15:00,706 I'm as modern as you are. 895 01:15:00,873 --> 01:15:04,710 But what matters today isn't work but laziness. 896 01:15:05,586 --> 01:15:08,589 Everyone says work is just a means to an end. 897 01:15:08,714 --> 01:15:10,966 We speak of a leisure society. 898 01:15:11,133 --> 01:15:14,511 But when it comes, we won't know what leisure is. 899 01:15:14,887 --> 01:15:18,432 Some people work 40 years for their life of leisure, 900 01:15:18,599 --> 01:15:22,895 but when the time comes, they're lost, and they die. 901 01:15:26,982 --> 01:15:28,483 In all sincerity, 902 01:15:28,650 --> 01:15:32,779 I think I serve mankind better by taking it easy than by working. 903 01:15:34,698 --> 01:15:36,366 It's true. 904 01:15:36,491 --> 01:15:39,036 It takes courage to not work. 905 01:15:40,370 --> 01:15:42,873 More courage than going to the moon? 906 01:15:43,415 --> 01:15:46,376 Of course you can go to the moon too. 907 01:15:47,044 --> 01:15:49,296 But that's both fascinating and contemptible. 908 01:15:50,964 --> 01:15:54,259 If I listen to any more of your little monologue, 909 01:15:54,384 --> 01:15:56,803 I'll fall asleep right in this chair. 910 01:16:03,101 --> 01:16:05,562 You're like a little child, 911 01:16:05,896 --> 01:16:10,234 happy as can be with his mediocre life. 912 01:16:13,570 --> 01:16:15,656 Go to the moon, Adrien. 913 01:16:15,822 --> 01:16:17,658 Jupiter too. 914 01:16:17,908 --> 01:16:19,576 Hurry... 915 01:16:19,785 --> 01:16:21,787 and when you get there, 916 01:16:21,995 --> 01:16:25,082 send me a postcard, 917 01:16:25,415 --> 01:16:28,669 if you have the money to buy one. 918 01:16:33,757 --> 01:16:36,176 I've always been sorry I wasn't rich. 919 01:16:36,969 --> 01:16:41,473 But if I were, my dandyism, as you call it, would be too easy... 920 01:16:42,432 --> 01:16:45,060 lacking any heroism whatsoever. 921 01:16:45,269 --> 01:16:48,563 And I can't imagine a dandy not being heroic. 922 01:17:13,672 --> 01:17:16,466 Do you find his metaphysical monologue 923 01:17:16,633 --> 01:17:18,719 as interesting as Tarzan? 924 01:17:18,885 --> 01:17:22,472 Don't mind him. He talks to hear himself talk. 925 01:17:22,764 --> 01:17:24,349 She's right. 926 01:17:36,987 --> 01:17:38,155 Careful! 927 01:17:45,495 --> 01:17:47,164 Very clever! 928 01:17:58,467 --> 01:18:00,177 She's impossible. 929 01:18:05,182 --> 01:18:07,893 Your rooms are on the second floor. 930 01:18:09,061 --> 01:18:10,562 Good night. 931 01:18:23,700 --> 01:18:25,369 And you laugh! 932 01:18:26,203 --> 01:18:28,580 You don't just break a Song vase. 933 01:18:28,747 --> 01:18:31,958 I break whatever I like. Besides, you got your money. 934 01:18:32,125 --> 01:18:34,461 Still, you don't just break a Song vase. 935 01:18:34,628 --> 01:18:36,838 I didn't do it on purpose. 936 01:18:38,173 --> 01:18:40,384 You think it's funny too. 937 01:18:41,301 --> 01:18:43,887 A professional collector would have killed you. 938 01:18:44,805 --> 01:18:47,682 You're impossible. I should have known. 939 01:18:47,849 --> 01:18:50,060 I knew I couldn't take you anywhere. 940 01:18:50,227 --> 01:18:52,604 You shouldn't have left me with him for two days. 941 01:18:52,729 --> 01:18:55,065 - What did he do to you? - Nothing. 942 01:18:55,607 --> 01:18:57,234 Did he bother you? 943 01:18:57,401 --> 01:19:00,320 Not at all. He took me boating. 944 01:19:00,737 --> 01:19:04,241 Last night he took me to the casino. It was lovely. 945 01:19:06,868 --> 01:19:09,496 Are you upset because he didn't try anything? 946 01:19:10,497 --> 01:19:13,917 Would you believe me if I said I slept with him? 947 01:19:15,043 --> 01:19:17,045 I'd believe anything, coming from you. 948 01:19:17,212 --> 01:19:20,132 I know if you say yes, it probably means no 949 01:19:20,298 --> 01:19:22,676 but could just as well mean yes. 950 01:19:34,729 --> 01:19:37,441 You're an immoral little slut. 951 01:19:37,774 --> 01:19:41,445 Well, I certainly wouldn't espouse your moral code. 952 01:19:47,159 --> 01:19:48,827 Neither would I. 953 01:19:48,994 --> 01:19:52,497 Besides, I feel like giving my morals the slip tonight. 954 01:19:53,957 --> 01:19:55,625 I'm sleepy. 955 01:19:56,418 --> 01:19:58,128 Shall we go upstairs? 956 01:19:59,754 --> 01:20:01,965 No, let's go home. 957 01:20:08,555 --> 01:20:10,307 The die was cast. 958 01:20:10,474 --> 01:20:12,767 She 'd shown she had the upper hand. 959 01:20:12,934 --> 01:20:15,312 I was back to my pet theory. 960 01:20:15,437 --> 01:20:16,813 For three weeks, 961 01:20:16,938 --> 01:20:21,318 it was as if she 'd acted with the sole idea of possessing me. 962 01:20:21,693 --> 01:20:25,322 Daniel, Sam, and now the broken vase 963 01:20:25,447 --> 01:20:29,493 were all just stations on the path to conquering precious me. 964 01:20:29,659 --> 01:20:33,788 My protective moral fortress was tumbling down. 965 01:20:34,206 --> 01:20:37,250 Since I'd come to Rodolphe's in search of pleasure, 966 01:20:37,417 --> 01:20:40,545 why not use my one week left 967 01:20:40,670 --> 01:20:43,798 to enjoy my interactions with Haydée to the utmost? 968 01:20:44,382 --> 01:20:47,135 An affair so clearly circumscribed 969 01:20:47,260 --> 01:20:50,680 in time and space met my definition of total adventure. 970 01:20:50,847 --> 01:20:53,141 One week was the ideal length 971 01:20:53,266 --> 01:20:56,353 I'd have liked my casual affairs to last, 972 01:20:56,520 --> 01:21:00,482 and not the one-night stands or endless ordeals they'd been till then. 973 01:21:00,607 --> 01:21:02,400 It's Haydée! 974 01:21:04,194 --> 01:21:05,612 Wait a minute. 975 01:21:06,238 --> 01:21:08,198 Want to come with us? 976 01:21:08,323 --> 01:21:10,367 - Where? - Lorenzo's. 977 01:21:10,492 --> 01:21:11,701 In Rome? 978 01:21:11,868 --> 01:21:14,037 No, his villa in San Felice. 979 01:21:14,204 --> 01:21:16,873 - I can't right now. - Take the address. 980 01:21:17,040 --> 01:21:18,041 Hold on. 981 01:21:26,341 --> 01:21:28,843 San Felice. 982 01:21:32,597 --> 01:21:34,599 I said I can't right now. 983 01:21:35,058 --> 01:21:36,393 Drop him. 984 01:21:36,560 --> 01:21:38,103 Give me the address. 985 01:21:42,732 --> 01:21:45,026 - Let's go. - I have nothing to wear. 986 01:21:57,789 --> 01:22:01,626 When I started the engine, it was just to clear the road 987 01:22:01,793 --> 01:22:05,005 and perhaps put an end to Haydée's dallying. 988 01:22:06,047 --> 01:22:08,717 But I quickly realized I wasn't going to stop 989 01:22:08,883 --> 01:22:13,096 and that I was making the right decision for the first time. 990 01:22:15,849 --> 01:22:18,393 This is the story of my twists and turns. 991 01:22:18,518 --> 01:22:23,398 The way was finally cleared for what I'd decided my first days here. 992 01:22:23,607 --> 01:22:28,320 Now I could actually live my vacation dream. 993 01:22:28,445 --> 01:22:31,781 Peace and solitude were at last mine for the taking. 994 01:22:31,990 --> 01:22:34,159 They weren't just handed to me. 995 01:22:34,326 --> 01:22:38,830 I'd gained the right to them by at last asserting my freedom. 996 01:22:38,955 --> 01:22:40,832 I reveled in my victory 997 01:22:40,957 --> 01:22:44,711 and ascribed it to my actions alone, not chance. 998 01:22:45,253 --> 01:22:47,297 I was overwhelmed by a feeling 999 01:22:47,422 --> 01:22:49,132 of exquisite freedom. 1000 01:22:49,299 --> 01:22:51,968 Now I could do whatever I wanted. 1001 01:23:16,451 --> 01:23:19,663 But once back in the emptiness and silence of the house, 1002 01:23:19,829 --> 01:23:23,083 I was seized with anxiety and unable to sleep. 1003 01:26:24,264 --> 01:26:26,432 Is this the airport? 1004 01:26:26,766 --> 01:26:29,310 When's your next flight to London? 1005 01:26:29,811 --> 01:26:31,229 Yes, today. 71349

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.