All language subtitles for The.Black.Prince.2017.1080p.NF.WEB_Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,375 --> 00:00:36,000 The Kingdom of Punjab 2 00:00:36,083 --> 00:00:38,875 stretched from British-held India to the south, 3 00:00:38,958 --> 00:00:43,791 from Afghanistan in the west, to Tibet in the east. 4 00:00:43,875 --> 00:00:47,583 This mighty kingdom, led by an astute statesman, 5 00:00:47,666 --> 00:00:49,875 Maharaja Ranjit Singh. 6 00:00:49,958 --> 00:00:53,250 Fearsome, fearless and feared, 7 00:00:53,458 --> 00:00:57,708 he was known as the lion of Punjab. 8 00:00:58,458 --> 00:01:02,041 Ranjit Singh's death was followed by many years of power struggle 9 00:01:02,125 --> 00:01:06,083 amid the brutal murders of his heirs. 10 00:01:06,875 --> 00:01:12,500 His youngest son, Duleep Singh, 11 00:01:12,583 --> 00:01:17,791 was crowned at the age of five. 12 00:01:18,000 --> 00:01:21,541 The British drove the final nail into the Sikh kingdom 13 00:01:22,166 --> 00:01:24,875 by removing him from his throne and his mother. 14 00:01:24,958 --> 00:01:27,833 They did not kill him. 15 00:01:27,916 --> 00:01:31,541 They exiled him from his people and his land. 16 00:01:31,625 --> 00:01:33,791 This is his story. 17 00:01:39,583 --> 00:01:43,666 May the winds of your sails take you across smooth waters 18 00:01:44,250 --> 00:01:48,500 and your life henceforth in the hands of Lord Jesus. 19 00:01:49,500 --> 00:01:50,916 He is an impressionable young boy. 20 00:01:51,541 --> 00:01:54,875 His studies in the Christian doctrine are going splendidly well. 21 00:01:55,125 --> 00:01:57,125 The Maharaja will be one of us. 22 00:01:57,750 --> 00:02:00,708 Receive on thy forehead the sign of the Holy Cross. 23 00:02:00,791 --> 00:02:03,166 Openly profess the faith of Christ crucified. 24 00:02:03,250 --> 00:02:05,875 I baptize you in the name of the Father, 25 00:02:06,291 --> 00:02:10,750 and of the Son, and of the Holy Spirit. Amen. 26 00:02:34,916 --> 00:02:37,166 Do put a little smile on your face, sir. 27 00:02:37,791 --> 00:02:39,583 That painting is going in the Grand Room 28 00:02:39,666 --> 00:02:40,916 and will be looked at for hundreds of years. 29 00:02:41,708 --> 00:02:45,500 You wouldn't want people to think of you as a miserable and unhappy boy. 30 00:02:48,000 --> 00:02:49,541 And do get on with it, Franz. 31 00:02:49,625 --> 00:02:52,375 Everyone is waiting for my handsome prince! 32 00:02:56,416 --> 00:02:57,541 Your Majesty. 33 00:02:58,250 --> 00:03:01,708 Dr. Logun, I relinquish to you, your responsibility. 34 00:03:02,333 --> 00:03:04,750 In all honesty, I do hate to let you go. 35 00:03:04,833 --> 00:03:07,125 I was rather looking forward to showing you off. 36 00:03:07,625 --> 00:03:09,958 But Dr. Login, 37 00:03:10,250 --> 00:03:12,416 I gather, has some other plans in mind. 38 00:03:12,500 --> 00:03:14,333 I am truly indebted to you, Your Majesty. 39 00:03:14,416 --> 00:03:16,708 Don't be such a pushover, Dr. Login. 40 00:03:17,000 --> 00:03:20,708 Enjoy this enchanting music. Have a drink. 41 00:03:20,791 --> 00:03:24,250 There's someone I would like you to meet. 42 00:03:24,333 --> 00:03:25,291 Go on, Duleep. 43 00:03:25,916 --> 00:03:29,458 I can see there are many young ladies eagerly awaiting your company. 44 00:03:30,041 --> 00:03:32,708 Come, come. It's not polite to keep people waiting. 45 00:03:33,375 --> 00:03:34,583 Your Majesty. 46 00:03:36,875 --> 00:03:37,875 Good evening. 47 00:03:39,583 --> 00:03:40,583 So... 48 00:03:41,708 --> 00:03:44,333 Now, let's see. 49 00:03:44,500 --> 00:03:47,333 Surely, amongst all these beautiful young ladies, 50 00:03:47,416 --> 00:03:50,208 there's one fit enough to bear your children, my son? 51 00:03:53,958 --> 00:03:56,333 Now that is the someone I want you to meet. 52 00:04:54,083 --> 00:04:55,041 Are you well, sir? 53 00:05:03,500 --> 00:05:06,500 Splendid shot, sir. You have your kill. 54 00:05:07,458 --> 00:05:08,916 Not good enough, Arur. 55 00:05:09,708 --> 00:05:12,250 Still only the fourth-best in the country. 56 00:05:12,625 --> 00:05:15,291 With time, you will be number one, sir. 57 00:05:15,666 --> 00:05:18,708 There is much to hunt in these forests of Britannia. 58 00:05:59,500 --> 00:06:00,583 My boy! 59 00:06:01,375 --> 00:06:02,833 My prince! 60 00:06:03,375 --> 00:06:05,916 No, do leave that to others, Duleep. 61 00:06:06,000 --> 00:06:07,375 Objects break. 62 00:06:07,750 --> 00:06:10,250 In particular, those that are rather fragile. 63 00:06:10,333 --> 00:06:11,583 Do follow me. 64 00:06:12,500 --> 00:06:15,000 And broken, of course, they are of no value. 65 00:06:22,250 --> 00:06:24,708 Such comfort in the house of our Lord. 66 00:06:25,875 --> 00:06:27,583 Do you feel that, Duleep? 67 00:06:31,708 --> 00:06:32,625 Is it, Duleep? 68 00:06:34,458 --> 00:06:35,291 Yes. It is. 69 00:06:35,458 --> 00:06:38,291 Come. Pray with me, Duleep. 70 00:07:35,250 --> 00:07:37,083 What troubles you, Duleep? 71 00:07:37,750 --> 00:07:39,458 What bears so heavy on your heart? 72 00:07:42,708 --> 00:07:43,625 Tell me. 73 00:07:45,291 --> 00:07:47,458 Speak with the will of your freedom. 74 00:07:48,041 --> 00:07:49,625 -Freedom? -Yes, 75 00:07:49,958 --> 00:07:51,375 you are a free man. 76 00:07:51,875 --> 00:07:53,041 As are we all. 77 00:07:54,083 --> 00:07:54,916 Yes. 78 00:07:56,166 --> 00:07:57,208 A royal subject. 79 00:08:01,958 --> 00:08:04,708 Yes, but with the immunity of full freedom to speak from your mind. 80 00:08:05,041 --> 00:08:06,291 You have full freedom. 81 00:08:08,791 --> 00:08:10,458 I have to see my mother. 82 00:08:13,416 --> 00:08:15,583 I feel your desire, son. 83 00:08:16,166 --> 00:08:18,375 But it may not be well taken 84 00:08:19,000 --> 00:08:21,750 by those who have toiled so painstakingly 85 00:08:21,833 --> 00:08:24,625 to take care of your person and your every need. 86 00:08:28,541 --> 00:08:30,291 What good can it do? 87 00:08:30,541 --> 00:08:33,791 Everything Lady Login and myself have labored to provide for you, 88 00:08:34,291 --> 00:08:36,708 and that, with such profound love, 89 00:08:37,125 --> 00:08:39,291 compassion and understanding of your every need, 90 00:08:39,375 --> 00:08:40,583 would come to naught. 91 00:08:41,000 --> 00:08:44,041 And because of your actions, you risk losing everything. 92 00:08:44,250 --> 00:08:46,958 Being reduced to living like a commoner 93 00:08:47,291 --> 00:08:48,708 -among all the people-- -People? 94 00:08:49,583 --> 00:08:50,625 What people? 95 00:08:55,958 --> 00:08:58,166 Lady Login has been more than a mother to you, 96 00:08:59,041 --> 00:09:01,833 and I have given you the love of a father. 97 00:09:02,250 --> 00:09:04,041 As I felt it in my heart. 98 00:09:05,541 --> 00:09:08,750 Your mother was not capable of your care. 99 00:09:09,041 --> 00:09:11,833 We all did what we felt was best for you. 100 00:09:11,916 --> 00:09:12,958 But, I want to see her. 101 00:09:14,875 --> 00:09:16,708 There is so much that troubles me. 102 00:09:17,208 --> 00:09:18,708 I have questions that remain unanswered. 103 00:09:19,083 --> 00:09:20,416 -I understand-- -Please! 104 00:09:21,500 --> 00:09:22,583 Please make this possible. 105 00:09:25,958 --> 00:09:27,750 I don't even know where she is. 106 00:09:30,958 --> 00:09:32,000 Help me. 107 00:09:34,916 --> 00:09:37,333 Why now, after all these years? 108 00:09:37,833 --> 00:09:39,625 The boy is all grown and young. 109 00:09:39,708 --> 00:09:42,708 He has questions that we do not have the answers for. 110 00:09:44,708 --> 00:09:46,208 Where is she? 111 00:09:47,375 --> 00:09:48,291 In Nepal. 112 00:09:48,833 --> 00:09:50,708 Old, sick, 113 00:09:50,791 --> 00:09:53,000 and I believe she's losing her sight. 114 00:09:54,500 --> 00:09:56,083 So, not much of a danger anymore. 115 00:09:57,458 --> 00:09:58,875 Her days of rebellion are over. 116 00:10:04,291 --> 00:10:06,000 Let him see his mother. 117 00:10:07,333 --> 00:10:10,125 Leave the rest to our mighty Lord. 118 00:10:10,333 --> 00:10:13,000 There's a lion that sleeps in the heart of that boy. 119 00:10:13,708 --> 00:10:17,916 I'm afraid if awakened, the roar may be unbearable. 120 00:11:31,375 --> 00:11:33,333 I welcome you to India. 121 00:11:34,750 --> 00:11:39,458 I receive you with full honors befitting your status. 122 00:11:40,750 --> 00:11:41,750 Thank you. 123 00:11:42,000 --> 00:11:44,500 However, I do request 124 00:11:44,750 --> 00:11:47,833 that we keep this visit to its agreed-upon purpose. 125 00:11:48,250 --> 00:11:51,333 I am just here to see my mother, Lord Canning. 126 00:11:52,541 --> 00:11:53,583 Thank you. 127 00:11:53,833 --> 00:11:58,125 And if there is anything that I can do to make your visit here 128 00:11:59,541 --> 00:12:02,041 as comfortable as it needs to be, 129 00:12:02,666 --> 00:12:04,583 please do let me know. 130 00:12:15,250 --> 00:12:17,166 They seem to be afraid of something. 131 00:12:27,708 --> 00:12:29,625 Please, this way, sir. 132 00:13:07,250 --> 00:13:08,166 Duleep? 133 00:13:13,083 --> 00:13:13,958 Yes. 134 00:13:27,708 --> 00:13:29,416 In my wait for you, 135 00:13:30,291 --> 00:13:32,500 my eyes have betrayed me. 136 00:13:37,875 --> 00:13:39,875 So many tears have been shed. 137 00:13:41,541 --> 00:13:45,708 And now, I can't even see you well. 138 00:13:46,708 --> 00:13:50,083 The one for whom I have longed, for so many years... 139 00:13:52,833 --> 00:13:56,583 Now you're in front of me and I can't even see you clearly. 140 00:14:55,541 --> 00:14:58,458 They have changed you so much. 141 00:15:02,666 --> 00:15:04,458 Not the same royal son 142 00:15:05,458 --> 00:15:09,291 who was stolen from me 14 years ago. 143 00:15:11,166 --> 00:15:15,708 I didn't know I could feel so much pain. 144 00:15:17,750 --> 00:15:19,416 I have not only lost a kingdom, 145 00:15:21,125 --> 00:15:23,416 I have lost my son as well. 146 00:15:25,500 --> 00:15:26,875 Time can be so cruel... 147 00:15:28,791 --> 00:15:31,166 and destiny, an inevitable foe. 148 00:15:33,875 --> 00:15:38,333 We were kings once, and we had a kingdom. 149 00:15:51,500 --> 00:15:55,250 Tell me about England and your home. 150 00:15:56,625 --> 00:15:58,208 It's cold most of the time. 151 00:15:59,416 --> 00:16:01,958 Dim, cloudy weather. 152 00:16:04,208 --> 00:16:07,791 Besides summertime, you really don't see the sun very much. 153 00:16:08,541 --> 00:16:09,875 But, I have heard 154 00:16:10,291 --> 00:16:13,458 that the sun never sets on the British Empire. 155 00:16:15,666 --> 00:16:17,916 -But, it is very beautiful. -The people? 156 00:16:19,625 --> 00:16:21,166 Everybody is really good to me. 157 00:16:22,333 --> 00:16:25,208 God-fearing, honest... 158 00:16:26,916 --> 00:16:27,750 kind-hearted people. 159 00:16:28,750 --> 00:16:29,791 Kind? 160 00:16:32,833 --> 00:16:34,166 Are the people in England 161 00:16:34,708 --> 00:16:38,333 different from the ones I have come to know? 162 00:16:43,208 --> 00:16:44,291 It's not just them. 163 00:16:46,041 --> 00:16:48,791 Some of our own people turned out to be traitors, too. 164 00:16:52,666 --> 00:16:54,125 Your father, the king, 165 00:16:55,333 --> 00:16:58,416 worked hard to keep them all united. 166 00:17:00,125 --> 00:17:01,750 The Lion of Punjab 167 00:17:02,083 --> 00:17:05,916 built the kingdom straw by straw. 168 00:17:09,541 --> 00:17:13,333 His pyre hadn't even simmered down yet... 169 00:17:14,041 --> 00:17:15,958 and members of the Royal Court 170 00:17:16,416 --> 00:17:18,916 had already started plotting to take over the kingdom. 171 00:17:21,000 --> 00:17:24,750 The British were waiting at our borders, watching us like vultures. 172 00:17:25,500 --> 00:17:28,458 They had already taken India in their grip. 173 00:17:28,750 --> 00:17:30,541 Only Punjab was left. 174 00:17:31,000 --> 00:17:33,708 And it was the most valuable to them. 175 00:17:34,083 --> 00:17:35,708 The English knew 176 00:17:35,791 --> 00:17:39,666 they could finally launch a decisive strike. 177 00:17:49,750 --> 00:17:53,333 Tell me about the Queen... Victoria. 178 00:17:53,916 --> 00:17:55,083 Is she beautiful? 179 00:17:57,416 --> 00:17:59,500 -She's white. -Yes, 180 00:18:00,250 --> 00:18:01,625 obviously she's white, 181 00:18:02,041 --> 00:18:05,833 but... not beautiful. Am I right? 182 00:18:06,958 --> 00:18:08,833 She says that I'm very good-looking. 183 00:18:11,000 --> 00:18:12,000 And pleasing to the heart. 184 00:18:12,833 --> 00:18:14,541 She really admires my eyes a lot. 185 00:18:16,416 --> 00:18:18,583 She calls me "Black Prince." 186 00:18:20,000 --> 00:18:21,416 You're not a prince. 187 00:18:22,333 --> 00:18:23,375 You're a king. 188 00:18:24,375 --> 00:18:26,083 She treats me very well. 189 00:18:27,458 --> 00:18:29,708 You were born to be a king. 190 00:18:30,541 --> 00:18:33,250 And a king you became, my son. 191 00:18:37,375 --> 00:18:41,208 Don't you realize what has taken place? 192 00:18:47,666 --> 00:18:50,375 Lahore was awash with blood. 193 00:18:51,125 --> 00:18:53,416 The price was dear. 194 00:18:54,916 --> 00:18:59,125 Your father's eldest son, 195 00:19:00,000 --> 00:19:01,916 Kharak Singh, ascended to the throne. 196 00:19:02,000 --> 00:19:06,291 But his queen, Rani Chand Kaur, had bigger ambitions. 197 00:19:06,375 --> 00:19:10,500 She wanted to make her son, Nau Nihal, the King of Punjab. 198 00:19:12,750 --> 00:19:14,583 Nau Nihal became our ruler. 199 00:19:14,958 --> 00:19:18,166 However, his reign only lasted a day, 200 00:19:18,250 --> 00:19:20,625 as he was crushed under a falling gate 201 00:19:20,708 --> 00:19:22,958 while coming back from his father's funeral. 202 00:19:24,375 --> 00:19:27,125 Now, Rani Chand Kaur was bathing, 203 00:19:27,208 --> 00:19:29,875 when her servants strangled her to death. 204 00:19:33,541 --> 00:19:38,083 Sher Singh, Maharaja's second son in line, was placed on the throne 205 00:19:38,625 --> 00:19:42,000 with the Khalsa's blessing and full backing. 206 00:19:46,708 --> 00:19:47,541 Don't stop. 207 00:19:48,666 --> 00:19:51,958 Sir, are you sure you want to know? 208 00:19:54,458 --> 00:19:55,291 Yes. 209 00:19:58,458 --> 00:20:00,833 Maharaja Sher Singh was watching wrestling, 210 00:20:00,916 --> 00:20:01,958 something he enjoyed immensely. 211 00:20:13,083 --> 00:20:14,166 Who was it? 212 00:20:15,333 --> 00:20:17,041 Ajit Singh Sandhawalia. 213 00:20:17,750 --> 00:20:19,916 He declared himself the Vizier, 214 00:20:20,625 --> 00:20:24,000 and you... the king. 215 00:20:26,166 --> 00:20:28,000 You did not tell me this before. 216 00:20:29,250 --> 00:20:30,958 I didn't think it mattered. 217 00:20:32,875 --> 00:20:34,791 It wouldn't have changed anything. 218 00:20:47,375 --> 00:20:50,166 We are a foolish nation, the Sikhs. 219 00:20:51,583 --> 00:20:54,375 We threw away the most important gift of the Guru 220 00:20:55,375 --> 00:20:56,416 because of greed. 221 00:20:57,291 --> 00:21:01,583 The thing he beckoned us to do away with, we embraced, 222 00:21:02,458 --> 00:21:03,666 and lost his kingdom. 223 00:21:22,750 --> 00:21:24,833 We apologize for bothering you so early in the morning, 224 00:21:25,416 --> 00:21:26,583 but we need to talk to you as well. 225 00:21:27,416 --> 00:21:28,250 That's all right. 226 00:21:29,000 --> 00:21:33,541 -Tell me, what is it? -We wish to meet the King. 227 00:21:46,041 --> 00:21:46,916 How many of them? 228 00:21:48,291 --> 00:21:49,500 A small battalion. 229 00:21:50,625 --> 00:21:52,708 Yes, many more, it's not far from here. 230 00:21:54,166 --> 00:21:57,541 -They wish to have counsel with you. -I wish to meet them, too. 231 00:21:58,500 --> 00:21:59,500 Sir... 232 00:21:59,791 --> 00:22:02,250 the British are watching our every move. 233 00:22:04,083 --> 00:22:06,208 It could be seen as treason. 234 00:22:10,333 --> 00:22:13,791 Whatever I had, the English took everything. 235 00:22:15,375 --> 00:22:18,833 All my possessions, one by one. 236 00:22:19,708 --> 00:22:22,166 My jewelry, my clothes. 237 00:22:22,958 --> 00:22:25,916 My dignity and honor, all tossed into the dirt. 238 00:22:26,708 --> 00:22:30,166 Now I'm going to their country to live among them. 239 00:22:32,833 --> 00:22:34,750 Do you see the irony in that, Duleep? 240 00:22:36,750 --> 00:22:37,583 Maharani Ji? 241 00:22:39,208 --> 00:22:41,041 The carriage has arrived and is waiting. 242 00:22:41,916 --> 00:22:43,333 It can wait... 243 00:22:44,541 --> 00:22:46,000 until I give the order. 244 00:22:48,958 --> 00:22:49,916 Yes. 245 00:22:53,791 --> 00:22:55,416 I'm very tired. 246 00:22:57,291 --> 00:22:59,666 I don't have the strength to fight anymore. 247 00:23:02,166 --> 00:23:03,250 Duleep... 248 00:23:08,416 --> 00:23:10,166 don't become like me. 249 00:23:11,166 --> 00:23:14,416 You have the blood of the Lion of Punjab running through your veins. 250 00:23:15,458 --> 00:23:17,583 Carve your own destiny. 251 00:23:29,708 --> 00:23:34,166 Blessed shall be those who praise the True and Timeless One! 252 00:23:53,083 --> 00:23:54,750 They are soldiers of the Sikh kingdom, Duleep. 253 00:23:55,333 --> 00:23:57,458 They need a leader 254 00:23:57,916 --> 00:24:00,666 who can lead them to freedom. 255 00:24:37,500 --> 00:24:38,750 Maharani Jindan. 256 00:24:40,625 --> 00:24:41,750 Yes, Your Highness. 257 00:24:41,833 --> 00:24:44,333 I pray your stay here will be comfortable and warm 258 00:24:44,416 --> 00:24:48,208 as I welcome you to the shores of England. 259 00:24:49,541 --> 00:24:51,583 Yes, Your Highness, it is. 260 00:24:51,666 --> 00:24:55,416 -And her health? -Much better now, Your Highness. 261 00:24:57,333 --> 00:24:58,708 Come, join me for tea. 262 00:25:00,833 --> 00:25:04,000 -She talks a lot. -She invited us for tea. 263 00:25:04,666 --> 00:25:08,958 We've come from so far away and she is just serving us tea? 264 00:25:12,958 --> 00:25:15,041 I have seen these before. 265 00:25:17,958 --> 00:25:21,125 I drank tea from these cups before. 266 00:25:21,458 --> 00:25:23,625 I hope you are enjoying the tea, Rani Jindan. 267 00:25:24,625 --> 00:25:26,166 I am rather fond of it. 268 00:25:27,583 --> 00:25:31,416 Looks like these cups have been stolen from us. 269 00:25:33,208 --> 00:25:35,166 She says the tea is good. 270 00:25:36,541 --> 00:25:39,000 And familiar too, Your Highness. 271 00:25:55,416 --> 00:25:59,416 I must excuse myself. Do please enjoy the tea. 272 00:26:14,625 --> 00:26:15,458 Where did she go? 273 00:26:16,291 --> 00:26:18,000 She didn't even offer us any food. 274 00:26:19,166 --> 00:26:20,833 We were only invited to tea. 275 00:26:25,416 --> 00:26:28,500 I see the medicine I sent you has done you well, Maharani. 276 00:26:29,625 --> 00:26:33,416 The taste of this food is so different from the flavor of the food in Punjab. 277 00:26:33,916 --> 00:26:34,750 Do you agree, Dr. Login? 278 00:26:36,750 --> 00:26:41,625 Despite the fact that these spices came from our Punjab. 279 00:26:42,500 --> 00:26:44,625 That is how it all began. 280 00:26:45,041 --> 00:26:48,083 You came to us for our spices 281 00:26:48,583 --> 00:26:50,833 and ended up swallowing our kingdom. 282 00:26:52,250 --> 00:26:53,208 Yes, spices. 283 00:26:54,333 --> 00:26:55,875 It must be because the water is different. 284 00:26:56,458 --> 00:26:58,291 It could be the water, Maharani. 285 00:26:59,375 --> 00:27:02,458 I am glad you agree with me. 286 00:27:04,041 --> 00:27:08,291 If I knew you were such a caring and honest gentleman, 287 00:27:08,875 --> 00:27:12,375 I would not have plotted to poison you. 288 00:27:14,791 --> 00:27:16,000 I did try my best. 289 00:27:18,375 --> 00:27:19,333 Poison? 290 00:27:24,333 --> 00:27:25,625 The thought had crossed my mind. 291 00:27:28,541 --> 00:27:30,666 Dr. Login, eat your food. 292 00:27:32,666 --> 00:27:35,208 I have come to terms with my situation. 293 00:27:35,875 --> 00:27:37,000 It's all in the past. 294 00:27:37,958 --> 00:27:39,166 There's nothing to worry about. 295 00:27:39,958 --> 00:27:42,125 I've decided not to kill you. 296 00:27:51,333 --> 00:27:54,583 Are the spices too hot for you, Dr. Login? 297 00:28:11,750 --> 00:28:12,666 My honorable Queen. 298 00:28:17,541 --> 00:28:19,750 It has been a long time, Madam. 299 00:28:21,875 --> 00:28:23,625 Time has its own destiny. 300 00:28:25,416 --> 00:28:26,666 Yes. 301 00:28:27,333 --> 00:28:30,083 And it has not been as kind as it seems. 302 00:28:30,208 --> 00:28:31,708 But, we are warriors. 303 00:28:32,541 --> 00:28:34,250 Are we not, Colonel Hurbon? 304 00:28:34,458 --> 00:28:36,541 Yes, we are. 305 00:28:37,666 --> 00:28:42,458 Warriors of Maharaja Ranjit Singh's Army of the Khalsa. 306 00:28:43,375 --> 00:28:45,750 You have served him well. 307 00:28:47,000 --> 00:28:48,833 It was my honor, Madam. 308 00:28:55,541 --> 00:28:56,458 The sword? 309 00:28:57,583 --> 00:28:58,416 Yes, Madam. 310 00:28:59,583 --> 00:29:04,666 Given to me by the Lion of Punjab himself. 311 00:29:05,041 --> 00:29:06,125 I know. 312 00:29:07,625 --> 00:29:08,916 I remember it all very well. 313 00:29:10,000 --> 00:29:11,083 And now, 314 00:29:12,333 --> 00:29:14,708 I want you to have this. 315 00:29:25,833 --> 00:29:26,916 I know... 316 00:29:28,500 --> 00:29:30,041 There is a yearning in my soul, 317 00:29:30,375 --> 00:29:33,375 telling me to battle on, to become free. 318 00:29:34,458 --> 00:29:35,333 But, I am... 319 00:29:37,041 --> 00:29:41,083 The young Maharaja Duleep, he must fight on. 320 00:29:41,250 --> 00:29:43,291 You must instill in him 321 00:29:43,375 --> 00:29:47,500 the will and courage to take back what is rightfully his. 322 00:29:48,333 --> 00:29:51,500 He must know his purpose in life. 323 00:29:51,583 --> 00:29:54,458 Lead his people to freedom. 324 00:29:54,875 --> 00:29:57,750 -Thank you. -Please, Madam. 325 00:29:58,583 --> 00:30:00,458 It was not only my duty, 326 00:30:01,000 --> 00:30:04,208 but the fulfillment of my pledge to my king. 327 00:30:28,875 --> 00:30:30,875 He was a great king. 328 00:30:32,625 --> 00:30:34,333 Very wise, and an astute politician. 329 00:30:34,875 --> 00:30:36,666 His faith in his religion was absolute. 330 00:30:37,416 --> 00:30:39,333 Even after the greatest of victories, 331 00:30:39,875 --> 00:30:41,875 he bowed before his faith. 332 00:30:42,750 --> 00:30:46,541 He used to say, "There is nothing higher than faith." 333 00:30:47,333 --> 00:30:50,166 He was accountable only to the Khalsa. 334 00:30:58,875 --> 00:31:01,041 The Lion of Punjab's Sword of Justice. 335 00:31:02,250 --> 00:31:04,416 I want you to keep it now. 336 00:31:05,375 --> 00:31:08,375 Carry it with great pride and courage. 337 00:31:09,500 --> 00:31:11,208 You are the rightful heir to the sword. 338 00:31:14,083 --> 00:31:15,250 Who am I? 339 00:31:16,416 --> 00:31:20,250 You are the one that the prophecy speaks about. 340 00:31:20,708 --> 00:31:22,500 The one who will regain freedom for his people 341 00:31:23,041 --> 00:31:27,250 and rule his subjects fairly and wisely. 342 00:31:52,958 --> 00:31:55,291 This cold, really chilling my bones. 343 00:31:56,250 --> 00:31:58,416 This cold is not like our country. 344 00:31:58,500 --> 00:32:01,375 -Should I get you another blanket? -No. 345 00:32:06,250 --> 00:32:07,250 Thank God. 346 00:32:09,958 --> 00:32:11,625 The sun decided to show its face. 347 00:32:17,291 --> 00:32:18,625 I can see the warmth in the reflection of this 348 00:32:19,666 --> 00:32:21,250 across your face. 349 00:32:21,916 --> 00:32:23,166 No, leave it. 350 00:32:24,875 --> 00:32:28,833 There's nothing more divine than the warmth of a diamond. 351 00:32:31,416 --> 00:32:33,125 You were supposed to be a star. 352 00:32:34,750 --> 00:32:36,416 The diamond of the king. 353 00:32:40,458 --> 00:32:42,791 Yes, Duleep. You. 354 00:32:43,833 --> 00:32:46,916 You had wealth, personal wealth. 355 00:32:47,333 --> 00:32:50,166 Land grants, salt mines, 356 00:32:50,958 --> 00:32:53,958 and one special diamond. 357 00:32:57,166 --> 00:32:58,291 The diamond? 358 00:33:00,791 --> 00:33:04,333 The Mountain of Light. The Kohinoor. 359 00:33:18,250 --> 00:33:19,250 A gift for you. 360 00:33:20,916 --> 00:33:21,791 Gift? 361 00:33:23,708 --> 00:33:24,916 Your gift. 362 00:33:27,000 --> 00:33:30,333 "Mountain of Light," "The Diamond". 363 00:33:31,916 --> 00:33:32,875 Cold. 364 00:33:33,708 --> 00:33:35,875 Cold by nature, I'm afraid. 365 00:33:37,083 --> 00:33:38,333 Diamonds are. 366 00:33:40,291 --> 00:33:41,500 It was stolen. 367 00:33:42,583 --> 00:33:44,250 Stolen from you, Duleep. 368 00:33:46,208 --> 00:33:47,541 Your kingdom, your wealth. 369 00:33:48,541 --> 00:33:49,625 Your dignity. 370 00:33:50,375 --> 00:33:52,791 And in particular, your faith. 371 00:33:59,958 --> 00:34:02,250 I am confused, Lord. 372 00:34:03,333 --> 00:34:04,541 Help me. 373 00:34:05,708 --> 00:34:09,833 For I know not who I am nor where I belong. 374 00:34:28,041 --> 00:34:30,458 God came to us in the form of Jesus Christ. 375 00:34:31,125 --> 00:34:34,708 He lived, died and rose for us, 376 00:34:34,791 --> 00:34:37,250 so that, through his suffering and sacrifice, 377 00:34:37,333 --> 00:34:39,458 we may attain His favor. 378 00:34:41,833 --> 00:34:43,166 But, I was a child. 379 00:34:45,458 --> 00:34:47,500 I was taken away from her. 380 00:34:49,000 --> 00:34:50,666 I did not know the ways of the world. 381 00:34:52,958 --> 00:34:54,000 I wanted to learn. 382 00:34:55,041 --> 00:34:56,416 But, I wanted to learn everything. 383 00:34:58,041 --> 00:34:58,875 Good. 384 00:34:59,625 --> 00:35:00,458 Bad. 385 00:35:01,333 --> 00:35:02,166 And who I was. 386 00:35:02,541 --> 00:35:04,416 You were taught what was right for you. 387 00:35:04,500 --> 00:35:07,166 I was taught what they wanted to teach me. 388 00:35:07,916 --> 00:35:09,041 What was right for them. 389 00:35:10,791 --> 00:35:13,208 Maharani was unable to care for you. 390 00:35:14,208 --> 00:35:17,375 -She was losing her sanity. -She was my mother. 391 00:35:21,208 --> 00:35:25,041 Your safety and wellbeing were of utmost importance to the Crown. 392 00:35:25,500 --> 00:35:29,291 Lady Login and I cared for you as our own. 393 00:35:29,750 --> 00:35:31,250 Our own flesh and blood. 394 00:35:31,583 --> 00:35:34,416 You are part of who and what I am. 395 00:35:35,875 --> 00:35:37,791 -But, I am a-- -Christian! 396 00:35:38,458 --> 00:35:40,375 You are a Christian, my son. 397 00:35:41,375 --> 00:35:44,000 And the path of Lord Jesus Christ is your salvation. 398 00:35:44,583 --> 00:35:48,375 My salvation is in knowing who and what I really am. 399 00:35:48,875 --> 00:35:51,041 Not in what you say I am. 400 00:36:06,500 --> 00:36:08,000 I was completely alone. 401 00:36:11,083 --> 00:36:12,083 A woman... 402 00:36:13,333 --> 00:36:17,583 surrounded on all four sides by bloodthirsty vultures. 403 00:36:18,166 --> 00:36:19,916 I needed a mother! 404 00:36:22,791 --> 00:36:23,916 You managed to lose yourself... 405 00:36:28,500 --> 00:36:29,416 and me as well. 406 00:36:34,583 --> 00:36:36,458 He was the only one we could trust. 407 00:36:37,541 --> 00:36:40,750 Your uncle, Jawahir, your guardian. 408 00:36:47,916 --> 00:36:50,625 You drew your sword against the blood of the Lion of Punjab! 409 00:36:53,625 --> 00:36:58,208 Your face was covered with his blood. 410 00:37:00,958 --> 00:37:02,833 Sorrow turns people mad. 411 00:37:28,875 --> 00:37:30,708 What have they done to you, Duleep? 412 00:37:31,166 --> 00:37:33,375 They stole you away from me 413 00:37:33,958 --> 00:37:36,291 and filled your heart with absolute lies, 414 00:37:36,708 --> 00:37:38,750 lies that you have come to believe as the truth. 415 00:37:39,458 --> 00:37:42,000 They have killed the soul of the Lion of Punjab. 416 00:37:42,833 --> 00:37:45,166 The vultures you talk about were everywhere. 417 00:37:46,833 --> 00:37:50,458 And you abandoned me. But, I was a child. 418 00:37:50,875 --> 00:37:52,041 Not a king. 419 00:37:54,250 --> 00:37:57,416 The king was of your making, not mine. 420 00:37:58,125 --> 00:38:00,291 It was your destiny to become a king. 421 00:38:27,333 --> 00:38:28,333 Maharani? 422 00:38:31,916 --> 00:38:35,875 I was told I would find you here. 423 00:38:37,208 --> 00:38:38,666 You're a man of faith. 424 00:38:41,000 --> 00:38:43,208 I don't know anything of your faith, 425 00:38:44,250 --> 00:38:46,500 and I have no desire to know, 426 00:38:47,125 --> 00:38:49,416 but I can only assume 427 00:38:49,666 --> 00:38:54,000 that it holds one to be good, 428 00:38:54,416 --> 00:38:56,833 just and honorable. 429 00:38:58,833 --> 00:39:01,000 I think any faith should do that... 430 00:39:02,125 --> 00:39:05,791 if it claims to believe in God. 431 00:39:07,916 --> 00:39:09,041 Maharani. 432 00:39:10,208 --> 00:39:11,875 It is very cold outside. 433 00:39:12,041 --> 00:39:14,333 It's not good for your health. Come inside. 434 00:39:15,458 --> 00:39:16,416 My health... 435 00:39:17,416 --> 00:39:20,083 doesn't look any worse than yours, Dr. Login. 436 00:39:21,375 --> 00:39:22,208 Time. 437 00:39:24,041 --> 00:39:27,250 Time has not been kind to us, I gather. 438 00:39:28,458 --> 00:39:31,708 Good to some... and a bit worse to others. 439 00:39:33,291 --> 00:39:34,458 Forgive me. 440 00:39:37,416 --> 00:39:38,708 That's not enough. 441 00:39:40,250 --> 00:39:42,500 For the damage that you have done, 442 00:39:42,958 --> 00:39:45,833 no kind of apology will suffice. 443 00:39:46,500 --> 00:39:49,291 The pain you have caused a grieving mother... 444 00:39:51,041 --> 00:39:52,833 You stole Duleep from me... 445 00:39:54,583 --> 00:39:56,416 and changed him forever. 446 00:39:57,125 --> 00:40:00,333 You squashed his soul by telling him absolute lies! 447 00:40:01,541 --> 00:40:05,583 I have longed for him to call me "mother"... 448 00:40:06,875 --> 00:40:09,625 and to hear the Guru's name from his lips. 449 00:40:10,416 --> 00:40:14,625 What have you done to my son? 450 00:40:16,541 --> 00:40:19,250 Believe in whatever you wish. 451 00:40:20,291 --> 00:40:24,333 But I believe there is just one God, 452 00:40:24,583 --> 00:40:27,416 whose governance we all live under. 453 00:40:28,625 --> 00:40:29,958 And I can assure you... 454 00:40:31,458 --> 00:40:33,916 that you will not be forgiven! 455 00:41:38,583 --> 00:41:39,416 Duleep. 456 00:41:52,375 --> 00:41:53,750 Don't forget your promise to me. 457 00:41:56,166 --> 00:41:57,625 I am to be cremated... 458 00:41:58,708 --> 00:42:00,416 as per Sikh rites... 459 00:42:02,541 --> 00:42:04,666 on the soil of my birth. 460 00:42:07,166 --> 00:42:08,083 Over there... 461 00:42:09,000 --> 00:42:11,375 Thakur Singh Sandhawalia is the only one you can trust. 462 00:42:13,208 --> 00:42:15,291 Trust no one else. 463 00:42:17,291 --> 00:42:23,000 He was your father's most trusted ally. 464 00:42:24,125 --> 00:42:28,500 His loyalty is unquestionable. 465 00:42:36,541 --> 00:42:38,166 Raise your sword... 466 00:42:40,000 --> 00:42:44,750 and reclaim your kingdom. 467 00:42:48,458 --> 00:42:50,166 Do you promise, my son? 468 00:43:10,833 --> 00:43:11,750 Yes. 469 00:43:27,041 --> 00:43:28,333 The tears 470 00:43:28,416 --> 00:43:32,583 Have turned into nectar 471 00:43:33,916 --> 00:43:36,875 Divine winds blow 472 00:43:36,958 --> 00:43:40,375 From my country’s shore 473 00:43:41,458 --> 00:43:43,291 The tears 474 00:43:43,375 --> 00:43:47,916 Have turned into nectar 475 00:43:48,000 --> 00:43:51,250 Divine winds blow 476 00:43:51,333 --> 00:43:54,750 From my country’s shore 477 00:43:55,500 --> 00:43:58,083 The true Master possesses 478 00:43:58,166 --> 00:44:01,333 My body and soul 479 00:44:02,500 --> 00:44:04,916 The true Master possesses 480 00:44:05,000 --> 00:44:08,458 My body and soul 481 00:44:09,041 --> 00:44:12,041 My soul 482 00:44:12,125 --> 00:44:15,916 Is overcome by the lost glory 483 00:44:17,083 --> 00:44:20,375 My lost country 484 00:44:20,458 --> 00:44:22,541 Calls out to me 485 00:44:51,625 --> 00:44:55,125 Woe laden messages 486 00:44:55,208 --> 00:44:58,208 Arrive with winds 487 00:44:58,666 --> 00:45:01,208 May no sick 488 00:45:01,291 --> 00:45:05,083 Remain sans God’s blessings 489 00:45:05,958 --> 00:45:08,125 Subside O’ 490 00:45:08,208 --> 00:45:11,666 Subside each man’s sufferings 491 00:45:13,041 --> 00:45:14,791 Subside O’ 492 00:45:14,875 --> 00:45:18,875 Subside each man’s sufferings 493 00:45:19,458 --> 00:45:22,583 My soul is overcome 494 00:45:22,666 --> 00:45:26,458 By the lost glory 495 00:45:27,208 --> 00:45:31,916 My lost country calls out to me 496 00:45:33,500 --> 00:45:36,625 My soul is overcome 497 00:45:36,708 --> 00:45:40,583 By the lost glory 498 00:45:41,125 --> 00:45:43,458 My lost country 499 00:45:43,541 --> 00:45:46,833 Calls out to me 500 00:45:47,875 --> 00:45:51,625 Suffered I have lot O’ Luck 501 00:45:51,708 --> 00:45:54,375 At thy hands 502 00:45:55,291 --> 00:45:57,208 Separated I am 503 00:45:57,500 --> 00:46:01,833 From my mother and my land 504 00:46:02,375 --> 00:46:05,750 Suffered I have lot O’ Luck 505 00:46:05,833 --> 00:46:08,625 At thy hands 506 00:46:09,416 --> 00:46:11,416 Separated I am 507 00:46:11,500 --> 00:46:15,958 From my mother and my land 508 00:46:16,375 --> 00:46:21,875 O’ how do I cross the deep seas 509 00:46:22,875 --> 00:46:25,916 My soul is overcome 510 00:46:26,000 --> 00:46:28,875 By the lost glory... 511 00:46:30,500 --> 00:46:34,500 The souls of those that die in Him depart to be with Him 512 00:46:35,000 --> 00:46:39,416 when they behold the face of God in light and glory, 513 00:46:39,500 --> 00:46:42,666 waiting for the full redemption 514 00:46:43,583 --> 00:46:45,541 of their bodies. 515 00:46:56,875 --> 00:46:59,916 I will be taking her home. To Punjab. 516 00:47:01,208 --> 00:47:03,583 She will be cremated as per Sikh rites. 517 00:47:04,291 --> 00:47:06,166 That was my mother's wish. 518 00:47:37,750 --> 00:47:39,333 You need to come with me. 519 00:48:04,291 --> 00:48:05,541 My son. 520 00:48:08,375 --> 00:48:10,458 It's been a good journey. 521 00:48:11,333 --> 00:48:13,791 Now I must enter the house of my Lord. 522 00:48:17,916 --> 00:48:19,291 Be good to yourself, my son. 523 00:48:22,291 --> 00:48:25,291 Be steadfast in everything that I have taught you. 524 00:48:35,541 --> 00:48:40,500 We commend Dr. John Spencer Login to the mercy of God. 525 00:48:40,875 --> 00:48:43,333 We commit his body to the ground. 526 00:48:44,000 --> 00:48:47,541 Earth to earth, ashes to ashes, 527 00:48:47,625 --> 00:48:49,500 dust to dust. 528 00:49:05,166 --> 00:49:08,083 Now, I truly am an orphan. 529 00:49:10,958 --> 00:49:11,958 Respected Mother. 530 00:49:14,750 --> 00:49:18,250 I am going to take you home, to Punjab. 531 00:49:33,125 --> 00:49:35,125 With a great deal 532 00:49:36,041 --> 00:49:39,208 of trepidation on my part... 533 00:49:40,916 --> 00:49:41,750 But, I must. 534 00:49:43,250 --> 00:49:44,958 The circumstances compel me to. 535 00:49:46,458 --> 00:49:47,416 Therefore, 536 00:49:48,416 --> 00:49:52,791 I humbly request that you depart for Britain immediately. 537 00:49:58,833 --> 00:50:00,625 Your passage into Punjab... 538 00:50:01,875 --> 00:50:03,208 is no longer possible. 539 00:50:18,791 --> 00:50:20,875 You yourself created the creation. 540 00:50:20,958 --> 00:50:23,166 You yourself infused your power into it. 541 00:50:23,250 --> 00:50:25,833 You behold your creation, 542 00:50:25,916 --> 00:50:29,375 like the losing and winning dice of the Earth. 543 00:50:29,458 --> 00:50:33,250 Whoever has come, shall depart. All shall have their turn. 544 00:50:43,000 --> 00:50:44,875 I hope you forgive me, Mother. 545 00:50:46,166 --> 00:50:48,958 For I could not take you to the land of Punjab. 546 00:51:12,666 --> 00:51:16,041 Maharaja, we are honored to have you pass through Egypt 547 00:51:16,125 --> 00:51:18,791 and present these diplomas to our graduates. 548 00:52:20,791 --> 00:52:24,875 O’ Moon 549 00:52:25,583 --> 00:52:31,416 I find thy moonlight sweet 550 00:52:36,583 --> 00:52:41,500 O’ Moon 551 00:52:41,791 --> 00:52:46,000 I find thy moonlight sweet... 552 00:52:46,083 --> 00:52:48,458 No. Please. 553 00:52:48,541 --> 00:52:51,958 If I could 554 00:52:52,375 --> 00:52:56,916 I would adorn the heart with thee... 555 00:53:00,916 --> 00:53:02,958 Do you know who I am? 556 00:53:06,791 --> 00:53:08,333 Do you know who I am? 557 00:53:14,708 --> 00:53:18,416 Someone I am clearly not and can never be. 558 00:53:19,416 --> 00:53:21,458 Someone I am clearly not 559 00:53:21,541 --> 00:53:23,083 and can never be. 560 00:53:29,291 --> 00:53:33,583 When you are my wife, you will be who I am. 561 00:53:34,875 --> 00:53:37,791 When you are my wife, 562 00:53:37,875 --> 00:53:39,666 you will be who I am. 563 00:54:03,291 --> 00:54:05,375 The anklet asks 564 00:54:05,458 --> 00:54:10,208 When the bland doors of my house 565 00:54:10,291 --> 00:54:13,750 Shall be adorned 566 00:54:13,833 --> 00:54:18,333 The scarves shall turn colorful 567 00:54:18,416 --> 00:54:23,500 And turbans bright 568 00:54:24,125 --> 00:54:28,875 Cautiously I jingle 569 00:54:29,083 --> 00:54:34,500 The tiny bells on my Anklet 570 00:54:38,541 --> 00:54:43,041 If I could 571 00:54:43,125 --> 00:54:48,833 I would adorn the heart with thee 572 00:54:48,916 --> 00:54:53,583 O’ Moon, I find thy moonlight sweet... 573 00:54:55,166 --> 00:54:56,250 Can we count? 574 00:54:58,041 --> 00:54:59,333 Can you count? 575 00:55:00,708 --> 00:55:03,958 Shall we count? Can we count? 576 00:55:06,125 --> 00:55:07,708 Can you count with me? 577 00:55:48,583 --> 00:55:53,125 Alms for the needy. Alms for the needy, sir. 578 00:56:02,166 --> 00:56:05,041 I too had riches once. 579 00:56:06,083 --> 00:56:08,833 Far greater than the imagination could hold. 580 00:56:10,250 --> 00:56:12,458 A kingdom. 581 00:56:13,666 --> 00:56:14,833 I know who you are. 582 00:56:16,416 --> 00:56:18,833 One beggar cannot take alms from another. 583 00:56:21,500 --> 00:56:23,500 Good day, sir. 584 00:56:24,791 --> 00:56:29,583 Alms for the needy. Alms for the needy. 585 00:56:41,833 --> 00:56:44,500 Pray together. 586 00:56:45,416 --> 00:56:48,458 Forgive us our trespasses, 587 00:56:48,541 --> 00:56:51,375 as we forgive those who trespass against us. 588 00:56:54,750 --> 00:56:57,000 Something sits heavily on your mind. 589 00:56:58,500 --> 00:57:02,000 I'm winning. And that, too, without much of an effort. 590 00:57:25,333 --> 00:57:29,583 I am trying to build these dreams that were once our reality in our lands. 591 00:57:33,750 --> 00:57:37,125 I am fooling myself into believing that I am someone that clearly... 592 00:57:39,250 --> 00:57:40,375 I am not like that. 593 00:57:42,708 --> 00:57:44,541 And neither are you, Arur. 594 00:57:48,500 --> 00:57:50,666 We are living a life of illusion. 595 00:57:53,125 --> 00:57:54,916 Can you continue to live with that, Arur? 596 00:57:59,458 --> 00:58:00,708 We are Sikhs. 597 00:58:04,000 --> 00:58:06,208 Yes, sir. We are Sikhs. 598 00:58:06,750 --> 00:58:10,125 We have a kingdom, do we not? 599 00:58:13,375 --> 00:58:15,000 Yes, sir, we do. 600 00:58:16,541 --> 00:58:19,500 And I... its king. 601 00:58:21,291 --> 00:58:22,208 Yes, sir. 602 00:58:23,708 --> 00:58:27,625 Maharaja, Arur Singh. Maharaja. 603 00:58:33,208 --> 00:58:35,375 Come, my prince. Drink. 604 00:58:36,041 --> 00:58:37,333 The tea is just wonderful. 605 00:58:38,583 --> 00:58:39,958 I believe it's from Assam. 606 00:58:41,875 --> 00:58:43,291 Yes, Your Majesty. 607 00:58:44,791 --> 00:58:45,791 I believe it is. 608 00:58:54,208 --> 00:58:57,500 I wish to ask something, Your Majesty. 609 00:58:59,958 --> 00:59:01,833 Yes? Do speak. 610 00:59:03,625 --> 00:59:06,208 About the Kingdom of Punjab Can you tell me? 611 00:59:07,791 --> 00:59:09,000 Yes, there was a kingdom. 612 00:59:10,500 --> 00:59:11,958 And I, its king. 613 00:59:15,166 --> 00:59:16,041 Yes. 614 00:59:16,541 --> 00:59:21,208 Taken from me by lies and deceit. 615 00:59:23,750 --> 00:59:25,333 They were God-fearing men 616 00:59:26,250 --> 00:59:29,041 who thought it was best for you and the people. 617 00:59:29,125 --> 00:59:31,291 Their concerns were not for my wellbeing, 618 00:59:32,000 --> 00:59:33,416 or the wellbeing of our people. 619 00:59:34,500 --> 00:59:37,250 They were not the Christians they professed to be. 620 00:59:38,083 --> 00:59:39,583 They were not men of truth. 621 00:59:40,333 --> 00:59:43,375 Then tell me of a kingdom built on truth, Duleep. 622 00:59:44,041 --> 00:59:45,750 The kingdom of my father. 623 00:59:47,666 --> 00:59:50,291 Your father was a man of truth, from what I know of him. 624 00:59:51,750 --> 00:59:54,333 But what happened after he died, hmm? 625 00:59:55,333 --> 00:59:57,291 A kingdom in disarray. 626 00:59:58,583 --> 01:00:02,291 The only truthful kingdom I know of, Duleep, is the kingdom of our Lord. 627 01:00:03,791 --> 01:00:07,458 What you seek is all gone now, my Black Prince. 628 01:00:12,291 --> 01:00:14,875 I am not a prince. 629 01:00:26,791 --> 01:00:27,625 Maharaja... 630 01:00:34,083 --> 01:00:38,041 I am very pleased to see you looking like a Sikh. 631 01:00:39,125 --> 01:00:40,666 But, this is a state function. 632 01:00:42,208 --> 01:00:43,375 It will raise a lot of eyebrows. 633 01:00:45,875 --> 01:00:48,875 I am who I am. 634 01:00:50,375 --> 01:00:51,541 I am a Sikh. 635 01:00:53,375 --> 01:00:54,208 Come, Arur Singh. 636 01:00:55,208 --> 01:00:59,041 We have a function to attend and eyebrows to raise. 637 01:01:29,291 --> 01:01:31,500 13 years later. 638 01:01:32,375 --> 01:01:33,416 The Punjab papers. 639 01:01:34,125 --> 01:01:35,583 Finally available to the people. 640 01:01:37,125 --> 01:01:41,416 Maharani Jindan is a serious obstacle to our interest in the Kingdom of Punjab. 641 01:01:41,916 --> 01:01:45,625 Every effort must be made to discredit her among her people. 642 01:01:46,208 --> 01:01:48,625 Separate her from power. 643 01:01:48,708 --> 01:01:52,000 Take the young Maharaja away from her. 644 01:01:52,916 --> 01:01:54,916 Only then, we will have a clear road to victory. 645 01:01:57,208 --> 01:01:58,875 The world needs to know. 646 01:02:00,208 --> 01:02:02,750 They need to be awakened to the reality 647 01:02:02,833 --> 01:02:05,250 of who and what the British really are. 648 01:02:06,583 --> 01:02:07,791 A bunch of Fagins. 649 01:02:09,291 --> 01:02:10,916 For what they did to a little boy. 650 01:02:12,166 --> 01:02:13,708 They stole his childhood... 651 01:02:15,000 --> 01:02:16,791 and tore out his heart. 652 01:02:17,125 --> 01:02:18,875 And in the process of their deceit, 653 01:02:18,958 --> 01:02:24,083 they decapitated a great kingdom and drank its blood and glory. 654 01:02:25,708 --> 01:02:26,541 Glory. 655 01:02:27,500 --> 01:02:31,833 Not of valor, not of any brave act, but cunningness and fraud. 656 01:02:47,833 --> 01:02:50,708 Write a letter, Arur Singh. To The Times. 657 01:02:52,041 --> 01:02:53,750 Exposing all that we have learned 658 01:02:54,208 --> 01:02:56,708 about how the English stole the Kingdom of Punjab 659 01:02:56,791 --> 01:02:58,791 and betrayed the trust of my father. 660 01:03:00,041 --> 01:03:02,000 I will demand, in no uncertain terms, 661 01:03:02,708 --> 01:03:05,375 that what is rightfully mine be given back to me 662 01:03:05,458 --> 01:03:06,833 without any further delay or removes. 663 01:03:20,875 --> 01:03:21,791 Maharaja. 664 01:03:24,083 --> 01:03:27,333 I have read your memorial to Lord Salisbury. 665 01:03:28,125 --> 01:03:31,166 Sir O'Burne, you are an hour late. 666 01:03:32,083 --> 01:03:33,666 I have waited. 667 01:03:35,250 --> 01:03:36,541 I do apologize. 668 01:03:37,291 --> 01:03:39,791 But I cannot comprehend how a person in your position 669 01:03:39,875 --> 01:03:42,083 could court a rebuff, by demand, 670 01:03:42,166 --> 01:03:45,500 something that no government in their right mind would ever consider, 671 01:03:45,583 --> 01:03:47,416 much less satisfy. 672 01:03:48,458 --> 01:03:51,958 You are talking of transactions of nearly half a century ago, 673 01:03:52,041 --> 01:03:54,416 which if reopened, as you desire, 674 01:03:54,500 --> 01:03:58,083 would reopen every act of the state of British government in India. 675 01:03:58,166 --> 01:03:59,833 That may not be such a bad thing. 676 01:04:01,083 --> 01:04:02,250 Truth is all I seek. 677 01:04:04,625 --> 01:04:07,083 They have treated me like an animal. 678 01:04:08,416 --> 01:04:11,208 They are trying to buy my silence with a pittance. 679 01:04:12,000 --> 01:04:14,208 They are now trying to goad me into desperation. 680 01:04:15,416 --> 01:04:17,375 They forget I am a king! 681 01:04:17,458 --> 01:04:20,291 You surrendered your kingdom with alacrity. 682 01:04:20,625 --> 01:04:23,666 You could say nothing at the time of the justice that was dealt to you. 683 01:04:23,750 --> 01:04:26,166 Justice? Injustice of the highest order. 684 01:04:27,875 --> 01:04:32,416 I demand no less than total and complete governance of my kingdom. 685 01:04:33,166 --> 01:04:34,375 Do you understand me? 686 01:04:35,208 --> 01:04:38,666 The government of India wants to get rid of me and my family, 687 01:04:38,750 --> 01:04:41,125 that we may sink into oblivion. 688 01:04:42,500 --> 01:04:44,291 That will not happen. 689 01:04:44,750 --> 01:04:47,875 I will not vanish without a fight. 690 01:04:57,541 --> 01:05:00,583 My mother told me there's only one man I can trust. 691 01:05:00,666 --> 01:05:01,958 Sardar Thakur Singh Sandhawalia. 692 01:05:03,208 --> 01:05:05,208 We cannot turn back now, Arur Singh, 693 01:05:06,000 --> 01:05:09,583 and live in England in an utter state of humiliation. 694 01:05:11,208 --> 01:05:13,708 My pleas, my democratic approach for justice, 695 01:05:14,041 --> 01:05:16,750 have fallen on deaf ears. 696 01:05:17,125 --> 01:05:18,375 The government doesn't care. 697 01:05:20,541 --> 01:05:22,416 The Prime Minister is afraid to meet with me, 698 01:05:22,500 --> 01:05:25,500 even for a few minutes, to listen to our grievances. 699 01:05:27,000 --> 01:05:29,791 And now, as Sikhs, we must not just demand, 700 01:05:29,875 --> 01:05:31,875 but take back what is rightfully ours. 701 01:05:33,833 --> 01:05:36,041 Send a wire to Thakur Singh Sandhawalia. 702 01:05:38,416 --> 01:05:40,083 Immediately, Maharaja. 703 01:05:52,416 --> 01:05:53,291 Maharaja? 704 01:05:54,500 --> 01:05:55,500 They are here. 705 01:06:07,125 --> 01:06:09,041 Thakur Singh, Maharaja. 706 01:06:09,916 --> 01:06:11,541 So many years have passed. 707 01:06:12,583 --> 01:06:15,583 It was a very long and arduous journey, 708 01:06:16,541 --> 01:06:19,916 but now we are here to take you home. 709 01:06:20,833 --> 01:06:23,625 There is so much I want to know, Thakur Singh. 710 01:06:24,208 --> 01:06:25,958 You must tell me everything. 711 01:06:27,500 --> 01:06:28,625 Yes, Maharaja. 712 01:06:33,125 --> 01:06:34,541 You are the heir to the Sikh Kingdom of Punjab. 713 01:06:36,375 --> 01:06:37,583 The Khalsa will rise. 714 01:06:39,583 --> 01:06:41,291 Khalsa just needs a purpose. 715 01:06:43,291 --> 01:06:45,583 Khalsa needs you. 716 01:06:48,666 --> 01:06:50,166 That pure and holy land... 717 01:06:52,541 --> 01:06:57,500 awaits the fulfillment of the prophecy. 718 01:07:04,375 --> 01:07:05,250 The prophecy? 719 01:07:09,208 --> 01:07:13,208 You must re-embrace your faith. 720 01:07:14,708 --> 01:07:15,916 Not only in principle, 721 01:07:16,916 --> 01:07:20,833 but also in appearance, deeds and actions. 722 01:07:25,000 --> 01:07:27,291 My soul yearns to be a Sikh. 723 01:07:31,083 --> 01:07:33,333 Then it shall be done, as your heart desires. 724 01:07:33,916 --> 01:07:37,125 The soil of your birth awaits your arrival. 725 01:07:37,625 --> 01:07:40,958 They will celebrate the return of their real king. 726 01:07:41,458 --> 01:07:43,625 When you embrace your faith again... 727 01:07:45,166 --> 01:07:46,541 the Khalsa will rise. 728 01:07:47,791 --> 01:07:51,125 Their cry of victory will be heard across the land. 729 01:07:57,333 --> 01:07:59,541 This money is for holy offerings at the Golden Temple. 730 01:08:00,791 --> 01:08:03,416 Pray for my swift return to our beloved homeland. 731 01:08:04,083 --> 01:08:06,791 I am restless to meet my people and see my palace. 732 01:08:11,166 --> 01:08:15,416 Until that time, you will find solace in this. 733 01:08:16,708 --> 01:08:18,333 These are the prayers of our Gurus. 734 01:08:19,916 --> 01:08:21,750 These are the only treasures we seek in life. 735 01:08:25,375 --> 01:08:29,791 Let my Lord know 736 01:08:29,875 --> 01:08:34,625 How the beloved feels 737 01:08:43,166 --> 01:08:47,000 Away from Him the comfort of the quilts 738 01:08:47,083 --> 01:08:49,750 Is baneful 739 01:08:51,125 --> 01:08:56,166 And it feels like living In a house of snakes 740 01:08:56,916 --> 01:08:59,958 Only the company of my beloved Lord 741 01:09:00,291 --> 01:09:03,666 Is joyful 742 01:09:04,625 --> 01:09:09,791 And all other joys Are belike being burnt alive 743 01:09:10,750 --> 01:09:15,083 Let my Lord 744 01:09:15,166 --> 01:09:20,041 Know how the beloved feels 745 01:09:21,250 --> 01:09:24,666 Let my Lord know... 746 01:09:28,333 --> 01:09:30,125 What is this, Maharaja? 747 01:09:33,083 --> 01:09:34,583 What will happen to me? 748 01:09:36,416 --> 01:09:37,500 And the children? 749 01:09:40,000 --> 01:09:42,041 You are Christian. 750 01:09:43,125 --> 01:09:45,000 As am I, and the children. 751 01:09:46,625 --> 01:09:49,083 And Christian we shall always be. 752 01:09:51,208 --> 01:09:53,291 In life and in death. 753 01:09:55,041 --> 01:09:57,250 We are your family. 754 01:09:59,333 --> 01:10:01,166 Don't destroy us... 755 01:10:02,666 --> 01:10:04,583 I beg of you. 756 01:10:05,208 --> 01:10:09,250 I plead mercy with you, do not abandon this family. 757 01:10:14,375 --> 01:10:16,958 There is nothing for us without you. Maharaja! 758 01:10:19,583 --> 01:10:21,208 The kingdom is gone. 759 01:10:22,583 --> 01:10:25,833 Subjects fake, prophecy false. 760 01:10:28,583 --> 01:10:31,416 Look around you. What do you see? 761 01:10:33,833 --> 01:10:36,500 Decay of your madness! 762 01:11:04,708 --> 01:11:07,583 "My Sikh brothers, I beg your forgiveness 763 01:11:08,166 --> 01:11:11,416 for adopting a foreign religion and forsaking the faith of my ancestors. 764 01:11:12,083 --> 01:11:13,875 I wish to be baptized as a Sikh again. 765 01:11:13,958 --> 01:11:15,541 It is now my desire to return again to Bombay. 766 01:11:16,541 --> 01:11:19,250 By the grace of the Almighty, this will happen. 767 01:11:19,958 --> 01:11:24,500 My beloved countrymen, I am your own fresh and blood. 768 01:11:25,208 --> 01:11:29,916 Every second, my heart yearns to set foot in my homeland again. 769 01:11:30,916 --> 01:11:35,375 In order to reclaim the Sikh kingdom, I need my Sikh brothers by my side." 770 01:11:36,833 --> 01:11:40,916 Our king is coming to lead us to freedom. 771 01:11:41,291 --> 01:11:43,666 Blessed shall be those 772 01:11:43,750 --> 01:11:46,125 Who praise the true and timeless one! 773 01:11:46,208 --> 01:11:48,916 O Nanak, through this Naam, a state of bliss is obtained! 774 01:11:49,000 --> 01:11:50,958 With your grace, may all mankind be well! 775 01:12:14,541 --> 01:12:18,250 You do know that by doing this, you risk the loss of all that you have? 776 01:12:21,666 --> 01:12:24,791 I have already taken the first steps to abjure Christianity... 777 01:12:27,416 --> 01:12:29,291 for I no longer have faith 778 01:12:29,791 --> 01:12:32,208 in the so-called Christian government. 779 01:12:35,041 --> 01:12:37,416 I am resolved to go to India. 780 01:12:44,041 --> 01:12:44,875 The government of India 781 01:12:44,958 --> 01:12:47,291 is prepared to offer you a much higher stipend. 782 01:12:47,666 --> 01:12:50,416 Which shall be more than sufficient to cover your needs. 783 01:12:50,500 --> 01:12:54,458 But, it will require your total and absolute surrender. 784 01:12:56,666 --> 01:12:59,041 No more of your nonsensical demands. 785 01:13:09,250 --> 01:13:11,083 You insult me with your arrogance. 786 01:13:14,708 --> 01:13:16,166 May Nanak's blessings be upon you. 787 01:13:36,750 --> 01:13:38,208 A man from the India Office 788 01:13:38,291 --> 01:13:41,208 offered me 50,000 pounds to change my mind. 789 01:13:42,166 --> 01:13:44,333 To accept my destiny as an English subject. 790 01:13:46,875 --> 01:13:49,916 It's not about the money. It's not about my personal wealth. 791 01:13:51,250 --> 01:13:54,958 It's not about the riches that give our bodies comfort. 792 01:13:58,333 --> 01:14:00,125 It's about the yearning in my soul... 793 01:14:01,916 --> 01:14:03,000 to be free, 794 01:14:03,458 --> 01:14:06,458 to lead my people as free soldiers of God's army. 795 01:14:09,541 --> 01:14:11,083 Soldiers of the Khalsa. 796 01:14:12,416 --> 01:14:13,583 I want to belong. 797 01:14:14,041 --> 01:14:15,583 They are watching us. 798 01:14:16,375 --> 01:14:18,333 Our every move, Maharaja. 799 01:14:18,416 --> 01:14:20,250 I know. Let them. 800 01:14:21,583 --> 01:14:22,750 We will go. 801 01:14:23,250 --> 01:14:26,208 We will strike a dagger in their fat bellies. 802 01:14:26,291 --> 01:14:28,875 Not in their backs, like they did to us. 803 01:14:28,958 --> 01:14:30,916 We will look them in their eyes, 804 01:14:31,125 --> 01:14:33,708 see their dishonesty, their fear, 805 01:14:33,916 --> 01:14:36,625 and then bury that dagger deep into their flesh. 806 01:14:37,458 --> 01:14:38,666 We will sail for India... 807 01:14:39,916 --> 01:14:41,666 and take back my Khalsa kingdom. 808 01:14:43,583 --> 01:14:45,375 Are you with me, Arur Singh? 809 01:14:47,458 --> 01:14:48,291 Yes, Maharaja. 810 01:15:02,041 --> 01:15:03,416 Is that all, sir? 811 01:15:03,833 --> 01:15:05,166 Yes, that is all. 812 01:15:06,916 --> 01:15:11,791 These four telegrams are to be sent 24 hours after I leave. 813 01:15:13,375 --> 01:15:15,916 Thank you, sir. Will do so, sir. 814 01:15:17,833 --> 01:15:19,666 God be with you on your journey, sir. 815 01:15:22,250 --> 01:15:23,125 Thank you. 816 01:15:35,333 --> 01:15:37,166 Good day, my good man. 817 01:16:08,791 --> 01:16:10,500 And this one, sir, is addressed to you personally. 818 01:16:11,958 --> 01:16:13,458 From Lord Kimberley. 819 01:16:20,166 --> 01:16:22,791 "The Maharaja cannot be allowed 820 01:16:22,875 --> 01:16:26,083 to set foot on Indian soil." 821 01:16:29,833 --> 01:16:30,916 See to it. 822 01:16:32,708 --> 01:16:33,541 Yes, sir. 823 01:16:38,500 --> 01:16:41,791 It's important for me to hold this family together. 824 01:16:43,041 --> 01:16:45,541 Embarking on this journey. A new dream. 825 01:16:45,916 --> 01:16:49,958 They will be real princes and princesses of a real kingdom. 826 01:16:51,000 --> 01:16:52,041 Prince Victor, 827 01:16:52,916 --> 01:16:56,291 one day, will take my place as the Maharaja. 828 01:16:57,958 --> 01:17:00,583 They need to be part of the journey, Arur Singh. 829 01:17:02,416 --> 01:17:05,041 When I take the true name of the Khalsa 830 01:17:05,875 --> 01:17:09,250 and embrace all that it represents within my soul... 831 01:17:11,291 --> 01:17:14,958 They need to witness that. They need to see its power. 832 01:17:16,625 --> 01:17:18,625 And the desire for them 833 01:17:19,083 --> 01:17:22,250 to become one with me and the Guru... 834 01:17:23,625 --> 01:17:25,208 must come from them. 835 01:17:43,666 --> 01:17:46,208 My sovereign, before quitting England, 836 01:17:46,291 --> 01:17:48,791 I humbly venture to address Your Majesty 837 01:17:48,875 --> 01:17:53,375 in order to convey the inexpressible gratitude I feel 838 01:17:53,875 --> 01:17:55,875 for all Your Majesty's graciousness, 839 01:17:56,208 --> 01:18:00,166 both to me and mine during my stay here in this country. 840 01:18:00,250 --> 01:18:03,875 I could not face the pain that such an event would cause me 841 01:18:03,958 --> 01:18:06,458 if I ventured to take my leave in person. 842 01:18:06,541 --> 01:18:10,166 And therefore I humbly implore Your Majesty's forgiveness. 843 01:18:10,250 --> 01:18:13,500 Your heartbroken subject, Duleep Singh. 844 01:18:50,541 --> 01:18:55,500 Maharaja Duleep Singh. I am Brigadier-General Hogg. 845 01:18:55,875 --> 01:18:57,916 You are to come with me, sir. 846 01:18:58,250 --> 01:18:59,791 You are placing me under arrest? 847 01:19:00,750 --> 01:19:04,541 My instructions, sir, are to escort you off the ship 848 01:19:04,625 --> 01:19:07,416 as your onward passage to India is not permitted. 849 01:19:08,708 --> 01:19:11,750 Am I to see a difference in an arrest 850 01:19:12,208 --> 01:19:15,208 and what I am being made to do against my free will? 851 01:19:17,083 --> 01:19:19,750 You will need to place handcuffs on me, Brigadier. 852 01:19:21,166 --> 01:19:23,500 Because I am your prisoner. 853 01:19:25,875 --> 01:19:28,833 That will not be necessary, Maharaja. 854 01:19:29,958 --> 01:19:33,125 Please, come with me. 855 01:19:39,625 --> 01:19:44,375 I leave this ship unwillingly, as a prisoner of the English. 856 01:20:15,833 --> 01:20:17,541 How long will you keep me here? 857 01:20:18,208 --> 01:20:21,666 That depends entirely on you, Maharaja. 858 01:20:21,916 --> 01:20:25,333 However, India is not possible. 859 01:20:34,750 --> 01:20:35,666 Maharaja? 860 01:20:37,500 --> 01:20:38,458 They are here. 861 01:20:41,708 --> 01:20:44,291 We will have to find two more Khalsa Singhs. 862 01:20:44,708 --> 01:20:47,291 There is a transport ship, just touched the shores. 863 01:20:47,625 --> 01:20:50,541 I hear there are Khalsa Singhs among the shipmates. 864 01:20:52,666 --> 01:20:56,500 There are nether worlds beneath nether worlds, 865 01:20:56,583 --> 01:21:00,666 and hundreds of thousands of heavenly worlds above. 866 01:21:00,750 --> 01:21:03,291 The Vedas say you can keep searching for them 867 01:21:03,375 --> 01:21:04,750 until you grow weary. 868 01:21:04,833 --> 01:21:05,833 The Scriptures say that there are 18,000 worlds, 869 01:21:06,208 --> 01:21:08,416 but in reality there is only one universe. 870 01:21:08,500 --> 01:21:10,458 If you try to write an account of this, 871 01:21:10,750 --> 01:21:13,208 you will come to the end of your life before you finish. 872 01:21:13,291 --> 01:21:15,541 O Nanak, call Him Great! 873 01:21:15,625 --> 01:21:19,166 He Himself knows Himself. 874 01:21:21,041 --> 01:21:25,416 On this very day, I celebrate my rebirth as a Sikh. 875 01:21:26,458 --> 01:21:29,125 And I thank you, my brothers. 876 01:21:31,750 --> 01:21:35,750 Khalsa belongs to God. Victory belongs to God. 877 01:21:57,333 --> 01:22:01,500 The children must be relieved. 878 01:22:07,583 --> 01:22:09,375 They will miss you. 879 01:22:14,041 --> 01:22:15,250 As I will. 880 01:22:22,458 --> 01:22:23,541 I'm... 881 01:22:25,208 --> 01:22:26,166 I'm really sorry. 882 01:22:56,291 --> 01:22:59,208 Taste the passion 883 01:22:59,291 --> 01:23:03,000 Of the seasons, dear 884 01:23:03,291 --> 01:23:09,166 For once over fruitless is their search 885 01:23:10,083 --> 01:23:13,500 But once I am gone 886 01:23:13,583 --> 01:23:16,583 I shall not return 887 01:23:17,083 --> 01:23:22,750 Countless times thou shall open the door 888 01:23:23,791 --> 01:23:26,916 Taste the passion 889 01:23:27,000 --> 01:23:30,041 Of the seasons, dear 890 01:23:30,583 --> 01:23:36,458 For once over fruitless is their search 891 01:23:37,541 --> 01:23:40,916 But once I am gone 892 01:23:41,000 --> 01:23:44,000 I shall not return 893 01:23:44,500 --> 01:23:50,041 Countless times thou shall open the door 894 01:23:51,166 --> 01:23:54,625 Loneliness 895 01:23:54,708 --> 01:23:57,875 Drives me mad 896 01:23:58,458 --> 01:24:02,000 Love turns into an obsession 897 01:24:02,083 --> 01:24:04,500 That finds no cure 898 01:24:04,583 --> 01:24:08,125 Bewildered am I 899 01:24:08,208 --> 01:24:11,666 O’ my soul mate 900 01:24:12,208 --> 01:24:15,416 Thy rings tear me 901 01:24:15,500 --> 01:24:21,208 Like daggers apart 902 01:24:21,958 --> 01:24:25,500 Breath shall not be 903 01:24:25,583 --> 01:24:27,500 Vainly will thee 904 01:24:29,000 --> 01:24:32,000 Then pillage 905 01:24:32,083 --> 01:24:35,125 Through the dust 906 01:24:35,666 --> 01:24:39,291 Breath shall not be 907 01:24:39,375 --> 01:24:41,875 Vainly will thee 908 01:24:42,625 --> 01:24:45,625 Then pillage 909 01:24:45,708 --> 01:24:48,791 Through the dust 910 01:24:49,583 --> 01:24:51,625 Will I ever see you again? 911 01:25:05,166 --> 01:25:07,875 Yes, I know. 912 01:25:10,208 --> 01:25:11,958 Your destiny and aim. 913 01:25:22,333 --> 01:25:24,500 They cannot keep us out of our land forever. 914 01:25:25,750 --> 01:25:27,375 And I refuse to go back to England, 915 01:25:28,166 --> 01:25:31,208 a country that I had denounced as an enemy 916 01:25:31,291 --> 01:25:32,875 and no longer our home. 917 01:25:32,958 --> 01:25:34,500 Then what, Maharaja? 918 01:25:37,291 --> 01:25:38,166 Paris. 919 01:25:43,750 --> 01:25:46,125 Ada, thank you for joining me here. 920 01:25:53,083 --> 01:25:56,500 Mr. Patrick Casey, the Maharaja. 921 01:25:57,166 --> 01:26:00,875 The bravest fighting men. Warriors. 922 01:26:01,458 --> 01:26:03,958 Your Sikhs need to fight the right war. 923 01:26:04,041 --> 01:26:07,250 There's nobody that hates the English more than the Irish. 924 01:26:07,333 --> 01:26:09,000 And we have many friends. 925 01:26:09,541 --> 01:26:12,000 It's an honor to meet you, Maharaja. 926 01:26:14,416 --> 01:26:18,500 Oh, yes. Please meet General Charles Tevis, 927 01:26:18,583 --> 01:26:20,958 American and an enemy of the English. 928 01:26:21,875 --> 01:26:23,750 An honor, Maharaja. 929 01:26:26,333 --> 01:26:28,958 Have you tried reasoning with the English? 930 01:26:29,375 --> 01:26:31,416 I have tried everything short of begging. 931 01:26:32,583 --> 01:26:35,291 Sometimes even that may not be a bad idea. 932 01:26:35,791 --> 01:26:37,791 I'm surprised to hear that from you, General. 933 01:26:38,125 --> 01:26:40,666 Perhaps I have seen way too much bloodshed. 934 01:26:40,916 --> 01:26:43,833 Blood is what it will have to be, General Tevis. 935 01:26:45,083 --> 01:26:47,000 If that's how you feel, 936 01:26:47,958 --> 01:26:49,541 then that's what it will be. 937 01:26:50,500 --> 01:26:52,166 And it's Charles' words. 938 01:27:00,916 --> 01:27:04,000 Dr. Elie de Cyon, I wanted to introduce you to the Maharaja, 939 01:27:04,083 --> 01:27:05,625 sovereign to the Sikh nation. 940 01:27:12,541 --> 01:27:14,625 As soon as the Russians have completed the railway 941 01:27:14,708 --> 01:27:16,208 they are building in Central Asia, 942 01:27:16,750 --> 01:27:18,375 the Russian army, along with myself, 943 01:27:19,000 --> 01:27:22,541 will invade India through Afghanistan. 944 01:27:23,458 --> 01:27:25,250 Sikh soldiers in the British Army 945 01:27:25,333 --> 01:27:27,125 will desert and place themselves under my command. 946 01:27:27,208 --> 01:27:30,083 We need to proceed to Russia, immediately. 947 01:27:30,458 --> 01:27:32,875 Katkov will facilitate a meeting with the Tsar. 948 01:27:32,958 --> 01:27:34,250 I talked to Zubayr Pasha, 949 01:27:34,666 --> 01:27:36,875 and Sudan is ready to be part of the plan. 950 01:27:37,458 --> 01:27:39,708 And so are Egypt and Turkey. 951 01:27:41,458 --> 01:27:44,000 Native kings of Hindustan will attack British soldiers, 952 01:27:44,083 --> 01:27:46,208 destroy railway and telegraph lines. 953 01:27:46,541 --> 01:27:49,666 Indians will rise as one against the British. 954 01:27:50,416 --> 01:27:53,500 On our front, the Irish will cause havoc for the English, 955 01:27:53,958 --> 01:27:55,708 the likes of which they've never seen before. 956 01:27:57,541 --> 01:27:58,500 Gentlemen, 957 01:27:59,000 --> 01:28:03,083 the great war against the British is about to begin. 958 01:28:12,083 --> 01:28:13,125 Everything? 959 01:28:14,083 --> 01:28:16,833 Yes, everything the English need to know. 960 01:28:17,458 --> 01:28:19,500 I will keep you posted. 961 01:28:50,875 --> 01:28:51,791 Duleep! 962 01:28:52,083 --> 01:28:54,416 Ada, they are not going to leave us alone. 963 01:28:54,500 --> 01:28:56,916 Get to the station and I will meet you there. 964 01:28:57,000 --> 01:28:58,291 Hurry. This way. 965 01:30:17,041 --> 01:30:19,166 Good. You are here. 966 01:30:28,333 --> 01:30:29,375 Patrick Casey. 967 01:30:30,791 --> 01:30:32,500 I am now an Irish rebel. 968 01:30:33,083 --> 01:30:34,625 It is a war, my friend. 969 01:30:34,708 --> 01:30:37,125 In this war, we are all what we have to be. 970 01:30:37,208 --> 01:30:40,416 We are Irish, French, Russian, and we are Sikh. 971 01:30:41,666 --> 01:30:43,083 We have a common foe. 972 01:30:43,375 --> 01:30:45,833 Those papers will allow you to travel into the heart of Russia, 973 01:30:45,916 --> 01:30:48,291 have your meeting with the Tsar, 974 01:30:48,375 --> 01:30:50,250 and raise an army against the British. 975 01:30:50,708 --> 01:30:53,166 And you will get your kingdom back. 976 01:30:56,166 --> 01:30:57,208 Good luck, my friend. 977 01:31:01,458 --> 01:31:04,000 Maharaja, everything is on board. 978 01:31:29,875 --> 01:31:31,416 -Maharaja. -Mr. Katkov. 979 01:31:31,500 --> 01:31:33,541 Everything is fine, Maharaja. 980 01:31:33,875 --> 01:31:36,500 The Tsar is very well aware of your presence here in Russia. 981 01:31:37,958 --> 01:31:42,041 It's only a matter of a little time for us to set a strategic meeting with him. 982 01:31:43,000 --> 01:31:45,625 I understand, but there is so much that needs to be done. 983 01:31:46,416 --> 01:31:47,333 So many points of interest 984 01:31:47,416 --> 01:31:50,291 that need to be connected and timed across the world. 985 01:31:51,041 --> 01:31:53,375 And everything depends on our meeting the Tsar. 986 01:31:54,250 --> 01:31:55,583 He is the key in all this. 987 01:31:56,125 --> 01:31:58,791 I promise, I will do something very quickly. 988 01:32:04,208 --> 01:32:07,541 I have a heart Craving for the beautiful country 989 01:32:07,625 --> 01:32:08,708 My soul mates! 990 01:32:08,791 --> 01:32:11,541 To whom do I express my feelings About this love? 991 01:32:11,625 --> 01:32:13,833 My love 992 01:32:21,541 --> 01:32:26,375 My love for the soul became crazy… 993 01:32:33,375 --> 01:32:34,291 Arur... 994 01:32:35,875 --> 01:32:38,166 come. Sit here. 995 01:32:46,166 --> 01:32:47,833 You must proceed to India. 996 01:32:48,416 --> 01:32:49,875 All arrangements have been made for you. 997 01:32:51,125 --> 01:32:53,000 You are to meet Shashi Bhusan Mukerji. 998 01:32:53,416 --> 01:32:56,958 He has promised funds raised in the name of the rebellion. 999 01:32:57,791 --> 01:32:58,666 Liberation is not far. 1000 01:33:00,458 --> 01:33:02,791 There are many forces at work in India. 1001 01:33:06,333 --> 01:33:08,541 Your papers and funds for your travels. 1002 01:33:11,875 --> 01:33:12,708 Maharaja. 1003 01:33:13,583 --> 01:33:14,791 As you command me. 1004 01:33:16,541 --> 01:33:19,458 By the grace of God, we will meet again soon. 1005 01:33:20,958 --> 01:33:25,583 I, Khalsa, belong to God. Victory belongs to God. 1006 01:33:26,666 --> 01:33:30,833 Mr. Arur Singh, we are pleased to see you in India. 1007 01:33:32,041 --> 01:33:34,916 As you can see, we are ready now... 1008 01:33:35,833 --> 01:33:37,541 and we are waiting. 1009 01:33:38,583 --> 01:33:41,333 As you know, our Maharaja is in Russia 1010 01:33:42,000 --> 01:33:45,500 and will lead the Russian Army through Afghanistan, 1011 01:33:46,458 --> 01:33:47,750 into India. 1012 01:33:49,333 --> 01:33:52,000 How many Sikh soldiers are in Afghanistan with the British Army? 1013 01:33:52,333 --> 01:33:53,791 About 20,000. 1014 01:33:54,750 --> 01:33:57,750 But we have roughly 40,000 spread throughout India. 1015 01:33:57,833 --> 01:33:58,875 Will they join us? 1016 01:33:59,375 --> 01:34:01,875 Yes. Every last one of them, as well as their commanders, 1017 01:34:02,375 --> 01:34:04,666 have pledged to support the Maharaja. 1018 01:34:05,041 --> 01:34:09,208 They have all sworn an oath to the Guru Granth Sahib. 1019 01:34:09,291 --> 01:34:12,375 One hundred and twenty five Kuka Singh's are ready to fight. 1020 01:34:12,708 --> 01:34:15,791 Except for Nepal, all the native states are with us 1021 01:34:16,125 --> 01:34:19,000 and ready to take up arms against the British. 1022 01:34:19,791 --> 01:34:22,125 The Sikh kingdom will finally be liberated. 1023 01:34:34,458 --> 01:34:35,791 Mr. Arur Singh? 1024 01:34:36,666 --> 01:34:37,833 Mr. Mukher Ji. 1025 01:34:38,250 --> 01:34:39,708 You look very tired. 1026 01:34:41,041 --> 01:34:42,125 You've had a long journey. 1027 01:34:42,583 --> 01:34:43,666 I am feeling thirsty. 1028 01:34:43,958 --> 01:34:46,833 Of course. We have much to talk about. 1029 01:34:47,583 --> 01:34:48,583 Please, follow me. 1030 01:34:50,583 --> 01:34:52,583 Kingdoms are not raised overnight, Mr. Katkov. 1031 01:34:52,666 --> 01:34:55,500 I do understand that. But, time is what worries me. 1032 01:34:55,583 --> 01:34:56,541 How long? 1033 01:34:57,000 --> 01:34:59,458 I have been here, waiting, getting impatient. 1034 01:34:59,541 --> 01:35:01,166 Soon, my friend. Soon. 1035 01:35:01,250 --> 01:35:02,750 I have been hearing that for so many months. 1036 01:35:03,541 --> 01:35:06,833 My people are waiting with eagerness, but nothing seems to progress on your end. 1037 01:35:09,916 --> 01:35:11,750 I will speak to the Tsar. 1038 01:35:25,583 --> 01:35:28,041 How long do we have to wait for them? 1039 01:35:30,333 --> 01:35:33,166 Katkov has promised to arrange a meeting with Alexander. 1040 01:35:34,375 --> 01:35:37,625 His efforts are noble. We must have patience. 1041 01:36:15,458 --> 01:36:16,625 Arur Singh... 1042 01:36:17,208 --> 01:36:20,041 I am going to ask this one more time. 1043 01:36:21,208 --> 01:36:25,708 We know that you have not come to India for some well-deserved holiday. 1044 01:36:26,416 --> 01:36:28,166 So, speak clearly. 1045 01:36:33,791 --> 01:36:36,625 Who are you to meet here? 1046 01:36:37,166 --> 01:36:40,458 And what is the purpose of your visit? 1047 01:36:52,083 --> 01:36:54,458 How about a glass of brandy? 1048 01:36:55,375 --> 01:36:56,500 With ice? 1049 01:37:19,833 --> 01:37:21,458 He wants brandy. 1050 01:37:22,583 --> 01:37:23,416 With ice. 1051 01:37:26,916 --> 01:37:28,416 Will not talk. 1052 01:37:29,708 --> 01:37:31,375 The likes of him would rather die. 1053 01:37:52,125 --> 01:37:53,416 Let go of me! 1054 01:38:03,458 --> 01:38:04,375 Well, brother... 1055 01:38:07,625 --> 01:38:08,791 Did you ask for brandy, too? 1056 01:38:10,750 --> 01:38:11,916 My brother, 1057 01:38:12,916 --> 01:38:15,833 I wish my demand had been so simple. 1058 01:38:17,500 --> 01:38:19,625 I asked for my country, 1059 01:38:20,166 --> 01:38:23,541 to liberate my motherland from these foreigners. 1060 01:38:23,625 --> 01:38:26,916 I promised to shed English and traitor blood. 1061 01:38:29,458 --> 01:38:31,875 Then our dreams have something in common. 1062 01:38:45,625 --> 01:38:46,833 Thakur Singh? 1063 01:38:49,625 --> 01:38:52,833 I hope the food tastes good. 1064 01:39:00,958 --> 01:39:04,875 Clean him up and lay him on his bed. 1065 01:39:21,208 --> 01:39:25,333 God, give me your protection and destroy my enemies now. 1066 01:39:25,416 --> 01:39:28,416 I pray that my wish for peace is fulfilled. 1067 01:39:28,500 --> 01:39:31,833 Bless me, God, and I shall never forsake You. 1068 01:39:31,916 --> 01:39:35,458 Whatever I seek, I will look for it only in You. 1069 01:39:35,791 --> 01:39:38,416 Liberate us all. 1070 01:39:46,875 --> 01:39:49,791 -How is our daughter? -She is sleeping. 1071 01:39:55,250 --> 01:39:57,333 There's no news from Arur Singh or the others. 1072 01:39:58,958 --> 01:40:03,125 Now that Katkov is dead, the Tsar will not meet us. 1073 01:40:04,750 --> 01:40:08,583 We have to go back to Paris 1074 01:40:09,458 --> 01:40:10,916 and rethink our moves. 1075 01:40:30,416 --> 01:40:35,166 Sir, everybody has been arrested, killed or banished to Kala Pani. 1076 01:40:36,125 --> 01:40:39,583 The so-called rebellion of Maharaja Duleep Singh 1077 01:40:40,375 --> 01:40:41,375 has been crushed. 1078 01:40:46,541 --> 01:40:50,750 You will be duly rewarded for your services to the Crown. 1079 01:40:51,500 --> 01:40:53,791 But, one more thing, Aziz Ud-Din. 1080 01:40:59,416 --> 01:41:00,666 Thank you, sir. 1081 01:41:50,166 --> 01:41:51,958 That's all I could get. 1082 01:42:09,125 --> 01:42:10,708 Maharaja? 1083 01:42:13,708 --> 01:42:15,208 Finally... 1084 01:42:16,541 --> 01:42:19,166 I set eyes on the man behind the roar... 1085 01:42:20,500 --> 01:42:23,500 as I come to deliver you the news that it is all over. 1086 01:42:23,791 --> 01:42:25,791 It has all come to an end. 1087 01:42:27,541 --> 01:42:30,500 I hate to be the man known for assassinating a king. 1088 01:42:32,000 --> 01:42:35,500 But, what is a king without a kingdom? 1089 01:43:18,083 --> 01:43:20,208 Quickly. Please, take me to a doctor. 1090 01:43:42,416 --> 01:43:44,666 Please, hurry. I am in pain. 1091 01:43:47,166 --> 01:43:48,416 There has to be some doctor available. 1092 01:44:17,375 --> 01:44:18,416 Victor. 1093 01:44:20,333 --> 01:44:21,375 My son. 1094 01:44:24,708 --> 01:44:25,833 You've found time 1095 01:44:33,083 --> 01:44:35,000 to come see me. I am most tired. 1096 01:44:38,583 --> 01:44:40,500 I beg you, Father. 1097 01:44:43,875 --> 01:44:45,500 Write to the Queen. 1098 01:44:47,333 --> 01:44:49,458 There is no other hope. 1099 01:44:51,625 --> 01:44:53,791 You have lost everything. 1100 01:44:55,583 --> 01:44:58,208 We are in extreme debts. 1101 01:45:00,541 --> 01:45:01,958 We are poor. 1102 01:45:03,750 --> 01:45:07,083 Please, ask for the pardon 1103 01:45:07,166 --> 01:45:09,250 so that your pension can be restored 1104 01:45:10,000 --> 01:45:13,125 and we can live with a little sense of dignity. 1105 01:45:13,916 --> 01:45:14,833 Dignity? 1106 01:45:23,250 --> 01:45:26,875 I am the son of the Lion of Punjab. 1107 01:45:29,791 --> 01:45:30,625 And you... 1108 01:45:32,375 --> 01:45:33,666 my blood... 1109 01:45:35,208 --> 01:45:38,208 -his blood-- -All that is now gone. 1110 01:45:39,083 --> 01:45:40,250 Forever! 1111 01:45:42,583 --> 01:45:44,583 Wake up to the truth. 1112 01:45:54,791 --> 01:45:57,666 Arur Singh, you are a free man. 1113 01:45:59,416 --> 01:46:00,833 Go home. 1114 01:46:02,166 --> 01:46:03,791 It's all over. 1115 01:46:07,333 --> 01:46:10,666 And be thankful we didn't hang you by the neck. 1116 01:46:37,875 --> 01:46:38,958 Maharaja? 1117 01:46:56,166 --> 01:46:58,125 As everyone else in my life... 1118 01:47:01,500 --> 01:47:04,041 you betrayed me too, Arur Singh. 1119 01:47:07,958 --> 01:47:09,500 Why did you come back? 1120 01:47:11,541 --> 01:47:14,000 So that you will know the truth, Maharaja. 1121 01:47:18,208 --> 01:47:19,041 The truth? 1122 01:47:21,625 --> 01:47:24,041 Our people have sold their souls. 1123 01:47:24,541 --> 01:47:26,166 The British are far too clever. 1124 01:47:27,541 --> 01:47:28,500 Yes. 1125 01:47:30,916 --> 01:47:32,333 Is that the truth? 1126 01:47:33,375 --> 01:47:37,000 And the prophecy, Maharaja... 1127 01:47:37,958 --> 01:47:38,875 is false. 1128 01:47:43,083 --> 01:47:44,750 Guru Gobind Singh... 1129 01:47:48,416 --> 01:47:50,083 could not be a false prophet. 1130 01:47:51,375 --> 01:47:53,166 It was the creation of those 1131 01:47:53,833 --> 01:47:57,875 who wanted much more than what your heart desired. 1132 01:48:00,458 --> 01:48:03,916 So, the prophecy was never his? 1133 01:48:06,541 --> 01:48:07,375 It was not. 1134 01:48:11,708 --> 01:48:13,791 The irony of it all. 1135 01:49:05,833 --> 01:49:07,666 They should have killed me... 1136 01:49:10,333 --> 01:49:11,666 when I was a child. 1137 01:49:13,875 --> 01:49:17,958 Those good Christian men. 1138 01:49:20,750 --> 01:49:23,250 And have history speak of me 1139 01:49:23,333 --> 01:49:26,541 as the queen responsible for the biggest tragedy all time? 1140 01:49:30,375 --> 01:49:32,375 I have enough to live with. 1141 01:49:38,416 --> 01:49:40,500 All I ever wanted was... 1142 01:49:43,000 --> 01:49:44,208 my childhood. 1143 01:49:46,458 --> 01:49:48,750 And all I ever wanted was the love of a child. 1144 01:49:51,833 --> 01:49:53,125 My son. 1145 01:49:57,333 --> 01:49:58,541 And now? 1146 01:50:01,458 --> 01:50:02,458 Now... 1147 01:50:05,083 --> 01:50:07,458 we are mere symbols of who we were. 1148 01:50:12,416 --> 01:50:16,083 Forgive me, my son. 1149 01:50:19,625 --> 01:50:21,500 For we have wronged you. 1150 01:50:28,208 --> 01:50:30,875 And now I am so helpless. 1151 01:50:52,583 --> 01:50:55,125 Keep them, my child. 1152 01:51:00,750 --> 01:51:03,916 I have a heart Craving for the beautiful country 1153 01:51:04,000 --> 01:51:05,291 My soul mates! 1154 01:51:05,375 --> 01:51:08,250 To whom do I express my feelings About this love? 1155 01:51:08,333 --> 01:51:10,458 My love 1156 01:51:17,916 --> 01:51:22,708 My love for the soul became crazy 1157 01:51:34,250 --> 01:51:37,791 My love for the soul became crazy 1158 01:51:37,875 --> 01:51:43,333 Massage the soles of my feet... 1159 01:51:48,958 --> 01:51:50,000 Who are you? 1160 01:51:52,500 --> 01:51:53,958 I am Colonel Hurbon. 1161 01:51:54,750 --> 01:51:56,583 I served your father well. 1162 01:51:57,041 --> 01:51:59,208 And I saved your life. 1163 01:52:04,833 --> 01:52:05,666 Why? 1164 01:52:06,208 --> 01:52:08,291 So that you would rise to be king. 1165 01:52:11,291 --> 01:52:13,166 But, I didn't save you for this. 1166 01:52:17,416 --> 01:52:19,583 I am sorry to disappoint you, 1167 01:52:23,583 --> 01:52:26,083 but there isn't much left in me. 1168 01:52:29,291 --> 01:52:30,875 I tried. 1169 01:52:32,250 --> 01:52:33,125 And now? 1170 01:52:38,083 --> 01:52:42,541 A wave will rise across the Indian soil. 1171 01:52:45,375 --> 01:52:48,583 My Sikh brothers will spill blood. 1172 01:52:49,750 --> 01:52:53,500 Theirs and of their enemy's. 1173 01:52:57,708 --> 01:53:02,875 And the English will be driven out of India for good. 1174 01:53:06,166 --> 01:53:07,708 That day will come. 1175 01:53:09,083 --> 01:53:11,041 Is that your prophecy? 1176 01:53:12,708 --> 01:53:13,625 No. 1177 01:53:17,041 --> 01:53:18,583 That is my belief. 1178 01:53:38,875 --> 01:53:41,958 O’ Nature, in thy lap 1179 01:53:42,041 --> 01:53:44,958 Make me sleep 1180 01:53:46,000 --> 01:53:49,250 O’ embrace me, embrace me 1181 01:53:49,541 --> 01:53:51,750 My only kin 1182 01:53:53,000 --> 01:53:56,583 O’ Nature, in thy lap 1183 01:53:56,666 --> 01:53:59,208 Make me sleep 1184 01:54:00,041 --> 01:54:03,625 O’ embrace me, embrace me 1185 01:54:03,708 --> 01:54:07,000 My only kin 1186 01:54:07,208 --> 01:54:09,333 For my trust 1187 01:54:09,416 --> 01:54:12,958 None could win 1188 01:54:14,416 --> 01:54:17,125 For my trust 1189 01:54:17,208 --> 01:54:19,375 None could win 1190 01:54:21,041 --> 01:54:26,541 My soul is overcome by the lost glory 1191 01:54:28,875 --> 01:54:34,125 My lost country calls out to me... 1192 01:54:39,791 --> 01:54:42,416 May my people forgive me... 1193 01:54:48,208 --> 01:54:50,500 for I could not be the king... 1194 01:54:53,958 --> 01:54:55,708 that I was to be. 1195 01:54:58,083 --> 01:55:00,416 Victory will be yours. 1196 01:55:02,541 --> 01:55:06,291 Believe in him, Guru Gobind Singh. 1197 01:55:20,291 --> 01:55:24,916 India finally gained its independence from the British on 15 August 1947. 1198 01:55:25,291 --> 01:55:28,833 In the fight for India's independence a total of 4,771 people were killed. 1199 01:55:28,916 --> 01:55:31,416 In fight with them, 1200 01:55:31,708 --> 01:55:34,583 in total, 3,725 were Sikh. 1201 01:55:35,000 --> 01:55:39,333 This was 1.2 percent of the total Sikh population. 1202 01:55:39,416 --> 01:55:42,416 After Maharaja Dulip Sigh, 1203 01:55:42,500 --> 01:55:45,541 there was no one left in the Shere Punjab family. 1204 01:55:45,625 --> 01:55:48,708 On 10th March, 1957, at Lahore, 1205 01:55:48,791 --> 01:55:52,958 after death of daughter Bamba Duleep Sigh, full family ended. 1206 01:55:53,041 --> 01:55:56,583 In the case of back to Christian religion, 1207 01:55:56,666 --> 01:56:00,208 British government not listening demands. 1208 01:56:00,291 --> 01:56:03,958 After Duleep Singh death, no one listen Duleep Singh last wish. 1209 01:56:04,041 --> 01:56:06,833 They Suffolk as Christian rules and revolution. 1210 01:56:07,166 --> 01:56:11,166 Till today, as Indian as per Sikh rule, 1211 01:56:11,250 --> 01:56:14,208 struggling to take his dead body to Punjab for cremation as per Sikh rites 86910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.