All language subtitles for The.Apollo.2019.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264-RAPiDCOWS.sv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,126 --> 00:01:17,856
"Jag skriver till dig samma Är
som du fyller femton."
2
00:01:19,967 --> 00:01:25,864
"För att du detta Är sÄg Eric Garner
strypas dÄ han sÄlde cigaretter."
3
00:01:25,931 --> 00:01:31,703
"För att du vet att Renisha McBride
blev skjuten dÄ hon sökte hjÀlp."
4
00:01:31,770 --> 00:01:35,123
"John Crawford sköts
dÄ han gick runt i en affÀr."
5
00:01:35,190 --> 00:01:40,170
"Du har sett mÀn i uniform köra förbi
och skjuta Tamir Rice."
6
00:01:40,237 --> 00:01:44,091
"Ett barn de hade svurit att skydda."
7
00:01:44,157 --> 00:01:48,136
"Du har sett mÀn i samma uniformer
misshandla Marlene Pinnock"-
8
00:01:48,203 --> 00:01:51,807
- "nÄgons mormor, vid en vÀgkant."
9
00:01:51,874 --> 00:01:55,560
"Allt detta Àr vÀlbekant
för svarta mÀnniskor."
10
00:01:55,627 --> 00:02:00,732
"Allt detta Àr gammal kunskap
för svarta mÀnniskor."
11
00:02:00,799 --> 00:02:05,112
"Jag sa det dina farförÀldrar
försökte sÀga till mig:"
12
00:02:05,179 --> 00:02:08,865
"'Det hÀr Àr ditt land,
det hÀr Àr din vÀrld.'"
13
00:02:08,932 --> 00:02:15,163
"'Det hÀr Àr din kropp,
och du mÄste hitta ett sÀtt'"-
14
00:02:15,230 --> 00:02:20,002
- "'att leva i alltsammans.'"
15
00:03:02,736 --> 00:03:08,717
The Apollo Àr synonymt med
vad det innebÀr att vara du.
16
00:03:08,784 --> 00:03:10,385
Som svart.
17
00:03:10,452 --> 00:03:17,017
Det Àr synonymt med vad det innebÀr
att vara pÄ din högsta nivÄ.
18
00:03:17,084 --> 00:03:23,023
Det Àr synonymt med vad det innebÀr
att vara den du vill vara.
19
00:03:23,966 --> 00:03:30,530
Det Àr synonymt med
vad du kan förestÀlla dig sjÀlv göra-
20
00:03:30,597 --> 00:03:33,533
-och göra det mer Àn i fantasin.
21
00:03:35,269 --> 00:03:40,707
Apollo fÄr mig att tÀnka pÄ det
afroamerikanska bidraget till kultur-
22
00:03:40,774 --> 00:03:45,545
- musik, dans och förestÀllning.
Historien och arvet.
23
00:03:45,612 --> 00:03:50,342
Och veta att Apollo
Àr öppet för allt det.
24
00:03:54,788 --> 00:03:57,849
De banade vÀgen, men det kostade pÄ.
25
00:03:57,916 --> 00:04:03,563
Jag vet inte var vi hade varit utan
alla upptrÀdanden pÄ den dÀr scenen.
26
00:04:03,630 --> 00:04:06,483
Det Àr början pÄ allt.
27
00:04:28,197 --> 00:04:33,927
USA Àr den stora cirkeln.
Inuti den finns New York.
28
00:04:33,994 --> 00:04:37,139
Inuti New York
finns sÄ klart New York City.
29
00:04:37,206 --> 00:04:40,559
Inuti New York City
finns sÄ klart Harlem.
30
00:04:40,626 --> 00:04:43,562
Och i Harlem
finns Apollo Theater.
31
00:05:03,398 --> 00:05:06,918
- Hej, tjejer! VarifrÄn kommer ni?
- New Orleans.
32
00:05:06,985 --> 00:05:12,174
Jag heter Billy Mitchell
och Àr historiker pÄ Apollo Theater.
33
00:05:12,241 --> 00:05:15,218
Jag har varit hÀr frÄn och till
i 51 Är.
34
00:05:15,285 --> 00:05:19,723
Jag sprang Àrenden hÀr
nÀr jag var 15 Är, nu Àr jag 66.
35
00:05:19,790 --> 00:05:24,269
- Du sÄg vilka som kom hit!
- Alla.
36
00:05:24,336 --> 00:05:28,732
- Vad tÀnker ni pÄ nÀr ni hör Apollo?
- Musik. Show.
37
00:05:28,799 --> 00:05:33,403
En av de första platserna
som vÄra underhÄllare upptrÀdde pÄ.
38
00:05:33,470 --> 00:05:35,614
- Har ni varit inne?
- Nej.
39
00:05:35,681 --> 00:05:37,449
- Vill ni se det?
- Ja!
40
00:05:37,516 --> 00:05:41,828
Följ med in. Kom in, kom in.
Följ med mig.
41
00:05:41,895 --> 00:05:46,249
Se upp,
vi kommer över till den dÀr sidan.
42
00:05:46,316 --> 00:05:49,753
De repeterar
inför uppförandet av "Ella".
43
00:05:49,820 --> 00:05:52,005
Kliv av scenen.
44
00:05:52,072 --> 00:05:54,216
- Vi Àr sÄ ivriga.
- Jag med.
45
00:05:54,283 --> 00:05:58,971
Jag Àlskar det hÀr mer Àn ni
Àlskar att se det. Det Àr mitt liv.
46
00:05:59,037 --> 00:06:02,266
- Följ med mig.
- Flytta pÄ notstÀllen först.
47
00:06:02,332 --> 00:06:09,022
Joe visar nÀr det Àr dags för ridÄn.
Vi lyssnar ocksÄ pÄ de första ljuden.
48
00:06:10,465 --> 00:06:14,945
- Vi fortsÀtter med den unga Ella.
- Ett, tvÄ, hej, hej.
49
00:06:15,012 --> 00:06:16,780
Ett, tvÄ.
50
00:06:16,847 --> 00:06:21,576
Vi tar upp den andra hit bort.
HĂ€r under.
51
00:06:21,643 --> 00:06:27,291
Kan unga Ella komma upp pÄ scenen?
- Gör er klara för unga Ella.
52
00:06:27,357 --> 00:06:32,462
Vi brukade gÄ till Apollo pÄ
amatörkvÀllen. Det fanns tvÄ systrar-
53
00:06:32,529 --> 00:06:36,258
- som var vÀrldens mest dansanta.
Edwards Sisters.
54
00:06:38,118 --> 00:06:40,929
NÀr jag sÄg dem dansa-
55
00:06:40,996 --> 00:06:47,102
- sa jag att jag aldrig gÄr ut dÀr och
dansar. För de drog ner applÄdÄskor.
56
00:06:48,754 --> 00:06:53,734
NÀr jag kom ut pÄ scenen ropade
nÄn i publiken: "Vad ska hon göra?"
57
00:06:53,800 --> 00:06:58,572
Det Àr 21 november 1934
och onsdagskvÀll.
58
00:06:58,639 --> 00:07:02,909
Dags för den vÀrldskÀnda
amatörkvÀllen pÄ Apollo!
59
00:07:02,976 --> 00:07:06,913
Ella, vÀlkommen till amatörkvÀllen.
Har du dansskor pÄ?
60
00:07:06,980 --> 00:07:10,917
Ska du inte dansa?
Vad ska du göra istÀllet?
61
00:07:10,984 --> 00:07:14,421
Mannen sa:
"Du stÄr dÀr, sÄ gör nÄnting."
62
00:07:14,488 --> 00:07:19,926
Jag mindes att mamma hade skivan
"Judy" med Miss Connee Boswell.
63
00:07:19,993 --> 00:07:24,556
SÄ jag försökte sjunga "Judy"
som Miss Connee Boswell.
64
00:07:24,623 --> 00:07:29,937
De sa: "Den dÀr tjejen kan sjunga."
Och jag vann första pris.
65
00:07:52,276 --> 00:07:57,589
Ella Fitzgerald var med första Äret
med amatörkvÀllar.
66
00:07:57,656 --> 00:08:02,803
Hon skulle sjunga, men glömde texten
och började sjunga scat.
67
00:08:02,870 --> 00:08:06,515
Hon visade sig vara vÀrldsbÀst
pÄ scat.
68
00:08:18,468 --> 00:08:22,698
Det finns en legend om en trÀdstump
kallad "hoppets trÀd".
69
00:08:22,764 --> 00:08:28,245
Alla artister som har upptrÀtt
pÄ Apollo Theater har vidrört trÀdet.
70
00:08:28,312 --> 00:08:32,582
NÀr man gÄr upp pÄ scenen
som en hoppfull amatör-
71
00:08:32,649 --> 00:08:39,589
- och vidrör trÀdet, gÄr magin
frÄn det in i mÀrgen pÄ dig-
72
00:08:39,656 --> 00:08:42,134
-likt det gick in i trÀdet.
73
00:08:42,201 --> 00:08:48,015
Det Àr ett stycke trÀd frÄn ett
som stod utanför Lafayette Theater-
74
00:08:48,081 --> 00:08:54,521
- som min pappa och Leo Brecker drev
innan de flyttade till 125th Street.
75
00:08:54,588 --> 00:08:57,858
Artister brukade stÄ pÄ refugen
pÄ 7th Avenue-
76
00:08:57,925 --> 00:09:01,612
- och hoppas att min far
Frank Schiffman hade jobb Ät dem.
77
00:09:04,973 --> 00:09:11,705
Frank Schiffman var en av de svÄraste
utmanarna inom teater.
78
00:09:12,940 --> 00:09:18,503
1935 hade de satt allt motstÄnd
ur spel.
79
00:09:18,570 --> 00:09:24,176
De var de enda i Harlem för
afroamerikansk teaterunderhÄllning.
80
00:09:27,996 --> 00:09:32,059
Jag Àr uppvuxen lÀngs Lenox Avenue.
81
00:09:32,125 --> 00:09:35,896
125th Street
var min lekplats.
82
00:09:51,103 --> 00:09:57,417
NĂ€r folk pratade om Harlem
med Cotton Club och Savoy-
83
00:09:57,484 --> 00:10:01,713
- var det platser
som svarta inte fick besöka.
84
00:10:01,780 --> 00:10:06,343
Jag Àr född 1930.
Vita besökte de hÀr stÀllena.
85
00:10:10,080 --> 00:10:13,475
Man glömmer
att Harlem var en speciell plats-
86
00:10:13,542 --> 00:10:18,730
- för före detta slavar som
ville slippa bli lynchade offentligt.
87
00:10:18,797 --> 00:10:21,525
Rasism fanns mitt i New York City.
88
00:10:24,219 --> 00:10:29,241
Man mÄste förstÄ
hur USA var 1934.
89
00:10:29,308 --> 00:10:33,120
Det var fortfarande
ett segregerat land.
90
00:10:34,313 --> 00:10:40,294
Musik och kultur var en vÀg
ut ur slaveriets arv.
91
00:10:41,945 --> 00:10:45,966
NĂ€r Apollo slog upp portarna 1934-
92
00:10:46,033 --> 00:10:49,970
- var det en av fÄ
icke-segregerade teatrar-
93
00:10:50,037 --> 00:10:57,311
- som gav fÀrgade, och speciellt
afroamerikaner, en chans.
94
00:11:00,464 --> 00:11:05,986
NÀr jag var liten brukade jag gÄ
till Apollo för att se storband.
95
00:11:06,053 --> 00:11:08,488
Apollo var mitt palats.
96
00:11:08,555 --> 00:11:11,825
1934 APOLLO THEATRES LIGGARE
97
00:11:25,239 --> 00:11:29,676
PĂ„ 30-talet var jazz
populÀrmusik.
98
00:11:35,374 --> 00:11:38,644
Det var musiken
som tonÄringarna ville höra.
99
00:11:38,710 --> 00:11:42,314
Det var musiken
som vuxna uppvaktade varandra till.
100
00:11:42,381 --> 00:11:47,945
Och det var vad skivbolagen
ville sÀlja till allmÀnheten.
101
00:11:48,011 --> 00:11:53,408
FörestÀll dig... Man gÄr in
pÄ en teater och ser en scen-
102
00:11:53,475 --> 00:11:58,997
- fylld med vÀlklÀdda, svart mÀn
i matchande kostymer-
103
00:11:59,064 --> 00:12:03,502
- med skinande instrument,
som spelar tillsammans som en maskin.
104
00:12:16,623 --> 00:12:21,728
Det var modellen för en prestation
av svarta som folk njöt av-
105
00:12:21,795 --> 00:12:27,442
- och ville ha i sina liv.
Det var storbandserans styrka.
106
00:12:28,802 --> 00:12:31,113
I Apollos tidigare glansdagar-
107
00:12:31,180 --> 00:12:35,242
- var det den enda plats
som svarta kunde upptrÀda pÄ-
108
00:12:35,309 --> 00:12:38,662
- för att sen fÄ
en framgÄngsrik karriÀr.
109
00:12:40,314 --> 00:12:46,628
Mycket av det var tack vare att mr
Schiffman tog hjÀlp av Ralph Cooper.
110
00:12:49,156 --> 00:12:52,175
- HallÄ?
- Ralph var alltid sÄ cool.
111
00:12:54,119 --> 00:12:56,805
Han bar alltid kostym i Harlem.
112
00:12:56,872 --> 00:13:01,977
Ralph utstrÄlade alltid showbusiness.
113
00:13:02,044 --> 00:13:05,689
Ralph Cooper
var ett geni inom showbusiness.
114
00:13:05,756 --> 00:13:08,900
Han stod bakom idén med amatörkvÀll.
115
00:13:10,636 --> 00:13:14,823
Han var en talangscout
som tog dit folk.
116
00:13:17,476 --> 00:13:19,286
Som Billie Holiday.
117
00:13:19,353 --> 00:13:22,873
Anledningen till
Billie Holidays debut pÄ Apollo-
118
00:13:22,940 --> 00:13:26,835
- var att Ralph Cooper sÄg henne
pÄ en liten klubb-
119
00:13:26,902 --> 00:13:31,006
- och sen tipsade Frank Schiffman
om henne.
120
00:13:42,251 --> 00:13:46,188
"Strange Fruit"
ville inte Frank Schiffman ha med.
121
00:13:46,255 --> 00:13:52,361
Han var livrÀdd för att hon skulle
sjunga den. Han bad henne lÄta bli.
122
00:13:52,427 --> 00:13:56,698
Svarta kroppar gungar
123
00:13:56,765 --> 00:14:01,161
i Söderns lÀtta vindar
124
00:14:01,228 --> 00:14:05,207
Underlig frukt hÀnger
125
00:14:05,274 --> 00:14:10,003
i popplarna
126
00:14:12,281 --> 00:14:17,719
NÀr Billie Holiday sjöng "Strange
Fruit" ville inte bolaget ge ut den.
127
00:14:17,786 --> 00:14:21,640
De ville inte förarga lyssnarna
som var frÄn Södern.
128
00:14:21,707 --> 00:14:26,645
Utbuktande ögon
129
00:14:26,712 --> 00:14:29,231
En förvriden mun
130
00:14:29,298 --> 00:14:33,151
Hon visste
att hon kunde sjunga den pÄ Apollo.
131
00:14:33,218 --> 00:14:38,907
"Folk hÀr förstÄr." Det var
innovativt, för det Àr protestmusik.
132
00:14:38,974 --> 00:14:41,326
En tidig protestsÄng.
133
00:14:41,393 --> 00:14:46,915
Och en hÀftig lukt
134
00:14:46,982 --> 00:14:52,337
av brinnande kött
135
00:14:53,363 --> 00:14:57,592
HÀr Àr en frukt
136
00:14:57,659 --> 00:15:02,264
som krÄkor kan flÄ
137
00:15:03,457 --> 00:15:08,186
som regnet kan bÀrga
138
00:15:09,505 --> 00:15:14,818
som vinden kan suga upp
139
00:15:14,885 --> 00:15:19,072
som solen fÄr att ruttna
140
00:15:20,057 --> 00:15:24,369
Om inget mirakulöst hÀnder Àr Billie
inte lÀngre vÀrd nÄt för oss.
141
00:15:24,436 --> 00:15:27,289
Hon gÄr inte lÀngre hem hos publiken.
142
00:15:27,356 --> 00:15:32,878
Bra gig. Samarbetsvillig. Sjöng rÀtt
bra. Inget olÀmpligt upptrÀdande.
143
00:15:33,987 --> 00:15:39,217
Frank Schiffman skrev utförliga
anteckningar om upptrÀdandena.
144
00:15:39,284 --> 00:15:45,849
Hur mycket han tjÀnade. Det handlade
om kontroll över allt som hÀnde dÀr.
145
00:15:47,835 --> 00:15:49,853
UtmÀrkt upptrÀdande.
146
00:15:49,920 --> 00:15:55,943
CHARLIE PARKER BAND
4 musiker
147
00:15:56,009 --> 00:15:58,946
SARAH VAUGHN
vokalist, tidigare amatörvinnare
148
00:15:59,012 --> 00:16:03,241
Sjöng vÀldigt bra.
En vÀldigt dÄlig affÀr.
149
00:16:05,269 --> 00:16:09,331
UTMĂRKT band.
ĂndĂ„ en otillfredsstĂ€llande affĂ€r.
150
00:16:13,068 --> 00:16:18,507
De förde anteckningar om oss.
Det kunde vara...
151
00:16:18,574 --> 00:16:23,679
"Bra röst,
pratar för mycket."
152
00:16:27,875 --> 00:16:31,937
Jag började pÄ Apollo
nÀr jag var nio Är.
153
00:16:45,601 --> 00:16:51,790
Jag steppade. Jag gjorde imitationer.
Och jag sjöng.
154
00:16:51,857 --> 00:16:53,333
Lilla Leslie Uggams.
155
00:16:56,236 --> 00:16:59,881
De visade fortfarande filmer.
Alltid steppdans.
156
00:17:03,785 --> 00:17:10,142
- En komiker...
- Har ni hört om killen som...?
157
00:17:14,338 --> 00:17:15,814
Sa jag nÄt kul?
158
00:17:15,881 --> 00:17:18,066
Sen var det stjÀrnan.
159
00:17:30,854 --> 00:17:35,375
Den första jag jobbade med
var Louis Armstrong.
160
00:17:35,442 --> 00:17:39,254
Han var sÄ rar.
Jag Àlskade att bara titta pÄ honom.
161
00:17:39,321 --> 00:17:43,717
Jag hade mitt eget utrymme
i hörnet av scenen-
162
00:17:43,784 --> 00:17:47,763
-dÀr jag sÄg alla hans upptrÀdanden.
163
00:17:56,171 --> 00:17:57,856
En skola för mig.
164
00:18:09,268 --> 00:18:13,038
Ella hade alltid dörren öppen
och sa till mamma och mig:
165
00:18:13,105 --> 00:18:15,999
"Kom in, sÄ fÄr ni Àta lite."
166
00:18:16,066 --> 00:18:19,962
Det fanns alltid en massa mat
i hennes loge.
167
00:18:29,037 --> 00:18:32,432
Dinah Washington
var ocksÄ nÄn jag jobbade med.
168
00:18:46,638 --> 00:18:50,701
Jag var hennes lilla flicka.
Hon brukade sÀga till mig:
169
00:18:50,767 --> 00:18:54,037
"Du ska alltid vara en dam."
Jag sa: "Okej."
170
00:18:58,692 --> 00:19:01,545
Hon hade alltid 100-dollarssedlar.
171
00:19:01,612 --> 00:19:06,300
Om nÄn kom backstage
som hade svÄrt att klara sig-
172
00:19:06,366 --> 00:19:11,805
- gav hon bort 100 dollar.
Hon brydde sig om alla.
173
00:19:20,464 --> 00:19:25,569
SÄ jag vÀxte upp
med dessa underbara mÀnniskor-
174
00:19:25,636 --> 00:19:29,156
-som var bÀst pÄ det de gjorde.
175
00:19:34,394 --> 00:19:39,708
VÀlkomna till Apollo Theater. Jag Àr
Billy Mitchell, eller "mr Apollo".
176
00:19:39,775 --> 00:19:45,631
Vi gÄr in en bit. JÀttebra. Se upp,
sÄ ni inte ramlar. Kom lÀngre in.
177
00:19:45,697 --> 00:19:49,968
Nu stÄr vi
framför vÀggen med legender.
178
00:19:50,035 --> 00:19:54,556
De hÀr Àr foton pÄ alla stjÀrnor
som upptrÀdde pÄ Apollo-
179
00:19:54,623 --> 00:19:57,392
- upprepade gÄnger,
och det var utsÄlt.
180
00:19:58,836 --> 00:20:05,025
De flesta av dessa stora underhÄllare
började hÀr pÄ Apollo Theater.
181
00:20:08,011 --> 00:20:13,617
Jag tror att utmaningen
för Apollo och de svartas Harlem-
182
00:20:13,684 --> 00:20:20,374
- Àr om det kan fortsÀtta vara en
levande institution för svart kultur.
183
00:20:20,440 --> 00:20:24,503
Om samfundet kan fortsÀtta
med sitt svarta uttryck.
184
00:20:25,654 --> 00:20:31,677
Eller blir det en vallfartsort
för allt det förgÄngna?
185
00:20:37,958 --> 00:20:42,396
Ăver till fokuset
för mötet.
186
00:20:42,462 --> 00:20:47,776
Vilken Àr Apollos identitet?
Vad Àr vi?
187
00:20:47,843 --> 00:20:53,615
Vad ska vi vara kÀnda för sÄ att folk
kommer? Vad betyder vi för folk?
188
00:20:53,682 --> 00:20:57,119
I det nuvarande politiska klimatet-
189
00:20:57,186 --> 00:21:02,124
- och det som pÄverkar
det afroamerikanska samfundet-
190
00:21:02,191 --> 00:21:07,713
- Àr det viktigt för oss att vara
en plats dÀr vi kan prata om det.
191
00:21:07,779 --> 00:21:13,302
Apollo kan vara platsen
som skapar nya verk-
192
00:21:13,368 --> 00:21:19,141
- som man inte kan se nÄn annanstans.
Nya verk som Àr skapade utifrÄn-
193
00:21:19,208 --> 00:21:23,478
- afroamerikansk kulturell erfarenhet.
Det kan vi vara.
194
00:21:27,466 --> 00:21:34,114
Vi Àr hÀr för att arbeta med "Mellan
vÀrlden och mig" av Ta-Nehisi Coates.
195
00:21:34,181 --> 00:21:40,287
Vi ser för första gÄngen skÄdespelare
tolka Ta-Nehisis verk.
196
00:21:40,354 --> 00:21:47,544
Vi vill skapa dagordningen för nÄt
vi ska prata om i decennier framöver.
197
00:21:47,611 --> 00:21:51,340
"Mellan vÀrlden och mig"
trÀffar mitt i prick.
198
00:21:51,406 --> 00:21:55,927
"Jag skriver till dig samma Är
som du fyller femton."
199
00:21:55,994 --> 00:22:02,559
"För att du detta Är sÄg Eric Garner
strypas dÄ han sÄlde cigaretter."
200
00:22:02,626 --> 00:22:06,605
Boken "Mellan vÀrlden och mig"
Ă€r brev till hans son.
201
00:22:06,672 --> 00:22:10,317
"Hur förklarar jag
för min unga, svarta son"-
202
00:22:10,384 --> 00:22:13,570
- "hur man blir vuxen
efter mordet pÄ Trayvon Martin?"
203
00:22:13,637 --> 00:22:20,077
Han gör upp med sitt inre kaos,
eller hur? Vi testar det.
204
00:22:20,143 --> 00:22:22,704
"Ingen hÄlls ansvarig."
205
00:22:23,689 --> 00:22:26,917
"VÄra begrepp
- rasförhÄllanden, rasklyftor"-
206
00:22:26,984 --> 00:22:31,088
- "rasrÀttvisa, rasprofilering,
vit företrÀdesrÀtt, vit överhöghet"-
207
00:22:31,154 --> 00:22:34,758
- "skymmer sikten för att rasism
Ă€r en inre upplevelse."
208
00:22:34,825 --> 00:22:38,595
"Den krossar skallar,
blockerar luftvÀgar"-
209
00:22:38,662 --> 00:22:42,266
- "skÀr sönder organ, bryter ben,
slÄr in tÀnder."
210
00:22:42,332 --> 00:22:47,271
"Du fÄr aldrig glömma
att sociologi, historia och ekonomi"-
211
00:22:47,337 --> 00:22:54,486
- "diagram, tabeller och Ätstramningar
med kraft slÄr mot mÀnniskokroppen."
212
00:22:56,221 --> 00:23:00,951
Jag skrev boken efter att min vÀn
Prince Jones mördades 2000.
213
00:23:01,018 --> 00:23:05,247
Kamilah och jag gick i skolan
med honom och kÀnde honom.
214
00:23:05,314 --> 00:23:08,750
"Han bar finklÀder,
som om det var studentbal"-
215
00:23:08,817 --> 00:23:12,296
- "för alltid fastfrusen
i sin ungdoms vÄr."
216
00:23:12,362 --> 00:23:16,091
"Ansiktet var smalt, brunt
och vackert."
217
00:23:16,158 --> 00:23:20,721
"Och log med Prince Carmen Jones
öppna, otvungna leende."
218
00:23:21,663 --> 00:23:28,103
Femton Är efter mordet
pÄ Prince Jones har sÄ lite hÀnt.
219
00:23:28,170 --> 00:23:30,647
Jag försökte fÄ utlopp för det.
220
00:23:30,714 --> 00:23:36,361
Att vittna om ilskan, att vittna om
ursinnet, att vittna om smÀrtan.
221
00:23:36,428 --> 00:23:39,323
"VÄra förÀldrar tog till piskan"-
222
00:23:39,389 --> 00:23:45,621
- "pÄ samma sÀtt som flagellanterna
under digerdöden tog till gisslet".
223
00:23:45,687 --> 00:23:48,290
Tack. JĂ€ttebra.
224
00:23:48,357 --> 00:23:51,918
Det var till stor hjÀlp.
225
00:23:51,985 --> 00:23:57,049
Det Àr viktigt
att folk som har samma erfarenheter-
226
00:23:57,115 --> 00:24:02,095
-fÄr en chans att se det.
227
00:24:02,162 --> 00:24:08,101
Apollo Àr troligen
en av fÄ platser dÀr det Àr möjligt.
228
00:24:08,168 --> 00:24:10,729
VĂLKOMNA TILL VĂRLDSBERĂMDA
APOLLO THEATER
229
00:24:26,645 --> 00:24:31,166
SlÄ er ner.
Jag vill prata om att bua.
230
00:24:31,233 --> 00:24:36,546
För er som Àr 16 Är och Àldre...
Ni kan buas ut ikvÀll.
231
00:24:36,613 --> 00:24:41,969
Historien bakom buandet... I 82 Är-
232
00:24:42,035 --> 00:24:47,349
- har folk kommit till Apollo Theater
för att bua ut amatörerna.
233
00:24:51,170 --> 00:24:56,149
AmatörkvÀllen pÄ Apollo
har varit Äterkommande varje vecka-
234
00:24:56,216 --> 00:24:58,944
-sen 1934.
235
00:25:03,056 --> 00:25:09,913
Vi fÄr lÀra oss att pÄ teatern...
DÄ ska man bete sig sÄ.
236
00:25:09,980 --> 00:25:13,667
Men kulturellt sett Àr vi inte sÄna.
237
00:25:14,902 --> 00:25:18,088
Först har man makten att bua.
238
00:25:18,155 --> 00:25:24,553
Alla vill nÄn gÄng i livet
bua ut nÄn.
239
00:25:24,620 --> 00:25:28,056
"Bu! GÄ dÀrifrÄn!"
240
00:25:28,123 --> 00:25:33,228
"Sjung fint nÀr du öppnar munnen,
för du fÄr inte en andra chans."
241
00:25:33,295 --> 00:25:36,273
Jag gick pÄ amatörkvÀllen.
242
00:25:36,340 --> 00:25:42,112
Jag minns hur jag kom ut pÄ scenen
och sÄg alla bua. Alla!
243
00:25:42,179 --> 00:25:46,241
Och det var det bÀsta
som kunde hÀnda mig.
244
00:25:46,308 --> 00:25:49,036
Efter det var jag orÀdd.
245
00:25:55,317 --> 00:25:59,004
Om man upptrÀdde pÄ amatörkvÀllen
och överlevde...
246
00:25:59,071 --> 00:26:02,382
Ăven om man inte vann
var det en prestation.
247
00:26:03,575 --> 00:26:07,638
Det gick dÄligt för Lauryn Hill,
men hon lÀrde sig mycket.
248
00:26:07,704 --> 00:26:12,100
Hon gick vidare
och hade en bra karriÀr.
249
00:26:20,676 --> 00:26:24,571
Hej och vÀlkomna
till vÀrldsberömda Apollo Theater!
250
00:26:24,638 --> 00:26:26,865
Parkettplats rakt fram.
251
00:26:26,932 --> 00:26:29,785
FrÀmre raderna den hÀr vÀgen.
252
00:26:29,852 --> 00:26:33,872
God kvÀll! VÀlkomna
till vÀrldsberömda Apollo Theater!
253
00:26:33,939 --> 00:26:36,208
Parkettplats rakt fram.
254
00:26:36,275 --> 00:26:39,211
VĂ€lkomna
till vÀrldsberömda Apollo Theater!
255
00:26:40,696 --> 00:26:46,885
Jag vill be er ta den person
som sitter bredvid er i handen.
256
00:26:46,952 --> 00:26:50,639
Fatta varandras hÀnder
Àven om ni Àr frÀmlingar.
257
00:26:50,706 --> 00:26:53,392
Fatta bara varandras hÀnder.
258
00:26:53,458 --> 00:26:56,728
Alla ska hÄlla nÄn i handen.
259
00:26:56,795 --> 00:26:59,982
Jag var pÄ scenarbetare
pÄ Ralph Coopers show.
260
00:27:00,048 --> 00:27:04,611
Vad sÀgs om en applÄd
för mitt lilla band? Va?
261
00:27:04,678 --> 00:27:10,325
En kvinna hoppade alltid upp och blev
alldeles tokig. Hon heter Eva Isaac.
262
00:27:15,022 --> 00:27:18,166
Hon hade alltid samma plats
pÄ amatörkvÀllen.
263
00:27:19,526 --> 00:27:25,465
Jag fick sitta lÀngst fram i mitten.
108 var min plats.
264
00:27:25,532 --> 00:27:32,723
Jag kom nÀra den dÀr scenen. Jag drog
i dem och kramade halvt ihjÀl dem.
265
00:27:32,789 --> 00:27:36,560
Jag sjöng för mig sjÀlv.
DĂ„ sa hon: "Kan du sjunga?"
266
00:27:36,627 --> 00:27:38,895
Jag sa: "Du fÄr sjunga ikvÀll."
267
00:27:38,962 --> 00:27:43,609
Har nÄn sett
hur vacker Eva Àr ikvÀll?
268
00:27:43,675 --> 00:27:47,237
I andra akten gÄr jag fram
för att byta ut micken.
269
00:27:47,304 --> 00:27:51,158
DÄ stÀller sig Eva upp och sÀger:
"LÄt Joe sjunga."
270
00:27:51,225 --> 00:27:57,164
"LÄt Joe sjunga."
Det Eva vill ha fÄr ocksÄ Eva.
271
00:27:57,231 --> 00:28:01,877
Ralph tittar pÄ mig
och ger mig micken. SĂ„ jag sa:
272
00:28:01,944 --> 00:28:07,841
Minns du inte att du sa
att du Àlskar mig
273
00:28:07,908 --> 00:28:14,181
Joe gick fram och sjöng. Jag hoppade.
Sen dess har Joe spelat in musik.
274
00:28:14,248 --> 00:28:15,807
Det Àr min karl, det!
275
00:28:21,547 --> 00:28:25,692
VÀlkomna till amatörkvÀllen
276
00:28:25,759 --> 00:28:29,738
VÀlkomna till amatörkvÀllen
277
00:28:29,805 --> 00:28:35,577
Joe Gray upptrÀdde i 27 Är
pÄ amatörkvÀllen. Varje onsdag.
278
00:28:37,271 --> 00:28:42,501
FÄ artister kan sÀga att de har stÄtt
pÄ en scen lika ofta som Joe Gray.
279
00:28:44,486 --> 00:28:49,716
Mina damer och herrar, vÀlkomna till
audition för Apollos amatörkvÀll.
280
00:28:49,783 --> 00:28:56,473
Kul att ha er hÀr. MÄnga legender och
stjÀrnor har suttit i samma sÀten.
281
00:28:56,540 --> 00:28:59,601
Vi hoppas att nÄgra av er
blir detsamma.
282
00:28:59,668 --> 00:29:02,980
Jag heter Bianca Graham.
283
00:29:13,932 --> 00:29:18,245
NÄgra som har stÄtt
pÄ den hÀr scenen har blivit ikoner.
284
00:29:18,312 --> 00:29:23,875
Men en del har varit
hjÀrnkirurger, franchisetagare-
285
00:29:23,942 --> 00:29:27,713
-sopgubbar, skollÀrare...
286
00:29:32,743 --> 00:29:34,970
Okej. Tack, sir.
287
00:29:35,037 --> 00:29:38,849
Okej. Tack, tack.
288
00:29:38,916 --> 00:29:44,563
I vÄrt samfund har tilltrÀde ibland
ingen tydlig grÀns.
289
00:29:44,630 --> 00:29:50,027
SÄ nÀr man kan sÀga
"alla fÄr försöka"-
290
00:29:50,093 --> 00:29:54,656
- Àr grÀnsen för tilltrÀde tydlig
och man kan anmÀla sig.
291
00:29:54,723 --> 00:29:57,743
Man fÄr bara se till
att vara bra och redo.
292
00:30:02,231 --> 00:30:05,250
REPETITION INFĂR
AMATĂRKVĂLLEN
293
00:30:07,194 --> 00:30:11,590
Ibland nÀr det gÄr vecka efter vecka,
sÄ glömmer vi.
294
00:30:11,657 --> 00:30:16,178
"Oj, den hÀr personen
har Äkt Ànda frÄn Georgia"-
295
00:30:16,245 --> 00:30:18,722
- "och hade knappt rÄd att flyga."
296
00:30:18,789 --> 00:30:23,268
Sen kom de hit, och vi avfÀrdade dem.
297
00:30:23,335 --> 00:30:27,397
"Det Àr okej."
Men det Àr det egentligen inte.
298
00:30:27,464 --> 00:30:28,941
Okej, allesammans!
299
00:30:29,007 --> 00:30:33,487
DÄ pÄbörjar vi
repetition och soundcheck.
300
00:30:33,554 --> 00:30:38,825
Jag pÄminner mig sjÀlv, vÄrt band
och övriga gÀnget om-
301
00:30:38,892 --> 00:30:43,205
- hur vÀrdefullt det Àr för personen
i just den stunden.
302
00:30:43,272 --> 00:30:46,458
De kanske inte blir
en ny Gladys Knight.
303
00:30:46,525 --> 00:30:48,919
Men vi mÄste tro det just dÄ.
304
00:30:48,986 --> 00:30:51,463
Först har vi Bianca Graham.
305
00:30:51,530 --> 00:30:55,467
"I have nothing", "One night"
och "How sad".
306
00:30:56,702 --> 00:30:59,096
Jag Äkte Greyhound-buss hit.
307
00:30:59,162 --> 00:31:03,058
Men den la av
i Philadelphia.
308
00:31:03,125 --> 00:31:09,898
SÄ nÀr jag kom för audition
slÀppte de inte in nÄn.
309
00:31:09,965 --> 00:31:17,239
Jag Äkte hem, övade, bet ihop och
bestÀmde mig för att Äka hit igen.
310
00:31:24,271 --> 00:31:30,711
Min vÀn mördades av polisen.
En av polismÀnnen i Cincinnati.
311
00:31:30,777 --> 00:31:36,091
Det hÀr Àr för honom, vÄr stad
och vÄrt samfund dÀr hemma.
312
00:31:46,960 --> 00:31:52,065
SlÀkt och vÀnner samlade in pengar
innan vi lÀmnade Cincinnati.
313
00:32:03,477 --> 00:32:10,000
Jag har tagit mig lÄngt som fÄr göra
det hÀr. Det betyder mycket för mig.
314
00:32:58,156 --> 00:33:03,845
Det geniala med amatörkvÀllen
Àr att överlÀmna makten-
315
00:33:03,912 --> 00:33:09,351
- till publiken sjÀlv. Man frÄntar
nÀrapÄ Àgaren den makten.
316
00:33:15,465 --> 00:33:18,068
Vem tillÀt det hÀnda?
317
00:33:18,135 --> 00:33:22,155
Vem skapade miljön
dÀr artisterna fÄr vara nyskapande?
318
00:33:22,222 --> 00:33:26,076
AmatörkvÀllen var Ralph Coopers idé.
319
00:33:27,311 --> 00:33:30,289
Ralph Cooper, du Àr en legend.
320
00:33:30,355 --> 00:33:36,837
Du lever och har hÀlsan, driver
Apollo och ger unga, svarta en chans.
321
00:33:36,904 --> 00:33:40,590
- VarifrÄn fick du idéerna?
- De föddes i Harlem.
322
00:33:40,657 --> 00:33:45,095
Idéerna "var" Harlem.
UnderhÄllning Àr som ett stort trÀd.
323
00:33:45,162 --> 00:33:50,267
Det kommer sÄ mycket pÄ ett trÀd.
MÄnga grenar strÀcker sig ut.
324
00:33:50,334 --> 00:33:54,062
Det fanns alltid
tvÄ sorters showbusiness.
325
00:33:54,129 --> 00:33:57,941
En vit showbusiness
och en svart showbusiness.
326
00:34:10,187 --> 00:34:15,834
Min far skötte all bokning
pÄ teatern. Jag sÄg programmet-
327
00:34:15,901 --> 00:34:20,505
- men dÀr fanns aldrig
nÄgra av nöjesbranschens giganter.
328
00:34:20,572 --> 00:34:24,134
Sidney Poitier,
Eartha Kitt, Lena Horne...
329
00:34:24,201 --> 00:34:27,804
Jag sa till min far:
"Varför bokar du inte dem?"
330
00:34:27,871 --> 00:34:32,726
Han sa: "Jag sÀger
som agenturerna sÀger till mig:"
331
00:34:32,793 --> 00:34:39,107
"'De Àr vita akter. De vill vara pÄ
Persian Room och Waldorf Astoria.'"
332
00:34:39,174 --> 00:34:43,779
Jag sa: "Det köper jag inte."
SĂ„ jag skrev till Eartha Kitt.
333
00:34:43,846 --> 00:34:47,115
Hon ringde upp mig
och bjöd in mig pÄ lunch.
334
00:34:47,182 --> 00:34:52,371
Hej, Dan. Det Àr jag.
Kryssningen Àr gudomlig.
335
00:34:52,437 --> 00:34:58,085
Jag Àr i vÀldigt goda hÀnder.
Ja, jag har bilen och kaviaren.
336
00:34:58,151 --> 00:35:01,421
Innan jag gick
ringde hon William Morris Agency-
337
00:35:01,488 --> 00:35:04,424
- och sa:
"Jag vill upptrÀda pÄ Apollo."
338
00:35:06,785 --> 00:35:10,514
Vad rart! SĂ„ underbart.
339
00:35:10,581 --> 00:35:17,312
Sen gifte hon sig med en vit. DĂ„
började hon fÄ hatbrev frÄn svarta.
340
00:35:17,379 --> 00:35:21,692
Hon var livrÀdd.
Men sÄ Àr dagen inne.
341
00:35:21,758 --> 00:35:24,319
Teatern var fullpackad.
342
00:35:24,386 --> 00:35:29,116
Jag stod med Eartha i kulisserna,
och hon sa:
343
00:35:29,183 --> 00:35:33,704
"Bobby, de har kommit
för att döda mig. Du ska fÄ se."
344
00:35:35,147 --> 00:35:36,790
Hon gick ut pÄ scenen.
345
00:35:36,857 --> 00:35:42,587
Folk stod upp och applÄderade
i tio minuter. Tio minuter!
346
00:35:42,654 --> 00:35:48,385
Det de förmedlade var: "Vi vet att du
inte behöver komma till Apollo."
347
00:35:48,452 --> 00:35:53,098
"Vi vet att du Àr hÀr för att du
vill, och vi Àlskar dig för det."
348
00:35:55,209 --> 00:35:56,810
Första framtrÀdandet.
349
00:35:56,877 --> 00:35:58,395
Utomordentligt.
350
00:35:58,462 --> 00:36:03,567
Och hur viktig gör det mig? Jag
var ansvarig för att köpa toapapper.
351
00:36:03,634 --> 00:36:08,572
Men efter det tog jag dit
alla artister som kom till Apollo.
352
00:36:08,639 --> 00:36:10,866
Varje gig, varje artist. Allt.
353
00:36:29,243 --> 00:36:32,512
Sent 50-tal, tidigt 60-tal-
354
00:36:32,579 --> 00:36:37,100
- nÀr inga artister ville komma
pÄ grund av New Yorks vintrar-
355
00:36:37,167 --> 00:36:38,977
-bokades Jewel Box Revue.
356
00:36:41,046 --> 00:36:46,735
DrÀkterna, upptÄgen, det burleska...
Allt med det!
357
00:36:46,802 --> 00:36:52,074
Det var ju mÀn
som klÀdde ut sig till kvinnor.
358
00:36:52,140 --> 00:36:56,620
Man var bara tvungen att se det.
359
00:36:56,687 --> 00:37:01,083
Det fanns en grupp
som stack fram sitt tryne och sa:
360
00:37:01,149 --> 00:37:05,462
"Det undergrÀver
den svarta familjens vÀrde."
361
00:37:05,529 --> 00:37:10,550
FörhÀrligande av homosexualitet
var en stor grej bland svarta.
362
00:37:11,952 --> 00:37:15,847
"Om ni kör den showen
förstör vi teatern."
363
00:37:15,914 --> 00:37:20,227
- Jag satsade mycket pengar pÄ showen.
- Hur löste du det?
364
00:37:20,294 --> 00:37:24,773
Jag löste det med 150 dollar.
Jag köpte mig fri.
365
00:37:24,840 --> 00:37:29,361
Och showen var fruktbar
bÄde för mig och samfundet.
366
00:37:53,619 --> 00:37:55,429
NĂ€r jag var liten-
367
00:37:55,495 --> 00:38:01,184
- fanns fortfarande
mÄnga förutfattade meningar i Harlem.
368
00:38:01,251 --> 00:38:04,229
Ett varuhus hette Blumstein's.
369
00:38:04,296 --> 00:38:11,194
Afroamerikaner fick inte gÄ in dÀr.
Jag var ett barn och undrade varför.
370
00:38:12,513 --> 00:38:17,784
Det fanns mÄnga butiker som svarta
inte fick gÄ in i pÄ 125th Street.
371
00:38:49,174 --> 00:38:56,114
"Den svarta kroppen Àr vacker.
Svart hÄr och hud mÄste skyddas."
372
00:38:56,181 --> 00:39:00,160
BÄde och. "Vi Àr
vÄra vackra kroppar."
373
00:39:00,227 --> 00:39:05,624
Det Àr fritt fram att hitta stÀllen
att hoppa in och prata med varandra.
374
00:39:05,691 --> 00:39:09,962
"Svart skönhet har aldrig firats
i film, tv eller skolböcker."
375
00:39:10,028 --> 00:39:14,216
"Alla som var nÄgot, frÄn Jesus
till George Washington, var vita."
376
00:39:14,283 --> 00:39:19,388
"DÀrför förbjöd dina farförÀldrar oss
att ha Tarzan eller vita dockor."
377
00:39:19,454 --> 00:39:24,393
"Ett uppror mot historieböckerna som
sentimentalt nÀmnde 'första svarta'."
378
00:39:24,459 --> 00:39:28,272
"Första svarta generalen,
första svarta borgmÀstaren..."
379
00:39:28,338 --> 00:39:33,193
"Riktig historia handlade om vÀst-
vÀrlden, och vÀstvÀrlden var vit."
380
00:39:33,260 --> 00:39:37,739
"Vapen som ÀndamÄl. De hade
sina hjÀltar. Vi mÄste ha vÄra."
381
00:39:37,806 --> 00:39:41,952
"Jag hade lÀst centrala författare
för vÄr historias kanon."
382
00:39:42,019 --> 00:39:46,623
"Jag hade lÀrt mig att Mansa Moussa
frÄn Mali var svart."
383
00:39:46,690 --> 00:39:51,920
"Och Shabaka frÄn Egypten var svart.
Yaa Asantewaa var svart."
384
00:39:51,987 --> 00:39:54,965
- Svart, svart, svart.
- Ja!
385
00:40:16,345 --> 00:40:20,240
NĂ€r James Brown kom till Harlem
"var alla dÀr".
386
00:40:22,768 --> 00:40:24,578
Han Àlskade samfundet.
387
00:40:24,645 --> 00:40:28,999
Barn skolkade frÄn skolan
för att se James Brown.
388
00:40:29,066 --> 00:40:35,339
LÀkare och advokater var dÀr.
Alla kategorier av folk i Harlem.
389
00:40:35,405 --> 00:40:38,383
FRAMRĂSTAD
SOM BĂSTA R&B-STJĂRNA 1962
390
00:40:41,995 --> 00:40:45,390
James Brown blev synonym med Apollo-
391
00:40:45,457 --> 00:40:49,561
- efter första
Live at the Apollo-albumet.
392
00:40:49,628 --> 00:40:52,898
Om han kunde fÄnga
Apollo-publikens energi-
393
00:40:52,965 --> 00:40:56,568
- skulle det bli vÀldigt bra,
och han hade rÀtt.
394
00:41:09,147 --> 00:41:13,627
Albumet var framgÄngsrikt.
Det lÄg pÄ listorna i typ 1,5 Är.
395
00:41:13,694 --> 00:41:19,341
Det var början för att James
accepterades i mainstream-kretsar.
396
00:41:37,217 --> 00:41:41,363
PÄ den tiden var minimilönen
en dollar i timmen.
397
00:41:41,430 --> 00:41:46,535
Om vi ville gÄ ut och dansa
eller gÄ till Apollo-
398
00:41:46,602 --> 00:41:51,248
- fick vi smyga in.
En betalade för att gÄ in.
399
00:41:51,315 --> 00:41:55,794
Sen öppnade den personen nödutgÄngen-
400
00:41:55,861 --> 00:42:01,341
- sÄ att vi andra kom in.
SÄ gjorde vi regelmÀssigt.
401
00:42:03,785 --> 00:42:06,430
Den dag socialbidraget betalades ut-
402
00:42:06,497 --> 00:42:12,352
- var en bra dag för premiÀr,
för dÄ hade folk pengar.
403
00:42:12,419 --> 00:42:17,024
Vi kollade utbetalningsdatumen.
"Den dagen blir det premiÀr!"
404
00:42:17,090 --> 00:42:21,862
Apollo Theater presenterar stolt
The Motown Revue!
405
00:42:26,308 --> 00:42:28,493
VÄr första show med Motown-
406
00:42:28,560 --> 00:42:34,875
- inkluderade Smokey Robinson & the
Miracles, Diana Ross & the Supremes-
407
00:42:34,942 --> 00:42:38,670
- Martha & the Vandellas,
The Temptations-
408
00:42:38,737 --> 00:42:43,175
- The Four Tops med Stevie Wonder.
Det var hela showen.
409
00:42:43,242 --> 00:42:47,429
FÄr jag presentera
en enastÄende ung man-
410
00:42:47,496 --> 00:42:52,851
- som anses vara vÄr tids begÄvning?
Och han Àr bara 12 Är gammal.
411
00:42:52,918 --> 00:42:59,399
LÄt oss göra honom glad nÀr vi nu hör
det 12-Äriga geniet Stevie Wonder.
412
00:43:00,384 --> 00:43:06,490
NĂ€r Motown Revue kom till Apollo
sÄ var det fest.
413
00:43:06,557 --> 00:43:10,535
Om alla sÀger yeah!
414
00:43:10,602 --> 00:43:13,914
SĂ€g yeah!
415
00:43:13,981 --> 00:43:16,041
SĂ€g yeah!
416
00:43:16,108 --> 00:43:20,295
Yeah, yeah! SĂ€g det!
417
00:43:38,505 --> 00:43:45,654
Klappa hÀnderna lite högre
Klappa hÀnderna lite högre
418
00:43:48,473 --> 00:43:51,326
Det hÀnde live pÄ Apollo.
419
00:43:51,393 --> 00:43:54,871
SÄ fick vÀrlden kÀnnedom
om Little Stevie Wonder.
420
00:43:54,938 --> 00:43:58,083
Fantastiska Supremes!
Vad sÀgs om det?
421
00:44:01,904 --> 00:44:06,800
Vi gick ut pÄ scenen
och började sjunga vÄr söta lÄt-
422
00:44:06,867 --> 00:44:10,220
-i söta, korta klÀnningar.
423
00:44:10,287 --> 00:44:16,226
Vi var sÄ rÀdda, för Apollo-publiken
var den tuffaste publiken.
424
00:44:16,293 --> 00:44:19,354
De skulle troligen bua.
425
00:44:29,389 --> 00:44:35,412
Vi kom in i lÄten. Vi var sÄ rÀdda
och tittade hela tiden Ät varandra.
426
00:44:43,070 --> 00:44:47,966
Men nÀr andra lÄten var slut
applÄderade de.
427
00:44:48,033 --> 00:44:51,928
DĂ„ visste vi att vi hade accepterats.
428
00:44:54,998 --> 00:45:00,812
Jag minns inte nÄn i publiken.
Jag tittade aldrig pÄ dem.
429
00:45:00,879 --> 00:45:04,024
Men jag sÄg varenda flÀck pÄ vÀggen.
430
00:45:16,186 --> 00:45:21,917
Första gÄngen The Miracles och jag
spelade dÀr var Ray Charles huvudakt.
431
00:45:28,866 --> 00:45:35,347
Apollos manager blev tokig för att vi
saknade arr. Vi kunde inget om sÄnt.
432
00:45:38,709 --> 00:45:43,855
DĂ„ kom Ray Charles. Han sa: "Vet
nÄn av er hur ni spelar era lÄtar?"
433
00:45:43,922 --> 00:45:49,236
Jag visste hur man spelade dem pÄ
piano. Jag fick sitta bredvid honom.
434
00:45:49,303 --> 00:45:52,072
Okej. Allt Àr lugnt.
435
00:45:52,139 --> 00:45:56,868
Han hörde mig spela en gÄng
och tog över. "Saxofon, skriv ner..."
436
00:45:56,935 --> 00:45:59,621
"Trumpeter, skriv sÄ hÀr..."
437
00:45:59,688 --> 00:46:05,419
Han arrade bÄda vÄra sÄnger
utan nÄgra förberedelser.
438
00:46:23,629 --> 00:46:27,149
Artisterna,
som inte alltid var musiker-
439
00:46:27,216 --> 00:46:32,779
- kanske fick skivkontrakt
och en hitlÄt och skulle turnera.
440
00:46:32,846 --> 00:46:38,076
Hur fÄr man sÄn kunskap?
Man hÀnger backstage.
441
00:46:55,244 --> 00:46:58,972
Apollo var snarare
som ett universitet.
442
00:47:01,250 --> 00:47:05,228
Det var en skola
att upptrÀda pÄ Apollo.
443
00:47:05,295 --> 00:47:09,149
Jag lÀrde mig
att vara artig mot publiken.
444
00:47:14,680 --> 00:47:16,531
Det var hektiskt backstage.
445
00:47:16,598 --> 00:47:23,956
Man kÀnde lukten av smink och parfym,
och nÄn letade alltid efter hÄrtÄng.
446
00:47:25,524 --> 00:47:29,711
Apollo hade
ett unikt rankningssystem.
447
00:47:29,778 --> 00:47:33,590
NÀr man började dÀr
hade man sin loge pÄ vÄning 8.
448
00:47:33,657 --> 00:47:35,342
Man arbetade sig ner.
449
00:47:35,409 --> 00:47:39,680
Alla artister som gick förbi min loge
nÀr de skulle upptrÀda-
450
00:47:39,746 --> 00:47:44,726
- undrade om vi skulle spela kort
efterÄt. Och jag förlorade alltid.
451
00:47:45,669 --> 00:47:51,900
Man gick inte och bytte om. Om man
gjorde det fick man skynda sig.
452
00:47:51,967 --> 00:47:56,613
Apollo hade mÄnga trappor, sÄ
man fick rusa om man ville se nÄt.
453
00:47:56,680 --> 00:48:01,868
Om det hÀnde nÄt nytt ville man
vara med och se vad publiken tyckte.
454
00:48:01,935 --> 00:48:05,998
DĂ„ kunde man eventuellt ha med det
i sitt nummer.
455
00:48:06,064 --> 00:48:09,751
Alla ville vara bÀttre
Àn nÀsta grupp.
456
00:48:09,818 --> 00:48:14,423
Alla stod varandra nÀra,
men var ocksÄ tÀvlingslystna.
457
00:48:26,710 --> 00:48:31,773
Man kan inte nÀmna Apollo
utan att nÀmna dans och musik.
458
00:48:31,840 --> 00:48:33,567
Alla sorters danser.
459
00:48:35,302 --> 00:48:38,113
Honi Coles.
460
00:48:38,180 --> 00:48:41,241
Sammy Davis Jr.
461
00:48:41,308 --> 00:48:44,119
Och Gregory Hines.
462
00:48:45,062 --> 00:48:47,789
Och sÄ klart Sandman Sims.
463
00:48:48,774 --> 00:48:52,336
Jag studerade dem.
Jag lÀrde mig nÄt av samtliga.
464
00:49:02,996 --> 00:49:06,266
FrÄn Temptations
till Gladys Knight & the Pips...
465
00:49:06,333 --> 00:49:13,315
Cholly Atkins var dansaren
som lÄg bakom all koreografi.
466
00:49:13,382 --> 00:49:16,818
De var fyra eller fem bröder
som steppade.
467
00:49:36,363 --> 00:49:42,469
Det var ett medvetet drag
att ha "den farliga svarta mannen"-
468
00:49:42,536 --> 00:49:48,267
- i en italiensk kostym medan han
utförde disciplinerade danssteg.
469
00:49:49,585 --> 00:49:52,479
Vi hade dr King. Vi hade talarna.
470
00:49:52,546 --> 00:49:57,651
Vi vet att det fanns de
som kunde framstÀlla saker med ord.
471
00:49:57,718 --> 00:50:03,532
Men med mode
kunde de uppnÄ samma sak.
472
00:50:03,599 --> 00:50:09,121
Det gjorde att vita fick en mjukare
hÄllning till de svartas frihet.
473
00:50:22,326 --> 00:50:24,761
I tonÄren-
474
00:50:24,828 --> 00:50:31,268
- dök plötsligt en ny typ av musik upp
i England.
475
00:50:31,335 --> 00:50:35,647
Vi hade vuxit upp med "vit musik",
som Àr lite stel.
476
00:50:35,714 --> 00:50:42,779
Plötsligt dök den hÀr hippa musiken
upp och vi blev förÀlskade i den.
477
00:50:42,846 --> 00:50:48,619
Vi ville sjunga som de, skriva
likadant, upptrÀda likadant.
478
00:50:56,109 --> 00:51:03,050
Vi snappade upp det och introducerade
det för den vita publiken-
479
00:51:03,116 --> 00:51:07,554
- som inte kÀnde till det.
Speciellt inte i USA.
480
00:51:11,583 --> 00:51:14,686
Första gÄngen vi kom till New York-
481
00:51:14,753 --> 00:51:18,815
- ville vi Äka till Apollo,
men vi avrÄddes frÄn det.
482
00:51:18,882 --> 00:51:23,070
"Nej, ni kan inte Äka dit.
Det Àr för farligt."
483
00:51:23,136 --> 00:51:28,450
SÄ vi gjorde det inte dÄ. Den första
Beatles-turnén gjorde vi inte det.
484
00:51:28,517 --> 00:51:32,621
Det var först mycket senare
som vi Äkte till Apollo.
485
00:52:00,048 --> 00:52:04,820
Att som svart kvinna upptrÀda
och resa riket runt-
486
00:52:04,887 --> 00:52:07,781
-var riktigt tufft.
487
00:52:07,848 --> 00:52:13,954
Vi kunde inte gÄ in pÄ restauranger,
anvÀnda toaletter, bo pÄ hotell...
488
00:52:14,021 --> 00:52:16,081
DÄ sov vi i herrgÄrdsvagnen.
489
00:52:21,987 --> 00:52:28,468
Om vi stannade pÄ vÀgkrogar
kunde vi sitta dÀr i en timme-
490
00:52:28,535 --> 00:52:31,555
-innan nÄn sa: "Vi mÄste be er gÄ."
491
00:52:37,252 --> 00:52:40,022
LINCOLN ROCKWELLS "HAT" -BUSS
492
00:52:44,343 --> 00:52:48,280
Jag sjöng bÀttre
Àn vita tjejer som sov pÄ hotell-
493
00:52:48,347 --> 00:52:52,951
- som gick pÄ restauranger
och som fick mycket bÀttre betalt.
494
00:53:06,823 --> 00:53:10,761
Vi var vÀrda detsamma,
men tillÀts inte vara vÀrda det.
495
00:53:18,961 --> 00:53:24,107
FörestÀll er kÀnslan
att komma med turnébussen.
496
00:53:24,174 --> 00:53:28,195
Ni Àr i Harlem
och Äker lÀngs 125th Street.
497
00:53:28,262 --> 00:53:31,073
Sen stannar ni vid Apollo Theater.
498
00:53:31,139 --> 00:53:36,036
LÀttnaden och glÀdjen
att ha kommit hem.
499
00:53:46,029 --> 00:53:51,843
Det var alltid vÄrt samfund som
vÀlkomnade hem vÄra stora artister.
500
00:53:51,910 --> 00:53:55,597
HON ĂR HEMMA IGEN
ARETHA FRANKLIN
501
00:53:55,664 --> 00:54:02,604
VĂ€lkomna till Apollo!
Det Àr en alldeles sÀrskild kvÀll.
502
00:54:02,671 --> 00:54:09,861
Luta er tillbaka, slappna av och
lÄt oss lÄna er tid i nÄgra minuter.
503
00:54:09,928 --> 00:54:14,283
Jag lovar att vi ska gengÀlda er.
Okej?
504
00:54:14,349 --> 00:54:17,411
Jag lovar er ocksÄ, som ni har hört-
505
00:54:17,477 --> 00:54:22,291
- att innan ni gÄr hÀrifrÄn
ska ni ha gillat det hÀr giget-
506
00:54:22,357 --> 00:54:26,253
- minst lika mycket
som andra ni kan se.
507
00:54:40,167 --> 00:54:43,979
MÄnga Är sen nu.
Gud, Apollo Theater...
508
00:54:44,046 --> 00:54:49,860
Det var de 3-4 första Ätagandena
i min karriÀr.
509
00:54:49,927 --> 00:54:56,241
Jag var 17 Är gammal. PÄ den tiden
upptrÀdde jag fyra gÄnger per dag.
510
00:54:56,308 --> 00:54:58,910
Det kunde bli fem gÄnger pÄ helgen.
511
00:55:03,607 --> 00:55:06,501
Vi körde
fem gig per dag.
512
00:55:06,568 --> 00:55:08,754
Tjugonio gig i veckan.
513
00:55:08,820 --> 00:55:14,551
- Första gÄngen pÄ Apollo...
- Dra inte den. Vi lÄter sÄ dumma.
514
00:55:14,618 --> 00:55:20,891
Efter första giget gick jag upp till
logen som lÄg pÄ översta vÄningen.
515
00:55:20,958 --> 00:55:27,105
Jag packade klÀderna,
och nÀr vi skulle gÄ sa dörrvakten:
516
00:55:27,172 --> 00:55:30,484
- Vi sa: "Ses!"
- "Vart fan tror ni att ni ska?"
517
00:55:30,551 --> 00:55:34,237
Vi sa att vÄrt gig var över.
518
00:55:34,304 --> 00:55:38,533
DĂ„ sa de: "GĂ„ upp igen,
ni har fyra gig till idag."
519
00:55:38,600 --> 00:55:42,955
Vi sa: "Va? Fyra gig?"
520
00:55:43,021 --> 00:55:48,335
Vi var pÄ teatern frÄn klockan elva
pÄ förmiddagen till midnatt.
521
00:55:48,402 --> 00:55:53,215
Första gÄngen Miracles spelade pÄ
Apollo var vi bara barn. Jag var 17.
522
00:55:53,282 --> 00:55:57,844
Schiffman ville ha pengar tillbaka
frÄn Barry, men hade inte betalat.
523
00:55:57,911 --> 00:56:02,724
- Vi hade inte rÄd att lÀmna hotellet.
- Schiffman, du betalade inte nog.
524
00:56:14,845 --> 00:56:21,785
Jag minns hur fattig min familj var
1932 och -33.
525
00:56:21,852 --> 00:56:23,912
-34 och -35.
526
00:56:23,979 --> 00:56:29,584
- 36, -37, -38, -39,
- 40, -41, -42, -43.
527
00:56:29,651 --> 00:56:32,546
Vi var panka. P-A-A-A...
528
00:56:32,613 --> 00:56:38,260
...A-A-A-A-A-A-N-K-A.
529
00:56:38,327 --> 00:56:42,389
Komiker behövs alltid,
för vi sÀger som det Àr.
530
00:56:42,456 --> 00:56:49,062
TvÄ snutar i Chicago har stÀmt mig
för att ha sparkat och bitit dem-
531
00:56:49,129 --> 00:56:52,065
- nÀr de skulle kasta mig
framför ett tÄg.
532
00:56:53,550 --> 00:56:59,031
Om nÄn sa till mig imorgon att jag
skulle till Apollo, hade jag skakat.
533
00:56:59,097 --> 00:57:03,619
Det Àr skrÀmmande.
Den övervÀldigande reaktionen.
534
00:57:03,685 --> 00:57:10,250
Reaktion. Skratten. Teatern skakar.
535
00:57:10,317 --> 00:57:16,548
Richard Pryor, Redd Foxx,
Moms Mabley, Pigmeat Markham-
536
00:57:16,615 --> 00:57:22,179
- var banbrytande,
för de försökte inte vara mainstream.
537
00:57:22,246 --> 00:57:26,683
De var, i brist pÄ bÀttre ord, Àkta.
538
00:57:26,750 --> 00:57:29,978
Om man grips hör man
vad de tycker om niggrer.
539
00:57:30,045 --> 00:57:32,522
De skjuter niggrer av misstag jÀmt.
540
00:57:34,675 --> 00:57:41,573
En nigger kan inte skjutas sÄ mycket
av misstag. "Mitt vapen föll ut..."
541
00:57:41,640 --> 00:57:44,743
"...och sköt honom sex gÄnger."
542
00:57:47,020 --> 00:57:49,831
Vad fan
hÄller polisen pÄ med?
543
00:57:49,898 --> 00:57:55,587
Jag Àr rÀdd. Jag tÀnker inte göra mig
av med nÄt vapen. Glöm det!
544
00:57:55,654 --> 00:57:58,298
En snut stannade mig hÀromdan.
545
00:57:58,365 --> 00:58:02,844
Han fick mig att tro
att jag hade stulit min egen bil.
546
00:58:03,787 --> 00:58:08,225
- "Kliv ur bilen! Du har stulit den!"
- "Ja, det kanske jag har."
547
00:58:08,292 --> 00:58:11,728
"Gud, jag har stulit en bil!"
548
00:58:11,795 --> 00:58:13,939
Man Àr svart och mÄste stÄ ut.
549
00:58:14,006 --> 00:58:20,445
SÄ vi kommer att fortsÀtta skÀmta
utifrÄn vÄr kamp.
550
00:58:45,913 --> 00:58:49,600
Jag tror att vi alla
har haft sÄna stunder.
551
00:58:49,666 --> 00:58:51,810
NÀr man Àr oskyldig-
552
00:58:51,877 --> 00:58:58,025
- men saker blir normaliserade,
hur uttrycker man rÀdsla dÄ?
553
00:58:58,091 --> 00:59:01,737
Som svart man föds man
med posttraumatisk stress.
554
00:59:01,803 --> 00:59:06,325
Första gÄngen en polis riktade
vapen mot mig var jag nio Är.
555
00:59:06,391 --> 00:59:09,953
Jag var inte stor
som Shaquille O'Neal.
556
00:59:10,020 --> 00:59:12,164
Men jag fick PTSD.
557
00:59:12,231 --> 00:59:16,835
NÀr de slog in dörren
för att ta min farbror fick jag PTSD.
558
00:59:16,902 --> 00:59:23,759
Fattar ni? Vi föds in i
den hÀr vÀrlden med ett underlÀge.
559
00:59:23,825 --> 00:59:30,432
De hÀr erfarenheterna förföljer oss,
och vi Àr ensamma med dem.
560
00:59:30,499 --> 00:59:33,185
Som samfund har vi levt av illvilja.
561
00:59:34,378 --> 00:59:38,523
Men trots omstÀndigheterna-
562
00:59:38,590 --> 00:59:43,403
- har vi funnit glÀdjen eller humorn
eller friheten i sanningen.
563
00:59:52,729 --> 00:59:55,916
"TÀnk pÄ din mamma,
som inte hade nÄn pappa."
564
00:59:55,983 --> 00:59:59,378
"Din farmor,
som blev övergiven av sin pappa."
565
00:59:59,444 --> 01:00:02,130
"Din farfar, lÀmnad av sin pappa."
566
01:00:02,197 --> 01:00:05,842
"Princes dotter som inkallats
i samma dystra led"-
567
01:00:05,909 --> 01:00:08,679
- "och frÄntagits sin födslorÀtt."
568
01:00:08,745 --> 01:00:14,017
"KĂ€rlet som var hennes far,
fyllt till brÀdden av 25 Ärs kÀrlek."
569
01:00:14,084 --> 01:00:20,983
"Jag greps av rÀdsla lika djupt rotad
som vÄrt amerikanska slÀkttrÀd."
570
01:00:21,049 --> 01:00:26,738
Jag tror att vÄrt mÄl Àr
en explosion. Sen kommer dimman-
571
01:00:26,805 --> 01:00:28,907
-som vi försöker ta oss igenom.
572
01:00:28,974 --> 01:00:33,787
Vi rör oss fram och tillbaka i tiden.
Eric Garner, Tray...
573
01:00:33,854 --> 01:00:39,793
SÄna rubriker igen och igen...
Det ska kÀnnas som krossat glas.
574
01:01:13,227 --> 01:01:19,499
17 juli 1964: Svart yngling
dödad av polis; studentkravaller
575
01:01:19,566 --> 01:01:25,464
Mannen trodde att han kunde döda
honom. Han Àr en polisinspektör.
576
01:01:26,615 --> 01:01:30,927
Ăven om killen var skyldig
ska han inte skjuta honom.
577
01:01:31,870 --> 01:01:37,768
Han Àr framstÄende. Han har fÄtt
hedersomnÀmnanden 20 gÄnger.
578
01:01:37,835 --> 01:01:41,813
Jag skulle tro
att polisen inte hade nÄt val.
579
01:01:45,509 --> 01:01:48,445
Den killen, James Powell-
580
01:01:48,512 --> 01:01:53,742
- som kallblodigt sköts ner
hÀromdagen, mördades.
581
01:01:53,809 --> 01:01:56,453
Han var min son och er son-
582
01:01:56,520 --> 01:02:00,624
- och alla USA:s svarta
mödrars och fÀders son.
583
01:02:01,692 --> 01:02:06,046
Vi mÄste krÀva, mina bröder-
584
01:02:06,113 --> 01:02:13,178
- att polisinspektör Gilligan
blir avstÀngd och grips för mord.
585
01:02:13,245 --> 01:02:15,639
Och det med en gÄng!
586
01:02:18,709 --> 01:02:20,477
EFTERLYST FĂR MORD
587
01:02:27,301 --> 01:02:33,240
1964, nÀr kravallerna började,
gjorde vi en skylt.
588
01:02:33,307 --> 01:02:39,705
En svart hade en butik i nÀrheten,
som man gick ner till.
589
01:02:39,771 --> 01:02:43,500
Vi sa: "SĂ€tt upp
att en svart Àger butiken."
590
01:02:43,567 --> 01:02:49,047
"För de hÀr kommer
att sÀtta Harlem i brand."
591
01:02:49,114 --> 01:02:51,425
"Brand, brand, brand."
592
01:02:53,827 --> 01:02:57,097
Butiker förstördes,
fönster krossades.
593
01:02:57,164 --> 01:03:03,645
Mitt i allt kaos
var det folk som skyddade Apollo.
594
01:03:03,712 --> 01:03:06,023
Inte en enda ruta krossades.
595
01:03:19,311 --> 01:03:23,332
Kravallerna i Harlem överraskar
inte nÄn.
596
01:03:23,398 --> 01:03:28,962
VÄrt folk faller offer
och behandlas brutalt av polisen.
597
01:03:29,029 --> 01:03:35,469
Jag Àr förvÄnad att utbrottet mellan
raser inte spÄrat ur mer Àn sÄ hÀr.
598
01:03:35,536 --> 01:03:39,848
Det handlar inte
om New York-polisens förmÄga-
599
01:03:39,915 --> 01:03:43,185
-att hindra negrerna i Harlem.
600
01:03:43,252 --> 01:03:46,563
Det handlar om förmÄgan
hos Harlems negrer-
601
01:03:46,630 --> 01:03:53,946
- att visa behÀrskning
under en tid av brutalitet.
602
01:03:54,012 --> 01:04:00,243
Det Àr ingen amerikansk dröm. Vi har
upplevt den amerikanska mardrömmen.
603
01:04:02,604 --> 01:04:08,502
Vi gynnas inte av USA:s demokrati.
Vi fÄr utstÄ USA:s hyckleri.
604
01:04:09,444 --> 01:04:14,216
Generationen som vÀxer upp nu ser det
och rÀds inte att sÀga det.
605
01:04:14,283 --> 01:04:18,011
"Strunt samma om vi grips.
Vi föddes fÀngslade."
606
01:04:18,078 --> 01:04:21,723
Som svart Àr man född fÀngslad.
607
01:04:21,790 --> 01:04:25,310
- Denzel var bra.
- Jag trodde att det var han.
608
01:04:25,377 --> 01:04:31,233
- Vi behöver en ny Malcolm nu.
- Det hÀr Àr den nya Malcolm.
609
01:04:31,300 --> 01:04:35,445
Att lÀra unga pÄ ett sÀtt
som de förstÄr Àr radikalt.
610
01:04:35,512 --> 01:04:38,949
- Man mÄste lÀsa den.
- Ja, men det Àr en början.
611
01:04:39,016 --> 01:04:44,204
Jag sÀger inte
att böcker inte Àr verkliga, men...
612
01:04:44,271 --> 01:04:46,206
Det hÀnder nÄt invÀrtes.
613
01:04:46,273 --> 01:04:49,751
"Prince var pÄ vÀg
för att trÀffa sin fÀstmö."
614
01:04:49,818 --> 01:04:52,879
"Han dödades
nÄgra meter frÄn hennes hus."
615
01:04:52,946 --> 01:04:58,093
"Det enda vittnet till Prince Jones
död var mannen som sköt honom."
616
01:04:58,160 --> 01:05:04,725
"Han anklagades inte för nÄgot.
Han straffades inte."
617
01:05:04,791 --> 01:05:07,394
"Han fick fortsÀtta arbeta."
618
01:05:20,933 --> 01:05:28,332
Malcolm X skjuten till döds
pÄ massmöte
619
01:05:33,487 --> 01:05:38,258
HÄll upp hÀnderna. GÄ nu. HÀrÄt.
620
01:05:55,425 --> 01:05:59,988
Dr King mördad av lönnmördare
621
01:06:00,055 --> 01:06:05,243
Oroligheter bryter ut i flera stÀder
622
01:06:17,573 --> 01:06:24,262
Jag tar illa vid mig av folket
som förbiser city, förbiser Harlem.
623
01:06:24,329 --> 01:06:26,890
Min kamp har bara börjat.
624
01:06:27,833 --> 01:06:34,439
Min kamp nu Àr för att det svarta USA
ska bli amerikanskt.
625
01:06:34,506 --> 01:06:40,153
SÀg det högre
626
01:06:40,220 --> 01:06:42,572
Jag Àr svart och stolt
627
01:06:42,639 --> 01:06:44,491
SÀg det högre
628
01:06:44,558 --> 01:06:46,660
Jag Àr svart och stolt
629
01:06:48,562 --> 01:06:54,835
Vi hade fÄtt nog.
Det dÀr trÀffade verkligen rÀtt.
630
01:06:54,902 --> 01:06:58,547
Svart makt innebÀr svart vÀrdighet.
631
01:06:59,489 --> 01:07:03,343
Likt vita Àr stolta
Àr vi stolta över att vara svarta.
632
01:07:03,410 --> 01:07:07,639
Svart Àr vackert, baby.
Det Àr snyggt.
633
01:07:07,706 --> 01:07:11,643
Hej, du vita man.
634
01:07:11,710 --> 01:07:16,023
Titta pÄ mig och se mig.
635
01:07:16,089 --> 01:07:22,946
Jag ska fÄ dig att se mig,
för svart Àr vackert, baby.
636
01:07:23,013 --> 01:07:26,283
Jag Àr din lÀrare. Du Àr en neger.
637
01:07:26,350 --> 01:07:27,826
- Nej.
- Vad Àr du?
638
01:07:27,893 --> 01:07:30,287
- Svart och vacker.
- Nationalitet?
639
01:07:30,354 --> 01:07:34,249
Min nationalitet Àr afroamerikan.
640
01:07:35,192 --> 01:07:39,713
Det var pÄ Apollo
som James Brown gick upp pÄ scenen-
641
01:07:39,780 --> 01:07:45,469
- och skanderade "jag Àr svart och
stolt". Det var inte bara ett gig.
642
01:07:45,536 --> 01:07:49,806
Det var en chans
att ha en dialog om vad som hÀnde-
643
01:07:49,873 --> 01:07:55,020
- och hur vi kontinuerligt
behövde hylla vÄr identitet.
644
01:07:55,087 --> 01:07:57,856
- Högre
- Jag Àr svart och stolt
645
01:07:58,799 --> 01:08:03,528
James Brown kapslade in allt
som det svarta USA sökte dÄ.
646
01:08:04,680 --> 01:08:09,368
Han skippade sin stajlade frisyr
och skaffade en afrofrisyr.
647
01:08:10,310 --> 01:08:13,038
Jag minns hur jag 1968-
648
01:08:13,105 --> 01:08:18,752
- sa till mina förÀldrar:
"Jag vill ha naturligt hÄr."
649
01:08:18,819 --> 01:08:21,296
Man var tvungen att diskutera det-
650
01:08:21,363 --> 01:08:26,677
- för det ansÄgs vara
radikalt och militant-
651
01:08:26,743 --> 01:08:29,554
-Ă€ven i det svarta samfundet.
652
01:08:29,621 --> 01:08:34,601
Hörde ni vad jag sa
att jag ska predika för? Svart makt!
653
01:08:35,544 --> 01:08:37,396
RĂSTA PĂ
CHISHOLM
INTE KĂPT
654
01:08:39,882 --> 01:08:43,318
Jag stÄr hÀr idag-
655
01:08:43,385 --> 01:08:49,116
- som demokraternas presidentkandidat
i USA.
656
01:08:51,768 --> 01:08:55,455
Svart kvinna stÀller upp
som presidentkandidat
657
01:08:55,522 --> 01:09:02,212
Jag Àr inte de svartas kandidat,
Àven om jag Àr svart och stolt.
658
01:09:18,587 --> 01:09:25,444
Om man slÄss för att fÄ tilltrÀde
till saker - och man fÄr tilltrÀde...
659
01:09:25,511 --> 01:09:31,783
Vad hÀnder med "svarta institutioner"
nÀr fler stÀllen blir tillgÀngliga?
660
01:09:31,850 --> 01:09:33,619
Jo, de förfaller.
661
01:09:33,685 --> 01:09:39,249
Det gjorde Àven kvarteren
dÀr dessa institutioner lÄg.
662
01:09:49,243 --> 01:09:53,555
Strömlinjeformad ekonomi
hade flyttat till förorterna.
663
01:09:53,622 --> 01:09:58,810
Det enda som fanns kvar
var att hanka sig fram.
664
01:10:03,215 --> 01:10:09,947
TillstÄndet i nationen Àr inte bra.
Miljontals amerikaner Àr arbetslösa.
665
01:10:10,013 --> 01:10:14,284
LÄgkonjunktur
pÄverkar miljontals till.
666
01:10:14,351 --> 01:10:17,704
Priserna Àr för höga
och efterfrÄgan dÄlig.
667
01:10:22,734 --> 01:10:28,340
Jag kan sÀga vad som hÀnde.
Apollo hade 1 683 sittplatser.
668
01:10:28,407 --> 01:10:31,843
Felt Forum hade 4 600 sittplatser.
669
01:10:31,910 --> 01:10:37,474
Med 1 683 sittplatser
överlever man inte.
670
01:10:37,541 --> 01:10:40,352
Branschen har blivit för stor.
671
01:11:01,982 --> 01:11:06,712
Första gÄngen Gladys Knight upptrÀdde
betalade jag 800 dollar-
672
01:11:06,778 --> 01:11:11,008
- för att hon och The Pips
skulle spela 31 gig.
673
01:11:11,074 --> 01:11:17,681
Sista gÄngen hon upptrÀdde, betalade
jag 80 000 dollar för 16 gig.
674
01:11:35,349 --> 01:11:39,161
SĂ„ blev det
om vi skulle spela sÄ mÄnga gig.
675
01:11:39,228 --> 01:11:41,496
NÄn tjÀnade ju pengar pÄ det.
676
01:11:50,030 --> 01:11:55,302
Min kollega, Walter Brecker,
skötte ekonomin.
677
01:11:55,369 --> 01:12:00,432
Han sa: "Bobby, vi har svÄrt
att fÄ ihop det ekonomiskt."
678
01:12:00,499 --> 01:12:05,812
Harlem kÀmpar
för att inte den ekonomiska ridÄn-
679
01:12:05,879 --> 01:12:11,109
-ska falla pÄ Apollo Theater
680
01:12:11,176 --> 01:12:16,365
Apollo gjorde vÄrt folk stolta.
681
01:12:16,431 --> 01:12:22,162
Men utan Apollo skulle inte
afroamerikanska samfund ha nÄnstans-
682
01:12:22,229 --> 01:12:26,291
- att uttrycka
sina konstnÀrliga visioner.
683
01:12:26,358 --> 01:12:32,047
Vi kan inte lÄta dem drunkna
som om vi inte fanns hÀr.
684
01:12:36,034 --> 01:12:40,889
Kommer den att överleva?
685
01:12:46,628 --> 01:12:53,777
AffÀrerna gick dÄligt
och Apollo gick i konkurs.
686
01:13:02,394 --> 01:13:04,204
Och de slog igen.
687
01:13:04,271 --> 01:13:05,789
Teatern i konkurs
688
01:13:10,652 --> 01:13:17,926
APOLLO
SLUT
689
01:13:24,541 --> 01:13:29,646
Percy Sutton,
en kÀnd ledare i Harlem-
690
01:13:29,713 --> 01:13:34,943
- hade varit medborgarrÀttsadvokat
och företrÀtt Malcolm X.
691
01:13:35,010 --> 01:13:39,489
Han förvÀrvade Apollo
efter konkursen.
692
01:13:41,558 --> 01:13:43,869
Apollo hade stÄtt öde ett tag.
693
01:13:43,936 --> 01:13:49,666
Men farfar hade lust
att köpa Apollo Theater.
694
01:13:51,026 --> 01:13:54,171
Han sÄg Apollo som ett landmÀrke-
695
01:13:54,238 --> 01:13:58,884
- som kunde ge ny livskraft
Ät 125th Street.
696
01:14:00,619 --> 01:14:05,933
Percy Sutton kallade upp mig
pÄ sitt kontor. Han hade en idé.
697
01:14:05,999 --> 01:14:11,063
Han ville renovera och öppna Apollo
Theater igen tillsammans med mig.
698
01:14:25,811 --> 01:14:29,289
- Vad köper du biljetter till?
- Tito Puente.
699
01:14:29,356 --> 01:14:34,336
Han köper dem frÄn den tillfÀlliga
biljettluckan pÄ Apollo Theater.
700
01:14:34,403 --> 01:14:37,923
Snart har vi den nya biljettluckan.
701
01:14:42,828 --> 01:14:45,847
INVIGNING AV NYA APOLLO
702
01:14:49,626 --> 01:14:55,148
Jag minns nÀr de öppnade igen
och hur det sÄg ut.
703
01:14:55,215 --> 01:14:58,193
Det betydde mycket för oss alla.
704
01:14:58,260 --> 01:15:03,699
"Vi har fÄtt tillbaka Apollo!
Kolla hur det ser ut nu."
705
01:15:05,767 --> 01:15:08,412
Man kunde ta pÄ stÀmningen pÄ gatan.
706
01:15:09,771 --> 01:15:12,582
Vi var glada att den var tillbaka.
707
01:15:21,325 --> 01:15:28,640
Byggnaden hade inte kunnat rivas,
för Harlem Àr Apollo-
708
01:15:28,707 --> 01:15:32,603
-och Apollo Àr Harlem.
709
01:15:37,090 --> 01:15:38,567
Apollo Àr tillbaka
710
01:16:00,239 --> 01:16:04,259
Ă
terinvigningen var en magisk kvÀll.
711
01:16:04,326 --> 01:16:09,389
Harlem gladdes Ät det. Alla gick dit.
712
01:16:09,456 --> 01:16:14,895
Vi Àr sÄ glada att se
att glÀdjen Àr tillbaka i Harlem.
713
01:16:15,838 --> 01:16:18,815
Jag hade sett hur det renoverades-
714
01:16:18,882 --> 01:16:22,819
- och sett den stora ljuskronan
mitt i salen-
715
01:16:22,886 --> 01:16:26,281
-hÀngas upp igen.
716
01:16:26,348 --> 01:16:30,535
Att fÄ vara dÀr pÄ invigningen
var underbart.
717
01:16:31,478 --> 01:16:34,206
Ni ska fÄ se lite av det hÀr.
718
01:17:22,905 --> 01:17:26,591
Showtime pÄ Apollo!
719
01:17:26,658 --> 01:17:29,553
IkvÀll hör vi den senaste musiken!
720
01:17:29,620 --> 01:17:33,390
Percy Sutton föreslog en show-
721
01:17:33,457 --> 01:17:38,103
- som ett sÀtt att sÀtta strÄlkastar-
ljus pÄ R&B, hiphop och rap.
722
01:17:51,558 --> 01:17:56,663
MÄnga hade hört talas om Apollo,
nu fick de ocksÄ se det.
723
01:17:56,730 --> 01:18:01,752
Rap och hiphop
sÄg man inte pÄ "The Tonight Show".
724
01:18:05,989 --> 01:18:12,054
Att se Apollo kÀndes religiöst. Det
fick folk att kÀnna "det kan bli du."
725
01:18:22,214 --> 01:18:24,650
Utan hiphop hade jag inte skrivit.
726
01:18:24,716 --> 01:18:30,030
De var de första som visade mig att
ord Àr vackra. Jag kunde kÀnna dem.
727
01:18:30,097 --> 01:18:35,535
Jag kunde förestÀlla mig dem.
De lekte med orden.
728
01:18:35,602 --> 01:18:37,788
Sen Àr det beatet. Trummorna.
729
01:18:37,855 --> 01:18:42,292
Hiphoppen talar till nÄt djupt
inom en. Kulturellt och nedÀrvt.
730
01:18:49,032 --> 01:18:53,053
Hiphoppen förde fram vÄrt uttryck
och vÄr kultur-
731
01:18:53,120 --> 01:18:58,725
-och allt som Àr vi, till vÀrlden.
732
01:19:01,336 --> 01:19:07,943
I skolan hade vi dueller.
Jag kunde börja med...
733
01:19:08,927 --> 01:19:12,656
Jag hade olika ljud. Jag kunde...
734
01:19:15,434 --> 01:19:18,412
Sen la jag till nÄt annat.
735
01:19:36,371 --> 01:19:42,102
En sak som hiphoprevolutionen
försÄg musikbranschen med-
736
01:19:42,169 --> 01:19:47,190
- var att vi började ha
unga svarta mÀn och kvinnor-
737
01:19:47,257 --> 01:19:53,322
- som ifrÄgasatte maktstrukturerna i
USA pÄ ett direkt och explicit sÀtt.
738
01:20:01,563 --> 01:20:05,584
Varje vecka var det fullsatta shower.
739
01:20:05,651 --> 01:20:12,674
Men det gick precis runt. Det stora
problemet Àr de 1 500 sittplatserna.
740
01:20:12,741 --> 01:20:17,471
Det rÀcker inte.
Till slut blev det bara betungande.
741
01:20:20,374 --> 01:20:25,812
Jag har gÄtt 2 miljoner dollar i
förlust per Är sen jag köpte Apollo.
742
01:20:31,468 --> 01:20:35,405
Mr Sutton berÀttade
hur tufft det var.
743
01:20:35,472 --> 01:20:41,078
AffÀrsmodellen fungerade inte för
ett kommersiellt etablissemang.
744
01:20:41,144 --> 01:20:46,249
Ur en affÀrsmÀssig synvinkel
var det inte genomförbart.
745
01:20:47,192 --> 01:20:52,089
DĂ„ gjorde han upp med staten,
som tog över.
746
01:20:52,155 --> 01:20:55,550
Det var dÄ
som Apollo Theater Foundation-
747
01:20:55,617 --> 01:21:01,848
- en ideell organisation, grundades,
för att det skulle bli bÀrkraftigt.
748
01:21:02,791 --> 01:21:07,354
Efter det hade vi en stabilare
ekonomisk grund att stÄ pÄ.
749
01:21:07,421 --> 01:21:14,194
En rÀttmÀtig kraft
för kultur och musik i New York City.
750
01:21:44,583 --> 01:21:46,727
NÀr man tÀnker pÄ musiken...
751
01:21:46,793 --> 01:21:50,522
LÄtarna vi sjunger privat
Àr sÄ vackra-
752
01:21:50,589 --> 01:21:54,318
-och talar till nÄt sÄ mÀnskligt.
753
01:21:54,384 --> 01:22:00,198
Till och med de som vill trycka ner
en kan inte lÄta bli att sjunga med.
754
01:22:02,768 --> 01:22:05,912
VI HYLLAR APOLLO-LEGENDEN
ARETHA FRANKLIN 1942-2018
755
01:22:44,476 --> 01:22:50,040
NÀr nÄn av vÄra ikoner har dött,
sÄ kommer folk till Apollo-
756
01:22:50,107 --> 01:22:52,626
-för dÄ trÀffar man andra-
757
01:22:52,693 --> 01:22:59,800
- som ocksÄ sörjer nÄn
som var viktig för vÄrt samfund.
758
01:23:02,327 --> 01:23:04,179
HAN FĂRĂNDRADE VĂ
R VĂRLD
759
01:23:04,246 --> 01:23:09,977
Det beror ocksÄ mycket pÄ skÀrmtaket.
Att fÄ stÄ under det.
760
01:23:10,919 --> 01:23:18,026
NĂ€r man vet att de personerna har
varit hÀr, delar man viss historia.
761
01:23:18,093 --> 01:23:21,571
VILA I FRID APOLLO-LEGENDEN
SOULENS GUDFADER
762
01:23:36,570 --> 01:23:41,550
James Brown upptrÀdde pÄ Apollos scen
mer Àn 200 gÄnger.
763
01:23:43,076 --> 01:23:50,434
Köerna slingrade sig runt hörnet
och lÀngs 125th Street.
764
01:23:50,501 --> 01:23:52,519
Det var verkligen hans hem.
765
01:24:03,388 --> 01:24:04,906
Det var James Brown-
766
01:24:04,973 --> 01:24:11,413
- som med en enda lÄt suddade ut ordet
"neger" ur vÄrt ordförrÄd för alltid.
767
01:24:11,480 --> 01:24:16,460
Han fick oss att sÀga det högt:
Vi Àr svarta och stolta.
768
01:24:17,611 --> 01:24:21,298
Han skapade nÄgot av inget alls.
Ăppna kistan!
769
01:24:21,365 --> 01:24:28,639
LÄt vÀrlden se honom!
Gudfadern James Brown.
770
01:24:36,588 --> 01:24:40,150
Folk kÀnner
att Apollo Àr deras fristad.
771
01:24:40,217 --> 01:24:45,113
Det Àr deras helgedom.
Det Àr deras samlingsplats.
772
01:24:50,686 --> 01:24:53,288
För mÄnga Àr det hÀr en kyrka.
773
01:24:53,355 --> 01:24:58,251
Det Àr en plats
dÀr folks drömmar förverkligas.
774
01:24:58,318 --> 01:25:02,297
De söker hopp och strÀvan.
775
01:25:09,496 --> 01:25:15,894
Harlem, det Àr en Àra att presentera
den första sittande presidenten-
776
01:25:15,961 --> 01:25:22,526
- att hÄlla tal pÄ Apollo Theater.
VĂ€lkomna Barack Obama till Harlem!
777
01:25:22,593 --> 01:25:26,613
USA:s president!
778
01:25:38,025 --> 01:25:40,168
Hej, Harlem!
779
01:25:42,988 --> 01:25:45,716
Underbart att vara hÀr ikvÀll!
780
01:25:47,409 --> 01:25:50,137
Jag...
781
01:25:52,414 --> 01:25:56,518
...Àr sÄ kÀr i dig
782
01:26:00,172 --> 01:26:02,441
Som en duktig talare-
783
01:26:02,508 --> 01:26:07,654
- visste han att man genast
fÄr kontakt genom musik.
784
01:26:09,014 --> 01:26:11,825
Sandman körde inte ivÀg mig.
785
01:26:13,393 --> 01:26:15,704
Oroa dig inte.
786
01:26:15,771 --> 01:26:21,501
Jag kan inte sjunga som du. Jag
ville bara bevisa min uppskattning.
787
01:26:21,568 --> 01:26:26,340
Alla som var dÀr
blev förÀlskade i honom.
788
01:26:26,406 --> 01:26:31,094
Det var ett vackert sÀtt att sÀga:
789
01:26:31,161 --> 01:26:33,972
"Jag Àr en av er."
790
01:26:35,290 --> 01:26:40,687
NĂ€r man kliver ut ur kulisserna
och greppar mikrofonen-
791
01:26:40,754 --> 01:26:45,484
- har man stÄtt
pÄ platsen för musik...
792
01:26:45,551 --> 01:26:52,407
...skÀmt, drÀkter, sÄngare...
793
01:26:52,474 --> 01:26:56,495
DÄ har man stÄtt
pÄ deras och deras andars plats.
794
01:26:56,562 --> 01:27:00,123
Deras sjÀlar finns i det golvet.
795
01:27:09,241 --> 01:27:12,427
Jag vill ta chansen att sÀga
Ase.
796
01:27:12,494 --> 01:27:17,057
- Ase.
- Tack. Amen.
797
01:27:17,124 --> 01:27:20,477
- Att fÄ det ögonblicket.
- Ta-Nehisi?
798
01:27:20,544 --> 01:27:24,940
Jag vill bara sÀga
att Prince dödades för 18 Är sen.
799
01:27:25,007 --> 01:27:30,279
Han mördades
innan det fanns mobilkameror.
800
01:27:30,345 --> 01:27:35,033
Det hÀnde regelbundet,
och mÀnniskorna glömdes bort.
801
01:27:35,100 --> 01:27:41,999
Kam och Greg kÀnde Prince. Han
Àr inte glömd, och det Àr sÄ viktigt.
802
01:27:42,065 --> 01:27:44,459
Tack, allihop.
803
01:27:44,526 --> 01:27:46,378
MELLAN VĂRLDEN OCH MIG
804
01:27:46,445 --> 01:27:48,130
VÀlkomna hit ikvÀll-
805
01:27:48,197 --> 01:27:55,178
- till premiÀren av "Mellan vÀrlden
och mig" av Ta-Nehisi Coates.
806
01:27:58,248 --> 01:28:02,144
Tack, och vÀlkomna
till "Mellan vÀrlden och mig".
807
01:28:05,797 --> 01:28:11,528
"Jag tÀnkte pÄ hur södra Manhattan
alltid hade varit vÄrt Ground Zero."
808
01:28:11,595 --> 01:28:14,197
"DÀr auktionerade de vÄra kroppar."
809
01:28:14,264 --> 01:28:20,537
"I samma ödelagda,
rÀtt benÀmnda finanskvarter."
810
01:28:20,604 --> 01:28:24,041
"En gÄng en begravningsplats
för bortauktionerade."
811
01:28:24,107 --> 01:28:26,627
"De byggde ett varuhus över det."
812
01:28:31,907 --> 01:28:34,343
"Jag höll det i huvudet."
813
01:28:36,245 --> 01:28:38,472
"Det mÄste du ocksÄ göra."
814
01:28:39,456 --> 01:28:43,185
"Ă
t helvete
med alla som sÀger Ät oss"-
815
01:28:43,252 --> 01:28:47,397
- "att vara dubbelt sÄ duktiga
och sen skjuter oss ÀndÄ."
816
01:28:58,725 --> 01:29:02,287
"Samori, jag talar till dig
som jag alltid gjort."
817
01:29:02,354 --> 01:29:08,335
"Som den nyktra, allvarliga man som
jag alltid velat att du ska vara."
818
01:29:08,402 --> 01:29:11,421
"Som inte ber om ursÀkt
för sina kÀnslor."
819
01:29:11,488 --> 01:29:14,466
"Som inte ber om ursÀkt
för sin lÀngd"-
820
01:29:14,533 --> 01:29:19,763
- "sina lÄnga armar,
sitt vackra leende."
821
01:29:20,914 --> 01:29:23,558
"Du börjar fÄ ett medvetande."
822
01:29:23,625 --> 01:29:29,648
"Min önskan Àr att du aldrig kÀnner
att du mÄste hÀmma dig"-
823
01:29:29,715 --> 01:29:32,943
- "för att fÄ andra
att kÀnna sig trygga."
824
01:29:37,264 --> 01:29:41,493
"Jag ville aldrig
att du skulle bli dubbelt sÄ bra."
825
01:29:42,811 --> 01:29:47,958
"Jag har alltid velat
att du angriper varje dag"-
826
01:29:48,025 --> 01:29:54,506
- "av ditt korta, ljusa liv i kamp."
827
01:30:07,836 --> 01:30:13,317
Apollo har för mig
alltid representerat sanningen.
828
01:30:13,383 --> 01:30:17,571
NĂ€r artister gick upp
pÄ scenen-
829
01:30:17,638 --> 01:30:21,241
- fick man ta ande och sjÀl
med sig upp.
830
01:30:21,308 --> 01:30:24,786
All ens talang, all ens Àkthet.
831
01:30:24,853 --> 01:30:31,543
Det hÀr hÀnder i vÀrlden just nu,
och vi mÄste uppmÀrksamma det.
832
01:30:31,610 --> 01:30:35,964
Vi mÄste förbereda oss för det
och vi mÄste kÀmpa.
833
01:31:09,356 --> 01:31:14,419
Trayvon blir aldrig Àldre
Svarta barn bestulen pÄ sin barndom
834
01:31:14,486 --> 01:31:16,505
En gÄng till
835
01:31:16,572 --> 01:31:19,633
Ăr ni med? Ăr ni med?
836
01:31:19,700 --> 01:31:24,805
Stephon Clark blir aldrig Àldre
Svarta barn bestulen pÄ sin barndom
837
01:31:24,872 --> 01:31:29,434
Bestulna pÄ namn och sprÄk
Vem stal svartas sjÀl?
838
01:31:29,501 --> 01:31:34,189
Samma man som stal hövding
Blacksmokes land och piskade oss
839
01:31:34,256 --> 01:31:37,734
Vi fick gÄ in bakvÀgen
och vi lottades ut
840
01:31:37,801 --> 01:31:41,863
Jag önskar att hatet upphör
Krig och slag med oss
841
01:31:41,930 --> 01:31:46,493
Svarta liv Àr viktiga
Detta mÄste vi diskutera
842
01:31:46,560 --> 01:31:49,663
Ett nytt plantage
MassfÀngslande
843
01:31:49,730 --> 01:31:53,834
Hatet Àrvde jag frÄn dem
men jag pekar inte finger Ät nÄn
844
01:31:53,901 --> 01:31:57,587
SÄngare har fÄtt sista smörjelsen
Nina, Marvin, Billie, Stevie
845
01:31:57,654 --> 01:32:01,049
MÄste höra lÄtarna
Vem befriade mig?
846
01:32:01,116 --> 01:32:05,470
Lincoln eller Cadillac?
Alkohol eller rapduell?
847
01:32:05,537 --> 01:32:10,017
Utrotningshotade i vÄr egen miljö
Vapen och droger, ta dem
848
01:32:10,083 --> 01:32:12,936
Vi Àr frÄn en slÀkt av kÀmpar
849
01:32:13,003 --> 01:32:18,984
Slogs i era krig och vÄra krig, om ni
tar med mer Àn en nigger i Star Wars
850
01:32:19,051 --> 01:32:23,322
DĂ„ kanske vi tror er
Se svarta i framtiden
851
01:32:23,388 --> 01:32:28,285
Vi skeppades inte hit
för att rÄna och skjuta er
852
01:32:28,352 --> 01:32:32,039
MÀn och kvinnor Àr födda jÀmlika
inklusive svarta amerikaner
853
01:33:15,566 --> 01:33:17,209
Min son...
854
01:33:18,402 --> 01:33:22,297
"Jag tÀnker tillbaka pÄ ÄtertrÀffen."
855
01:33:22,364 --> 01:33:26,843
"Jag tÀnker pÄ den varma vinden
som böljade över oss."
856
01:33:27,786 --> 01:33:30,430
"Vi var pÄ fotbollsmatchen."
857
01:33:30,497 --> 01:33:34,184
"Vi satt pÄ lÀktaren
med gamla vÀnner och deras barn."
858
01:33:34,251 --> 01:33:37,437
"Brydde oss varken
om tacklingar och poÀng."
859
01:33:39,131 --> 01:33:44,778
"Det var ett ögonblick - ett lyckligt
ögonblick - utanför drömmen."
860
01:33:44,845 --> 01:33:50,450
"Det genomsyrades av den kraft som
Àr vackrare Àn nÄgon röstrÀttslag."
861
01:33:50,517 --> 01:33:54,288
"Kraften, den svarta kraften"-
862
01:33:54,354 --> 01:33:57,457
- "ur ett perspektiv
pÄ den amerikanska galaxen"-
863
01:33:57,524 --> 01:34:02,045
- "sett frÄn
en mörk och oumbÀrlig planet."
864
01:34:02,112 --> 01:34:06,591
"Den svarta kraften
Àr perspektivet frÄn fÀngelsehÄlan"-
865
01:34:06,658 --> 01:34:11,555
- "det vill sÀga
ett perspektiv som föds ur kamp."
866
01:34:11,622 --> 01:34:14,766
"Och den svarta kraften
föder en insikt"-
867
01:34:14,833 --> 01:34:18,437
- "som lyser upp galaxerna
i deras sannaste fÀrger."
868
01:34:18,504 --> 01:34:20,814
"Ăven drömmarna kĂ€nner det."
869
01:34:20,881 --> 01:34:24,192
"Det Àr Billie de spelar
nÀr de Àr ledsna."
870
01:34:24,259 --> 01:34:28,655
"Och Mobb Deep
nÀr de kÀnner sig djÀrva."
871
01:34:28,722 --> 01:34:31,533
"Isley de nynnar pÄ nÀr de Àr kÀra."
872
01:34:31,600 --> 01:34:34,870
"Dre de skrÄlar med till
nÀr de festar."
873
01:34:34,937 --> 01:34:38,874
"Och Aretha det sista de hör
innan de dör."
874
01:34:42,945 --> 01:34:46,173
"Vi har skapat nÄgot hÀr nere."
875
01:34:46,240 --> 01:34:52,012
"Vi har tagit drömmarnas en-droppes-
regel och vÀnt den uppochner."
876
01:34:52,079 --> 01:34:59,227
"De gjorde oss till en ras,
vi gjorde oss till ett folk."
877
01:36:01,940 --> 01:36:05,168
85 Ă
R SENARE FORTSĂTTER APOLLO
FĂDA NY TALANG-
878
01:36:05,235 --> 01:36:09,423
- OCH VARA ETT HEM
FĂR AFROAMERIKANSKA ARTISTER.
879
01:36:09,489 --> 01:36:14,928
AMATĂRKVĂLLEN PĂ
APOLLO ĂR DEN MEST
LĂ
NGLIVADE TALANGJAKTEN I VĂRLDEN.
880
01:36:14,995 --> 01:36:16,722
Kom, kom!
881
01:36:16,788 --> 01:36:20,976
HÀr Àr 30 Är med autografer
av stjÀrnor som upptrÀdde hÀr.
882
01:36:21,043 --> 01:36:25,772
Vi har Snoop Dogg,
John Legend, Beyoncé.
883
01:36:25,839 --> 01:36:30,402
DĂ€r har vi Prince, Whoopi Goldberg,
Stevie Wonder.
884
01:36:30,469 --> 01:36:36,325
Och hÀr har vi Barack Obama
och Michelle Obama.
885
01:36:40,521 --> 01:36:44,791
Text: Helena Lindén
www.sdimedia.com
78348