All language subtitles for The.100.S07E13.1080p.CW.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BTN

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,042 --> 00:00:03,335 WwW.SubYab.CoM Previously on "the 100"... 2 00:00:03,378 --> 00:00:05,690 Sheidheda: I ask only that you take a knee to show your loyalty. 3 00:00:05,714 --> 00:00:07,732 Nikki: The killers and the thieves are at your service. 4 00:00:07,756 --> 00:00:09,426 Emori: If you try to come in here, 5 00:00:09,467 --> 00:00:10,926 I blow the reactor. 6 00:00:10,968 --> 00:00:12,512 Sheidheda: Stay here, wait them out. 7 00:00:12,554 --> 00:00:14,430 When the door opens, kill them all. 8 00:00:14,471 --> 00:00:16,449 Cadogan: She has the key. Clarke: The key's the flame. 9 00:00:16,474 --> 00:00:18,225 Is my daughter in the key? 10 00:00:18,268 --> 00:00:20,562 If I can get the flame, you can find out. 11 00:00:20,603 --> 00:00:22,939 Bellamy: My Shepherd, Clarke doesn't have the key. 12 00:00:22,981 --> 00:00:25,274 All of you will die if I don't give him the flame. 13 00:00:25,315 --> 00:00:26,525 I'll take you to it. 14 00:00:35,909 --> 00:00:37,661 What the hell happened here? 15 00:00:40,081 --> 00:00:42,250 [Whispering] 16 00:00:44,043 --> 00:00:45,545 Gabriel: Russell. 17 00:00:48,213 --> 00:00:50,884 Heh. What the hell is this? 18 00:00:50,924 --> 00:00:53,636 Who the hell are you? 19 00:00:53,677 --> 00:00:55,095 Heh. 20 00:00:57,015 --> 00:00:58,975 That's not Russell. 21 00:00:59,017 --> 00:01:02,603 Man: This is Malachi kom sangedakru, 22 00:01:02,645 --> 00:01:04,855 and you will kneel before him. 23 00:01:04,897 --> 00:01:07,733 Well, I guess we found sheidheda's code. 24 00:01:07,775 --> 00:01:10,569 Sheidheda: Since my ascension, the protocol has become 25 00:01:10,611 --> 00:01:12,447 rather simple really. 26 00:01:12,489 --> 00:01:17,451 Kneel... or die. 27 00:01:17,493 --> 00:01:19,870 Ordinarily, 28 00:01:19,912 --> 00:01:22,039 I would relish the opportunity 29 00:01:22,081 --> 00:01:23,957 to recruit your forces to the cause, 30 00:01:24,000 --> 00:01:26,043 but unfortunately, I have neither the time 31 00:01:26,085 --> 00:01:28,712 nor Patience to suffer your primitive tribalism. 32 00:01:30,965 --> 00:01:32,841 [Shouting] 33 00:01:41,600 --> 00:01:43,103 Raven: Murphy! 34 00:01:48,399 --> 00:01:51,235 Invisibility and ray guns I can accept. 35 00:01:54,531 --> 00:01:56,698 That needs some explaining, though. 36 00:01:57,991 --> 00:02:00,870 Tell me madi's safe with gaia. 37 00:02:00,912 --> 00:02:04,165 We thought gaia was with yu. 38 00:02:04,206 --> 00:02:06,501 Madi's safe for now. 39 00:02:06,543 --> 00:02:09,545 Restrain the soldier with him. 40 00:02:09,586 --> 00:02:11,213 Clarke: No. Murphy: Hey, hey. 41 00:02:11,256 --> 00:02:13,216 Clarke: She's with US. Disciple: Let's go. 42 00:02:13,258 --> 00:02:15,193 Cadogan: She was standing unrestrained by the throne. 43 00:02:15,217 --> 00:02:16,736 The only reason she is not dead is she was unarmed. 44 00:02:16,760 --> 00:02:18,513 Raah! Ugh! 45 00:02:18,555 --> 00:02:20,723 [Groans] 46 00:02:20,764 --> 00:02:24,769 Agh! Ugh! Unh. 47 00:02:24,811 --> 00:02:27,021 Cadogan: The microphone. 48 00:02:31,109 --> 00:02:32,944 That wound is deep. 49 00:02:34,194 --> 00:02:37,656 I have no interest in removing you from your throne. 50 00:02:39,992 --> 00:02:42,078 Here's my proposal. 51 00:02:42,120 --> 00:02:43,538 [Growls] 52 00:02:43,579 --> 00:02:45,331 You give me undisturbed passage 53 00:02:45,372 --> 00:02:47,250 to get what I came for. 54 00:02:47,292 --> 00:02:49,918 That means I see not a single soul on our path, 55 00:02:49,961 --> 00:02:54,507 and I leave Dr. Santiago here to treat you. 56 00:02:54,549 --> 00:02:56,800 When we're gone, you're free to continue 57 00:02:56,843 --> 00:02:59,094 the debasement of our species 58 00:02:59,137 --> 00:03:01,097 until you're saved like the rest of humanity 59 00:03:01,139 --> 00:03:03,015 by the completion of my quest. 60 00:03:08,687 --> 00:03:10,272 Refuse this, and you die. 61 00:03:10,314 --> 00:03:12,108 [Groans] 62 00:03:12,150 --> 00:03:13,651 Right then. 63 00:03:16,987 --> 00:03:18,698 Onward to the key. 64 00:03:51,980 --> 00:03:54,359 [Indistinct chatter] 65 00:04:00,365 --> 00:04:03,784 That's Russell prime's dog, not yours. 66 00:04:03,825 --> 00:04:05,703 He wouldn't want a cog petting her. 67 00:04:14,378 --> 00:04:16,630 Come on. You know you want to pet her. 68 00:04:24,846 --> 00:04:26,641 I bet she's hungry, too. 69 00:04:30,519 --> 00:04:32,146 I'll be right back. 70 00:04:43,365 --> 00:04:44,533 [Grunts] 71 00:04:45,659 --> 00:04:47,161 Everyone's hungry. 72 00:04:47,202 --> 00:04:48,870 How is Jackson gonna get our rations 73 00:04:48,913 --> 00:04:50,497 past that? 74 00:04:52,457 --> 00:04:55,043 Jeremiah: John Murphy will think of something. 75 00:04:55,086 --> 00:04:57,338 We're safe now because of him. 76 00:04:57,379 --> 00:04:58,923 I have faith. 77 00:05:03,677 --> 00:05:05,221 No offense, 78 00:05:05,262 --> 00:05:08,516 but if our lives really do depend on Murphy, 79 00:05:08,557 --> 00:05:09,850 we're screwed. 80 00:05:09,891 --> 00:05:11,351 Heh. 81 00:05:17,358 --> 00:05:19,735 Sheidheda, on P.A.: And I repeat, anyone... 82 00:05:19,776 --> 00:05:21,903 Cadogan: A fire-burned castle surrounded 83 00:05:21,946 --> 00:05:24,031 by a city of garbage dumpsters... 84 00:05:24,072 --> 00:05:27,492 Sheidheda: Like to avoid that, stay out of sight... 85 00:05:27,535 --> 00:05:30,829 Cadogan: Everywhere human beings go is worse off for it, 86 00:05:30,872 --> 00:05:33,249 but thanks to US, we will transcend. 87 00:05:33,290 --> 00:05:36,502 Thanks to US, we will reach the promised land. 88 00:05:36,543 --> 00:05:38,170 Clarke: Oh, for god's sake. 89 00:05:44,468 --> 00:05:46,762 Hey. So what's our play here? 90 00:05:46,803 --> 00:05:48,680 - Our play? - Don't get me wrong. 91 00:05:48,723 --> 00:05:50,641 You look good, not as good as me, 92 00:05:50,682 --> 00:05:52,411 but I know a thing or two about pretending to be 93 00:05:52,435 --> 00:05:54,144 something you're not. 94 00:05:54,187 --> 00:05:55,980 This isn't an act, Murphy. 95 00:05:56,021 --> 00:05:57,856 I'm trying to save US all. 96 00:05:57,899 --> 00:05:59,649 I don't expect you to understand. 97 00:05:59,692 --> 00:06:02,737 Just know that I am your friend 98 00:06:02,778 --> 00:06:04,738 and I'm looking out for you. 99 00:06:04,781 --> 00:06:06,115 That's very reassuring. 100 00:06:06,156 --> 00:06:08,117 I'm just gonna... 101 00:06:16,084 --> 00:06:18,127 Tell me he's not serious. 102 00:06:18,168 --> 00:06:19,879 Welcome to the party. 103 00:06:19,920 --> 00:06:22,255 Yeah. Not gonna lie. Feeling a little out of the loop. 104 00:06:22,298 --> 00:06:25,802 Mutual. You said that madi was safe for now. 105 00:06:25,843 --> 00:06:27,261 What does that even mean? 106 00:06:27,302 --> 00:06:29,389 She's safe. She's with emori... 107 00:06:29,430 --> 00:06:31,264 In the reactor. 108 00:06:31,307 --> 00:06:33,935 I know, I know, but believe it or not, 109 00:06:33,975 --> 00:06:35,769 it was the safest place in sanctum. 110 00:06:35,812 --> 00:06:38,146 What the hell's been going on here? 111 00:06:38,189 --> 00:06:39,689 Cadogan: Hold. 112 00:06:41,233 --> 00:06:44,821 Clarke: Look. I'm in a hurry. You have our friends. 113 00:06:44,862 --> 00:06:48,699 I would like them back, then to see my daughter. 114 00:06:48,740 --> 00:06:52,077 If you want to see yours, the flame is this way. 115 00:06:52,120 --> 00:06:54,247 Cadogan: New plan. 116 00:06:54,288 --> 00:06:56,331 You go. We'll stay here. 117 00:06:56,374 --> 00:06:58,042 Bellamy: Sir, you heard her. 118 00:06:58,084 --> 00:06:59,918 As long as our friends are out there, 119 00:06:59,961 --> 00:07:02,588 she won't risk their lives. 120 00:07:02,629 --> 00:07:04,632 That's why these two are staying with US. 121 00:07:07,343 --> 00:07:08,927 Hurry along, Clarke. 122 00:07:08,970 --> 00:07:10,529 I don't want to be on this infernal moon 123 00:07:10,555 --> 00:07:12,682 a moment longer than I have to. 124 00:07:20,021 --> 00:07:23,317 Well, what do you say we wait in the tavern instead? 125 00:07:23,358 --> 00:07:25,819 Oy! Ohh! What the hell? 126 00:07:25,862 --> 00:07:27,779 - You get used to it. - Yeah? 127 00:07:29,156 --> 00:07:30,324 Come. 128 00:07:32,159 --> 00:07:35,788 Cadogan: I like this spot. High ground. 129 00:07:35,829 --> 00:07:38,415 So sheidheda's alive, 130 00:07:38,457 --> 00:07:42,086 and madi's in a nuclear reactor? 131 00:07:42,127 --> 00:07:44,880 You did good. 132 00:07:44,922 --> 00:07:46,632 All of our friends are missing, 133 00:07:46,673 --> 00:07:49,177 and bellamy is a sheep. 134 00:07:49,218 --> 00:07:50,927 So did you. 135 00:07:57,310 --> 00:07:59,394 Man: Give me a hand. 136 00:07:59,437 --> 00:08:01,521 Woman: Be happy you don't have to clean up the blood. 137 00:08:01,564 --> 00:08:03,333 Gabriel: You know, if the blade hit your kidney, 138 00:08:03,357 --> 00:08:06,944 there's not much that I can do for you, 139 00:08:06,985 --> 00:08:09,322 and something tells me they won't take you to bardo. 140 00:08:09,362 --> 00:08:12,158 Good. It's time we let him find out 141 00:08:12,199 --> 00:08:14,326 what death is like a second time. 142 00:08:16,913 --> 00:08:18,663 She'll miss me when I'm gone. 143 00:08:23,043 --> 00:08:25,545 Did he suffer? 144 00:08:25,588 --> 00:08:27,548 Who... Russell? 145 00:08:27,589 --> 00:08:31,009 No. It was quick. 146 00:08:31,052 --> 00:08:34,304 Josephine: Oh, come on. Like you care. 147 00:08:37,517 --> 00:08:39,143 What's the matter, Gabriel? 148 00:08:39,184 --> 00:08:41,062 You don't look happy to see me. 149 00:08:41,102 --> 00:08:43,855 No. 150 00:08:43,898 --> 00:08:46,024 No, no, no, no. Not now. 151 00:08:46,067 --> 00:08:48,068 What's wrong? 152 00:08:48,110 --> 00:08:49,861 Don't tell them. Just say you need 153 00:08:49,903 --> 00:08:51,465 band-aids or something for whoever's wearing 154 00:08:51,489 --> 00:08:53,783 daddy's last body so we can be alone. 155 00:08:53,823 --> 00:08:56,326 We need antitoxin. The suns are eclipsing. 156 00:08:56,369 --> 00:08:58,078 Oh, for prime's sake. 157 00:08:58,120 --> 00:09:00,206 When that happens, the trees release a toxin that... 158 00:09:00,248 --> 00:09:01,957 Indra: That drives everything mad. 159 00:09:01,999 --> 00:09:03,458 I'm aware. 160 00:09:03,500 --> 00:09:05,794 It's nighttime. There are no suns. 161 00:09:05,836 --> 00:09:07,547 How can you be sure? 162 00:09:07,587 --> 00:09:11,091 Because the red sun paints the planet we're orbiting. 163 00:09:11,133 --> 00:09:12,969 Because I'm already feeling the effects. 164 00:09:23,645 --> 00:09:25,438 So just to recap. 165 00:09:25,480 --> 00:09:28,109 The Shepherd over there is the same guy 166 00:09:28,149 --> 00:09:33,322 who built the bunker that saved humanity from praimfaya twice, 167 00:09:33,364 --> 00:09:36,283 and now he wants the flame, broken by you, 168 00:09:36,325 --> 00:09:38,661 so he can start a war with... 169 00:09:38,702 --> 00:09:40,495 Whoever built the stones 170 00:09:40,538 --> 00:09:44,667 in order to turn all of US into... 171 00:09:44,709 --> 00:09:47,503 Beings of light. 172 00:09:47,544 --> 00:09:51,591 - Yep. - Ah. 173 00:09:51,631 --> 00:09:53,592 Is it weird that to me the craziest part 174 00:09:53,634 --> 00:09:56,803 of all of this is bellamy's robe? 175 00:09:56,846 --> 00:09:58,764 Nope. 176 00:09:58,806 --> 00:10:01,975 Echo and octavia are hostages, and... 177 00:10:02,018 --> 00:10:04,102 Look at him. 178 00:10:04,144 --> 00:10:06,855 Yeah. Well, not to point out the obvious, 179 00:10:06,897 --> 00:10:10,735 but we're hostages, too. 180 00:10:10,775 --> 00:10:13,236 Yeah, but something happened to him out there. 181 00:10:16,032 --> 00:10:18,283 Cadogan: What's taking her so long? 182 00:10:18,326 --> 00:10:19,826 She'll be here. 183 00:10:22,580 --> 00:10:24,706 I know how hard this is on you, son, 184 00:10:26,583 --> 00:10:28,186 believing in something with all your heart 185 00:10:28,210 --> 00:10:31,797 that the people you love don't understand. 186 00:10:31,838 --> 00:10:34,174 You remind me of myself when I was young. 187 00:10:37,470 --> 00:10:40,096 Would you excuse US, please? 188 00:10:40,139 --> 00:10:41,682 Of course, my Shepherd. 189 00:10:45,186 --> 00:10:46,687 Doucette's a good man. 190 00:10:46,729 --> 00:10:48,522 He'll make a fine replacement for Anders... 191 00:10:50,816 --> 00:10:52,485 But he's not like US. 192 00:10:52,525 --> 00:10:53,985 Sir? 193 00:10:54,028 --> 00:10:56,947 The disciples are taught our ways from birth. 194 00:10:56,989 --> 00:10:59,575 They know nothing else. 195 00:10:59,616 --> 00:11:01,785 Makes faith easy. 196 00:11:01,826 --> 00:11:04,871 We, on the other hand, know the pull of love 197 00:11:04,913 --> 00:11:06,791 between individuals, 198 00:11:06,831 --> 00:11:08,458 what it makes US do, 199 00:11:08,500 --> 00:11:11,879 the highs and lows of it, 200 00:11:11,921 --> 00:11:16,216 how it leads to hatred of the other, tribalism. 201 00:11:17,884 --> 00:11:20,721 I've spent generations dedicating my life 202 00:11:20,763 --> 00:11:22,431 to something greater. 203 00:11:22,472 --> 00:11:24,015 Transcendence. 204 00:11:27,477 --> 00:11:30,730 Now you know the weight of that, too. 205 00:11:30,773 --> 00:11:33,484 The path of the prophet is always hard. 206 00:11:33,525 --> 00:11:36,111 Your friends will understand eventually. 207 00:11:36,153 --> 00:11:39,072 You had a family. 208 00:11:39,115 --> 00:11:40,990 How did you manage it? 209 00:11:42,743 --> 00:11:48,707 I feel like I'm failing both you and them. 210 00:11:48,749 --> 00:11:52,961 You're not failing me, bellamy, far from it. 211 00:11:53,003 --> 00:11:55,463 You're special. 212 00:11:55,505 --> 00:11:59,384 You were given a glimpse of what comes next just as I was. 213 00:12:00,552 --> 00:12:02,763 They all think I'm crazy. 214 00:12:02,804 --> 00:12:04,764 And so we ignore their judgments 215 00:12:04,807 --> 00:12:07,268 and we save them anyway. 216 00:12:08,977 --> 00:12:11,772 For all mankind. 217 00:12:11,813 --> 00:12:13,190 For all mankind. 218 00:12:13,231 --> 00:12:15,359 [Alarm blares] 219 00:12:15,400 --> 00:12:16,943 Man, no P.A.: Attention, sanctum. 220 00:12:16,985 --> 00:12:18,361 What is this? 221 00:12:18,403 --> 00:12:20,155 Red sun toxin has been detected. 222 00:12:20,197 --> 00:12:22,408 Make your way to your assigned location for evacuation. 223 00:12:22,450 --> 00:12:24,720 Time to play another round of "who wants to murder your friends?" 224 00:12:24,744 --> 00:12:26,370 Sir, we should get you back to bardo. 225 00:12:26,412 --> 00:12:28,288 I'm not going anywhere without the flame, 226 00:12:28,330 --> 00:12:31,000 and for all we know, this is another one of Clarke's tricks. 227 00:12:31,041 --> 00:12:33,043 If it is, then it's a good one. 228 00:12:33,085 --> 00:12:35,504 [People shouting] 229 00:12:37,465 --> 00:12:39,008 Man, on P.A.: Attention, sanctum. 230 00:12:39,048 --> 00:12:41,469 Red sun toxin has been detected. 231 00:12:41,509 --> 00:12:43,052 Bugs. 232 00:12:43,095 --> 00:12:44,530 Man, on p.A: Location for evacuation. 233 00:12:44,554 --> 00:12:47,015 This is not a test. Go now. 234 00:12:47,057 --> 00:12:48,933 It's ok. We're safe. 235 00:12:48,975 --> 00:12:50,351 The reactor's airtight. 236 00:12:50,394 --> 00:12:52,062 Toxin can't get in here. 237 00:12:52,104 --> 00:12:53,563 [Bang, men grunting] 238 00:12:53,605 --> 00:12:55,149 [Barking] 239 00:12:55,191 --> 00:12:57,817 [Men grunting] 240 00:12:57,860 --> 00:12:59,320 Won't be airtight for long. 241 00:12:59,360 --> 00:13:00,946 Jeremiah: They're calling our bluff. 242 00:13:00,988 --> 00:13:02,740 They know we won't detonate the reactor. 243 00:13:02,782 --> 00:13:04,073 Man, on P.A.: Attention, sanctum. 244 00:13:04,115 --> 00:13:06,034 [Shouting] 245 00:13:06,076 --> 00:13:07,702 [Picasso barking] 246 00:13:07,745 --> 00:13:09,580 Trey, Jeremiah, get everyone into secondary 247 00:13:09,621 --> 00:13:12,416 and seal the door. Go! 248 00:13:12,457 --> 00:13:14,460 You, too. We've only got one gun. 249 00:13:16,669 --> 00:13:20,090 - Surprise! - Unh! 250 00:13:20,131 --> 00:13:21,716 Dad! 251 00:13:21,759 --> 00:13:24,427 It's been swell, but I think I'll be going now. 252 00:13:24,470 --> 00:13:26,263 You're cute, but I will kill your daddy 253 00:13:26,304 --> 00:13:28,724 if you don't step aside. 254 00:13:28,765 --> 00:13:32,937 He knows we can't let you open the door. 255 00:13:32,977 --> 00:13:36,606 Emori: Nikki, it's true. Look. 256 00:13:36,649 --> 00:13:37,732 [Men grunting] 257 00:13:37,774 --> 00:13:39,150 [Bang] 258 00:13:40,945 --> 00:13:42,446 If those men open that door, 259 00:13:42,488 --> 00:13:45,990 red sun toxin will spill into this reactor. 260 00:13:46,033 --> 00:13:47,760 Madi: Human shields only work if you're not willing 261 00:13:47,784 --> 00:13:50,037 to let the other person die. 262 00:13:50,078 --> 00:13:51,831 The shield. Here. 263 00:13:54,667 --> 00:13:56,251 What the hell are you doing? 264 00:13:57,794 --> 00:14:00,548 Stop, or in 3 seconds, this kid is fatherless. 265 00:14:00,589 --> 00:14:02,091 1... 266 00:14:04,092 --> 00:14:05,510 2... 267 00:14:11,100 --> 00:14:13,476 Turn on the damn lights, or I cut this guy... 268 00:14:13,519 --> 00:14:15,229 [clang] 269 00:14:26,990 --> 00:14:29,076 You let the bugs in. 270 00:14:29,118 --> 00:14:32,495 Yeah. Two bugs with one stone. 271 00:14:32,538 --> 00:14:34,414 [Grunting] 272 00:14:34,456 --> 00:14:36,125 I just hope it's not 3. 273 00:14:36,165 --> 00:14:38,586 Man: All right. Let's go. Come on. Follow me. 274 00:14:38,626 --> 00:14:40,629 Let's go! Everybody move! 275 00:14:40,671 --> 00:14:42,715 We should be going with them to Ryker's keep, 276 00:14:42,755 --> 00:14:45,259 or maybe you'd like to drown me again in the pond. 277 00:14:45,301 --> 00:14:47,552 Raven: Power's out. That means the shield's down. 278 00:14:51,307 --> 00:14:52,807 Guys. 279 00:14:52,850 --> 00:14:55,144 [Buzzing] 280 00:14:55,184 --> 00:14:56,854 We should run. 281 00:14:56,895 --> 00:14:58,539 Bellamy: She's right. We should go right now. 282 00:14:58,563 --> 00:15:00,316 Not without the key. 283 00:15:00,356 --> 00:15:02,025 Doucette: I agree with bellamy. 284 00:15:02,067 --> 00:15:04,570 We should execute the hostages and get you home. 285 00:15:04,611 --> 00:15:06,238 Well, bellamy never said that. 286 00:15:06,279 --> 00:15:07,591 Bellamy: Clarke heard the alarm, too. 287 00:15:07,615 --> 00:15:09,073 She'll go for madi. 288 00:15:09,115 --> 00:15:11,118 Yes, right, good. The reactor. 289 00:15:11,159 --> 00:15:12,888 Perfect. I'll get the power back on and kill the bugs. 290 00:15:12,912 --> 00:15:14,163 Bellamy: Before they kill US. 291 00:15:14,203 --> 00:15:15,706 Everyone grab a torch! 292 00:15:17,081 --> 00:15:18,875 Bellamy: Sir, stay with me. 293 00:15:28,594 --> 00:15:30,638 [Indistinct chatter] 294 00:15:30,678 --> 00:15:33,057 [Alarm blaring] 295 00:15:33,097 --> 00:15:35,600 He's the last one. I sent saline ahead to Ryker's. 296 00:15:35,643 --> 00:15:37,186 Just make sure the iv stays in. 297 00:15:37,226 --> 00:15:38,687 Man: Will do. 298 00:15:38,729 --> 00:15:40,813 Hey. Where do you think you're going? 299 00:15:40,855 --> 00:15:42,482 Hey. Wrong way. We're evacuating. 300 00:15:42,524 --> 00:15:44,317 - It's ok. - Go. 301 00:15:44,360 --> 00:15:48,364 Josephine: Ah. It's good to be back. 302 00:15:48,404 --> 00:15:51,033 Not sure how I feel about all the old mes 303 00:15:51,075 --> 00:15:53,118 being turned into a chair, 304 00:15:53,159 --> 00:15:55,870 but, hey, I do believe in recycling. 305 00:15:55,913 --> 00:15:58,624 Jackson: Dr. Santiago? 306 00:15:58,665 --> 00:16:01,376 Dr. Santiago, right? 307 00:16:01,418 --> 00:16:04,212 You ok? 308 00:16:04,254 --> 00:16:07,341 Antitoxin. 309 00:16:07,383 --> 00:16:09,884 Get him to the keep. I'll be right behind you. 310 00:16:15,014 --> 00:16:18,351 Unh. 311 00:16:18,394 --> 00:16:20,812 Josephine: Hmm. Josephine ii. 312 00:16:20,854 --> 00:16:22,523 I liked that body. 313 00:16:25,775 --> 00:16:27,695 Jackson: Where are the others? 314 00:16:27,735 --> 00:16:29,488 - They went looking for you. - Right. Yeah. 315 00:16:29,529 --> 00:16:31,657 That's a... that's a long story, 316 00:16:31,698 --> 00:16:34,033 and we don't have much time. 317 00:16:34,076 --> 00:16:36,995 Just tell me if Nate's ok. 318 00:16:37,037 --> 00:16:40,039 You have no idea who that is, do you? 319 00:16:40,081 --> 00:16:41,542 Nate? 320 00:16:41,582 --> 00:16:43,335 Miller. 321 00:16:43,376 --> 00:16:45,254 Of course. Yeah. Um, Nate's fine. 322 00:16:45,294 --> 00:16:46,422 Is he here? 323 00:16:46,462 --> 00:16:48,381 No, but he's safe. 324 00:16:50,009 --> 00:16:51,634 Ah. There you are. 325 00:16:57,515 --> 00:16:58,933 Almost empty. 326 00:16:58,975 --> 00:17:00,351 The primes used it to get to space 327 00:17:00,394 --> 00:17:01,894 after Russell threw the bomb. 328 00:17:01,937 --> 00:17:03,397 All the ingredients are here. 329 00:17:03,438 --> 00:17:05,523 We can make more. 330 00:17:05,566 --> 00:17:07,776 - This one's yours. - It's the only dose, 331 00:17:07,817 --> 00:17:09,486 and I don't know how to make more. 332 00:17:09,528 --> 00:17:11,571 You take it. 333 00:17:11,613 --> 00:17:15,200 Josephine: Yeah, Gabriel. You take it. 334 00:17:19,413 --> 00:17:22,833 I'm used to working under the influence of the toxin. 335 00:17:22,875 --> 00:17:25,251 You're not, and I... 336 00:17:25,294 --> 00:17:27,712 Really need your help. 337 00:17:27,755 --> 00:17:29,548 Aw. I missed you, too. 338 00:17:29,589 --> 00:17:32,800 - Be quiet. - Excuse me? 339 00:17:32,843 --> 00:17:34,761 Nothing. 340 00:17:34,802 --> 00:17:37,181 [Inhales] 341 00:17:37,221 --> 00:17:39,682 First, we steam distill the actual toxin 342 00:17:39,724 --> 00:17:41,809 into a supersaturated solution. 343 00:17:43,519 --> 00:17:45,814 3 grams per milliliter to start. 344 00:17:45,855 --> 00:17:48,983 Copy that. 345 00:17:49,026 --> 00:17:50,486 [Sighs] 346 00:17:50,527 --> 00:17:53,197 God, it's sexy when you get all sciency. 347 00:17:53,238 --> 00:17:54,906 Not now. 348 00:17:57,451 --> 00:17:58,868 Why not now? 349 00:17:58,911 --> 00:18:00,412 Who cares about these people? 350 00:18:00,453 --> 00:18:02,330 Let them tear each other to pieces. 351 00:18:02,372 --> 00:18:04,208 All we need is the flame. 352 00:18:04,249 --> 00:18:06,710 You're a nightblood. We fix it, 353 00:18:06,751 --> 00:18:08,545 we put it in your head 354 00:18:08,586 --> 00:18:11,089 and save humanity. 355 00:18:11,131 --> 00:18:13,674 I know you're thinking it, or I wouldn't be. 356 00:18:13,717 --> 00:18:16,095 Becca franko designed the mind drives and the flame. 357 00:18:16,135 --> 00:18:18,763 They speak the same language. 358 00:18:18,806 --> 00:18:20,307 We can repair the code. 359 00:18:20,348 --> 00:18:22,643 [Echoing] 360 00:18:22,683 --> 00:18:24,269 Different connections. 361 00:18:24,310 --> 00:18:26,521 Gabriel, you engineered memory drives 362 00:18:26,563 --> 00:18:30,275 to hold entire minds, consciousness. 363 00:18:30,317 --> 00:18:32,318 On skyring, you used a damn etch a sketch 364 00:18:32,361 --> 00:18:34,947 to watch the Colin Benson show. 365 00:18:34,988 --> 00:18:36,824 Surely you can rig some eligius tech 366 00:18:36,865 --> 00:18:39,451 to pull data off the flame. 367 00:18:39,492 --> 00:18:42,996 You can solve the mystery of the stone, 368 00:18:43,038 --> 00:18:46,415 start the last war... The test, whatever. 369 00:18:46,458 --> 00:18:49,586 No. No. 370 00:18:49,627 --> 00:18:52,631 Not for cadogan. 371 00:18:52,673 --> 00:18:55,092 For you then. 372 00:18:55,134 --> 00:18:57,552 You've got the blood, not him. 373 00:18:57,594 --> 00:18:59,846 You take the test for all mankind. 374 00:18:59,887 --> 00:19:03,933 We level up because of you. 375 00:19:03,976 --> 00:19:05,577 What better way to make up for all the things 376 00:19:05,602 --> 00:19:09,897 you did in this lab to conquer death, hmm? 377 00:19:09,940 --> 00:19:13,527 All the broken eggs it took to make this omelet. 378 00:19:16,613 --> 00:19:19,031 What do you say, my love? 379 00:19:19,074 --> 00:19:22,827 We came across the stars to save the human race. 380 00:19:22,869 --> 00:19:24,746 Now's your chance. 381 00:19:28,040 --> 00:19:30,335 [Men grunting] 382 00:19:37,675 --> 00:19:39,135 [Bang] 383 00:19:39,177 --> 00:19:40,846 [Buzzing and chirping] 384 00:19:40,887 --> 00:19:42,513 [Grunting] 385 00:19:42,556 --> 00:19:44,974 [Buzzing and chirping] 386 00:19:45,017 --> 00:19:47,810 [Screaming] 387 00:19:47,853 --> 00:19:49,645 Man: Get them off! 388 00:19:49,688 --> 00:19:51,022 Jeremiah: It stopped. 389 00:19:51,064 --> 00:19:53,608 [Screaming] 390 00:20:02,159 --> 00:20:04,076 This way. 391 00:20:04,118 --> 00:20:06,346 Murphy: We don't have much time before the bugs come back. 392 00:20:06,371 --> 00:20:08,414 Bellamy: Scatter them! 393 00:20:08,457 --> 00:20:10,083 Let's get the door open. 394 00:20:10,125 --> 00:20:12,544 Seal the windows. The swarm's still outside. 395 00:20:12,586 --> 00:20:14,503 Wait. Hold the door. 396 00:20:17,132 --> 00:20:19,009 Raven: Clarke! 397 00:20:21,385 --> 00:20:22,846 What's in the bag? 398 00:20:22,887 --> 00:20:24,890 Antitoxin from the farmhouse. 399 00:20:24,932 --> 00:20:26,474 For your daughter. 400 00:20:26,516 --> 00:20:28,161 Enough for all of US, but, yes, I was thinking 401 00:20:28,184 --> 00:20:30,354 of madi before you. 402 00:20:30,394 --> 00:20:33,690 Another lesson in the destructiveness of familial love. 403 00:20:37,818 --> 00:20:39,153 [Inhales] 404 00:20:42,657 --> 00:20:44,617 [Inhales] 405 00:20:44,660 --> 00:20:46,118 [Knocking] 406 00:20:46,161 --> 00:20:48,622 Man: It didn't work. 407 00:20:48,663 --> 00:20:50,665 Do you have the flame or not? 408 00:20:50,707 --> 00:20:52,500 If you open this door, 409 00:20:52,541 --> 00:20:54,377 I'll give it to you without a fight. 410 00:20:55,796 --> 00:20:59,215 All right. Disciple Kelly, the door. 411 00:20:59,258 --> 00:21:00,717 Kelly: Yes, sir. 412 00:21:03,761 --> 00:21:05,471 - Ohh! - Here they come! 413 00:21:05,513 --> 00:21:07,348 Stay behind me! Go, go! 414 00:21:07,391 --> 00:21:08,599 Trey: Go! 415 00:21:13,605 --> 00:21:16,942 Whoa, whoa, hey, hey. Good guy, good guy, good guy, remember? 416 00:21:16,983 --> 00:21:18,484 Ohh. Hey. 417 00:21:18,527 --> 00:21:19,819 Hey. 418 00:21:30,788 --> 00:21:32,164 It burns! 419 00:21:35,501 --> 00:21:36,836 Raven. 420 00:21:42,425 --> 00:21:45,971 Don't worry. We have antitoxin for everyone upstairs. 421 00:21:47,180 --> 00:21:48,848 You took down the shield? 422 00:21:48,890 --> 00:21:52,059 - Yeah. Sorry about that. - No. It worked. 423 00:21:52,102 --> 00:21:53,979 I'll get the power back on, 424 00:21:54,020 --> 00:21:56,105 hopefully without killing anyone this time. 425 00:22:37,646 --> 00:22:39,441 For all mankind. 426 00:22:54,455 --> 00:22:57,834 It's been too long. I can hear the bugs. 427 00:22:57,875 --> 00:22:59,419 Control, disciple. 428 00:23:12,807 --> 00:23:15,852 [People screaming] 429 00:23:18,063 --> 00:23:21,607 Woman: I told you our orders are to guard the stone and the prisoner. 430 00:23:21,650 --> 00:23:24,277 Man: We don't need the prisoner. 431 00:23:37,457 --> 00:23:39,875 First, I kill my enemy's enemy. 432 00:23:43,380 --> 00:23:45,965 Then I kill my enemy. 433 00:23:49,845 --> 00:23:51,930 [Screaming, bugs buzzing] 434 00:23:57,184 --> 00:23:59,104 I don't think you should have given him that. 435 00:24:02,941 --> 00:24:04,317 Why? 436 00:24:07,319 --> 00:24:09,114 I remember things. 437 00:24:10,906 --> 00:24:13,201 Your sketchbook? 438 00:24:13,242 --> 00:24:19,165 Madi, don't tell anyone that, ok? Ever. 439 00:24:25,297 --> 00:24:27,673 How much longer do we have to stay here? 440 00:24:27,715 --> 00:24:29,259 Bellamy: Once the power's back on, 441 00:24:29,300 --> 00:24:31,178 the bugs will kill each other, 442 00:24:31,219 --> 00:24:33,058 and the shield will prevent more from coming in. 443 00:24:33,096 --> 00:24:35,557 Until then, it's not worth the risk. 444 00:24:40,353 --> 00:24:44,065 Emori: Hey, finally, stranger. 445 00:24:44,106 --> 00:24:46,692 It's good to see you, bellamy. 446 00:24:48,528 --> 00:24:51,323 It's good to see you, too. 447 00:24:51,364 --> 00:24:53,991 Ha! Well, those are the clothes of a man with a story. 448 00:24:54,034 --> 00:24:56,327 Yeah, bellamy. Why don't you tell US a story? 449 00:25:04,502 --> 00:25:06,128 Another time. 450 00:25:06,171 --> 00:25:08,006 Not long now, my Shepherd. 451 00:25:11,384 --> 00:25:13,636 Computer: Power restart all sectors. 452 00:25:13,678 --> 00:25:15,805 And the crowd goes wild. 453 00:25:22,811 --> 00:25:24,314 [Clang] 454 00:25:26,775 --> 00:25:28,359 Seriously? 455 00:25:35,366 --> 00:25:37,618 Computer: Secondary containment clear. 456 00:25:50,423 --> 00:25:51,883 [Grunting] 457 00:25:54,594 --> 00:25:56,179 Unh! 458 00:26:18,117 --> 00:26:19,493 [Grunts] 459 00:26:33,508 --> 00:26:35,926 Hatch used to say returning to the scene of a crime 460 00:26:35,969 --> 00:26:39,471 was like a fish that was caught and released 461 00:26:39,513 --> 00:26:42,267 biting on another hook. 462 00:26:42,308 --> 00:26:46,395 "Only fools and fish did that," he'd say, 463 00:26:46,438 --> 00:26:50,775 but he's dead now because of you, 464 00:26:50,817 --> 00:26:52,986 so it don't really matter what he'd say now, does it? 465 00:26:53,028 --> 00:26:55,739 - Nikki, wait. - I've waited long enough. 466 00:26:55,779 --> 00:26:57,824 You're going to die today 467 00:26:57,865 --> 00:26:59,784 in the same place that he did. 468 00:26:59,826 --> 00:27:01,827 There's poetry in that, 469 00:27:01,869 --> 00:27:04,163 coming full circle and all, 470 00:27:04,204 --> 00:27:08,917 but first, I want to hear you say what you did. 471 00:27:08,960 --> 00:27:11,046 [Whimpers] 472 00:27:11,086 --> 00:27:14,423 Here it is. Yeah. 473 00:27:14,465 --> 00:27:17,259 Cry while you confess your sins. 474 00:27:17,301 --> 00:27:19,511 The grim reaper will wait. 475 00:27:21,263 --> 00:27:23,016 I killed him. 476 00:27:25,809 --> 00:27:28,896 I knew radiation was leaking, and... 477 00:27:28,938 --> 00:27:30,272 I sent them in. 478 00:27:32,776 --> 00:27:34,277 Then things got really bad, 479 00:27:34,318 --> 00:27:38,073 and i... i locked him in here... 480 00:27:39,449 --> 00:27:40,741 [sobs] 481 00:27:40,784 --> 00:27:42,201 Because I was afraid he was as much 482 00:27:42,242 --> 00:27:43,952 of a coward as I am. 483 00:27:47,999 --> 00:27:51,169 He wasn't. He was brave. 484 00:27:51,211 --> 00:27:54,463 I chose to let them all die... 485 00:27:56,965 --> 00:27:59,009 And save myself instead. 486 00:28:02,221 --> 00:28:05,224 It should have been me. 487 00:28:05,266 --> 00:28:07,602 It should have been me. 488 00:28:07,644 --> 00:28:09,770 If it'll bring you peace, 489 00:28:09,813 --> 00:28:11,271 do it, Nikki. 490 00:28:20,531 --> 00:28:21,740 Please. 491 00:28:21,782 --> 00:28:23,076 I have a better idea. 492 00:28:24,368 --> 00:28:27,288 You live with what you've done. 493 00:28:27,329 --> 00:28:29,624 [Sobbing] 494 00:28:29,665 --> 00:28:31,125 [Clatter] 495 00:28:57,902 --> 00:29:00,028 [Crying] 496 00:29:07,578 --> 00:29:08,913 Raven? 497 00:29:11,499 --> 00:29:15,252 Hey, hey. 498 00:29:15,295 --> 00:29:19,257 It's ok. It's ok. 499 00:29:19,298 --> 00:29:20,717 You're ok. 500 00:29:53,124 --> 00:29:54,351 Man: I'm going after the Shepherd. 501 00:29:54,375 --> 00:29:55,710 Woman: You'll do no such thing. 502 00:29:55,751 --> 00:29:57,461 You'll follow my orders. 503 00:29:57,503 --> 00:29:59,190 Sheidheda: The natives are getting restless. 504 00:29:59,213 --> 00:30:00,941 - You should hurry. - I'm going as fast as I can. 505 00:30:00,964 --> 00:30:03,884 For god's sake, before I bleed out, please. 506 00:30:03,926 --> 00:30:06,095 Is there a problem over there? 507 00:30:06,136 --> 00:30:09,390 Indra: No. No problem. 508 00:30:09,432 --> 00:30:11,934 Disciple: I am his shield and his sword. 509 00:30:11,976 --> 00:30:13,560 Those are my orders. 510 00:30:13,603 --> 00:30:15,480 [Bones crack] 511 00:30:20,567 --> 00:30:23,363 Smart move killing that one. 512 00:30:23,403 --> 00:30:25,990 You got the others on your side? 513 00:30:26,031 --> 00:30:27,991 Now if only you could get the antitoxin 514 00:30:28,034 --> 00:30:31,037 for the Shepherd, you'd all be heroes. 515 00:30:31,078 --> 00:30:33,248 I can take you to the lab where... 516 00:30:33,288 --> 00:30:34,624 Agh! Unh! 517 00:30:34,665 --> 00:30:36,416 [Disciples shouting] 518 00:30:36,459 --> 00:30:39,253 [All grunting] 519 00:30:39,295 --> 00:30:40,963 Man: Get in your helmet! 520 00:30:43,633 --> 00:30:45,050 [Bones crack] 521 00:30:45,093 --> 00:30:47,052 [Suit powering up] 522 00:30:57,438 --> 00:30:59,481 [Sloshing] 523 00:31:46,320 --> 00:31:47,905 [Door opens] 524 00:31:52,410 --> 00:31:54,537 Josephine: Looks like we missed all the fun. 525 00:31:59,334 --> 00:32:01,294 Indra? 526 00:32:27,444 --> 00:32:29,948 I saved your life, indra. 527 00:32:31,990 --> 00:32:34,868 Surely that is worth something. 528 00:32:34,911 --> 00:32:36,621 Yes, it is. 529 00:32:39,499 --> 00:32:41,209 Hyah! 530 00:32:44,711 --> 00:32:46,297 I don't need to kill you 531 00:32:46,338 --> 00:32:48,590 because you're already dead. 532 00:32:56,557 --> 00:32:58,851 No one treats him. 533 00:32:58,893 --> 00:33:00,560 Wasn't planning on it. 534 00:33:00,603 --> 00:33:02,145 Me neither. 535 00:33:22,458 --> 00:33:24,626 Disciple, on comms: Report position. 536 00:33:24,669 --> 00:33:26,548 Kelly: Entering the great hall with the Shepherd. 537 00:33:28,964 --> 00:33:30,842 Indra: Where the hell is my daughter? 538 00:33:30,883 --> 00:33:33,176 Cadogan: Who the hell is your daughter? 539 00:33:33,219 --> 00:33:35,221 Bellamy: Indra, hold on. We didn't know 540 00:33:35,262 --> 00:33:37,015 she was missing till today. 541 00:33:37,056 --> 00:33:39,017 Nobody did. 542 00:33:39,057 --> 00:33:41,644 We're gonna get everyone back. 543 00:33:41,685 --> 00:33:44,521 Put down the gun. 544 00:33:44,564 --> 00:33:47,650 It's ok, indra. He's gonna help US. 545 00:33:51,237 --> 00:33:53,155 Gabriel: Does that mean you have the flame? 546 00:33:53,197 --> 00:33:55,700 I do. 547 00:33:55,741 --> 00:34:00,621 Josephine: Now is the time. Tell him. 548 00:34:00,663 --> 00:34:05,292 I believe I can restore the damaged code with this. 549 00:34:10,840 --> 00:34:12,842 It's used to repair memory drives, 550 00:34:12,884 --> 00:34:14,969 stitching together broken strings of code, 551 00:34:15,010 --> 00:34:17,512 code that like the flame itself was created by... 552 00:34:17,554 --> 00:34:19,139 Becca franko. 553 00:34:29,733 --> 00:34:31,027 Show me. 554 00:34:34,197 --> 00:34:37,449 Josephine: It's ok. You can do it. 555 00:34:44,539 --> 00:34:48,251 If Becca's memories are still in here, 556 00:34:48,293 --> 00:34:50,088 this will find them. 557 00:34:53,132 --> 00:34:55,050 Now we can start the last war. 558 00:35:04,393 --> 00:35:06,103 It's working. 559 00:35:08,815 --> 00:35:11,358 Josephine: I'm so proud of you, baby. 560 00:35:11,400 --> 00:35:14,027 Now volunteer. He needs a nightblood. 561 00:35:17,489 --> 00:35:20,242 What is it? What's wrong? 562 00:35:25,123 --> 00:35:26,666 We are. 563 00:35:28,918 --> 00:35:30,418 I'm sorry. 564 00:35:38,760 --> 00:35:40,721 Helmets off and weapons down, 565 00:35:40,762 --> 00:35:43,181 all of you, right now! 566 00:35:45,809 --> 00:35:48,646 Antitoxin. 567 00:35:48,688 --> 00:35:51,273 Josephine: No, Gabriel. You need me. 568 00:35:51,315 --> 00:35:52,858 [Inhales] 569 00:35:52,900 --> 00:35:54,693 Gabriel, please don't! 570 00:35:54,735 --> 00:35:57,445 Gabriel? Gabriel, 571 00:35:57,487 --> 00:36:02,659 we need him to get our friends back, your friends... 572 00:36:02,702 --> 00:36:04,536 Echo and hope, too. 573 00:36:07,164 --> 00:36:10,001 Now put down the gun. 574 00:36:10,041 --> 00:36:11,543 Doucette: Take him! 575 00:36:11,585 --> 00:36:12,961 No! 576 00:36:14,547 --> 00:36:16,590 [Doucette groaning] 577 00:36:16,632 --> 00:36:18,175 No! 578 00:36:19,635 --> 00:36:21,012 [Groans] 579 00:36:21,052 --> 00:36:22,597 Don't lose faith. 580 00:36:24,639 --> 00:36:26,851 [Grunting] 581 00:36:34,983 --> 00:36:36,693 Clarke: Raven, fire it up. 582 00:36:36,735 --> 00:36:38,612 We need to get to our friends. 583 00:36:55,170 --> 00:36:57,715 Which planet? Where are they? 584 00:36:59,800 --> 00:37:02,887 It's offline. 585 00:37:02,929 --> 00:37:05,806 Only I know the code. 586 00:37:05,847 --> 00:37:09,101 He's telling the truth. 587 00:37:09,143 --> 00:37:11,811 There's one planet we can't get to. 588 00:37:11,853 --> 00:37:15,233 Enter the code, and you get to live. 589 00:37:30,581 --> 00:37:32,083 Cadogan: There's your bridge. Go. 590 00:37:32,123 --> 00:37:33,918 You're coming with US. 591 00:37:35,168 --> 00:37:36,586 Now move. 592 00:37:36,628 --> 00:37:38,965 You should have more faith, Clarke. 593 00:37:39,005 --> 00:37:41,925 Not you. You've made your choice. 594 00:37:46,179 --> 00:37:47,847 Murphy: I really hope this new thing 595 00:37:47,889 --> 00:37:49,516 you believe in is worth it. 596 00:37:49,557 --> 00:37:52,018 It is. 597 00:37:52,061 --> 00:37:54,688 Come on. Let's go. 598 00:38:06,032 --> 00:38:08,077 Indra, watch him. 599 00:38:13,164 --> 00:38:17,128 I said I wouldn't lose anyone else... 600 00:38:18,253 --> 00:38:22,173 But I have... you. 601 00:38:22,215 --> 00:38:24,217 That doesn't matter to you, though, does it, 602 00:38:24,260 --> 00:38:26,304 disciple Blake? 603 00:38:33,101 --> 00:38:34,936 So much for together. 604 00:38:38,898 --> 00:38:40,608 Let's go. 605 00:38:42,610 --> 00:38:45,197 Sheidheda: I can help you if you help me. 606 00:38:48,199 --> 00:38:49,869 My throne. 607 00:38:51,829 --> 00:38:53,664 The book. 608 00:39:07,385 --> 00:39:08,804 Clarke: Bellamy... 609 00:39:25,570 --> 00:39:28,949 Bellamy: Clarke, madi isn't in danger. 610 00:39:28,990 --> 00:39:30,909 I'll make sure of that. 611 00:39:40,503 --> 00:39:42,880 I am trying to save US all, Clarke. 612 00:39:42,922 --> 00:39:45,925 I'll kill cadogan. Is that what you want? 613 00:39:48,510 --> 00:39:49,887 Hold, hold! 614 00:39:49,929 --> 00:39:51,931 Clarke, this isn't about cadogan. 615 00:39:51,972 --> 00:39:54,599 It's bigger than any of US. 616 00:39:57,436 --> 00:39:59,105 Don't make me do this. 617 00:40:01,731 --> 00:40:03,943 You're not gonna shoot me, Clarke. 618 00:40:03,983 --> 00:40:06,945 The bridge will close. You should go. 619 00:40:06,987 --> 00:40:09,197 No without that book. 620 00:40:10,615 --> 00:40:12,784 Look at yourself, 621 00:40:12,827 --> 00:40:16,163 what you feel right now, 622 00:40:16,204 --> 00:40:19,125 the need to protect someone you love so badly 623 00:40:19,166 --> 00:40:22,168 you're willing to kill your closest friend, 624 00:40:22,210 --> 00:40:24,547 someone you trust who's telling you 625 00:40:24,588 --> 00:40:26,507 that the fate of the entire human race 626 00:40:26,548 --> 00:40:28,717 is at stake. 627 00:40:28,759 --> 00:40:33,097 All that suffering can end. 628 00:40:33,139 --> 00:40:34,849 Madi's suffering, too. 629 00:40:40,228 --> 00:40:42,690 I have no choice but to share this. 630 00:40:42,731 --> 00:40:45,317 I can't let them hurth er. 631 00:40:45,358 --> 00:40:48,528 This is how we do better. 632 00:40:48,570 --> 00:40:50,780 This is the only way. 633 00:40:50,822 --> 00:40:52,324 I'm sorry. 634 00:40:54,784 --> 00:40:56,954 You need to keep this safe for the Shepherd. 635 00:40:56,996 --> 00:40:58,664 Me, too. 636 00:40:58,706 --> 00:41:01,250 Unh! 637 00:41:01,291 --> 00:41:02,835 Unh! 638 00:41:05,086 --> 00:41:07,630 Disciple: The bridge is closing! Get... aah! 639 00:41:14,429 --> 00:41:16,764 [Clarke sobbing] 43300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.