Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,042 --> 00:00:03,335
WwW.SubYab.CoM
Previously on "the 100"...
2
00:00:03,378 --> 00:00:05,690
Sheidheda: I ask only
that you take a knee
to show your loyalty.
3
00:00:05,714 --> 00:00:07,732
Nikki: The killers
and the thieves
are at your service.
4
00:00:07,756 --> 00:00:09,426
Emori: If you try to
come in here,
5
00:00:09,467 --> 00:00:10,926
I blow the reactor.
6
00:00:10,968 --> 00:00:12,512
Sheidheda: Stay here,
wait them out.
7
00:00:12,554 --> 00:00:14,430
When the door opens,
kill them all.
8
00:00:14,471 --> 00:00:16,449
Cadogan: She has the key.
Clarke: The key's the flame.
9
00:00:16,474 --> 00:00:18,225
Is my daughter in the key?
10
00:00:18,268 --> 00:00:20,562
If I can get the flame,
you can find out.
11
00:00:20,603 --> 00:00:22,939
Bellamy: My Shepherd,
Clarke doesn't have the key.
12
00:00:22,981 --> 00:00:25,274
All of you will die
if I don't give him
the flame.
13
00:00:25,315 --> 00:00:26,525
I'll take you to it.
14
00:00:35,909 --> 00:00:37,661
What the hell happened here?
15
00:00:40,081 --> 00:00:42,250
[Whispering]
16
00:00:44,043 --> 00:00:45,545
Gabriel: Russell.
17
00:00:48,213 --> 00:00:50,884
Heh. What the hell
is this?
18
00:00:50,924 --> 00:00:53,636
Who the hell are you?
19
00:00:53,677 --> 00:00:55,095
Heh.
20
00:00:57,015 --> 00:00:58,975
That's not Russell.
21
00:00:59,017 --> 00:01:02,603
Man: This is Malachi
kom sangedakru,
22
00:01:02,645 --> 00:01:04,855
and you will kneel before him.
23
00:01:04,897 --> 00:01:07,733
Well, I guess we
found sheidheda's code.
24
00:01:07,775 --> 00:01:10,569
Sheidheda: Since my ascension,
the protocol has become
25
00:01:10,611 --> 00:01:12,447
rather simple really.
26
00:01:12,489 --> 00:01:17,451
Kneel... or die.
27
00:01:17,493 --> 00:01:19,870
Ordinarily,
28
00:01:19,912 --> 00:01:22,039
I would relish the opportunity
29
00:01:22,081 --> 00:01:23,957
to recruit your forces
to the cause,
30
00:01:24,000 --> 00:01:26,043
but unfortunately,
I have neither the time
31
00:01:26,085 --> 00:01:28,712
nor Patience to suffer
your primitive tribalism.
32
00:01:30,965 --> 00:01:32,841
[Shouting]
33
00:01:41,600 --> 00:01:43,103
Raven: Murphy!
34
00:01:48,399 --> 00:01:51,235
Invisibility and ray guns
I can accept.
35
00:01:54,531 --> 00:01:56,698
That needs some
explaining, though.
36
00:01:57,991 --> 00:02:00,870
Tell me madi's safe with gaia.
37
00:02:00,912 --> 00:02:04,165
We thought gaia was with yu.
38
00:02:04,206 --> 00:02:06,501
Madi's safe for now.
39
00:02:06,543 --> 00:02:09,545
Restrain the soldier with him.
40
00:02:09,586 --> 00:02:11,213
Clarke: No.
Murphy: Hey, hey.
41
00:02:11,256 --> 00:02:13,216
Clarke: She's with US.
Disciple: Let's go.
42
00:02:13,258 --> 00:02:15,193
Cadogan: She was
standing unrestrained
by the throne.
43
00:02:15,217 --> 00:02:16,736
The only reason she
is not dead is
she was unarmed.
44
00:02:16,760 --> 00:02:18,513
Raah! Ugh!
45
00:02:18,555 --> 00:02:20,723
[Groans]
46
00:02:20,764 --> 00:02:24,769
Agh! Ugh! Unh.
47
00:02:24,811 --> 00:02:27,021
Cadogan: The microphone.
48
00:02:31,109 --> 00:02:32,944
That wound is deep.
49
00:02:34,194 --> 00:02:37,656
I have no interest
in removing you
from your throne.
50
00:02:39,992 --> 00:02:42,078
Here's my proposal.
51
00:02:42,120 --> 00:02:43,538
[Growls]
52
00:02:43,579 --> 00:02:45,331
You give me undisturbed passage
53
00:02:45,372 --> 00:02:47,250
to get what I came for.
54
00:02:47,292 --> 00:02:49,918
That means I see
not a single soul
on our path,
55
00:02:49,961 --> 00:02:54,507
and I leave
Dr. Santiago here
to treat you.
56
00:02:54,549 --> 00:02:56,800
When we're gone,
you're free to continue
57
00:02:56,843 --> 00:02:59,094
the debasement of our species
58
00:02:59,137 --> 00:03:01,097
until you're saved
like the rest
of humanity
59
00:03:01,139 --> 00:03:03,015
by the completion of my quest.
60
00:03:08,687 --> 00:03:10,272
Refuse this, and you die.
61
00:03:10,314 --> 00:03:12,108
[Groans]
62
00:03:12,150 --> 00:03:13,651
Right then.
63
00:03:16,987 --> 00:03:18,698
Onward to the key.
64
00:03:51,980 --> 00:03:54,359
[Indistinct chatter]
65
00:04:00,365 --> 00:04:03,784
That's Russell prime's dog,
not yours.
66
00:04:03,825 --> 00:04:05,703
He wouldn't want
a cog petting her.
67
00:04:14,378 --> 00:04:16,630
Come on. You know you
want to pet her.
68
00:04:24,846 --> 00:04:26,641
I bet she's hungry, too.
69
00:04:30,519 --> 00:04:32,146
I'll be right back.
70
00:04:43,365 --> 00:04:44,533
[Grunts]
71
00:04:45,659 --> 00:04:47,161
Everyone's hungry.
72
00:04:47,202 --> 00:04:48,870
How is Jackson gonna
get our rations
73
00:04:48,913 --> 00:04:50,497
past that?
74
00:04:52,457 --> 00:04:55,043
Jeremiah: John Murphy
will think of something.
75
00:04:55,086 --> 00:04:57,338
We're safe now because of him.
76
00:04:57,379 --> 00:04:58,923
I have faith.
77
00:05:03,677 --> 00:05:05,221
No offense,
78
00:05:05,262 --> 00:05:08,516
but if our lives
really do depend
on Murphy,
79
00:05:08,557 --> 00:05:09,850
we're screwed.
80
00:05:09,891 --> 00:05:11,351
Heh.
81
00:05:17,358 --> 00:05:19,735
Sheidheda, on P.A.:
And I repeat, anyone...
82
00:05:19,776 --> 00:05:21,903
Cadogan: A fire-burned castle
surrounded
83
00:05:21,946 --> 00:05:24,031
by a city
of garbage dumpsters...
84
00:05:24,072 --> 00:05:27,492
Sheidheda: Like to avoid that,
stay out of sight...
85
00:05:27,535 --> 00:05:30,829
Cadogan: Everywhere
human beings go is
worse off for it,
86
00:05:30,872 --> 00:05:33,249
but thanks to US,
we will transcend.
87
00:05:33,290 --> 00:05:36,502
Thanks to US, we will
reach the promised land.
88
00:05:36,543 --> 00:05:38,170
Clarke: Oh,
for god's sake.
89
00:05:44,468 --> 00:05:46,762
Hey. So what's
our play here?
90
00:05:46,803 --> 00:05:48,680
- Our play?
- Don't get me wrong.
91
00:05:48,723 --> 00:05:50,641
You look good,
not as good as me,
92
00:05:50,682 --> 00:05:52,411
but I know a thing or two
about pretending to be
93
00:05:52,435 --> 00:05:54,144
something you're not.
94
00:05:54,187 --> 00:05:55,980
This isn't an act, Murphy.
95
00:05:56,021 --> 00:05:57,856
I'm trying to save US all.
96
00:05:57,899 --> 00:05:59,649
I don't expect you
to understand.
97
00:05:59,692 --> 00:06:02,737
Just know that I am your friend
98
00:06:02,778 --> 00:06:04,738
and I'm looking out for you.
99
00:06:04,781 --> 00:06:06,115
That's very reassuring.
100
00:06:06,156 --> 00:06:08,117
I'm just gonna...
101
00:06:16,084 --> 00:06:18,127
Tell me he's not serious.
102
00:06:18,168 --> 00:06:19,879
Welcome to the party.
103
00:06:19,920 --> 00:06:22,255
Yeah. Not gonna lie.
Feeling a little
out of the loop.
104
00:06:22,298 --> 00:06:25,802
Mutual. You said that
madi was safe for now.
105
00:06:25,843 --> 00:06:27,261
What does that even mean?
106
00:06:27,302 --> 00:06:29,389
She's safe.
She's with emori...
107
00:06:29,430 --> 00:06:31,264
In the reactor.
108
00:06:31,307 --> 00:06:33,935
I know, I know,
but believe it or not,
109
00:06:33,975 --> 00:06:35,769
it was the safest place
in sanctum.
110
00:06:35,812 --> 00:06:38,146
What the hell's been
going on here?
111
00:06:38,189 --> 00:06:39,689
Cadogan: Hold.
112
00:06:41,233 --> 00:06:44,821
Clarke: Look. I'm in a hurry.
You have our friends.
113
00:06:44,862 --> 00:06:48,699
I would like them back,
then to see my daughter.
114
00:06:48,740 --> 00:06:52,077
If you want to see yours,
the flame is this way.
115
00:06:52,120 --> 00:06:54,247
Cadogan: New plan.
116
00:06:54,288 --> 00:06:56,331
You go.
We'll stay here.
117
00:06:56,374 --> 00:06:58,042
Bellamy: Sir,
you heard her.
118
00:06:58,084 --> 00:06:59,918
As long as
our friends
are out there,
119
00:06:59,961 --> 00:07:02,588
she won't risk their lives.
120
00:07:02,629 --> 00:07:04,632
That's why these two
are staying with US.
121
00:07:07,343 --> 00:07:08,927
Hurry along, Clarke.
122
00:07:08,970 --> 00:07:10,529
I don't want to be
on this infernal moon
123
00:07:10,555 --> 00:07:12,682
a moment longer than I have to.
124
00:07:20,021 --> 00:07:23,317
Well, what do you say we
wait in the tavern instead?
125
00:07:23,358 --> 00:07:25,819
Oy! Ohh! What the hell?
126
00:07:25,862 --> 00:07:27,779
- You get used to it.
- Yeah?
127
00:07:29,156 --> 00:07:30,324
Come.
128
00:07:32,159 --> 00:07:35,788
Cadogan: I like this spot.
High ground.
129
00:07:35,829 --> 00:07:38,415
So sheidheda's alive,
130
00:07:38,457 --> 00:07:42,086
and madi's in a nuclear reactor?
131
00:07:42,127 --> 00:07:44,880
You did good.
132
00:07:44,922 --> 00:07:46,632
All of our friends are missing,
133
00:07:46,673 --> 00:07:49,177
and bellamy is a sheep.
134
00:07:49,218 --> 00:07:50,927
So did you.
135
00:07:57,310 --> 00:07:59,394
Man: Give me a hand.
136
00:07:59,437 --> 00:08:01,521
Woman: Be happy you
don't have to clean
up the blood.
137
00:08:01,564 --> 00:08:03,333
Gabriel: You know, if
the blade hit your kidney,
138
00:08:03,357 --> 00:08:06,944
there's not much that
I can do for you,
139
00:08:06,985 --> 00:08:09,322
and something tells me
they won't take you
to bardo.
140
00:08:09,362 --> 00:08:12,158
Good. It's time we
let him find out
141
00:08:12,199 --> 00:08:14,326
what death is like
a second time.
142
00:08:16,913 --> 00:08:18,663
She'll miss me when I'm gone.
143
00:08:23,043 --> 00:08:25,545
Did he suffer?
144
00:08:25,588 --> 00:08:27,548
Who... Russell?
145
00:08:27,589 --> 00:08:31,009
No. It was quick.
146
00:08:31,052 --> 00:08:34,304
Josephine: Oh, come on.
Like you care.
147
00:08:37,517 --> 00:08:39,143
What's the matter, Gabriel?
148
00:08:39,184 --> 00:08:41,062
You don't look happy to see me.
149
00:08:41,102 --> 00:08:43,855
No.
150
00:08:43,898 --> 00:08:46,024
No, no, no, no.
Not now.
151
00:08:46,067 --> 00:08:48,068
What's wrong?
152
00:08:48,110 --> 00:08:49,861
Don't tell them.
Just say you need
153
00:08:49,903 --> 00:08:51,465
band-aids or something
for whoever's wearing
154
00:08:51,489 --> 00:08:53,783
daddy's last body
so we can be alone.
155
00:08:53,823 --> 00:08:56,326
We need antitoxin.
The suns are eclipsing.
156
00:08:56,369 --> 00:08:58,078
Oh, for prime's sake.
157
00:08:58,120 --> 00:09:00,206
When that happens,
the trees release
a toxin that...
158
00:09:00,248 --> 00:09:01,957
Indra: That drives
everything mad.
159
00:09:01,999 --> 00:09:03,458
I'm aware.
160
00:09:03,500 --> 00:09:05,794
It's nighttime.
There are no suns.
161
00:09:05,836 --> 00:09:07,547
How can you be sure?
162
00:09:07,587 --> 00:09:11,091
Because the red sun paints
the planet we're orbiting.
163
00:09:11,133 --> 00:09:12,969
Because I'm already
feeling the effects.
164
00:09:23,645 --> 00:09:25,438
So just to recap.
165
00:09:25,480 --> 00:09:28,109
The Shepherd
over there is
the same guy
166
00:09:28,149 --> 00:09:33,322
who built the bunker
that saved humanity
from praimfaya twice,
167
00:09:33,364 --> 00:09:36,283
and now he wants
the flame, broken
by you,
168
00:09:36,325 --> 00:09:38,661
so he can start a war with...
169
00:09:38,702 --> 00:09:40,495
Whoever built the stones
170
00:09:40,538 --> 00:09:44,667
in order to turn
all of US into...
171
00:09:44,709 --> 00:09:47,503
Beings of light.
172
00:09:47,544 --> 00:09:51,591
- Yep.
- Ah.
173
00:09:51,631 --> 00:09:53,592
Is it weird that to me
the craziest part
174
00:09:53,634 --> 00:09:56,803
of all of this
is bellamy's robe?
175
00:09:56,846 --> 00:09:58,764
Nope.
176
00:09:58,806 --> 00:10:01,975
Echo and octavia
are hostages, and...
177
00:10:02,018 --> 00:10:04,102
Look at him.
178
00:10:04,144 --> 00:10:06,855
Yeah. Well, not to
point out the obvious,
179
00:10:06,897 --> 00:10:10,735
but we're hostages, too.
180
00:10:10,775 --> 00:10:13,236
Yeah, but something
happened to him out there.
181
00:10:16,032 --> 00:10:18,283
Cadogan: What's taking
her so long?
182
00:10:18,326 --> 00:10:19,826
She'll be here.
183
00:10:22,580 --> 00:10:24,706
I know how hard
this is on you, son,
184
00:10:26,583 --> 00:10:28,186
believing in something
with all your heart
185
00:10:28,210 --> 00:10:31,797
that the people you love
don't understand.
186
00:10:31,838 --> 00:10:34,174
You remind me of myself
when I was young.
187
00:10:37,470 --> 00:10:40,096
Would you excuse US, please?
188
00:10:40,139 --> 00:10:41,682
Of course, my Shepherd.
189
00:10:45,186 --> 00:10:46,687
Doucette's a good man.
190
00:10:46,729 --> 00:10:48,522
He'll make a fine
replacement for Anders...
191
00:10:50,816 --> 00:10:52,485
But he's not like US.
192
00:10:52,525 --> 00:10:53,985
Sir?
193
00:10:54,028 --> 00:10:56,947
The disciples are taught
our ways from birth.
194
00:10:56,989 --> 00:10:59,575
They know nothing else.
195
00:10:59,616 --> 00:11:01,785
Makes faith easy.
196
00:11:01,826 --> 00:11:04,871
We, on the other hand,
know the pull of love
197
00:11:04,913 --> 00:11:06,791
between individuals,
198
00:11:06,831 --> 00:11:08,458
what it makes US do,
199
00:11:08,500 --> 00:11:11,879
the highs and lows of it,
200
00:11:11,921 --> 00:11:16,216
how it leads to hatred
of the other, tribalism.
201
00:11:17,884 --> 00:11:20,721
I've spent generations
dedicating my life
202
00:11:20,763 --> 00:11:22,431
to something greater.
203
00:11:22,472 --> 00:11:24,015
Transcendence.
204
00:11:27,477 --> 00:11:30,730
Now you know the weight
of that, too.
205
00:11:30,773 --> 00:11:33,484
The path of the prophet
is always hard.
206
00:11:33,525 --> 00:11:36,111
Your friends will
understand eventually.
207
00:11:36,153 --> 00:11:39,072
You had a family.
208
00:11:39,115 --> 00:11:40,990
How did you manage it?
209
00:11:42,743 --> 00:11:48,707
I feel like I'm failing
both you and them.
210
00:11:48,749 --> 00:11:52,961
You're not failing me,
bellamy, far from it.
211
00:11:53,003 --> 00:11:55,463
You're special.
212
00:11:55,505 --> 00:11:59,384
You were given a glimpse
of what comes next
just as I was.
213
00:12:00,552 --> 00:12:02,763
They all think I'm crazy.
214
00:12:02,804 --> 00:12:04,764
And so we ignore their judgments
215
00:12:04,807 --> 00:12:07,268
and we save them anyway.
216
00:12:08,977 --> 00:12:11,772
For all mankind.
217
00:12:11,813 --> 00:12:13,190
For all mankind.
218
00:12:13,231 --> 00:12:15,359
[Alarm blares]
219
00:12:15,400 --> 00:12:16,943
Man, no P.A.:
Attention, sanctum.
220
00:12:16,985 --> 00:12:18,361
What is this?
221
00:12:18,403 --> 00:12:20,155
Red sun toxin has been detected.
222
00:12:20,197 --> 00:12:22,408
Make your way to your assigned
location for evacuation.
223
00:12:22,450 --> 00:12:24,720
Time to play another
round of "who wants to
murder your friends?"
224
00:12:24,744 --> 00:12:26,370
Sir, we should get you
back to bardo.
225
00:12:26,412 --> 00:12:28,288
I'm not going anywhere
without the flame,
226
00:12:28,330 --> 00:12:31,000
and for all we know,
this is another one
of Clarke's tricks.
227
00:12:31,041 --> 00:12:33,043
If it is, then it's a good one.
228
00:12:33,085 --> 00:12:35,504
[People shouting]
229
00:12:37,465 --> 00:12:39,008
Man, on P.A.:
Attention, sanctum.
230
00:12:39,048 --> 00:12:41,469
Red sun toxin has been detected.
231
00:12:41,509 --> 00:12:43,052
Bugs.
232
00:12:43,095 --> 00:12:44,530
Man, on p.A:
Location for evacuation.
233
00:12:44,554 --> 00:12:47,015
This is not a test.
Go now.
234
00:12:47,057 --> 00:12:48,933
It's ok. We're safe.
235
00:12:48,975 --> 00:12:50,351
The reactor's airtight.
236
00:12:50,394 --> 00:12:52,062
Toxin can't get in here.
237
00:12:52,104 --> 00:12:53,563
[Bang, men grunting]
238
00:12:53,605 --> 00:12:55,149
[Barking]
239
00:12:55,191 --> 00:12:57,817
[Men grunting]
240
00:12:57,860 --> 00:12:59,320
Won't be airtight for long.
241
00:12:59,360 --> 00:13:00,946
Jeremiah: They're
calling our bluff.
242
00:13:00,988 --> 00:13:02,740
They know we won't
detonate the reactor.
243
00:13:02,782 --> 00:13:04,073
Man, on P.A.:
Attention, sanctum.
244
00:13:04,115 --> 00:13:06,034
[Shouting]
245
00:13:06,076 --> 00:13:07,702
[Picasso barking]
246
00:13:07,745 --> 00:13:09,580
Trey, Jeremiah, get
everyone into secondary
247
00:13:09,621 --> 00:13:12,416
and seal the door. Go!
248
00:13:12,457 --> 00:13:14,460
You, too. We've
only got one gun.
249
00:13:16,669 --> 00:13:20,090
- Surprise!
- Unh!
250
00:13:20,131 --> 00:13:21,716
Dad!
251
00:13:21,759 --> 00:13:24,427
It's been swell,
but I think I'll
be going now.
252
00:13:24,470 --> 00:13:26,263
You're cute,
but I will kill your daddy
253
00:13:26,304 --> 00:13:28,724
if you don't step aside.
254
00:13:28,765 --> 00:13:32,937
He knows we can't
let you open the door.
255
00:13:32,977 --> 00:13:36,606
Emori: Nikki, it's true.
Look.
256
00:13:36,649 --> 00:13:37,732
[Men grunting]
257
00:13:37,774 --> 00:13:39,150
[Bang]
258
00:13:40,945 --> 00:13:42,446
If those men open that door,
259
00:13:42,488 --> 00:13:45,990
red sun toxin will
spill into this reactor.
260
00:13:46,033 --> 00:13:47,760
Madi: Human shields only
work if you're not willing
261
00:13:47,784 --> 00:13:50,037
to let the other person die.
262
00:13:50,078 --> 00:13:51,831
The shield. Here.
263
00:13:54,667 --> 00:13:56,251
What the hell are you doing?
264
00:13:57,794 --> 00:14:00,548
Stop, or in 3 seconds,
this kid is fatherless.
265
00:14:00,589 --> 00:14:02,091
1...
266
00:14:04,092 --> 00:14:05,510
2...
267
00:14:11,100 --> 00:14:13,476
Turn on the damn lights,
or I cut this guy...
268
00:14:13,519 --> 00:14:15,229
[clang]
269
00:14:26,990 --> 00:14:29,076
You let the bugs in.
270
00:14:29,118 --> 00:14:32,495
Yeah. Two bugs
with one stone.
271
00:14:32,538 --> 00:14:34,414
[Grunting]
272
00:14:34,456 --> 00:14:36,125
I just hope it's not 3.
273
00:14:36,165 --> 00:14:38,586
Man: All right. Let's go.
Come on. Follow me.
274
00:14:38,626 --> 00:14:40,629
Let's go!
Everybody move!
275
00:14:40,671 --> 00:14:42,715
We should be going
with them to Ryker's keep,
276
00:14:42,755 --> 00:14:45,259
or maybe you'd like
to drown me again
in the pond.
277
00:14:45,301 --> 00:14:47,552
Raven: Power's out.
That means the shield's down.
278
00:14:51,307 --> 00:14:52,807
Guys.
279
00:14:52,850 --> 00:14:55,144
[Buzzing]
280
00:14:55,184 --> 00:14:56,854
We should run.
281
00:14:56,895 --> 00:14:58,539
Bellamy: She's right.
We should go right now.
282
00:14:58,563 --> 00:15:00,316
Not without the key.
283
00:15:00,356 --> 00:15:02,025
Doucette: I agree
with bellamy.
284
00:15:02,067 --> 00:15:04,570
We should execute
the hostages and get you home.
285
00:15:04,611 --> 00:15:06,238
Well, bellamy never said that.
286
00:15:06,279 --> 00:15:07,591
Bellamy: Clarke heard
the alarm, too.
287
00:15:07,615 --> 00:15:09,073
She'll go for madi.
288
00:15:09,115 --> 00:15:11,118
Yes, right, good.
The reactor.
289
00:15:11,159 --> 00:15:12,888
Perfect. I'll get
the power back on
and kill the bugs.
290
00:15:12,912 --> 00:15:14,163
Bellamy: Before
they kill US.
291
00:15:14,203 --> 00:15:15,706
Everyone grab a torch!
292
00:15:17,081 --> 00:15:18,875
Bellamy:
Sir, stay with me.
293
00:15:28,594 --> 00:15:30,638
[Indistinct chatter]
294
00:15:30,678 --> 00:15:33,057
[Alarm blaring]
295
00:15:33,097 --> 00:15:35,600
He's the last one.
I sent saline ahead
to Ryker's.
296
00:15:35,643 --> 00:15:37,186
Just make sure the iv stays in.
297
00:15:37,226 --> 00:15:38,687
Man: Will do.
298
00:15:38,729 --> 00:15:40,813
Hey. Where do you
think you're going?
299
00:15:40,855 --> 00:15:42,482
Hey. Wrong way.
We're evacuating.
300
00:15:42,524 --> 00:15:44,317
- It's ok.
- Go.
301
00:15:44,360 --> 00:15:48,364
Josephine: Ah.
It's good to be back.
302
00:15:48,404 --> 00:15:51,033
Not sure how I feel
about all the old mes
303
00:15:51,075 --> 00:15:53,118
being turned into a chair,
304
00:15:53,159 --> 00:15:55,870
but, hey, I do believe
in recycling.
305
00:15:55,913 --> 00:15:58,624
Jackson: Dr. Santiago?
306
00:15:58,665 --> 00:16:01,376
Dr. Santiago, right?
307
00:16:01,418 --> 00:16:04,212
You ok?
308
00:16:04,254 --> 00:16:07,341
Antitoxin.
309
00:16:07,383 --> 00:16:09,884
Get him to the keep.
I'll be right behind you.
310
00:16:15,014 --> 00:16:18,351
Unh.
311
00:16:18,394 --> 00:16:20,812
Josephine: Hmm.
Josephine ii.
312
00:16:20,854 --> 00:16:22,523
I liked that body.
313
00:16:25,775 --> 00:16:27,695
Jackson: Where are
the others?
314
00:16:27,735 --> 00:16:29,488
- They went looking for you.
- Right. Yeah.
315
00:16:29,529 --> 00:16:31,657
That's a... that's a long story,
316
00:16:31,698 --> 00:16:34,033
and we don't have much time.
317
00:16:34,076 --> 00:16:36,995
Just tell me if Nate's ok.
318
00:16:37,037 --> 00:16:40,039
You have no idea
who that is, do you?
319
00:16:40,081 --> 00:16:41,542
Nate?
320
00:16:41,582 --> 00:16:43,335
Miller.
321
00:16:43,376 --> 00:16:45,254
Of course. Yeah.
Um, Nate's fine.
322
00:16:45,294 --> 00:16:46,422
Is he here?
323
00:16:46,462 --> 00:16:48,381
No, but he's safe.
324
00:16:50,009 --> 00:16:51,634
Ah. There you are.
325
00:16:57,515 --> 00:16:58,933
Almost empty.
326
00:16:58,975 --> 00:17:00,351
The primes used it
to get to space
327
00:17:00,394 --> 00:17:01,894
after Russell threw the bomb.
328
00:17:01,937 --> 00:17:03,397
All the ingredients are here.
329
00:17:03,438 --> 00:17:05,523
We can make more.
330
00:17:05,566 --> 00:17:07,776
- This one's yours.
- It's the only dose,
331
00:17:07,817 --> 00:17:09,486
and I don't know
how to make more.
332
00:17:09,528 --> 00:17:11,571
You take it.
333
00:17:11,613 --> 00:17:15,200
Josephine: Yeah, Gabriel.
You take it.
334
00:17:19,413 --> 00:17:22,833
I'm used to working
under the influence
of the toxin.
335
00:17:22,875 --> 00:17:25,251
You're not, and I...
336
00:17:25,294 --> 00:17:27,712
Really need your help.
337
00:17:27,755 --> 00:17:29,548
Aw. I missed you, too.
338
00:17:29,589 --> 00:17:32,800
- Be quiet.
- Excuse me?
339
00:17:32,843 --> 00:17:34,761
Nothing.
340
00:17:34,802 --> 00:17:37,181
[Inhales]
341
00:17:37,221 --> 00:17:39,682
First, we steam distill
the actual toxin
342
00:17:39,724 --> 00:17:41,809
into a supersaturated solution.
343
00:17:43,519 --> 00:17:45,814
3 grams per milliliter to start.
344
00:17:45,855 --> 00:17:48,983
Copy that.
345
00:17:49,026 --> 00:17:50,486
[Sighs]
346
00:17:50,527 --> 00:17:53,197
God, it's sexy when
you get all sciency.
347
00:17:53,238 --> 00:17:54,906
Not now.
348
00:17:57,451 --> 00:17:58,868
Why not now?
349
00:17:58,911 --> 00:18:00,412
Who cares about these people?
350
00:18:00,453 --> 00:18:02,330
Let them tear
each other to pieces.
351
00:18:02,372 --> 00:18:04,208
All we need is the flame.
352
00:18:04,249 --> 00:18:06,710
You're a nightblood.
We fix it,
353
00:18:06,751 --> 00:18:08,545
we put it in your head
354
00:18:08,586 --> 00:18:11,089
and save humanity.
355
00:18:11,131 --> 00:18:13,674
I know you're thinking it,
or I wouldn't be.
356
00:18:13,717 --> 00:18:16,095
Becca franko designed
the mind drives and the flame.
357
00:18:16,135 --> 00:18:18,763
They speak the same language.
358
00:18:18,806 --> 00:18:20,307
We can repair the code.
359
00:18:20,348 --> 00:18:22,643
[Echoing]
360
00:18:22,683 --> 00:18:24,269
Different connections.
361
00:18:24,310 --> 00:18:26,521
Gabriel, you engineered
memory drives
362
00:18:26,563 --> 00:18:30,275
to hold entire minds,
consciousness.
363
00:18:30,317 --> 00:18:32,318
On skyring, you used
a damn etch a sketch
364
00:18:32,361 --> 00:18:34,947
to watch the Colin Benson show.
365
00:18:34,988 --> 00:18:36,824
Surely you can rig
some eligius tech
366
00:18:36,865 --> 00:18:39,451
to pull data off the flame.
367
00:18:39,492 --> 00:18:42,996
You can solve the mystery
of the stone,
368
00:18:43,038 --> 00:18:46,415
start the last war...
The test, whatever.
369
00:18:46,458 --> 00:18:49,586
No. No.
370
00:18:49,627 --> 00:18:52,631
Not for cadogan.
371
00:18:52,673 --> 00:18:55,092
For you then.
372
00:18:55,134 --> 00:18:57,552
You've got the blood, not him.
373
00:18:57,594 --> 00:18:59,846
You take the test
for all mankind.
374
00:18:59,887 --> 00:19:03,933
We level up because of you.
375
00:19:03,976 --> 00:19:05,577
What better way to make up
for all the things
376
00:19:05,602 --> 00:19:09,897
you did in this lab
to conquer death, hmm?
377
00:19:09,940 --> 00:19:13,527
All the broken eggs
it took to make this omelet.
378
00:19:16,613 --> 00:19:19,031
What do you say, my love?
379
00:19:19,074 --> 00:19:22,827
We came across the stars
to save the human race.
380
00:19:22,869 --> 00:19:24,746
Now's your chance.
381
00:19:28,040 --> 00:19:30,335
[Men grunting]
382
00:19:37,675 --> 00:19:39,135
[Bang]
383
00:19:39,177 --> 00:19:40,846
[Buzzing and chirping]
384
00:19:40,887 --> 00:19:42,513
[Grunting]
385
00:19:42,556 --> 00:19:44,974
[Buzzing and chirping]
386
00:19:45,017 --> 00:19:47,810
[Screaming]
387
00:19:47,853 --> 00:19:49,645
Man: Get them off!
388
00:19:49,688 --> 00:19:51,022
Jeremiah: It stopped.
389
00:19:51,064 --> 00:19:53,608
[Screaming]
390
00:20:02,159 --> 00:20:04,076
This way.
391
00:20:04,118 --> 00:20:06,346
Murphy: We don't have much
time before the bugs come back.
392
00:20:06,371 --> 00:20:08,414
Bellamy: Scatter them!
393
00:20:08,457 --> 00:20:10,083
Let's get the door open.
394
00:20:10,125 --> 00:20:12,544
Seal the windows.
The swarm's still outside.
395
00:20:12,586 --> 00:20:14,503
Wait. Hold the door.
396
00:20:17,132 --> 00:20:19,009
Raven: Clarke!
397
00:20:21,385 --> 00:20:22,846
What's in the bag?
398
00:20:22,887 --> 00:20:24,890
Antitoxin from the farmhouse.
399
00:20:24,932 --> 00:20:26,474
For your daughter.
400
00:20:26,516 --> 00:20:28,161
Enough for all of US,
but, yes, I was thinking
401
00:20:28,184 --> 00:20:30,354
of madi before you.
402
00:20:30,394 --> 00:20:33,690
Another lesson
in the destructiveness
of familial love.
403
00:20:37,818 --> 00:20:39,153
[Inhales]
404
00:20:42,657 --> 00:20:44,617
[Inhales]
405
00:20:44,660 --> 00:20:46,118
[Knocking]
406
00:20:46,161 --> 00:20:48,622
Man: It didn't work.
407
00:20:48,663 --> 00:20:50,665
Do you have the flame or not?
408
00:20:50,707 --> 00:20:52,500
If you open this door,
409
00:20:52,541 --> 00:20:54,377
I'll give it to you
without a fight.
410
00:20:55,796 --> 00:20:59,215
All right.
Disciple Kelly, the door.
411
00:20:59,258 --> 00:21:00,717
Kelly: Yes, sir.
412
00:21:03,761 --> 00:21:05,471
- Ohh!
- Here they come!
413
00:21:05,513 --> 00:21:07,348
Stay behind me!
Go, go!
414
00:21:07,391 --> 00:21:08,599
Trey: Go!
415
00:21:13,605 --> 00:21:16,942
Whoa, whoa, hey, hey.
Good guy, good guy,
good guy, remember?
416
00:21:16,983 --> 00:21:18,484
Ohh. Hey.
417
00:21:18,527 --> 00:21:19,819
Hey.
418
00:21:30,788 --> 00:21:32,164
It burns!
419
00:21:35,501 --> 00:21:36,836
Raven.
420
00:21:42,425 --> 00:21:45,971
Don't worry.
We have antitoxin
for everyone upstairs.
421
00:21:47,180 --> 00:21:48,848
You took down the shield?
422
00:21:48,890 --> 00:21:52,059
- Yeah. Sorry about that.
- No. It worked.
423
00:21:52,102 --> 00:21:53,979
I'll get the power back on,
424
00:21:54,020 --> 00:21:56,105
hopefully without
killing anyone this time.
425
00:22:37,646 --> 00:22:39,441
For all mankind.
426
00:22:54,455 --> 00:22:57,834
It's been too long.
I can hear the bugs.
427
00:22:57,875 --> 00:22:59,419
Control, disciple.
428
00:23:12,807 --> 00:23:15,852
[People screaming]
429
00:23:18,063 --> 00:23:21,607
Woman: I told you our orders
are to guard the stone
and the prisoner.
430
00:23:21,650 --> 00:23:24,277
Man: We don't need
the prisoner.
431
00:23:37,457 --> 00:23:39,875
First, I kill my enemy's enemy.
432
00:23:43,380 --> 00:23:45,965
Then I kill my enemy.
433
00:23:49,845 --> 00:23:51,930
[Screaming, bugs buzzing]
434
00:23:57,184 --> 00:23:59,104
I don't think you should
have given him that.
435
00:24:02,941 --> 00:24:04,317
Why?
436
00:24:07,319 --> 00:24:09,114
I remember things.
437
00:24:10,906 --> 00:24:13,201
Your sketchbook?
438
00:24:13,242 --> 00:24:19,165
Madi, don't tell
anyone that, ok? Ever.
439
00:24:25,297 --> 00:24:27,673
How much longer do we
have to stay here?
440
00:24:27,715 --> 00:24:29,259
Bellamy: Once
the power's back on,
441
00:24:29,300 --> 00:24:31,178
the bugs will kill each other,
442
00:24:31,219 --> 00:24:33,058
and the shield
will prevent more
from coming in.
443
00:24:33,096 --> 00:24:35,557
Until then, it's not
worth the risk.
444
00:24:40,353 --> 00:24:44,065
Emori: Hey, finally,
stranger.
445
00:24:44,106 --> 00:24:46,692
It's good to see you, bellamy.
446
00:24:48,528 --> 00:24:51,323
It's good to see you, too.
447
00:24:51,364 --> 00:24:53,991
Ha! Well, those are
the clothes of a man
with a story.
448
00:24:54,034 --> 00:24:56,327
Yeah, bellamy.
Why don't you
tell US a story?
449
00:25:04,502 --> 00:25:06,128
Another time.
450
00:25:06,171 --> 00:25:08,006
Not long now, my Shepherd.
451
00:25:11,384 --> 00:25:13,636
Computer: Power restart
all sectors.
452
00:25:13,678 --> 00:25:15,805
And the crowd goes wild.
453
00:25:22,811 --> 00:25:24,314
[Clang]
454
00:25:26,775 --> 00:25:28,359
Seriously?
455
00:25:35,366 --> 00:25:37,618
Computer: Secondary
containment clear.
456
00:25:50,423 --> 00:25:51,883
[Grunting]
457
00:25:54,594 --> 00:25:56,179
Unh!
458
00:26:18,117 --> 00:26:19,493
[Grunts]
459
00:26:33,508 --> 00:26:35,926
Hatch used to say
returning to the scene
of a crime
460
00:26:35,969 --> 00:26:39,471
was like a fish that was
caught and released
461
00:26:39,513 --> 00:26:42,267
biting on another hook.
462
00:26:42,308 --> 00:26:46,395
"Only fools and fish
did that," he'd say,
463
00:26:46,438 --> 00:26:50,775
but he's dead now
because of you,
464
00:26:50,817 --> 00:26:52,986
so it don't really matter
what he'd say now, does it?
465
00:26:53,028 --> 00:26:55,739
- Nikki, wait.
- I've waited long enough.
466
00:26:55,779 --> 00:26:57,824
You're going to die today
467
00:26:57,865 --> 00:26:59,784
in the same place that he did.
468
00:26:59,826 --> 00:27:01,827
There's poetry in that,
469
00:27:01,869 --> 00:27:04,163
coming full circle and all,
470
00:27:04,204 --> 00:27:08,917
but first, I want to hear
you say what you did.
471
00:27:08,960 --> 00:27:11,046
[Whimpers]
472
00:27:11,086 --> 00:27:14,423
Here it is. Yeah.
473
00:27:14,465 --> 00:27:17,259
Cry while you confess your sins.
474
00:27:17,301 --> 00:27:19,511
The grim reaper will wait.
475
00:27:21,263 --> 00:27:23,016
I killed him.
476
00:27:25,809 --> 00:27:28,896
I knew radiation
was leaking, and...
477
00:27:28,938 --> 00:27:30,272
I sent them in.
478
00:27:32,776 --> 00:27:34,277
Then things got really bad,
479
00:27:34,318 --> 00:27:38,073
and i... i locked him in here...
480
00:27:39,449 --> 00:27:40,741
[sobs]
481
00:27:40,784 --> 00:27:42,201
Because I was afraid
he was as much
482
00:27:42,242 --> 00:27:43,952
of a coward as I am.
483
00:27:47,999 --> 00:27:51,169
He wasn't.
He was brave.
484
00:27:51,211 --> 00:27:54,463
I chose to let them all die...
485
00:27:56,965 --> 00:27:59,009
And save myself instead.
486
00:28:02,221 --> 00:28:05,224
It should have been me.
487
00:28:05,266 --> 00:28:07,602
It should have been me.
488
00:28:07,644 --> 00:28:09,770
If it'll bring you peace,
489
00:28:09,813 --> 00:28:11,271
do it, Nikki.
490
00:28:20,531 --> 00:28:21,740
Please.
491
00:28:21,782 --> 00:28:23,076
I have a better idea.
492
00:28:24,368 --> 00:28:27,288
You live with what you've done.
493
00:28:27,329 --> 00:28:29,624
[Sobbing]
494
00:28:29,665 --> 00:28:31,125
[Clatter]
495
00:28:57,902 --> 00:29:00,028
[Crying]
496
00:29:07,578 --> 00:29:08,913
Raven?
497
00:29:11,499 --> 00:29:15,252
Hey, hey.
498
00:29:15,295 --> 00:29:19,257
It's ok. It's ok.
499
00:29:19,298 --> 00:29:20,717
You're ok.
500
00:29:53,124 --> 00:29:54,351
Man: I'm going
after the Shepherd.
501
00:29:54,375 --> 00:29:55,710
Woman: You'll do
no such thing.
502
00:29:55,751 --> 00:29:57,461
You'll follow my orders.
503
00:29:57,503 --> 00:29:59,190
Sheidheda: The natives
are getting restless.
504
00:29:59,213 --> 00:30:00,941
- You should hurry.
- I'm going as fast as I can.
505
00:30:00,964 --> 00:30:03,884
For god's sake,
before I bleed out, please.
506
00:30:03,926 --> 00:30:06,095
Is there a problem over there?
507
00:30:06,136 --> 00:30:09,390
Indra: No.
No problem.
508
00:30:09,432 --> 00:30:11,934
Disciple: I am his shield
and his sword.
509
00:30:11,976 --> 00:30:13,560
Those are my orders.
510
00:30:13,603 --> 00:30:15,480
[Bones crack]
511
00:30:20,567 --> 00:30:23,363
Smart move killing that one.
512
00:30:23,403 --> 00:30:25,990
You got the others on your side?
513
00:30:26,031 --> 00:30:27,991
Now if only you could
get the antitoxin
514
00:30:28,034 --> 00:30:31,037
for the Shepherd,
you'd all be heroes.
515
00:30:31,078 --> 00:30:33,248
I can take you to the lab
where...
516
00:30:33,288 --> 00:30:34,624
Agh! Unh!
517
00:30:34,665 --> 00:30:36,416
[Disciples shouting]
518
00:30:36,459 --> 00:30:39,253
[All grunting]
519
00:30:39,295 --> 00:30:40,963
Man: Get in your helmet!
520
00:30:43,633 --> 00:30:45,050
[Bones crack]
521
00:30:45,093 --> 00:30:47,052
[Suit powering up]
522
00:30:57,438 --> 00:30:59,481
[Sloshing]
523
00:31:46,320 --> 00:31:47,905
[Door opens]
524
00:31:52,410 --> 00:31:54,537
Josephine: Looks like
we missed all the fun.
525
00:31:59,334 --> 00:32:01,294
Indra?
526
00:32:27,444 --> 00:32:29,948
I saved your life, indra.
527
00:32:31,990 --> 00:32:34,868
Surely that is worth something.
528
00:32:34,911 --> 00:32:36,621
Yes, it is.
529
00:32:39,499 --> 00:32:41,209
Hyah!
530
00:32:44,711 --> 00:32:46,297
I don't need to kill you
531
00:32:46,338 --> 00:32:48,590
because you're already dead.
532
00:32:56,557 --> 00:32:58,851
No one treats him.
533
00:32:58,893 --> 00:33:00,560
Wasn't planning on it.
534
00:33:00,603 --> 00:33:02,145
Me neither.
535
00:33:22,458 --> 00:33:24,626
Disciple, on comms:
Report position.
536
00:33:24,669 --> 00:33:26,548
Kelly: Entering
the great hall
with the Shepherd.
537
00:33:28,964 --> 00:33:30,842
Indra: Where the hell
is my daughter?
538
00:33:30,883 --> 00:33:33,176
Cadogan: Who the hell
is your daughter?
539
00:33:33,219 --> 00:33:35,221
Bellamy: Indra,
hold on.
We didn't know
540
00:33:35,262 --> 00:33:37,015
she was missing till today.
541
00:33:37,056 --> 00:33:39,017
Nobody did.
542
00:33:39,057 --> 00:33:41,644
We're gonna get everyone back.
543
00:33:41,685 --> 00:33:44,521
Put down the gun.
544
00:33:44,564 --> 00:33:47,650
It's ok, indra.
He's gonna help US.
545
00:33:51,237 --> 00:33:53,155
Gabriel: Does that mean
you have the flame?
546
00:33:53,197 --> 00:33:55,700
I do.
547
00:33:55,741 --> 00:34:00,621
Josephine: Now is the time.
Tell him.
548
00:34:00,663 --> 00:34:05,292
I believe I can restore
the damaged code with this.
549
00:34:10,840 --> 00:34:12,842
It's used to repair
memory drives,
550
00:34:12,884 --> 00:34:14,969
stitching together
broken strings of code,
551
00:34:15,010 --> 00:34:17,512
code that like the flame
itself was created by...
552
00:34:17,554 --> 00:34:19,139
Becca franko.
553
00:34:29,733 --> 00:34:31,027
Show me.
554
00:34:34,197 --> 00:34:37,449
Josephine: It's ok.
You can do it.
555
00:34:44,539 --> 00:34:48,251
If Becca's memories
are still in here,
556
00:34:48,293 --> 00:34:50,088
this will find them.
557
00:34:53,132 --> 00:34:55,050
Now we can start the last war.
558
00:35:04,393 --> 00:35:06,103
It's working.
559
00:35:08,815 --> 00:35:11,358
Josephine: I'm so proud
of you, baby.
560
00:35:11,400 --> 00:35:14,027
Now volunteer.
He needs a nightblood.
561
00:35:17,489 --> 00:35:20,242
What is it?
What's wrong?
562
00:35:25,123 --> 00:35:26,666
We are.
563
00:35:28,918 --> 00:35:30,418
I'm sorry.
564
00:35:38,760 --> 00:35:40,721
Helmets off and weapons down,
565
00:35:40,762 --> 00:35:43,181
all of you, right now!
566
00:35:45,809 --> 00:35:48,646
Antitoxin.
567
00:35:48,688 --> 00:35:51,273
Josephine: No, Gabriel.
You need me.
568
00:35:51,315 --> 00:35:52,858
[Inhales]
569
00:35:52,900 --> 00:35:54,693
Gabriel, please don't!
570
00:35:54,735 --> 00:35:57,445
Gabriel? Gabriel,
571
00:35:57,487 --> 00:36:02,659
we need him to get
our friends back,
your friends...
572
00:36:02,702 --> 00:36:04,536
Echo and hope, too.
573
00:36:07,164 --> 00:36:10,001
Now put down the gun.
574
00:36:10,041 --> 00:36:11,543
Doucette: Take him!
575
00:36:11,585 --> 00:36:12,961
No!
576
00:36:14,547 --> 00:36:16,590
[Doucette groaning]
577
00:36:16,632 --> 00:36:18,175
No!
578
00:36:19,635 --> 00:36:21,012
[Groans]
579
00:36:21,052 --> 00:36:22,597
Don't lose faith.
580
00:36:24,639 --> 00:36:26,851
[Grunting]
581
00:36:34,983 --> 00:36:36,693
Clarke: Raven, fire it up.
582
00:36:36,735 --> 00:36:38,612
We need to get to our friends.
583
00:36:55,170 --> 00:36:57,715
Which planet?
Where are they?
584
00:36:59,800 --> 00:37:02,887
It's offline.
585
00:37:02,929 --> 00:37:05,806
Only I know the code.
586
00:37:05,847 --> 00:37:09,101
He's telling the truth.
587
00:37:09,143 --> 00:37:11,811
There's one planet
we can't get to.
588
00:37:11,853 --> 00:37:15,233
Enter the code,
and you get to live.
589
00:37:30,581 --> 00:37:32,083
Cadogan: There's
your bridge. Go.
590
00:37:32,123 --> 00:37:33,918
You're coming with US.
591
00:37:35,168 --> 00:37:36,586
Now move.
592
00:37:36,628 --> 00:37:38,965
You should have
more faith, Clarke.
593
00:37:39,005 --> 00:37:41,925
Not you. You've
made your choice.
594
00:37:46,179 --> 00:37:47,847
Murphy: I really hope
this new thing
595
00:37:47,889 --> 00:37:49,516
you believe in is worth it.
596
00:37:49,557 --> 00:37:52,018
It is.
597
00:37:52,061 --> 00:37:54,688
Come on. Let's go.
598
00:38:06,032 --> 00:38:08,077
Indra, watch him.
599
00:38:13,164 --> 00:38:17,128
I said I wouldn't
lose anyone else...
600
00:38:18,253 --> 00:38:22,173
But I have... you.
601
00:38:22,215 --> 00:38:24,217
That doesn't matter
to you, though,
does it,
602
00:38:24,260 --> 00:38:26,304
disciple Blake?
603
00:38:33,101 --> 00:38:34,936
So much for together.
604
00:38:38,898 --> 00:38:40,608
Let's go.
605
00:38:42,610 --> 00:38:45,197
Sheidheda: I can help
you if you help me.
606
00:38:48,199 --> 00:38:49,869
My throne.
607
00:38:51,829 --> 00:38:53,664
The book.
608
00:39:07,385 --> 00:39:08,804
Clarke: Bellamy...
609
00:39:25,570 --> 00:39:28,949
Bellamy: Clarke, madi
isn't in danger.
610
00:39:28,990 --> 00:39:30,909
I'll make sure of that.
611
00:39:40,503 --> 00:39:42,880
I am trying to save
US all, Clarke.
612
00:39:42,922 --> 00:39:45,925
I'll kill cadogan.
Is that what you want?
613
00:39:48,510 --> 00:39:49,887
Hold, hold!
614
00:39:49,929 --> 00:39:51,931
Clarke, this isn't
about cadogan.
615
00:39:51,972 --> 00:39:54,599
It's bigger than any of US.
616
00:39:57,436 --> 00:39:59,105
Don't make me do this.
617
00:40:01,731 --> 00:40:03,943
You're not gonna
shoot me, Clarke.
618
00:40:03,983 --> 00:40:06,945
The bridge will close.
You should go.
619
00:40:06,987 --> 00:40:09,197
No without that book.
620
00:40:10,615 --> 00:40:12,784
Look at yourself,
621
00:40:12,827 --> 00:40:16,163
what you feel right now,
622
00:40:16,204 --> 00:40:19,125
the need to protect
someone you love so badly
623
00:40:19,166 --> 00:40:22,168
you're willing to kill
your closest friend,
624
00:40:22,210 --> 00:40:24,547
someone you trust
who's telling you
625
00:40:24,588 --> 00:40:26,507
that the fate
of the entire human race
626
00:40:26,548 --> 00:40:28,717
is at stake.
627
00:40:28,759 --> 00:40:33,097
All that suffering can end.
628
00:40:33,139 --> 00:40:34,849
Madi's suffering, too.
629
00:40:40,228 --> 00:40:42,690
I have no choice
but to share this.
630
00:40:42,731 --> 00:40:45,317
I can't let them hurth er.
631
00:40:45,358 --> 00:40:48,528
This is how we do better.
632
00:40:48,570 --> 00:40:50,780
This is the only way.
633
00:40:50,822 --> 00:40:52,324
I'm sorry.
634
00:40:54,784 --> 00:40:56,954
You need to keep this
safe for the Shepherd.
635
00:40:56,996 --> 00:40:58,664
Me, too.
636
00:40:58,706 --> 00:41:01,250
Unh!
637
00:41:01,291 --> 00:41:02,835
Unh!
638
00:41:05,086 --> 00:41:07,630
Disciple: The bridge
is closing! Get... aah!
639
00:41:14,429 --> 00:41:16,764
[Clarke sobbing]
43300
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.