All language subtitles for The-Hollow-S01E03-Indo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,670 --> 00:00:12,095 Diterjemahkan oleh XTINE Instagram: @sichristinee 2 00:00:21,000 --> 00:00:27,000 THE HOLLOW - APOCALYPSE - 3 00:00:57,432 --> 00:01:02,396 Aku tahu siapa mereka! Mereka itu Empat Penunggang Kuda dalam Kitab Wahyu. 4 00:01:02,771 --> 00:01:06,108 Penyakit, Kelaparan, Perang dan... 5 00:01:07,776 --> 00:01:08,694 dia. 6 00:01:08,902 --> 00:01:11,446 Ksatria wahyu? Ini nyata. 7 00:01:11,947 --> 00:01:14,157 - Kita sudah mati. - Mungkin. 8 00:01:14,992 --> 00:01:17,995 Mungkin? Kita akan bertemu dengan Maut! 9 00:01:18,620 --> 00:01:22,624 Ingat yang dikatakan penyihir tadi? "Maut adalah temanmu." 10 00:01:23,083 --> 00:01:25,502 Mungkin maksudnya dia benar-benar baik. 11 00:01:26,169 --> 00:01:29,881 Mungkin kamu juga gila. 12 00:01:29,965 --> 00:01:35,345 Wow, aku mengalami mimpi yang gila. 13 00:01:36,388 --> 00:01:42,269 Dimana Garry si monyet bersendawa yang ada di mimpiku? 14 00:01:44,062 --> 00:01:50,027 - Kita harus menjauhkannya dari matahari. - Lihatlah apa yang kami temukan! 15 00:01:56,700 --> 00:02:03,165 Hai. Senang bertemu denganmu. Aku Adam dan kau? 16 00:02:08,420 --> 00:02:13,884 Terima kasih sudah menyelamatkan kami, kami sangat menghargainya. 17 00:02:14,593 --> 00:02:18,013 Tapi kita harus pergi sekarang, akan... 18 00:02:19,264 --> 00:02:21,016 Perang! 19 00:02:24,561 --> 00:02:27,814 Tn. Maut? Boleh kupanggil kau Tn. Maut? 20 00:02:32,736 --> 00:02:35,906 - Kuanggap kau setuju. - Kai, kamu ngapain? 21 00:02:36,365 --> 00:02:38,784 Tn. Maut, aku tak yakin apa yang rencana 22 00:02:38,867 --> 00:02:42,579 yang mengerikan untuk kami, tapi kupikir... 23 00:02:43,080 --> 00:02:47,793 Bisa aku menjadi salah satu dari kalian? Kau punya Penyakit, Kelaparan dan... 24 00:02:47,876 --> 00:02:49,503 Perang! 25 00:02:50,420 --> 00:02:55,050 Ya, tapi aku bisa jadi "Penderitaan". 26 00:02:55,926 --> 00:02:58,345 Atau "Malapetaka"? 27 00:02:58,428 --> 00:03:01,598 Bagaimana dengan "Gangguan"? 28 00:03:05,060 --> 00:03:09,356 Dimana kau menyembunyikannya? Dimana Garry? 29 00:03:09,815 --> 00:03:13,693 Garry! Keluarlah dimanapun kau berada! 30 00:03:15,237 --> 00:03:19,741 Monyet yang nakal dan sangat menyebalkan! 31 00:03:20,659 --> 00:03:22,411 Garry! 32 00:03:23,328 --> 00:03:28,917 Pikirkan tentang "Malapetaka". Aku hanya butuh kuda, bagaimana menurutmu? 33 00:03:30,460 --> 00:03:32,754 Jangan sentuh dia! 34 00:03:34,047 --> 00:03:41,054 Tn. Jeepers yang malang. Dia sudah lama sakit dan kondisinya semakin parah. 35 00:03:41,138 --> 00:03:45,642 Tidak mau makan atau minum. Tak tahu harus berbuat apa. 36 00:03:45,976 --> 00:03:49,062 Kalian pikir Maut sedang sekarat? 37 00:03:51,523 --> 00:03:54,943 - Ada apa dengannya? - Aku tidak tahu! 38 00:03:55,444 --> 00:03:59,197 Tn. Jeepers, hanya berharap kalian bisa memberitahuku. 39 00:04:00,031 --> 00:04:02,784 - Mira bisa membantu! - Bagaimana? 40 00:04:02,868 --> 00:04:04,995 Kami yakin dia bisa bahasa hewan. 41 00:04:05,078 --> 00:04:06,413 Dia penyihir? 42 00:04:06,496 --> 00:04:12,335 - Mengapa semua orang mengira dia penyihir? - Mungkin karena dia terlihat seperti penyihir. 43 00:04:12,544 --> 00:04:14,880 - Tidak juga. - Ya, betul. 44 00:04:14,963 --> 00:04:16,506 - Benarkan? - Perang. 45 00:04:16,590 --> 00:04:19,926 Penyihir atau bukan, jika dia bisa mengerti masalah Tn. Jeepers 46 00:04:20,010 --> 00:04:23,555 - Dia bisa disembuhkan! - Kau takkan membunuh kita setelah itu! 47 00:04:24,765 --> 00:04:28,477 Benarkan? Mira! Kita harus menyembuhkan dia! 48 00:04:29,770 --> 00:04:31,688 Garry? 49 00:04:32,606 --> 00:04:34,274 Dimana kau? 50 00:04:37,694 --> 00:04:42,199 Kita perlu memberinya makan dan minum. Dia akan kembali baik, aku janji! 51 00:04:42,282 --> 00:04:43,992 Baik. Setuju! 52 00:04:44,701 --> 00:04:48,079 Tapi kalau kalian tidak bisa menyembuhkan Tn. Jeepers... 53 00:04:49,456 --> 00:04:50,332 Ciluk ba! 54 00:04:51,792 --> 00:04:54,503 Ciluk ba! 55 00:05:04,596 --> 00:05:07,933 - Mira, kamu terlihat lebih baik. - Makasih! 56 00:05:08,016 --> 00:05:11,019 Mungkin aku butuh masakan rumahan yang enak. 57 00:05:11,102 --> 00:05:15,190 Aku lebih suka masakan di rumahku. Dimanapun itu. 58 00:05:15,273 --> 00:05:18,318 - Bukan dari dia! - Dia tidak begitu menakutkan. 59 00:05:18,401 --> 00:05:22,656 - Mungkin dia teman kita. - Dia sangat baik kepada kita. 60 00:05:22,739 --> 00:05:27,160 Dia itu Maut! Makanan ini mungkin mengandung racun. 61 00:05:29,120 --> 00:05:32,207 - Kenapa kamu makan? - Karena ini lezat! 00:05:36,586 --> 00:05:39,756 Siapa yang mau es teh lagi? 63 00:05:41,424 --> 00:05:42,467 Ya, boleh saja! 64 00:05:45,512 --> 00:05:48,598 - Merasa baikan? - Jauh lebih baik. 65 00:05:48,682 --> 00:05:50,517 - Penyihir katakan "apa". - Apa? 66 00:05:50,600 --> 00:05:53,853 - Sudah kubilang. - Dia bukan penyihir! 67 00:05:53,937 --> 00:05:57,899 - Jadi kau suka es teh daun mint buatanku? - Ini sangat enak! 68 00:05:58,984 --> 00:05:59,818 Jadi? 69 00:05:59,901 --> 00:06:04,030 Jujur ini es teh yang terbaik dari Malaikat Pencabut Nyawa. 70 00:06:04,781 --> 00:06:08,660 - Tidak terlalu manis? - Tidak, ini sempurna. 71 00:06:10,161 --> 00:06:13,373 Dengarkan? Mereka tidak menganggap itu terlalu manis. 72 00:06:24,175 --> 00:06:27,679 Biar kuberitahu... itu tidak pernah mudah. 73 00:06:27,762 --> 00:06:30,265 Membunuh orang dan menyebabkan rasa sakit dan penderitaan? 74 00:06:30,348 --> 00:06:34,144 Bukan! Menumbuhkan mint dalam cuaca gurun ini. 75 00:06:34,227 --> 00:06:36,521 Sisanya sangat mudah! 76 00:06:37,022 --> 00:06:39,941 Mau pai kayu manisku yang terkenal? 77 00:06:41,401 --> 00:06:44,613 Jadi, sekarang kau tak terkena matahari dan sudah kenyang, 78 00:06:44,696 --> 00:06:46,906 siap memeriksa Tn. Jeepers? 79 00:06:48,116 --> 00:06:49,576 Tunjukkan jalannya, Malaikat Maut. 80 00:06:53,413 --> 00:06:57,792 - Akan kuambil potongan terakhir! - Punyaku! Kau selalu lapar! 81 00:06:58,793 --> 00:06:59,794 Perang. 82 00:07:04,299 --> 00:07:06,718 Tak apa. Aku di sini untuk membantumu. 84 00:07:07,677 --> 00:07:08,887 Bagaimana kabarmu? 85 00:07:10,639 --> 00:07:12,849 Malangnya kamu! 86 00:07:14,184 --> 00:07:18,104 Ini mungkin sudah terlambat, aku ragu dia bisa sembuh. 87 00:07:18,939 --> 00:07:21,733 Kau bilang akan menyembuhkannya! 88 00:07:22,359 --> 00:07:26,029 Berhenti! Jangan bunuh kami! Kami akan menyembuhkannya, janji! 89 00:07:26,112 --> 00:07:27,739 Apa? Bagaimana caranya? 90 00:07:27,822 --> 00:07:29,824 Adam dia sangat sakit! 91 00:07:30,450 --> 00:07:33,078 Laboratoriumnya. Ingat semua botol obatnya? 92 00:07:33,161 --> 00:07:35,288 Mungkin ada sesuatu yang bisa menyembuhkannya. 93 00:07:35,372 --> 00:07:38,124 Tapi bagaimana kita akan pergi dari sini ke sana? 94 00:07:39,209 --> 00:07:42,879 Tn. Maut? Bagaimana kita bisa pergi ke sini? 95 00:07:42,963 --> 00:07:46,174 Jika kau bisa membantu kami ke sana, kami bisa menyembuhkannya. 96 00:07:46,424 --> 00:07:51,304 Aku Malaikat Pencabut Nyawa! Bukannya Larry si Agen Perjalanan! 97 00:07:51,388 --> 00:07:55,600 Tidak! Hanya satu orang yang bisa membantumu keluar dari dunia ini. 98 00:07:56,768 --> 00:07:59,980 Dua. Tapi aku belum ketemu dengannya. 99 00:08:00,063 --> 00:08:01,439 Apa yang dia bicarakan? 100 00:08:01,523 --> 00:08:04,442 Mungkin pria yang aneh itu akan membantu kita. 101 00:08:04,526 --> 00:08:06,403 Siapa yang bisa membantu kami? 102 00:08:06,695 --> 00:08:10,073 Aku tak pernah bilang dia orang! 103 00:08:10,156 --> 00:08:12,075 Kumohon bantu kami! 104 00:08:15,036 --> 00:08:16,079 Hei! 105 00:08:18,123 --> 00:08:21,668 Hei! Sudah lama ya, kawan. 106 00:08:21,751 --> 00:08:23,795 Kau belum menua sama sekali! 107 00:08:23,878 --> 00:08:25,213 Apa rahasianya? 108 00:08:29,050 --> 00:08:33,346 - Kalian saling kenal? - Aku kenal semua orang. 109 00:08:33,430 --> 00:08:35,682 Butuh bantuanku lagi? 110 00:08:35,765 --> 00:08:38,560 - Aku harus kembali ke lab. - Aku harus pergi. 111 00:08:38,643 --> 00:08:39,978 Mustahil! 112 00:08:40,061 --> 00:08:42,939 Ingat para anjing? Mereka akan membunuhmu. 113 00:08:43,023 --> 00:08:45,525 Tapi mungkin aku bisa memahami mereka. 114 00:08:45,608 --> 00:08:47,193 Itu hanya sebuah kemungkinan. 115 00:08:47,277 --> 00:08:52,365 - Tapi masuk akal bagiku untuk pergi. - Lalu kita semua harus pergi bersama. 116 00:08:52,449 --> 00:08:56,745 - Apa? - Tidak! Hanya satu yang bisa pergi! 117 00:08:57,412 --> 00:08:58,329 Adam! 118 00:09:06,880 --> 00:09:09,549 Yah, hati-hati. 119 00:09:10,800 --> 00:09:16,431 Baiklah! Ayo "kita" pergi, maksudnya hanya kau saja. 120 00:09:31,738 --> 00:09:34,741 Semoga berhasil! Kau akan membutuhkannya. 121 00:09:37,786 --> 00:09:41,331 Apa aku mencium bau pai kayu manis? 122 00:10:31,339 --> 00:10:34,801 Makasih sudah membuatku sangat takut. 123 00:10:36,970 --> 00:10:39,347 Aku gak tahu tempat mereka menyimpan sampahnya. 124 00:10:40,723 --> 00:10:43,393 Yah, kamu gak boleh terlalu kasar karena itu. 125 00:10:43,768 --> 00:10:46,646 Bantu aku untukmengawasi para anjing setan itu, 126 00:10:46,729 --> 00:10:49,983 dan akan kucari sampah yang enak untukmu, setuju? 127 00:11:02,245 --> 00:11:05,540 Aku punya teori. Kami bertiga sudah mati, kan? 128 00:11:06,207 --> 00:11:09,544 "Aku punya teori. Kami bertiga sudah mati, kan?" 129 00:11:09,627 --> 00:11:11,504 Bung, kalau aku punya nikel... 130 00:11:11,713 --> 00:11:14,257 Kita di dunia paralel? 131 00:11:14,883 --> 00:11:18,344 Atau mungkin ini hanya mimpi, tapi mimpi siapa itu? 132 00:11:18,428 --> 00:11:20,096 Mimpimu? Atau mimpimu? 133 00:11:20,930 --> 00:11:24,017 Atau mungkin kalian semua ada di mimpiku! 134 00:11:24,100 --> 00:11:26,895 Menakutkan. 135 00:11:26,978 --> 00:11:30,106 Yah, serius, kenapa kita di sini? Gak peduli apa tempat ini. 136 00:11:30,189 --> 00:11:34,193 Kenapa kita tidak ingat apa-apa? Mengapa kita? Apa ini kesalahan? 137 00:11:34,360 --> 00:11:38,239 Kesalahan? Kami tidak melakukan kesalahan. 138 00:11:38,615 --> 00:11:44,996 Semuanya karena suatu alasan. Mau tahu kenapa kalian di sini? 139 00:11:45,079 --> 00:11:46,331 - Ya! - Kasih tahu kami! 140 00:11:46,915 --> 00:11:48,499 Kalian di sini karena... 141 00:11:49,626 --> 00:11:51,794 kalian memilih untuk berada di sini. 142 00:11:54,130 --> 00:11:56,341 Apa? Apa maksudnya itu? 143 00:11:56,424 --> 00:11:59,969 Kupikir ini takdir dan nasib kita. 144 00:12:00,678 --> 00:12:03,389 Kita dihukum karena pilihan yang salah? 145 00:12:03,473 --> 00:12:05,516 Apakah itu artinya? Apakah maksudmu? 146 00:12:13,608 --> 00:12:14,442 Ya! 147 00:12:21,324 --> 00:12:22,909 Makasih tidak melakukan apa-apa. 148 00:12:23,701 --> 00:12:25,954 Hei teman-teman, apa yang gila? 149 00:12:27,288 --> 00:12:28,289 Selain itu. 150 00:12:33,586 --> 00:12:34,754 Di mana kita sebenarnya? 151 00:12:35,088 --> 00:12:37,548 Terlihat seperti tempat sampah untuk pesawat luar angkasa tua. 152 00:12:37,632 --> 00:12:41,010 Sangat keren, kan? Wow ada gyro stabilizer. 153 00:12:42,011 --> 00:12:43,513 Lihat, ini katup oksidasi. 154 00:12:45,139 --> 00:12:48,559 Lihatlah semua injektor bahan bakar ini, ini gila. 155 00:12:48,643 --> 00:12:52,605 - Bagaimana aku tahu semua hal itu? - Entahlah, tidak semua orang tahu? 156 00:12:52,689 --> 00:12:56,234 Pikirkan jika kita bisa menjalankan pesawat luar angkasa ini? 157 00:12:56,401 --> 00:12:57,777 Boleh dicoba! 158 00:13:01,322 --> 00:13:06,035 Hei, aku tahu ini ide yang gila, tapi bagaimana kalau kalian biarkan aku pergi? 159 00:13:09,956 --> 00:13:13,126 Kalian lapar? Tapi aku hanya kulit dan tulang! 160 00:13:13,751 --> 00:13:15,795 Betul. Kalian suka kulit dan tulang. 161 00:13:16,462 --> 00:13:17,422 Wow! 162 00:13:35,273 --> 00:13:38,609 Ya, ini dalam kondisi bagus, pasti sempurna. 163 00:13:38,693 --> 00:13:42,447 - Kamu pikir bisa memperbaikinya? - Aku perlu memasang serangkaian hal ini. 164 00:13:42,530 --> 00:13:46,284 Cobalah untuk mengambil kapasitor minyak dari kapal lain. 165 00:13:47,326 --> 00:13:48,661 Baik. 166 00:13:48,828 --> 00:13:51,080 Jadi, apa yang kau lakukan di sana? 167 00:13:52,081 --> 00:13:55,293 - Aku ragu kau akan mengerti. - Katakan saja. 168 00:13:55,793 --> 00:13:59,172 Aku menghubungkan kembali kabel pompa turbo pengoksidasi energi tinggi. 169 00:14:02,467 --> 00:14:03,885 Beetul. 170 00:14:04,469 --> 00:14:09,682 Hei, mau tahu tanggal kematianmu? Karena aku bisa memberitahumu jika kau mau. 171 00:14:09,849 --> 00:14:13,895 Aku baik-baik saja, terima kasih. Bersiap utnuk meledak! 172 00:14:16,939 --> 00:14:18,066 Perang. 173 00:15:08,741 --> 00:15:09,659 Hmm. 174 00:15:10,576 --> 00:15:14,622 Mungkin cocok. Kai, Mira sudah kembali? 175 00:15:14,956 --> 00:15:17,708 Belum. Cari saja kapasitornya. Aku yakin dia baik-baik saja. 176 00:15:18,418 --> 00:15:19,460 Kuharap itu benar. 177 00:16:10,011 --> 00:16:11,762 Makasih Adam, ini akan berhasil. 178 00:16:13,097 --> 00:16:14,140 Semoga begitu! 179 00:16:35,828 --> 00:16:36,954 - Wow! - Wow! 180 00:16:37,872 --> 00:16:40,124 - Keren! - Perang! 181 00:16:43,127 --> 00:16:45,004 Itu sangat mengesankan. 182 00:16:45,087 --> 00:16:50,468 Tapi itu sia-sia jika kalian tidak bisa menyembuhkan Tn. Jeepers. 183 00:16:56,807 --> 00:16:57,642 Mira! 184 00:17:01,562 --> 00:17:02,772 Dia membawa seorang teman! 185 00:17:16,369 --> 00:17:17,745 Berhenti! Jangan! 186 00:17:17,828 --> 00:17:22,875 Siapa anjing penurut yang jahat? Ya kamu. 187 00:17:24,001 --> 00:17:26,379 Adam, kita tidak punya banyak waktu. 188 00:17:38,182 --> 00:17:39,517 Itu berhasil? 189 00:17:40,393 --> 00:17:41,394 Entahlah. 190 00:17:43,813 --> 00:17:46,357 Itu kesempatan terakhirmu! 191 00:17:47,608 --> 00:17:49,360 Berhenti! Lihat! 192 00:18:03,082 --> 00:18:09,005 Tn. Jeepers! Aku sangat mengkhawatirkanmu. 193 00:18:09,714 --> 00:18:13,342 - Aku senang mendengarkanmu. - Kuharap tidak. 194 00:18:13,426 --> 00:18:17,763 Kamu pasti sangat lapar. Aku punya makanan khusus untukmu. 195 00:18:22,518 --> 00:18:25,521 Jadi, sekarang dia sembuh... 196 00:18:27,148 --> 00:18:28,608 Kalian bisa pergi. 197 00:18:28,691 --> 00:18:30,026 Yay! 198 00:18:30,401 --> 00:18:33,654 Tapi Adam, kita tidak bisa bertahan hidup di gurun ini 199 00:18:33,738 --> 00:18:34,822 Ya, kita akan lakukan. 200 00:18:44,040 --> 00:18:45,207 Butuh tumpangan? 201 00:18:45,291 --> 00:18:47,752 Kai! Ya! 202 00:18:52,632 --> 00:18:55,801 - Kita benar-benar melakukannya? - Oh, kita melakukannya, kawan! 203 00:18:58,346 --> 00:19:01,307 - Keren! - Cepat sebelum Maut mengubah pikirannya. 204 00:19:01,390 --> 00:19:02,975 Baiklah, Kapten! 205 00:19:03,059 --> 00:19:07,480 - Kamu yakin bisa menerbangkannya! - Pegang yang erat, kita berangkat! 206 00:19:17,698 --> 00:19:19,408 Yay! 207 00:19:24,330 --> 00:19:25,831 Ini benar-benar berfungsi! 208 00:19:26,666 --> 00:19:30,795 Tapi bagaimana kita akan pulang Jika kita tidak ingat di mana itu? 209 00:19:30,878 --> 00:19:32,755 Kita belum mengetahuinya. 210 00:19:32,838 --> 00:19:36,842 Kuharap kita mengetahuinya. Ada apa ini? 211 00:19:37,051 --> 00:19:39,679 Tenanglah, kawan. Hanya perlu menyeimbangkan pendorong. 212 00:19:42,515 --> 00:19:44,725 Ini dia, berjalan dengan lancar. 213 00:19:44,809 --> 00:19:49,063 Hebat, kamu tahu apa yang sebenarnya kamu lakukan. Kupikir saatnya bersantai. 214 00:19:51,107 --> 00:19:52,108 Ada apa ini? 215 00:19:55,903 --> 00:19:58,572 - Apa yang kamu lakukan? - Itu kecelakaan. 216 00:20:05,121 --> 00:20:06,539 Ini tidak merespon! 217 00:20:07,081 --> 00:20:08,416 Kita bakal menabrak! 218 00:20:22,638 --> 00:20:24,348 Airnya masuk sangat cepat! 219 00:20:25,015 --> 00:20:27,560 - Apa yang kita lakukan? - Ikat sabukmu! 220 00:20:43,451 --> 00:20:45,411 Dimana Mira? 221 00:21:32,666 --> 00:21:35,461 Aku tidak percaya, dia benar-benar mati. 222 00:21:36,003 --> 00:21:37,463 Karena kamu! 223 00:21:37,546 --> 00:21:39,590 Kai, aku tahu kamu marah, tapi... 224 00:21:39,673 --> 00:21:42,343 Kamu yang melakukannya kamu membuat kita jatuh! 225 00:21:45,179 --> 00:21:46,013 Kai... 226 00:21:48,557 --> 00:21:49,683 Kamu membunuhnya! 17312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.