All language subtitles for The Star

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:09,969 --> 00:00:12,013 MOSFILM CINE CONCERN 4 00:00:12,514 --> 00:00:14,516 ARK-FILM Studios 5 00:00:15,225 --> 00:00:19,395 Supported by Cinematography Service, Ministry of Culture, Russia 6 00:00:21,731 --> 00:00:23,149 Present 7 00:00:24,651 --> 00:00:27,612 a NIKOLAI LEBEDEV film 8 00:00:51,511 --> 00:00:53,638 THE STAR 9 00:00:54,138 --> 00:00:56,391 based upon novelette of the same name by Emmanuil Kazakevich 10 00:01:12,991 --> 00:01:15,994 Igor PETRENKO as Lieutenant Travkin 11 00:01:16,953 --> 00:01:19,664 Artem SEMAKIN as Private Vorobyov 12 00:01:20,999 --> 00:01:23,626 Alexei PANIN as Sergeant Mamochkin 13 00:01:24,919 --> 00:01:27,422 Alexei KRAVCHENKO as Sergeant Anikanov 14 00:01:28,756 --> 00:01:31,676 Anatoly GUSCHIN as Private Bykov 15 00:01:33,011 --> 00:01:35,805 Amadu MAMADAKOV as Private TEMDEKOV 16 00:01:36,973 --> 00:01:39,559 Yury LAGUTA as Sergeant Brazhnikov 17 00:01:56,951 --> 00:01:59,370 Sound by Alexander POGOSYAN 18 00:02:00,204 --> 00:02:03,041 Music by Alexei RYBNIKOV 19 00:02:03,499 --> 00:02:06,210 Production Designer Lyudmila KUSAKOVA 20 00:02:06,919 --> 00:02:09,756 Director of Photography Yury NEVSKY 21 00:02:10,423 --> 00:02:13,259 Written by Yevgeny GRIGORIEV, Nikolai LEBEDEV 22 00:02:13,718 --> 00:02:16,638 in co-work with Alexander BORODYANSKY 23 00:02:17,930 --> 00:02:20,516 Produced by Alexander LITVINOV 24 00:02:21,017 --> 00:02:23,895 Created and produced by Karen SHAKHNAZAROV 25 00:02:24,437 --> 00:02:27,482 Directed by Nikolai LEBEDEV 26 00:02:40,912 --> 00:02:43,831 In summer 1944 the Red Army troops had fought their way 27 00:02:44,707 --> 00:02:47,460 towards the western frontier of the USSR... 28 00:02:48,294 --> 00:02:51,047 Marchenko will make it, I'm sure. 29 00:02:51,631 --> 00:02:54,717 Lieutenant, HQ is on the line. 30 00:02:57,095 --> 00:02:59,305 Has Marchenko gotten through? 31 00:03:00,098 --> 00:03:02,809 - Not yet. - Is everything all right? 32 00:03:03,309 --> 00:03:05,019 Everything is quiet. 33 00:03:05,520 --> 00:03:08,981 In case of a red signal - you cover up the retreating group? 34 00:03:09,232 --> 00:03:12,151 - Yes. - Germans stay calm? 35 00:04:37,361 --> 00:04:38,738 Who are you? 36 00:04:39,030 --> 00:04:41,115 Private Simakova. 37 00:04:41,449 --> 00:04:44,827 - And for your mom and dad? - Katya. 38 00:04:44,827 --> 00:04:47,872 - How long at the front? - First day. 39 00:04:49,791 --> 00:04:51,918 You're beautiful, Katya. 40 00:04:55,838 --> 00:04:57,298 Your hand... 41 00:05:00,468 --> 00:05:02,386 My name is Andrei. 42 00:05:03,554 --> 00:05:05,765 Captain Barashkin, from the Corpse HQ. 43 00:05:06,474 --> 00:05:08,476 See you, Katya. 44 00:05:38,464 --> 00:05:40,091 Victor... 45 00:05:51,060 --> 00:05:52,937 Granny, I'm here! 46 00:05:54,021 --> 00:05:56,107 Mom, I've found the doll! 47 00:05:58,609 --> 00:06:01,821 Come, come... 48 00:06:08,536 --> 00:06:09,996 - Tourniquet. - There's none. 49 00:06:10,246 --> 00:06:12,123 Give me the belt. 50 00:06:12,456 --> 00:06:15,001 I was having a nature's call and - bang!.. 51 00:07:00,087 --> 00:07:02,298 Private Erykalov, follow me. 52 00:07:22,109 --> 00:07:24,195 Wait here. 53 00:07:27,865 --> 00:07:30,201 - You'll return the horses. - Yes. 54 00:07:30,660 --> 00:07:32,495 '...and inform the personnel: 55 00:07:32,787 --> 00:07:35,289 'according to the Supreme Commander-in-Chief, 56 00:07:35,498 --> 00:07:37,792 'those enlisted men who'll reach the frontier first, 57 00:07:38,209 --> 00:07:40,628 'will be made Heroes of the Soviet Union.' 58 00:07:41,170 --> 00:07:43,881 It's a high-importance operation controlled by GHQ 59 00:07:44,340 --> 00:07:47,343 and you know nothing about the enemy's plans as yet. 60 00:07:47,760 --> 00:07:49,178 We do know something. 61 00:07:49,762 --> 00:07:51,097 And we do everything we can. 62 00:07:51,472 --> 00:07:54,809 'Something' is next to nothing! 63 00:07:55,559 --> 00:07:58,521 You should immediately send scouts into the enemy's rear. 64 00:07:58,896 --> 00:08:00,606 It's the second unit that we've sent. 65 00:08:00,940 --> 00:08:02,608 Colonel... 66 00:08:03,693 --> 00:08:05,569 No word from the scouts as yet. 67 00:08:09,198 --> 00:08:11,242 I hope they have gotten through! 68 00:08:11,784 --> 00:08:14,120 I'm here to organize the raid of yet another... 69 00:08:14,453 --> 00:08:17,039 - ...scout's group. - I've no scouts left. 70 00:08:17,373 --> 00:08:20,501 We've got 2 scouts left out of 18... 71 00:08:20,876 --> 00:08:22,670 Maybe for you a loss of 16 men is no big deal, 72 00:08:23,004 --> 00:08:25,089 but not for me. 73 00:08:25,381 --> 00:08:29,010 I'll bring you some reinforcement. 74 00:08:29,969 --> 00:08:32,638 I would appreciate that Captain. 75 00:08:33,472 --> 00:08:37,101 Hi, ladies. Any news from Marchenko? 76 00:08:43,315 --> 00:08:46,444 While I'm alive, Hitler is trembling in his shoes. 77 00:08:48,821 --> 00:08:50,406 A new operator? 78 00:08:52,241 --> 00:08:55,077 Transferred or just sent from heavens? 79 00:08:56,746 --> 00:09:00,082 May I introduce myself. Sergeant Mamochkin. Kostya. 80 00:09:00,583 --> 00:09:02,376 - Katya. - Great. 81 00:09:03,252 --> 00:09:06,047 Katya, you're lucky to have met me! 82 00:09:06,505 --> 00:09:08,883 You know who's the nicest friends in the Army? 83 00:09:09,216 --> 00:09:12,053 Scouts! Scouts are the most gallant lot too. 84 00:09:12,470 --> 00:09:15,556 Who is the bravest? Scouts. 85 00:09:15,890 --> 00:09:18,517 That guy riding a horse he was a scout too? 86 00:09:18,851 --> 00:09:21,020 Lieutenant Travkin? He is the coolest scout. 87 00:09:21,312 --> 00:09:23,773 He is second to none in the Army. 88 00:09:24,065 --> 00:09:26,901 Leaning over maps, scouting in the midst of things, 89 00:09:27,234 --> 00:09:29,487 not a moment of rest - that is his style. 90 00:09:30,029 --> 00:09:32,990 Treat yourself to home-made eatables. Lieutenant. 91 00:09:34,658 --> 00:09:37,203 We've a guest: a nice girl, 92 00:09:37,620 --> 00:09:42,458 an operator from the line company. A greenhorn. 93 00:09:45,252 --> 00:09:47,421 - And the food? - A present from happy locals, 94 00:09:47,713 --> 00:09:49,632 for liberating them from fascist occupants. 95 00:09:49,965 --> 00:09:53,511 Fall to. 96 00:09:55,429 --> 00:09:58,224 One day at the OP: let the locals have 97 00:09:58,557 --> 00:09:59,892 a break from you. 98 00:10:03,187 --> 00:10:05,314 Why strangers here? 99 00:10:06,899 --> 00:10:08,692 She's a nice girl, Lieutenant. 100 00:10:08,984 --> 00:10:10,653 Knock it off! 101 00:10:12,947 --> 00:10:15,282 What did they tell you at the HQ? 102 00:10:16,826 --> 00:10:19,078 - We should reconnoiter. - What? 103 00:10:19,870 --> 00:10:23,666 You kidding? We've no men left. Except you and me. 104 00:10:23,999 --> 00:10:25,376 They will bring reinforcement. 105 00:10:36,178 --> 00:10:39,014 - Thank you, bro. - Here they are. 106 00:10:41,100 --> 00:10:44,770 They're only good enough to drag with a transport train, 107 00:10:45,187 --> 00:10:46,647 to urge them horses. 108 00:10:46,981 --> 00:10:50,734 A team of 3 scouts reports for duty! 109 00:10:51,569 --> 00:10:53,904 The fore of the team - Sergeant Brazhnikov. 110 00:10:54,488 --> 00:10:57,032 Scouts' unit commander, Lieutenant Travkin. 111 00:10:59,201 --> 00:11:01,370 - And you're from...? - The 1st Ukrainian Front. 112 00:11:06,333 --> 00:11:09,837 Salute! Private Temdekov, an infantry soldier! 113 00:11:10,379 --> 00:11:12,965 - Why a scout? - I can shoot. 114 00:11:14,383 --> 00:11:16,260 Go ahead, shoot. 115 00:11:31,192 --> 00:11:32,985 I'm a hunter. 116 00:11:34,737 --> 00:11:37,031 - You a hunter too? - No, I'm Private Bykov. 117 00:11:38,199 --> 00:11:40,075 I know these parts. 118 00:11:40,409 --> 00:11:42,995 My home is 30 km away from here. 119 00:11:43,329 --> 00:11:46,332 It's not a go-and-visit- your-mom business for you. 120 00:11:48,459 --> 00:11:51,462 - Private Bykov! - I'm sorry. 121 00:11:55,341 --> 00:11:57,092 He'll do. 122 00:11:58,302 --> 00:12:00,638 Private Vorobyov! 123 00:12:01,138 --> 00:12:02,932 - May I ask you? - Yes? 124 00:12:03,432 --> 00:12:05,392 Do you need professional sportsmen? 125 00:12:05,726 --> 00:12:08,437 - What kind of sports? - Chess. 126 00:12:11,106 --> 00:12:14,151 - Dismissed. - Also I can speak German. 127 00:12:36,674 --> 00:12:39,218 Earth to Dawn. 128 00:12:40,052 --> 00:12:42,388 Do you copy? 129 00:12:58,779 --> 00:13:01,031 Bykov, pour here. 130 00:13:12,918 --> 00:13:15,004 I heard you were in Moscow? 131 00:13:18,924 --> 00:13:21,635 - Two times. - A beautiful city? 132 00:13:23,637 --> 00:13:25,306 Very beautiful. 133 00:13:27,349 --> 00:13:29,685 What did you want to be before the war? 134 00:13:34,857 --> 00:13:37,651 I wish I were in Moscow now. 135 00:13:37,943 --> 00:13:40,070 Right now. 136 00:13:40,487 --> 00:13:44,116 My sister is a student at the conservatory. 137 00:13:44,867 --> 00:13:46,535 A singer? 138 00:13:47,286 --> 00:13:49,288 She plays the violin. 139 00:13:51,373 --> 00:13:53,959 - What do you want to be? - I haven't decided yet. 140 00:13:54,293 --> 00:13:57,338 - I'm fresh from school. - You volunteered? 141 00:13:57,713 --> 00:13:59,548 Yes, of course. 142 00:14:08,140 --> 00:14:12,019 The enemy's tanks we'll designate as number 49. 143 00:14:12,519 --> 00:14:14,605 Their infantry - as number 21. 144 00:14:15,356 --> 00:14:17,900 Say, you must send a word the tanks are there. 145 00:14:18,233 --> 00:14:20,819 You say: 49 bull 4. 146 00:14:21,195 --> 00:14:23,614 - If it's infantry... - 21 bull 4. 147 00:14:24,031 --> 00:14:27,910 Smart you are. The scout team's call sign is 'Star', 148 00:14:28,243 --> 00:14:29,787 and we will be 'Earth'. 149 00:14:30,537 --> 00:14:32,539 Maybe you'll take a radio specialist? 150 00:14:32,873 --> 00:14:35,542 Private Simakova submitted a report. 151 00:14:37,711 --> 00:14:39,755 She wants to go with you. 152 00:14:40,631 --> 00:14:43,509 No, we don't need anyone 153 00:14:44,343 --> 00:14:46,553 It's not a pleasure trip, you know. 154 00:14:48,347 --> 00:14:50,599 Very well then. 155 00:14:51,809 --> 00:14:55,604 Star to Earth, do you read me? 156 00:14:56,271 --> 00:14:58,899 Star, I read you. 157 00:14:59,274 --> 00:15:02,069 Star to Earth, do you copy? 158 00:15:04,905 --> 00:15:06,865 Star to Earth... 159 00:15:08,909 --> 00:15:10,702 I'm the Star... 160 00:15:26,927 --> 00:15:28,762 Anikanych. 161 00:15:29,888 --> 00:15:31,723 Yes, it's me. 162 00:15:32,141 --> 00:15:34,268 - How is your leg? - I can dance again. 163 00:15:35,894 --> 00:15:37,312 Are you just passing? 164 00:15:37,688 --> 00:15:40,816 Transferred to another unit, didn't catch my train. 165 00:15:41,108 --> 00:15:43,861 So, I decided to look in on you guys. 166 00:15:44,528 --> 00:15:48,198 I was told you're still here. 167 00:15:48,615 --> 00:15:50,200 - We are. - Eat. 168 00:15:50,534 --> 00:15:51,994 You don't miss their hospital meal. 169 00:15:54,204 --> 00:15:56,415 So, you're going to the Germans' rear. 170 00:16:00,502 --> 00:16:02,963 - Yep. - Good for you. 171 00:16:05,215 --> 00:16:07,134 Where is Marchenko?.. 172 00:16:19,062 --> 00:16:21,148 To his eternal memory. 173 00:16:33,076 --> 00:16:36,872 Will you go with us? 174 00:16:38,707 --> 00:16:40,792 I guess I will. 175 00:16:41,919 --> 00:16:44,630 We'll have to write a letter to my new unit, 176 00:16:44,963 --> 00:16:47,382 that sergeant Anikanov is not a deserter, 177 00:16:47,883 --> 00:16:49,510 and all that kind of stuff. 178 00:16:49,843 --> 00:16:52,137 We'll write a mighty big letter. 179 00:17:38,016 --> 00:17:40,769 It's to my Mom. Will you post it for me? 180 00:17:41,061 --> 00:17:43,689 You'll post it when you come back. 181 00:17:45,774 --> 00:17:47,276 Let's hop... 182 00:17:47,734 --> 00:17:49,570 All right. Now - a Godspeed sit-down. 183 00:17:49,861 --> 00:17:51,655 Our camouflage is noiseless all right. 184 00:17:56,827 --> 00:17:59,204 Katya, the scouts are leaving today. 185 00:18:00,080 --> 00:18:02,291 Tonight... 186 00:19:17,741 --> 00:19:20,369 Captain, the scouts' team 187 00:19:20,869 --> 00:19:24,331 ready to cross the frontline. 188 00:19:24,831 --> 00:19:26,708 Let's check our times. 189 00:19:27,584 --> 00:19:30,087 - 0:15. - It's too fast. 190 00:19:30,420 --> 00:19:32,172 Put it one minute back. 191 00:19:32,464 --> 00:19:34,549 By 1 a.m. you should reach the German trench. 192 00:19:34,883 --> 00:19:37,803 'cause at 1 a.m. sharp we'll start the shelling. 193 00:19:38,136 --> 00:19:41,223 No deviation, or else my shells will reach you. 194 00:19:41,598 --> 00:19:43,392 If you don't make it by that time - 195 00:19:43,892 --> 00:19:45,769 you should come back immediately. 196 00:19:46,186 --> 00:19:50,399 You send a red signal - we hit targets 7, 9, 11. 197 00:19:50,774 --> 00:19:52,651 - We will cover you. - Roger that. 198 00:19:53,777 --> 00:19:55,237 - Are sappers ready? - Yes. 199 00:19:57,072 --> 00:19:59,032 Here is our Operation Order. 200 00:19:59,408 --> 00:20:01,410 Deep behind their defense 201 00:20:01,827 --> 00:20:04,454 the enemy is regrouping their forces. 202 00:20:04,871 --> 00:20:08,166 We should reconnoiter in their rear, 203 00:20:08,500 --> 00:20:11,420 detect the fact and character of regrouping. 204 00:20:12,003 --> 00:20:13,588 Then we should radio about this. 205 00:20:14,047 --> 00:20:17,968 We must find where they unload their troops, 206 00:20:18,260 --> 00:20:20,554 where they concentrate their tanks and infantry: 207 00:20:20,887 --> 00:20:24,099 we need to know the enemy's tactics in target area. 208 00:20:25,016 --> 00:20:26,393 I must remind you: 209 00:20:26,727 --> 00:20:31,690 you don't engage or take prisoners - 210 00:20:31,982 --> 00:20:33,859 lest you reveal yourselves. 211 00:20:34,568 --> 00:20:35,944 Let's go. 212 00:22:27,848 --> 00:22:29,975 Make it towards the forest. 213 00:25:43,376 --> 00:25:46,296 Captain, HQ on the line. 214 00:25:48,381 --> 00:25:50,300 How you doing? 215 00:25:50,675 --> 00:25:53,136 - They made it. - Great. 216 00:25:53,803 --> 00:25:55,847 Keep us posted every hour. 217 00:25:56,306 --> 00:25:58,475 The Supreme Commander-in-Chief has ordered 218 00:25:58,850 --> 00:26:01,644 GHQ take special control of your district. 219 00:26:55,323 --> 00:26:57,242 - That way! - It's a quagmire! 220 00:26:58,368 --> 00:26:59,994 It's an order! 221 00:27:59,596 --> 00:28:01,014 Come on... Go! 222 00:30:34,125 --> 00:30:36,961 - What about the krauts? - They went home to dry out. 223 00:30:39,672 --> 00:30:41,591 Our entire ration got dumped... 224 00:30:51,059 --> 00:30:53,019 Star to Earth... 225 00:30:54,937 --> 00:30:58,399 Earth, do you copy me... 226 00:31:14,749 --> 00:31:17,418 Star to Earth... Do you read me? 227 00:31:17,710 --> 00:31:21,339 - I copy you. - It's 21 owl 2. 228 00:31:21,672 --> 00:31:25,259 21 owl 2. Over. Roger that? 229 00:31:25,802 --> 00:31:30,932 I give you a Roger on that. 21 owl 2. 230 00:31:32,350 --> 00:31:34,102 I repeat: 231 00:31:34,435 --> 00:31:36,854 there is lots of '21 owl 2'. 232 00:31:37,605 --> 00:31:43,111 I Roger that, Star. Lots of '21 owl 2'. 233 00:31:45,029 --> 00:31:48,282 Gee, guys. Life is worth living. 234 00:31:58,835 --> 00:32:00,461 I'm dying for a cigarette. 235 00:32:32,994 --> 00:32:34,370 They're SS men. 236 00:32:37,874 --> 00:32:39,876 It doesn't look like defense maneuvers. 237 00:32:49,886 --> 00:32:53,389 There is a cart in the forest, full of grub, 238 00:32:54,307 --> 00:32:57,727 and there's only 2 krauts. May I deal them quietly? 239 00:33:18,915 --> 00:33:21,667 The guys are hungry. 240 00:33:24,962 --> 00:33:26,464 We must let the cart go. 241 00:33:27,173 --> 00:33:29,258 But Lieutenant... 242 00:33:30,092 --> 00:33:31,552 No. 243 00:35:09,609 --> 00:35:11,110 I wish we could bury them. 244 00:35:41,599 --> 00:35:43,934 I'll go and have a look. 245 00:35:44,435 --> 00:35:47,980 No. The day is breaking. 246 00:36:08,042 --> 00:36:10,086 It hurts. 247 00:36:10,878 --> 00:36:13,047 My foot has just fallen asleep. 248 00:36:40,116 --> 00:36:41,992 We must take that German. 249 00:36:44,578 --> 00:36:46,622 He is right after the hospital. 250 00:36:47,289 --> 00:36:48,708 They won't look for him. 251 00:36:50,418 --> 00:36:53,170 - Am I going with you? - You'll stick by the radio. 252 00:36:54,797 --> 00:36:57,842 - But, Lieutenant... - No 'buts'. 253 00:38:10,539 --> 00:38:12,208 Don't shout. 254 00:38:25,846 --> 00:38:27,807 Isn't he heavy. 255 00:38:47,535 --> 00:38:49,578 From what unit are you? 256 00:39:05,427 --> 00:39:09,139 131st Infantry Division, engineer company. 257 00:39:09,431 --> 00:39:11,475 Have you seen SS men around here? 258 00:39:19,775 --> 00:39:22,152 He says - lots of them. 259 00:39:22,695 --> 00:39:24,572 They are everywhere. 260 00:39:25,197 --> 00:39:27,157 What units exactly? 261 00:39:36,709 --> 00:39:39,336 'Viking' tank division. 262 00:39:40,087 --> 00:39:42,131 The Himmler 'crack' units. 263 00:39:44,174 --> 00:39:45,759 What else? 264 00:39:50,973 --> 00:39:52,641 He doesn't know. 265 00:40:07,114 --> 00:40:08,991 He says he's just a worker, 266 00:40:09,325 --> 00:40:11,744 he's not a Nazi. 267 00:40:18,167 --> 00:40:20,586 He's from Leipzig. 268 00:40:20,920 --> 00:40:22,796 He is not from the SS. 269 00:40:34,600 --> 00:40:36,143 He says - don't kill him. 270 00:40:38,979 --> 00:40:40,397 Brazhnikov. 271 00:40:43,651 --> 00:40:44,902 Let's go. 272 00:40:46,737 --> 00:40:50,240 And take Vorobei. He needs practice. 273 00:41:22,439 --> 00:41:24,692 Vorobei, check around. 274 00:41:46,547 --> 00:41:48,298 It's all right, it's all right. 275 00:41:50,384 --> 00:41:52,094 Things happen. 276 00:42:14,533 --> 00:42:16,660 Night shift again. 277 00:42:17,578 --> 00:42:18,871 May I come in? 278 00:42:22,249 --> 00:42:23,917 - Hello. - Hello. 279 00:42:29,381 --> 00:42:31,175 I must go. 280 00:42:37,639 --> 00:42:40,184 Is he alive? 281 00:42:41,018 --> 00:42:42,936 - Who? - Travkin. 282 00:42:45,564 --> 00:42:46,940 Of course he is. 283 00:42:50,944 --> 00:42:52,738 What's wrong with you? 284 00:42:54,865 --> 00:42:56,825 Come, come. 285 00:43:00,370 --> 00:43:02,498 I just imagined he is in trouble. 286 00:43:07,795 --> 00:43:09,088 Come... 287 00:43:10,547 --> 00:43:12,633 The war will end soon. 288 00:43:13,258 --> 00:43:15,594 It's not a long way left now to Berlin. 289 00:43:17,638 --> 00:43:20,849 We must live. Like others do. 290 00:43:23,894 --> 00:43:25,354 No. 291 00:43:27,397 --> 00:43:28,899 No. 292 00:43:49,753 --> 00:43:53,799 There's a drunken German lying on the road. 293 00:43:54,258 --> 00:43:56,468 Supreme race, my foot. 294 00:44:03,475 --> 00:44:04,893 Great, eh? 295 00:44:09,189 --> 00:44:10,732 I was given no choice! 296 00:44:11,024 --> 00:44:13,443 He was going at me! He could kill me! 297 00:44:16,905 --> 00:44:19,575 For Chrissake! You blew it up! 298 00:44:19,867 --> 00:44:21,785 But he was going at me! 299 00:44:22,536 --> 00:44:26,165 We'll discuss it later. Come on, take him. 300 00:44:27,916 --> 00:44:31,753 He's a real SS officer, he must knew things. 301 00:44:34,548 --> 00:44:37,509 Everyone taking prisoners, except me. 302 00:44:38,969 --> 00:44:41,930 Never mind. The place is alive with this stuff. 303 00:44:42,598 --> 00:44:44,224 You'll have your trophy. 304 00:44:58,947 --> 00:45:00,407 Wow... 305 00:45:00,699 --> 00:45:03,911 - Pretty defense. - What is this? 306 00:45:06,246 --> 00:45:08,123 The station. 307 00:45:16,423 --> 00:45:17,841 'On the 10th of this month 308 00:45:18,175 --> 00:45:21,386 'there disappeared an SS Viking division officer 309 00:45:21,720 --> 00:45:24,598 'Haupsturmfuhrer Benike. His body was found 310 00:45:25,015 --> 00:45:27,059 '8 km away from the HQ. 311 00:45:27,392 --> 00:45:29,937 'It looks like an accident, 312 00:45:30,312 --> 00:45:33,649 'but maybe he was killed by the Green Ghosts 313 00:45:33,941 --> 00:45:36,193 'which were seen near the frontline. 314 00:45:36,568 --> 00:45:39,238 'All commanders of units of the SS, 315 00:45:39,571 --> 00:45:42,032 'Wehrmacht and security troops in this location 316 00:45:42,366 --> 00:45:45,202 'must take all measures to detect and liquidate 317 00:45:45,535 --> 00:45:47,579 'this group...' 318 00:45:48,080 --> 00:45:53,543 This is where they unload their equipment and personnel. 319 00:45:53,877 --> 00:45:55,254 We proceed in that direction. 320 00:45:55,545 --> 00:46:00,259 Earth to Star... We give you a hug... 321 00:46:01,510 --> 00:46:05,013 Do you read me? 322 00:46:05,973 --> 00:46:09,351 Please come back. 323 00:46:16,441 --> 00:46:18,485 Chock-a-block. 324 00:46:18,944 --> 00:46:21,738 try another truck. 325 00:46:22,656 --> 00:46:24,992 It looks they will go to the station. 326 00:46:34,334 --> 00:46:36,712 Anikanov... 327 00:46:39,089 --> 00:46:40,966 Bykov. 328 00:46:41,508 --> 00:46:44,177 Take Vorobei, he'll listen what's going on. 329 00:46:44,761 --> 00:46:47,472 Check the situation near the station. 330 00:46:47,889 --> 00:46:50,851 Don't stick out. We get together here, 331 00:46:51,643 --> 00:46:53,103 on the edge of the village. 332 00:46:53,562 --> 00:46:55,063 Any questions? 333 00:46:55,939 --> 00:46:57,232 So, let's start. 334 00:47:55,665 --> 00:47:57,167 Here... 335 00:47:58,752 --> 00:48:00,545 We'll find... 336 00:48:01,338 --> 00:48:03,215 Look in there... 337 00:48:08,804 --> 00:48:10,889 In some of the cars... 338 00:48:19,898 --> 00:48:21,775 Here is your flask. 339 00:48:58,603 --> 00:49:00,397 Don't tremble, Vorobei. 340 00:49:00,897 --> 00:49:04,276 My home is 10 km from here. We'll make it. 341 00:50:46,086 --> 00:50:48,004 What? 342 00:50:48,630 --> 00:50:50,340 - The radio... - You all right? 343 00:50:51,007 --> 00:50:53,176 - They hit it... - Hush. 344 00:50:53,510 --> 00:50:55,178 Come on... 345 00:50:56,012 --> 00:50:58,932 - But the radio... - Easy, easy... 346 00:55:32,455 --> 00:55:33,748 It's our planes. 347 00:56:53,494 --> 00:56:54,829 Let's go. 348 00:57:45,129 --> 00:57:46,381 Wait... Look. 349 00:57:50,927 --> 00:57:52,303 The tanks... 350 00:57:52,637 --> 00:57:54,389 They were fake. 351 00:59:20,391 --> 00:59:22,268 Get off, you bitch! 352 00:59:49,420 --> 00:59:51,631 Bykov, are you wounded? 353 00:59:56,094 --> 00:59:57,470 It's okay... 354 00:59:57,804 --> 00:59:59,097 I can walk... 355 01:00:06,979 --> 01:00:08,397 Don't die. 356 01:00:12,902 --> 01:00:15,488 My house is so close... 357 01:00:16,322 --> 01:00:18,324 I'll make it. 358 01:00:25,373 --> 01:00:27,917 'During the air attack of the railway junction 359 01:00:28,292 --> 01:00:31,420 'officer Dillhe was killed with a Russian army knife. 360 01:00:31,879 --> 01:00:34,090 'The whole area should be combed 361 01:00:34,423 --> 01:00:36,717 'and the saboteurs liquidated. 362 01:00:36,968 --> 01:00:39,053 'In this connection I command...' 363 01:01:27,435 --> 01:01:30,730 They're not here! I looked everywhere. 364 01:01:31,647 --> 01:01:35,067 Let me try, Lieutenant. They must have lost their way. 365 01:01:42,366 --> 01:01:44,952 Negative to this. We'll wait here. 366 01:03:19,922 --> 01:03:21,424 Lieutenant, 367 01:03:21,799 --> 01:03:25,052 - it was the wrong station. - What? 368 01:03:27,930 --> 01:03:30,891 That station is a red herring maneuver! 369 01:03:31,851 --> 01:03:34,478 They unload tanks in the open pit, at night. 370 01:03:35,730 --> 01:03:37,815 It's written here. 371 01:03:41,193 --> 01:03:43,821 Maybe we should go and check? 372 01:03:47,908 --> 01:03:50,578 Yes. We must do it. 373 01:03:52,830 --> 01:03:54,123 Let's go, Kostya. 374 01:05:04,193 --> 01:05:06,320 Let's get that officer. 375 01:05:07,113 --> 01:05:10,157 The lieutenant said: no prisoners. 376 01:05:10,741 --> 01:05:12,785 He will forgive us. 377 01:05:14,078 --> 01:05:16,914 We do this in a wink of an eye and go home. 378 01:05:22,002 --> 01:05:23,629 All right, Vanya. 379 01:05:24,004 --> 01:05:25,673 Let's do it. 380 01:05:26,132 --> 01:05:29,218 Why not? We can do it. 381 01:07:50,901 --> 01:07:53,112 A nice kraut. 382 01:07:53,737 --> 01:07:55,781 - A handy one. - An HQ one. 383 01:07:56,532 --> 01:07:58,242 So... 384 01:08:01,120 --> 01:08:03,247 Give him some moonshine. 385 01:08:05,040 --> 01:08:07,293 And cherish him - he's our big prize. 386 01:08:10,588 --> 01:08:13,215 What's the date of the counteroffensive? 387 01:08:13,591 --> 01:08:15,217 Ask him. 388 01:08:26,604 --> 01:08:29,189 He says he will not tell us. 389 01:08:36,572 --> 01:08:38,198 Here... 390 01:08:40,576 --> 01:08:43,370 'Wide-range offensive... 391 01:08:46,165 --> 01:08:47,708 'The Fuhrer thinks it to be 392 01:08:48,334 --> 01:08:50,628 'of the highest importance... 393 01:08:52,212 --> 01:08:55,591 'Redeployment of two tank divisions of the SS... 394 01:08:57,843 --> 01:09:00,679 'The assembly of forces will be over... 395 01:09:03,182 --> 01:09:04,558 '...in two days...' 396 01:09:04,892 --> 01:09:08,562 And we can't radio this information. 397 01:09:10,981 --> 01:09:12,399 We must do it. 398 01:09:27,623 --> 01:09:29,625 'Operating in the midst of the German troops 399 01:09:30,000 --> 01:09:33,087 'which are being regrouped for the ultimate attack, 400 01:09:33,379 --> 01:09:36,965 'is a highly professional team of Russian wreckers: 401 01:09:37,424 --> 01:09:40,135 'they've taken possession of top-secret information. 402 01:09:40,719 --> 01:09:44,098 'I command thereby that all units of the SS, 403 01:09:44,431 --> 01:09:46,642 'Wehrmacht and security troops in this location 404 01:09:47,017 --> 01:09:50,771 'reinforce with their personnel, until 6 p.m., 405 01:09:51,188 --> 01:09:54,441 'Operation Trap. All measures should be taken 406 01:09:54,775 --> 01:09:58,487 'to detect and liquidate the Russian scouts. 407 01:09:59,071 --> 01:10:01,448 '10 thousand men of the aforesaid units 408 01:10:01,782 --> 01:10:05,285 'will be involved in the operation...' 409 01:10:06,120 --> 01:10:08,163 Earth to Star, Earth to Star... 410 01:10:09,373 --> 01:10:11,792 Do you copy me. Over. 411 01:10:13,794 --> 01:10:16,046 Earth to Star... 412 01:10:16,672 --> 01:10:18,340 As you were. 413 01:10:25,222 --> 01:10:28,600 Earth to Star... Earth to Star... 414 01:10:29,059 --> 01:10:30,853 Do you copy me. Over. 415 01:10:41,113 --> 01:10:43,574 You should go and get some sleep. 416 01:10:49,037 --> 01:10:50,789 Let me try. 417 01:10:52,332 --> 01:10:55,544 Star, do you read me? This is Earth. 418 01:10:56,378 --> 01:10:59,298 Star, come in. 419 01:11:24,239 --> 01:11:25,741 A radio. 420 01:11:36,043 --> 01:11:38,921 - We must get it. - And awake the whole army? 421 01:11:39,421 --> 01:11:42,841 We can do it very, very quiet. 422 01:11:44,968 --> 01:11:47,596 We need the radio, if that is the last thing we do. 423 01:11:49,056 --> 01:11:51,183 We've no choice... 424 01:12:24,049 --> 01:12:25,843 Let's go. 425 01:12:56,498 --> 01:12:58,584 I can see no switch here. 426 01:13:06,049 --> 01:13:07,342 Let me try. 427 01:13:15,350 --> 01:13:17,352 Star, this is Earth... 428 01:13:19,062 --> 01:13:21,356 While I'm alive, Hitler shakes in his shoes. 429 01:13:28,363 --> 01:13:30,407 Come on, let's go. 430 01:13:42,044 --> 01:13:43,712 You, bastard! 431 01:13:51,178 --> 01:13:54,014 Hey, Vorobei, breathe... 432 01:13:54,640 --> 01:13:55,974 Breathe. 433 01:14:37,766 --> 01:14:39,977 Hold on, Vorobei, hold on. 434 01:15:13,051 --> 01:15:15,095 It's a shame, to spoil the stuff... 435 01:15:25,022 --> 01:15:26,565 - Go, go! - I'll cover you. 436 01:17:01,743 --> 01:17:04,371 I'm it. Take it easy... 437 01:18:04,890 --> 01:18:06,183 Seven... 438 01:18:07,142 --> 01:18:08,435 Eight... 439 01:19:54,916 --> 01:19:56,668 Vorobei... 440 01:19:57,585 --> 01:19:59,129 How are you? 441 01:19:59,754 --> 01:20:01,715 Please, breathe... 442 01:20:02,382 --> 01:20:03,758 Breathe... 443 01:20:05,343 --> 01:20:06,761 Breathe... 444 01:20:08,138 --> 01:20:10,140 What?.. 445 01:20:14,519 --> 01:20:16,855 The left one... The left handle. 446 01:20:17,981 --> 01:20:20,692 Lieutenant, the left handle! 447 01:20:34,622 --> 01:20:37,625 Star to Earth. Do you read me? Over. 448 01:20:38,043 --> 01:20:39,753 Breathe... 449 01:20:46,968 --> 01:20:49,596 Earth, this is Star... 450 01:20:50,930 --> 01:20:53,016 Do you read me? Over. 451 01:21:03,360 --> 01:21:06,654 Earth, this is Star... 452 01:21:12,243 --> 01:21:16,206 Earth, do you read me... 453 01:21:25,006 --> 01:21:27,509 Star to Earth... 454 01:21:29,219 --> 01:21:31,096 Earth, come in... 455 01:21:50,573 --> 01:21:52,992 Earth... This is Star... 456 01:21:54,411 --> 01:21:55,912 Star... 457 01:22:00,333 --> 01:22:02,127 Earth... 458 01:22:02,627 --> 01:22:04,295 I'm the Star... 459 01:22:06,172 --> 01:22:08,049 I'm the Star... 460 01:25:31,669 --> 01:25:33,713 The radio, Lieutenant! 461 01:25:34,631 --> 01:25:36,799 Go on calling them... 462 01:25:51,314 --> 01:25:52,815 Star to Earth... 463 01:25:57,028 --> 01:25:59,238 Earth, come in... 464 01:26:01,324 --> 01:26:04,118 Earth, do you read me, over. 465 01:26:13,836 --> 01:26:15,546 Vanya... 466 01:26:16,673 --> 01:26:18,925 - What? - A sniper, behind the tree. 467 01:26:28,309 --> 01:26:29,936 Earth, come in... 468 01:26:30,436 --> 01:26:33,147 This is Star! 469 01:26:34,190 --> 01:26:38,194 - Do you read me? - I read you, Star. 470 01:26:38,903 --> 01:26:41,030 Star, this is Earth. Over. 471 01:26:41,364 --> 01:26:43,241 Earth, do you copy? 472 01:26:43,574 --> 01:26:45,743 They concentrate in this location - 473 01:26:46,369 --> 01:26:48,413 the 5th tank division Viking, including: 474 01:26:49,038 --> 01:26:51,833 9th motorized regiment Westland; 475 01:26:52,166 --> 01:26:53,793 10th motorized regiment Germany; 476 01:26:54,377 --> 01:26:58,506 5th tank regiment; 5th artillery regiment; 477 01:26:59,048 --> 01:27:02,218 self-propelled artillery battalion. 478 01:27:03,594 --> 01:27:07,765 The enemy's secret redeployment under way now. 479 01:27:08,099 --> 01:27:10,101 Do you read me? Over. 480 01:27:32,582 --> 01:27:34,751 - Cartridges! - Give me cartridges. 481 01:27:35,084 --> 01:27:36,836 Anikanych. 482 01:27:50,183 --> 01:27:55,480 ...40 thousand men, 2 thousand tanks and armored vehicles. 483 01:27:55,855 --> 01:27:59,650 The enemy's task is to split up our... 484 01:28:06,073 --> 01:28:09,911 The troops and equipment arrive to the platform 485 01:28:10,495 --> 01:28:12,497 near the industrial pit. 486 01:28:12,830 --> 01:28:15,708 H-hour for the Operation is 16th... 487 01:28:19,295 --> 01:28:21,297 4 a.m. 488 01:28:48,658 --> 01:28:51,035 - Hold on. - The cartridges... 489 01:28:51,911 --> 01:28:54,997 We've cartridges... 490 01:29:47,508 --> 01:29:49,135 Get up! 491 01:29:52,138 --> 01:29:55,641 Death is a bitch, Lieutenant, eh? 492 01:30:59,330 --> 01:31:02,458 - Pull up here. - Don't forget the coils. 493 01:31:06,671 --> 01:31:08,631 Salute, Captain. 494 01:31:12,009 --> 01:31:14,387 Star, come in... 495 01:31:15,096 --> 01:31:16,389 Star, this is Earth... 496 01:31:17,139 --> 01:31:20,476 Do you read me?.. 497 01:31:22,603 --> 01:31:24,188 Star... 498 01:31:25,147 --> 01:31:29,068 The offensive is tomorrow. We'll cut off the radio. 499 01:31:47,336 --> 01:31:50,131 Earth to Star... 500 01:31:50,756 --> 01:31:53,342 Do you read me, over. 501 01:31:55,553 --> 01:31:59,890 Star, come in... 502 01:32:12,987 --> 01:32:14,405 Star... 503 01:32:14,739 --> 01:32:17,992 Travkin's communication had the effect of a bomb. 504 01:32:18,325 --> 01:32:21,287 The intelligence was dispatched to the HQ of the Front, 505 01:32:21,620 --> 01:32:24,582 and then - to the HQ of the Supreme Commander-in-Chief. 506 01:32:25,583 --> 01:32:28,878 The Germans' counteroffensive was broken up. 507 01:32:29,920 --> 01:32:32,214 Then there followed the liberation of Poland 508 01:32:32,506 --> 01:32:35,259 where there had died over half a million 509 01:32:35,551 --> 01:32:37,720 of soldiers and officers of the Red Army. 510 01:32:38,095 --> 01:32:42,308 I, Captain Barashkin, had died behind the Visla, 511 01:32:42,641 --> 01:32:44,143 near Sandomir. 512 01:32:44,685 --> 01:32:46,979 Katya Simakova had lived to see the V-Day. 513 01:32:47,313 --> 01:32:49,023 She had returned to her hometown. 514 01:32:49,356 --> 01:32:52,401 She taught history in a local school. 515 01:32:52,902 --> 01:32:55,071 She never got married. 516 01:32:56,155 --> 01:32:58,157 The teams of Marchenko and Travkin 517 01:32:58,532 --> 01:33:00,785 had been considered as missing... 518 01:33:01,160 --> 01:33:04,205 Their families received one and the same answer: 519 01:33:04,872 --> 01:33:07,833 "nothing known about their fate..." 520 01:33:08,626 --> 01:33:11,796 Only as late as 1964 all these scouts 521 01:33:12,129 --> 01:33:16,467 were awarded Orders of the Great Patriotic War, 522 01:33:17,051 --> 01:33:18,302 post mortem... 523 01:33:19,345 --> 01:33:22,014 But every spring, every May, 524 01:33:22,306 --> 01:33:26,393 the souls of Russians killed in Poland, Czechia, Germany, 525 01:33:26,727 --> 01:33:31,482 fly to their homeplaces all in blossom now: 526 01:33:31,816 --> 01:33:35,152 they want to see their Russia they had died for... 33745

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.