Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06,664 --> 00:02:09,951
This is the one who is about to be my nephew's wife, right?
2
00:02:10,357 --> 00:02:12,138
You're aunt, right?
3
00:02:12,383 --> 00:02:14,369
You're graceful and beautiful!
4
00:02:14,471 --> 00:02:16,067
Granny Zhou, serve tea for her
5
00:02:16,231 --> 00:02:17,603
Serve good tea
6
00:02:17,889 --> 00:02:18,380
Yes, madam
7
00:02:20,427 --> 00:02:21,389
Aunt
8
00:02:21,798 --> 00:02:23,559
Your last nephew's wife is still here!
9
00:02:23,825 --> 00:02:25,544
You have a terrible memory, don't you?
10
00:02:27,059 --> 00:02:28,041
Oh my poor memory!
11
00:02:28,573 --> 00:02:29,719
This is Chuyue, right?
12
00:02:30,579 --> 00:02:31,418
Yao
13
00:02:31,684 --> 00:02:33,977
Chuyue and Xingchen are guests
14
00:02:34,509 --> 00:02:36,555
You take them for a walk in the yard
15
00:02:36,944 --> 00:02:38,397
Let me go with you!
16
00:02:38,397 --> 00:02:38,889
Alright
17
00:02:38,889 --> 00:02:39,810
You don't have to go!
18
00:02:40,669 --> 00:02:43,064
Just chat with me
19
00:02:43,351 --> 00:02:45,520
How about we go for a walk in the yard?
20
00:02:45,909 --> 00:02:46,380
Come here
21
00:02:46,523 --> 00:02:47,669
Dear, have a cup of tea
22
00:02:47,669 --> 00:02:48,631
No need! No need! Aunt
23
00:02:49,470 --> 00:02:50,391
Madam
24
00:02:50,391 --> 00:02:51,558
Aunt! Madam! Are you alright?
25
00:02:51,558 --> 00:02:52,315
Aunt
26
00:02:53,175 --> 00:02:53,891
Aunt
27
00:02:53,932 --> 00:02:55,672
Aunt, are you alright?
28
00:02:56,429 --> 00:02:57,903
Even I'm not good
29
00:02:58,108 --> 00:03:00,011
I feel alright when
30
00:03:00,421 --> 00:03:01,710
I see you two care so much about me
31
00:03:04,207 --> 00:03:06,602
If you can be together,
32
00:03:07,032 --> 00:03:08,771
how lively our family
33
00:03:09,999 --> 00:03:11,453
should be
34
00:03:11,760 --> 00:03:12,537
Yeah!
35
00:03:12,885 --> 00:03:14,400
Sorry, aunt
36
00:03:14,666 --> 00:03:16,262
I'm clumsy-handed
37
00:03:16,610 --> 00:03:17,961
It's better to let Chuyue accompany you
38
00:03:19,066 --> 00:03:20,827
Xue Yao and I are going to get married soon
39
00:03:20,847 --> 00:03:22,484
There're still things for us to discuss
40
00:03:22,505 --> 00:03:23,856
Right, Xue Yao?
41
00:03:24,122 --> 00:03:26,148
What do I have to discuss with you?
42
00:03:27,929 --> 00:03:29,075
Well
43
00:03:29,403 --> 00:03:31,429
It turns out that Infanta is foolishly sentimental
44
00:03:33,271 --> 00:03:35,359
What are you doing?
45
00:03:35,563 --> 00:03:37,323
Aunt, just go back to your room and change clothes
46
00:03:38,940 --> 00:03:39,411
Go
47
00:03:53,882 --> 00:03:54,496
Xue Yao
48
00:03:55,273 --> 00:03:56,133
Xue Yao
49
00:03:57,259 --> 00:04:00,308
Infanta Naxi is really from Xizhao
50
00:04:00,595 --> 00:04:02,089
because she stands no nonsense
51
00:04:02,601 --> 00:04:04,361
She just cares too much about Xue Yao
52
00:04:05,241 --> 00:04:06,224
You're still
53
00:04:06,940 --> 00:04:09,294
take part with the outsider
54
00:04:09,744 --> 00:04:12,098
No wonder she stick her noses at you!
55
00:04:12,916 --> 00:04:13,530
Aunt
56
00:04:14,677 --> 00:04:16,457
I'm grateful that you think of me so much
57
00:04:16,887 --> 00:04:18,074
I thought
58
00:04:18,524 --> 00:04:19,608
when you wake up...
59
00:04:20,161 --> 00:04:21,655
Whether you’re good or not
60
00:04:22,475 --> 00:04:24,112
can't be seen with eyes
61
00:04:24,910 --> 00:04:27,182
but can be understood with my heart
62
00:04:28,062 --> 00:04:30,171
When I was in a coma,
63
00:04:31,378 --> 00:04:32,442
it was you
64
00:04:33,036 --> 00:04:35,369
that always took care of me
65
00:04:35,717 --> 00:04:38,398
I couldn't move,
66
00:04:39,033 --> 00:04:41,346
but I felt a sense of warmth in deep heart
67
00:04:44,109 --> 00:04:45,009
Come back!
68
00:04:45,746 --> 00:04:46,442
Chuyue
69
00:04:46,831 --> 00:04:47,834
Come back!
70
00:04:48,202 --> 00:04:49,778
Xue's Mansion
71
00:04:50,351 --> 00:04:52,071
is your home!
72
00:04:54,077 --> 00:04:55,161
I can't go back
73
00:04:56,737 --> 00:04:57,924
It's too...
74
00:04:58,416 --> 00:04:59,480
It's too late
75
00:04:59,787 --> 00:05:01,138
They haven't married yet
76
00:05:01,138 --> 00:05:02,980
What makes you think it’s too late?
77
00:05:04,515 --> 00:05:06,541
When you came to Xue's Mansion,
78
00:05:07,462 --> 00:05:08,956
you could still climb over the wall
79
00:05:10,307 --> 00:05:11,228
What's wrong with you now?
80
00:05:11,658 --> 00:05:13,193
The longer you live, the more timid you are
81
00:05:14,237 --> 00:05:16,243
You’re more timid than me the old woman
82
00:05:18,494 --> 00:05:19,907
Maybe that's what people are like
83
00:05:20,889 --> 00:05:21,974
As we get older,
84
00:05:22,711 --> 00:05:23,775
we're more afraid of losing and
85
00:05:25,576 --> 00:05:26,763
more afraid of hurting others
86
00:05:26,968 --> 00:05:28,626
Naxi is in full swing
87
00:05:28,892 --> 00:05:30,754
She won't be hurt by you
88
00:05:31,471 --> 00:05:33,988
You don't be fooled by her
89
00:05:35,012 --> 00:05:35,830
And
90
00:05:36,731 --> 00:05:37,447
Yao
91
00:05:38,041 --> 00:05:39,658
in dealing with Your Majesty,
92
00:05:40,497 --> 00:05:42,339
you can't be discouraged either,
93
00:05:42,359 --> 00:05:43,076
right?
94
00:05:45,614 --> 00:05:47,476
The dignity of Xue's family
95
00:05:48,418 --> 00:05:50,444
was gained by ancestors in generations
96
00:05:51,836 --> 00:05:53,371
Your happiness
97
00:05:53,801 --> 00:05:56,359
You have to fight for it on your own
98
00:06:05,979 --> 00:06:07,023
Chuyue insisted to come over
99
00:06:07,596 --> 00:06:09,377
She knew that we’re going to get married soon
100
00:06:09,540 --> 00:06:11,116
But she came here now
101
00:06:11,300 --> 00:06:12,692
Isn't this a deliberate provocation?
102
00:06:13,327 --> 00:06:14,964
Whether Xu Chuyue did this deliberately
103
00:06:15,189 --> 00:06:16,683
You may know better than me
104
00:06:17,891 --> 00:06:19,017
It's so critical now
105
00:06:19,017 --> 00:06:20,142
Why do you still be partial to her?
106
00:06:21,739 --> 00:06:23,479
Do you want to disobey Your Majesty's orders?
107
00:06:24,461 --> 00:06:25,259
Your Majesty?
108
00:06:27,040 --> 00:06:28,063
I was just about to ask you
109
00:06:28,534 --> 00:06:29,619
if you know the reason why Your Majesty
110
00:06:29,783 --> 00:06:31,359
refused to see me
111
00:06:31,870 --> 00:06:32,689
How would I know?
112
00:06:33,221 --> 00:06:34,736
Can I still control Your Majesty?
113
00:06:34,879 --> 00:06:36,435
You always do whatever it takes to get what you want
114
00:06:37,253 --> 00:06:38,358
And why not this time?
115
00:06:38,891 --> 00:06:39,750
In your heart,
116
00:06:41,285 --> 00:06:42,861
am I such an unscrupulous person?
117
00:06:45,010 --> 00:06:45,522
Xingchen
118
00:06:45,563 --> 00:06:48,449
Do you think if there's any way
119
00:06:49,329 --> 00:06:51,826
to get Xue Yao and I together again
120
00:06:52,788 --> 00:06:54,528
Who told you to get together with him?
121
00:06:55,183 --> 00:06:56,984
I brought you back to get an explanation
122
00:06:57,414 --> 00:06:58,683
but to let you make mistakes again and again
123
00:07:00,566 --> 00:07:02,919
What if you really like someone,
124
00:07:03,247 --> 00:07:04,516
but My father the Emperor doesn't approve of you being together
125
00:07:04,516 --> 00:07:05,662
What would you do?
126
00:07:06,563 --> 00:07:08,916
I've thought about this question many times
127
00:07:09,940 --> 00:07:11,209
If there’s such a day,
128
00:07:11,557 --> 00:07:13,522
I’ll definitely elope with the person I love
129
00:07:14,156 --> 00:07:15,589
I don't want anything except for money
130
00:07:17,206 --> 00:07:19,416
But you already have a sweetheart,
131
00:07:19,580 --> 00:07:20,972
Why will you still care about money?
132
00:07:21,176 --> 00:07:21,791
Of course
133
00:07:22,016 --> 00:07:22,855
Without money,
134
00:07:22,896 --> 00:07:24,226
shall I eat wild vegetables with my beloved?
135
00:07:27,358 --> 00:07:29,118
You're right!
136
00:07:30,325 --> 00:07:31,861
Xingchen is so thoughtful
137
00:07:33,723 --> 00:07:35,156
There’re more thoughtful moves
138
00:07:35,790 --> 00:07:36,650
What are they?
139
00:07:42,504 --> 00:07:44,898
Sister, have you ever heard of the Imperial Warrant
140
00:07:45,676 --> 00:07:46,597
Yeah
141
00:07:46,679 --> 00:07:48,637
The Imperial Warrant is an evidence of courtesy that My father the Emperor
142
00:07:48,637 --> 00:07:49,831
granted heroes
143
00:07:49,974 --> 00:07:51,427
It can't only make you keep wealthy
144
00:07:51,591 --> 00:07:52,348
It also can be a free pass
145
00:07:52,348 --> 00:07:53,556
when necessary
146
00:07:53,843 --> 00:07:54,518
That's right
147
00:07:54,968 --> 00:07:55,582
This
148
00:07:55,787 --> 00:07:58,547
is the Imperial Warrant for Panxiang Court and Fan House
149
00:07:58,673 --> 00:07:59,655
As you present it,
150
00:07:59,901 --> 00:08:02,050
you can get money
151
00:08:02,091 --> 00:08:03,687
in all the shops owned by me
152
00:08:03,913 --> 00:08:04,486
Let me tell you
153
00:08:04,875 --> 00:08:07,024
I own partially
154
00:08:07,146 --> 00:08:08,231
any place of rouge in Nansang
155
00:08:08,722 --> 00:08:09,787
Really?
156
00:08:11,588 --> 00:08:12,959
Get one for me
157
00:08:13,553 --> 00:08:14,372
You want?
158
00:08:14,965 --> 00:08:15,681
I won't give you
159
00:08:16,643 --> 00:08:17,810
unless...
160
00:08:21,310 --> 00:08:22,292
Unless what?
161
00:08:23,787 --> 00:08:25,342
Unless you promise me
162
00:08:25,813 --> 00:08:27,123
to be my sweetheart
163
00:08:31,830 --> 00:08:33,345
What are you staring blankly?
164
00:08:33,938 --> 00:08:35,596
All right! All right! It's yours
165
00:08:37,827 --> 00:08:39,813
This is reserved for my brother's wife
166
00:08:40,181 --> 00:08:41,225
I have you. That's enough
167
00:08:41,409 --> 00:08:42,412
What brother's wife?
168
00:08:42,412 --> 00:08:43,394
This is for you!
169
00:08:43,394 --> 00:08:44,029
I just don't want it
170
00:08:44,131 --> 00:08:44,561
Sister
171
00:08:44,889 --> 00:08:45,462
I don't want it
172
00:08:45,953 --> 00:08:47,488
Sister, this is for you
173
00:08:47,488 --> 00:08:48,082
I just don't want it
174
00:08:48,307 --> 00:08:49,166
You go back
175
00:08:49,310 --> 00:08:50,394
I won't marry you
176
00:08:50,967 --> 00:08:51,766
On what background?
177
00:08:53,503 --> 00:08:55,121
Why Xu Chuyue?
178
00:08:55,618 --> 00:08:56,867
What's so good about her?
179
00:08:56,952 --> 00:08:57,974
Even she's not good totally,
180
00:08:57,974 --> 00:08:58,968
I won't marry you either
181
00:09:00,387 --> 00:09:01,963
Then I can't figure it out
182
00:09:03,738 --> 00:09:04,887
I've done so much for you
183
00:09:05,682 --> 00:09:06,775
My father the Emperor was killed by you
184
00:09:07,556 --> 00:09:08,408
and the city was slaughtered by you
185
00:09:08,763 --> 00:09:09,671
What else do you want me to do?
186
00:09:11,233 --> 00:09:11,701
For me
187
00:09:13,745 --> 00:09:14,810
or for yourself?
188
00:09:15,349 --> 00:09:16,272
The war is over
189
00:09:17,748 --> 00:09:18,856
and I have no use value
190
00:09:19,722 --> 00:09:21,368
You just want to forget our past, don't you?
191
00:09:23,966 --> 00:09:24,534
Naxi
192
00:09:25,826 --> 00:09:26,904
Don't fool yourself any more
193
00:09:27,586 --> 00:09:28,565
You and your brother
194
00:09:29,403 --> 00:09:30,567
were born by female slaves
195
00:09:31,035 --> 00:09:32,114
You've been snubbed since childhood
196
00:09:32,838 --> 00:09:34,740
It's not so much that you led me to the capital
197
00:09:34,740 --> 00:09:35,805
as from the beginning
198
00:09:35,805 --> 00:09:36,969
you used a cat's paw to get rid of adversaries
199
00:09:37,593 --> 00:09:38,019
Otherwise,
200
00:09:38,530 --> 00:09:40,234
how can you become the
201
00:09:40,234 --> 00:09:42,022
Infanta respected by the people of Xizhao?
202
00:09:45,046 --> 00:09:46,707
You’re so suspicious of me
203
00:09:47,473 --> 00:09:48,268
You may know whether
204
00:09:49,532 --> 00:09:50,611
it's suspicion
205
00:09:52,669 --> 00:09:53,663
You are kind to me
206
00:09:54,103 --> 00:09:55,267
I avoid talking about it
207
00:09:55,934 --> 00:09:57,084
But it doesn't mean
208
00:09:57,595 --> 00:09:58,915
you can cheat the whole world
209
00:10:00,136 --> 00:10:01,115
Please behave yourself!
210
00:10:02,279 --> 00:10:03,301
Do you still remember this scar?
211
00:10:05,615 --> 00:10:06,665
Which liar have you seen
212
00:10:07,205 --> 00:10:08,270
would gamble with his life
213
00:10:09,164 --> 00:10:09,817
to lie?
214
00:10:13,678 --> 00:10:15,055
Don't you just believe that I really love you?
215
00:10:19,541 --> 00:10:20,123
Xue Yao
216
00:10:22,138 --> 00:10:23,061
You are mine
217
00:10:24,367 --> 00:10:25,661
This is what I gave you
218
00:10:25,772 --> 00:10:26,739
I don't want it. Take it! Take it!
219
00:10:26,739 --> 00:10:27,036
Hurry up
220
00:10:40,181 --> 00:10:40,720
Chuyue
221
00:10:41,927 --> 00:10:42,495
Chuyue
222
00:10:45,334 --> 00:10:45,873
Chuyue
223
00:10:50,132 --> 00:10:50,785
Stop chasing
224
00:10:51,409 --> 00:10:52,815
Now you're the emperor's son-in-law of Xizhao
225
00:10:53,269 --> 00:10:54,504
This is a fact that cannot be changed
226
00:11:08,926 --> 00:11:10,261
Princess, stop drinking!
227
00:11:15,413 --> 00:11:16,336
Princess
228
00:11:17,287 --> 00:11:18,196
It's getting dark
229
00:11:18,224 --> 00:11:19,161
You can't drink any more
230
00:11:29,978 --> 00:11:30,546
Here you are!
231
00:11:33,200 --> 00:11:34,222
You're just in time
232
00:11:35,798 --> 00:11:36,650
I'll drink three cups as a punishment
233
00:11:39,929 --> 00:11:41,363
This cup of bitter wine should be mine
234
00:11:44,542 --> 00:11:45,153
Today
235
00:11:46,416 --> 00:11:48,261
Xue Yao and I couldn't control ourselves
236
00:11:51,867 --> 00:11:52,492
Sorry
237
00:11:56,694 --> 00:11:58,156
I'm the one who should say sorry
238
00:12:03,394 --> 00:12:04,728
You always regarded me as a friend
239
00:12:06,233 --> 00:12:07,794
and helped me again and again
240
00:12:09,086 --> 00:12:10,719
I can't help thinking of Xue Yao
241
00:12:12,138 --> 00:12:12,890
I know
242
00:12:13,643 --> 00:12:14,878
you met him first
243
00:12:19,136 --> 00:12:20,002
I also know
244
00:12:20,939 --> 00:12:22,146
he's your future husband
245
00:12:23,650 --> 00:12:25,056
But I just can't help myself
246
00:12:25,056 --> 00:12:25,879
thinking of him
247
00:12:27,441 --> 00:12:28,576
Sorry
248
00:12:30,010 --> 00:12:31,046
I'm sorry
249
00:12:33,459 --> 00:12:34,041
Stop drinking!
250
00:12:38,399 --> 00:12:39,024
Stop drinking!
251
00:12:43,396 --> 00:12:44,731
If I tell you not to drink, then stop drinking
252
00:12:54,213 --> 00:12:55,604
This is the life you owe me
253
00:12:57,009 --> 00:12:58,216
This is Xue Yao owes me
254
00:12:59,948 --> 00:13:00,629
You can't pay back
255
00:13:10,211 --> 00:13:10,736
Naxi
256
00:13:11,546 --> 00:13:12,511
Is it the case that
257
00:13:13,093 --> 00:13:14,427
I can owe you a little less
258
00:13:15,705 --> 00:13:16,911
if I'll cure your injury?
259
00:13:17,493 --> 00:13:18,061
Don't bother
260
00:13:20,105 --> 00:13:20,943
Especially this injury
261
00:13:21,766 --> 00:13:22,774
is worth my life
262
00:13:23,626 --> 00:13:24,804
It's my past with Xue Yao
263
00:13:25,613 --> 00:13:26,664
Although it's very ugly,
264
00:13:27,416 --> 00:13:28,324
only by keeping it
265
00:13:29,048 --> 00:13:30,099
can Xue Yao always remember me
266
00:13:32,200 --> 00:13:33,165
Why bother?
267
00:13:33,321 --> 00:13:34,059
Stop talking about it
268
00:13:36,245 --> 00:13:36,955
You won't understand me
269
00:13:37,977 --> 00:13:39,638
Xue Yao will marry you
270
00:13:40,972 --> 00:13:41,711
I'll definitely remember
271
00:13:42,591 --> 00:13:43,457
what I owe you
272
00:13:47,304 --> 00:13:48,751
I... I won't pester you any more
273
00:13:51,165 --> 00:13:51,591
Thank you
274
00:14:07,830 --> 00:14:08,526
You brought it here
275
00:14:09,335 --> 00:14:09,860
General
276
00:14:10,768 --> 00:14:12,460
This is the Imperial Warrant granted by the former emperor
277
00:14:12,460 --> 00:14:13,224
to Xue's family
278
00:14:13,636 --> 00:14:14,672
It can help Xue's family
279
00:14:14,843 --> 00:14:16,007
be in high position and with great wealth
280
00:14:16,872 --> 00:14:17,582
Besides,
281
00:14:18,036 --> 00:14:19,669
you have such a Warrant
282
00:14:20,137 --> 00:14:21,685
Your Majesty can't make it hard to you
283
00:14:23,303 --> 00:14:24,140
Of course I know
284
00:14:25,333 --> 00:14:26,185
Thus
285
00:14:26,681 --> 00:14:28,472
Your Majesty won't
286
00:14:28,472 --> 00:14:29,918
force me to answer the marriage
287
00:14:31,196 --> 00:14:31,778
General
288
00:14:31,990 --> 00:14:34,006
Every problem has its fix
289
00:14:34,418 --> 00:14:35,042
Mr. Bai
290
00:14:35,951 --> 00:14:36,803
I've made my decision
291
00:14:37,456 --> 00:14:38,180
Come with me to the Palace
292
00:14:40,948 --> 00:14:41,757
Yes, Sir
293
00:14:47,563 --> 00:14:48,556
Dongshi. Dongshi
294
00:14:52,900 --> 00:14:53,851
Why are
295
00:14:54,064 --> 00:14:55,441
you sleeping again?
296
00:15:02,099 --> 00:15:02,610
Dongshi
297
00:15:07,308 --> 00:15:08,103
What's the matter?
298
00:15:09,707 --> 00:15:10,375
It's alright
299
00:15:11,070 --> 00:15:12,192
I have a cold
300
00:15:17,387 --> 00:15:18,239
Did you drink alcohol?
301
00:15:22,086 --> 00:15:22,923
Yeah
302
00:15:24,414 --> 00:15:25,734
I just drank indeed
303
00:15:26,997 --> 00:15:28,601
That's why I came to you to ask
304
00:15:29,070 --> 00:15:30,433
if there's any medicine for relieving hangover
305
00:15:32,903 --> 00:15:34,251
The moon is out
306
00:15:35,259 --> 00:15:36,593
I can't sleep any more
307
00:15:38,240 --> 00:15:40,540
Take some medicine for relieving hangover to Princess, Tong'er
308
00:15:41,065 --> 00:15:41,704
Yes, madam
309
00:15:45,735 --> 00:15:47,424
There's only one last transformation left
310
00:15:49,114 --> 00:15:50,221
You're scared, aren't you?
311
00:15:53,131 --> 00:15:53,784
Here's your medicine
312
00:15:56,041 --> 00:15:56,566
Thank you
313
00:16:04,913 --> 00:16:05,665
I'm not afraid
314
00:16:05,964 --> 00:16:06,631
Do you believe it?
315
00:16:08,505 --> 00:16:09,825
What on earth do you want with me?
316
00:16:11,883 --> 00:16:13,090
I just want to ask you
317
00:16:14,027 --> 00:16:15,219
if there's any medicine that
318
00:16:15,702 --> 00:16:17,093
can make people sleep longer
319
00:16:18,555 --> 00:16:20,500
I want to make Infanta to sleep a little longer
320
00:16:21,422 --> 00:16:22,941
so that I can cure her injury
321
00:16:33,304 --> 00:16:34,085
On the second row of shelves
322
00:16:34,894 --> 00:16:35,532
Take it by yourself!
323
00:16:40,160 --> 00:16:42,077
Dongshi, you're the best!
324
00:16:53,021 --> 00:16:53,617
I'm off
325
00:16:56,811 --> 00:16:57,407
By the way
326
00:16:57,862 --> 00:16:59,963
Do you know an old man whose last name is Liao?
327
00:17:04,335 --> 00:17:05,059
Last name is Liao?
328
00:17:06,294 --> 00:17:06,876
What's wrong?
329
00:17:08,040 --> 00:17:09,445
He gave me a book
330
00:17:09,970 --> 00:17:10,694
Maybe
331
00:17:11,262 --> 00:17:12,980
the way to cure me is in there
332
00:17:13,604 --> 00:17:14,768
But I just have the second half of
333
00:17:15,038 --> 00:17:16,202
this book
334
00:17:17,650 --> 00:17:18,800
An old man whose last name is Liao
335
00:17:19,680 --> 00:17:20,759
I really don't know him
336
00:17:21,710 --> 00:17:22,405
But, Chuyue
337
00:17:23,073 --> 00:17:24,492
At least this was left by master
338
00:17:25,159 --> 00:17:25,968
Bring it here next time
339
00:17:26,508 --> 00:17:28,055
Maybe I can solve the mystery of it
340
00:17:29,134 --> 00:17:29,532
OK
341
00:17:30,426 --> 00:17:31,377
I'll bring it to you next time
342
00:17:32,058 --> 00:17:32,498
Alright
343
00:17:32,612 --> 00:17:34,897
Now I have a more important thing to do
344
00:17:37,779 --> 00:17:38,290
By the way
345
00:17:38,915 --> 00:17:39,781
Put on more clothes
346
00:18:06,127 --> 00:18:06,851
This is the liquor you asked for
347
00:18:32,346 --> 00:18:32,900
It's alright
348
00:18:51,510 --> 00:18:52,219
Sorry
349
00:18:52,986 --> 00:18:54,391
In order to cure your injury,
350
00:18:55,924 --> 00:18:57,614
this is the only way I can try
351
00:19:08,473 --> 00:19:09,069
General Xue
352
00:19:09,779 --> 00:19:10,716
What are you doing here?
353
00:19:11,411 --> 00:19:12,036
Your Majesty
354
00:19:12,973 --> 00:19:13,725
would you please
355
00:19:14,052 --> 00:19:15,997
break off the engagement
356
00:19:17,416 --> 00:19:18,694
It's about the time to get married
357
00:19:20,184 --> 00:19:22,299
But you you're proposing to break off the engagement
358
00:19:22,711 --> 00:19:24,343
How can I be face-saving
359
00:19:24,414 --> 00:19:25,791
if the whole world knows about it
360
00:19:26,004 --> 00:19:27,566
How can Nansang be face-saving?
361
00:19:27,807 --> 00:19:29,525
I know even death cannot atone for the offence
362
00:19:30,320 --> 00:19:31,370
This decision made by me
363
00:19:32,264 --> 00:19:33,443
is the last resort
364
00:19:44,728 --> 00:19:45,651
Respected former emperor!
365
00:19:47,752 --> 00:19:48,136
You...
366
00:19:49,057 --> 00:19:51,442
Are you suppressing me with the Imperial Warrant
367
00:19:51,584 --> 00:19:52,975
favored by the former emperor?
368
00:19:53,245 --> 00:19:53,770
Your Majesty
369
00:19:54,892 --> 00:19:56,837
The Imperial Warrant favored by the former emperor to Xue's family
370
00:19:57,461 --> 00:19:58,824
was a reward for my ancestors
371
00:19:59,562 --> 00:20:00,343
It's also a hope
372
00:20:01,209 --> 00:20:02,245
that ancestors' loyalty
373
00:20:02,941 --> 00:20:03,906
can bless future generations
374
00:20:04,559 --> 00:20:05,481
But the marriage
375
00:20:06,489 --> 00:20:09,144
is related to the bloodline of the descendants of Xue's family
376
00:20:09,584 --> 00:20:11,628
My forefathers and father
377
00:20:11,869 --> 00:20:13,147
died in Xizhao
378
00:20:13,402 --> 00:20:14,978
If I marry a lady who comes from Xizhao,
379
00:20:15,148 --> 00:20:15,972
wouldn't it be...
380
00:20:17,008 --> 00:20:17,789
Wouldn't it be sorry
381
00:20:18,910 --> 00:20:20,301
to my ancestors who died for their country?
382
00:20:22,672 --> 00:20:24,489
Your Majesty, please
383
00:20:25,057 --> 00:20:26,732
break off the engagement with regards of old feeling
384
00:20:27,442 --> 00:20:28,379
of Xue's family
385
00:20:29,699 --> 00:20:31,402
Do you know my difficulty?
386
00:20:31,885 --> 00:20:34,057
If Xizhao dares to plot treason,
387
00:20:34,965 --> 00:20:37,833
I’ll stand on the battlefield again for Your Majesty
388
00:20:38,188 --> 00:20:39,806
I won't give up before I die
389
00:20:44,618 --> 00:20:45,385
My minister Xue
390
00:20:46,250 --> 00:20:48,451
The national treasury can't support warfare
391
00:20:49,359 --> 00:20:50,097
General Xue
392
00:20:50,580 --> 00:20:51,730
Will the marriage between you and Naxi
393
00:20:51,730 --> 00:20:52,752
kill you?
394
00:20:53,192 --> 00:20:55,066
If you're worried about the bloodline of Xue's family,
395
00:20:55,236 --> 00:20:57,791
I can grant you more maids
396
00:20:58,203 --> 00:20:58,884
Your Majesty?
397
00:21:00,332 --> 00:21:01,340
Every time I returned with victory,
398
00:21:01,908 --> 00:21:02,575
you would ask me
399
00:21:03,100 --> 00:21:03,895
what reward I want
400
00:21:04,307 --> 00:21:05,372
I haven't asked you any request
401
00:21:06,479 --> 00:21:07,260
This time only
402
00:21:07,984 --> 00:21:08,367
I
403
00:21:09,588 --> 00:21:11,107
hope Your Majesty take your order back
404
00:21:12,640 --> 00:21:13,264
That's enough
405
00:21:14,017 --> 00:21:14,655
I'm tired
406
00:21:15,436 --> 00:21:17,083
You just keep the Imperial Warrant
407
00:21:17,963 --> 00:21:19,127
You've gotta remind yourself
408
00:21:19,837 --> 00:21:21,285
to cherish the peace at present
409
00:21:21,966 --> 00:21:23,740
even if by sacrificing yourself
410
00:21:34,898 --> 00:21:36,317
To Xue Yao, I'm the only slave
411
00:21:37,368 --> 00:21:38,418
and friend
412
00:21:39,355 --> 00:21:40,008
So
413
00:21:41,286 --> 00:21:42,549
this is the love token
414
00:21:44,167 --> 00:21:45,218
of you two
415
00:22:06,454 --> 00:22:07,576
Chuyue wouldn't like to see me
416
00:22:08,158 --> 00:22:09,350
I the maid don't know either
417
00:22:09,549 --> 00:22:10,826
Princess is in a bad mood tonight
418
00:22:13,467 --> 00:22:14,247
Chuyue
419
00:22:14,844 --> 00:22:15,340
General
420
00:22:15,766 --> 00:22:16,575
You can't enter
421
00:22:28,556 --> 00:22:29,053
Taoyao
422
00:22:30,345 --> 00:22:31,566
You go out first
423
00:22:37,954 --> 00:22:38,635
Chuyue
424
00:22:39,742 --> 00:22:40,551
What happened today
425
00:22:41,275 --> 00:22:42,453
was a misunderstanding
426
00:22:46,201 --> 00:22:47,095
Don't be sad!
427
00:22:49,778 --> 00:22:50,857
This is the Princess's bedroom
428
00:22:52,191 --> 00:22:53,157
Please get out
429
00:22:54,392 --> 00:22:55,243
What's the matter?
430
00:23:06,699 --> 00:23:07,835
You suppressed me with your identity, right?
431
00:23:09,197 --> 00:23:09,694
OK
432
00:23:10,007 --> 00:23:11,667
I heard there're assassins here
433
00:23:12,122 --> 00:23:12,860
and came over expressly to check it out
434
00:23:13,300 --> 00:23:14,010
Where are the assassins?
435
00:23:28,205 --> 00:23:29,412
I am the assassin
436
00:23:44,572 --> 00:23:45,424
What do you mean?
437
00:23:46,148 --> 00:23:47,085
This belongs to Naxi, right?
438
00:23:48,079 --> 00:23:50,619
What did you hear from Naxi again?
439
00:23:52,877 --> 00:23:54,012
In solitary desert,
440
00:23:55,701 --> 00:23:56,922
you survived in fierce and cruel wolves
441
00:23:57,731 --> 00:23:59,051
Haven't these ever happened?
442
00:23:59,563 --> 00:24:00,386
All of these happened
443
00:24:01,323 --> 00:24:02,799
But I said I wouldn't marry her
444
00:24:03,069 --> 00:24:04,403
Not at first. Not even now
445
00:24:04,531 --> 00:24:05,766
Can you refuse if you don't want to marry?
446
00:24:06,234 --> 00:24:07,128
Have you ever thought about it for me?
447
00:24:07,384 --> 00:24:08,548
I was just thinking of you
448
00:24:08,591 --> 00:24:09,230
so I came to you
449
00:24:09,613 --> 00:24:10,706
Naxi is the friend
450
00:24:11,032 --> 00:24:12,211
and benefactor of you and I
451
00:24:12,793 --> 00:24:14,127
If we continue to be together,
452
00:24:14,993 --> 00:24:15,916
we're heartless and unjust
453
00:24:16,767 --> 00:24:17,647
How can that be heartless and unjust?
454
00:24:18,627 --> 00:24:19,294
Chuyue
455
00:24:20,160 --> 00:24:20,898
Calm down
456
00:24:21,934 --> 00:24:22,531
I know
457
00:24:22,715 --> 00:24:23,638
This started with me
458
00:24:24,078 --> 00:24:24,830
I'll take care of it
459
00:24:25,213 --> 00:24:26,023
Before that,
460
00:24:26,676 --> 00:24:27,896
I just hope you can trust me
461
00:24:28,365 --> 00:24:29,855
and don't listen to what others say,
462
00:24:30,111 --> 00:24:30,537
okay?
463
00:24:32,056 --> 00:24:32,964
I can't do that
464
00:24:34,157 --> 00:24:35,221
Didn't you tell me
465
00:24:35,576 --> 00:24:37,152
you'd ask Your Majesty to break off the marriage?
466
00:24:38,543 --> 00:24:39,664
Didn't you tell me
467
00:24:40,985 --> 00:24:42,660
Is there nothing between you and Naxi?
468
00:24:43,540 --> 00:24:44,888
If you don't want to break off the marriage,
469
00:24:45,201 --> 00:24:46,294
you can tell me directly
470
00:24:47,018 --> 00:24:47,827
I won't pester you
471
00:24:48,877 --> 00:24:49,374
And
472
00:24:50,353 --> 00:24:51,702
You're the one who needs to calm down
473
00:24:53,320 --> 00:24:54,498
All the people in Nansang
474
00:24:54,498 --> 00:24:55,705
know you're getting married
475
00:24:57,210 --> 00:24:58,360
I don't want to pester you anymore
476
00:25:05,074 --> 00:25:05,912
I'll take
477
00:25:05,997 --> 00:25:06,749
the key
478
00:25:07,189 --> 00:25:07,970
And I'll wear
479
00:25:08,055 --> 00:25:08,878
the bell
480
00:25:09,148 --> 00:25:09,602
Why?
481
00:25:10,326 --> 00:25:11,575
This is our fate
482
00:25:12,044 --> 00:25:14,415
You used to put them on me
483
00:25:15,011 --> 00:25:16,288
for fear I'd run away
484
00:25:17,396 --> 00:25:18,361
And now
485
00:25:19,411 --> 00:25:20,660
I don't want to leave you
486
00:25:21,044 --> 00:25:22,165
I'm willing to
487
00:25:23,272 --> 00:25:24,365
stay with you
488
00:25:25,217 --> 00:25:25,955
and not going out here
489
00:25:28,752 --> 00:25:29,944
You used this in the first place
490
00:25:31,520 --> 00:25:32,897
to tell me you were willing to stay with me
491
00:25:34,671 --> 00:25:35,168
Now
492
00:25:36,446 --> 00:25:37,837
Everything has changed, isn't it?
493
00:25:47,220 --> 00:25:48,469
Return it to its original owner
494
00:26:38,792 --> 00:26:39,288
Alright
495
00:26:40,467 --> 00:26:40,921
I’ll leave
496
00:26:53,839 --> 00:26:54,307
General
497
00:27:13,897 --> 00:27:14,564
Princess
498
00:27:15,657 --> 00:27:16,438
You really misunderstood General
499
00:27:17,105 --> 00:27:18,638
What's lost is lost for General
500
00:27:19,121 --> 00:27:20,483
and I
501
00:27:21,619 --> 00:27:22,556
You don't have to say more
502
00:27:23,805 --> 00:27:25,012
In fact, General is the one
503
00:27:26,176 --> 00:27:27,226
who's unfaithful and unfilial
504
00:27:27,524 --> 00:27:28,475
unkind and unjust
505
00:27:29,952 --> 00:27:31,045
Princess, do you know
506
00:27:31,513 --> 00:27:32,918
General's grandfather made meritorious deeds
507
00:27:33,571 --> 00:27:36,183
So the former emperor granted Xue's family the Imperial Warrant
508
00:27:36,765 --> 00:27:38,767
The Imperial Warrant cannot only bless future generations,
509
00:27:39,491 --> 00:27:40,626
it can also be like a warrant
510
00:27:41,109 --> 00:27:42,614
at a critical time
511
00:27:44,218 --> 00:27:45,013
But this time,
512
00:27:45,936 --> 00:27:48,278
in order to let Your Majesty take back the order of marriage, General
513
00:27:49,342 --> 00:27:50,322
took it out
514
00:27:51,273 --> 00:27:52,281
and put all his eggs in one basket
515
00:27:58,683 --> 00:28:00,046
Didn't he go to Your Majesty?
516
00:28:00,968 --> 00:28:02,317
General has gone to Your Majesty
517
00:28:03,240 --> 00:28:04,645
He knelt at the door for several hours
518
00:28:04,645 --> 00:28:05,738
Your Majesty refused to see him
519
00:28:07,328 --> 00:28:08,634
So we entered the Palace late at night
520
00:28:09,585 --> 00:28:10,735
General wanted to
521
00:28:11,686 --> 00:28:12,552
beg Your Majesty with the Imperial Warrant
522
00:28:12,935 --> 00:28:14,539
And he'd marry Princess to Xue's Mansion
523
00:28:15,320 --> 00:28:16,711
But Your Majesty rebuked General
524
00:28:17,719 --> 00:28:18,329
and didn't agree with that
525
00:28:28,749 --> 00:28:29,913
They're all your relatives
526
00:28:30,466 --> 00:28:31,658
They're also mine
527
00:28:39,196 --> 00:28:40,147
What are you going to do?
528
00:28:40,360 --> 00:28:41,269
From now on,
529
00:28:41,283 --> 00:28:42,121
I can find you
530
00:28:42,192 --> 00:28:43,072
wherever you go
531
00:29:14,131 --> 00:29:15,309
Do you really hope
532
00:29:15,863 --> 00:29:17,311
to take me back to Xue's family?
533
00:29:24,409 --> 00:29:25,289
I also lost
534
00:29:28,241 --> 00:29:33,579
It would be good if My father the Emperor grant me another marriage
535
00:29:38,760 --> 00:29:39,328
Chuyue
536
00:29:41,003 --> 00:29:42,266
If one day
537
00:29:43,075 --> 00:29:44,225
I'll be exiled by the imperial court
538
00:29:44,538 --> 00:29:45,517
because of what happened to my brother
539
00:29:46,213 --> 00:29:48,470
And I can only take you into exile
540
00:29:48,938 --> 00:29:49,818
Are you afraid of it?
541
00:29:50,585 --> 00:29:51,692
Of course I'm not afraid
542
00:29:55,794 --> 00:29:56,760
because you're with me
543
00:29:58,066 --> 00:29:58,435
Then
544
00:30:01,174 --> 00:30:02,821
you're my only way out
545
00:30:45,279 --> 00:30:45,961
What for?
546
00:31:00,568 --> 00:31:01,306
Xu Chuyue
547
00:31:02,938 --> 00:31:03,634
Only you
548
00:31:05,238 --> 00:31:05,735
are
549
00:31:07,751 --> 00:31:08,176
my
550
00:31:10,206 --> 00:31:11,129
my wound
551
00:31:42,401 --> 00:31:43,565
How could she possibly come over?
552
00:31:51,117 --> 00:31:52,352
I must have been drunk
553
00:31:56,469 --> 00:31:56,923
Xue Yao
554
00:32:48,282 --> 00:32:48,821
Chuyue
555
00:32:53,534 --> 00:32:54,400
Is it really you?
556
00:32:55,678 --> 00:32:56,487
What should I do?
557
00:32:57,708 --> 00:32:59,156
It seems that I'll really become an
558
00:33:00,462 --> 00:33:01,214
unfaithful and unfilial
559
00:33:02,676 --> 00:33:03,996
unkind and unjust person
560
00:33:12,513 --> 00:33:13,181
Xue Yao
561
00:33:18,731 --> 00:33:19,725
Let's elope!
562
00:33:48,584 --> 00:33:50,387
You've been staring me for a long time
563
00:33:51,423 --> 00:33:52,743
When shall we elope?
564
00:33:58,293 --> 00:33:59,330
Then let’s go!
565
00:34:01,345 --> 00:34:02,382
Who is going to elope with you?
566
00:34:05,008 --> 00:34:06,385
Then what do you mean?
567
00:34:08,415 --> 00:34:09,252
I want to be with you
568
00:34:09,918 --> 00:34:11,253
fair and square
569
00:34:13,652 --> 00:34:15,511
My father the Emperor won't take order back
570
00:34:15,880 --> 00:34:16,391
And,
571
00:34:17,768 --> 00:34:19,316
Naxi won't give up on you either
572
00:34:20,324 --> 00:34:21,048
I know
573
00:34:23,263 --> 00:34:23,689
So
574
00:34:26,527 --> 00:34:27,790
We need to act and advise
575
00:34:32,007 --> 00:34:32,944
Act and advise?
576
00:34:35,400 --> 00:34:35,797
Yes
577
00:34:36,719 --> 00:34:38,635
You sneaked out of the Palace to meet me
578
00:34:38,650 --> 00:34:40,098
It’s bound to lead a royal scandal
579
00:34:41,433 --> 00:34:43,122
What I said "act and advise"
580
00:34:43,789 --> 00:34:45,720
means to hope you become my wife before Your Majesty
581
00:34:46,485 --> 00:34:47,635
finds you
582
00:34:47,906 --> 00:34:49,979
Thus I can save your life
583
00:34:50,120 --> 00:34:50,986
with the Imperial Warrant
584
00:34:58,695 --> 00:34:59,418
Xu Chuyue
585
00:35:00,866 --> 00:35:01,860
You should be ready
586
00:35:03,052 --> 00:35:05,281
We're going to be married for life
587
00:35:05,480 --> 00:35:06,133
No
588
00:35:08,106 --> 00:35:09,185
Did you drink alcohol?
589
00:35:09,639 --> 00:35:10,973
What if you won't recognize
590
00:35:12,294 --> 00:35:13,940
when you wake up next morning?
591
00:35:16,410 --> 00:35:17,787
I'm sober
592
00:35:19,193 --> 00:35:20,357
If you don't believe,
593
00:35:21,024 --> 00:35:21,506
we
594
00:35:24,402 --> 00:35:25,779
sign or make our cross
595
00:35:28,093 --> 00:35:29,143
sign or make our cross
596
00:35:32,792 --> 00:35:33,388
Sign
597
00:35:35,219 --> 00:35:35,872
and make our cross?
598
00:36:07,315 --> 00:36:08,025
What are you laughing at?
599
00:36:11,928 --> 00:36:12,837
You just close your eyes quickly
600
00:36:12,837 --> 00:36:14,498
There’re still many things to do tomorrow
36010
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.