All language subtitles for The Shining (1997) 3of3 ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,807 --> 00:01:40,879 Jack! He's gonna get Danny! 2 00:01:41,847 --> 00:01:46,682 Jack, he wants Danny! He's gonna get Danny! 3 00:01:47,927 --> 00:01:51,761 Yes, dear. Coming, dear. 4 00:02:11,327 --> 00:02:13,716 What's going on? What's that broken glass? 5 00:02:13,887 --> 00:02:17,675 - What have you been doing? - He's after Danny, Jack. Come on. 6 00:02:21,687 --> 00:02:23,678 Danny! Danny! 7 00:02:26,727 --> 00:02:28,080 Danny! 8 00:02:28,927 --> 00:02:34,524 Hi, Mom. Hi, Dad. Come on over. It's good packing snow. 9 00:02:35,007 --> 00:02:37,475 Maybe later, Doc. 10 00:02:39,887 --> 00:02:42,799 You're jumping at shadows, babe. 11 00:02:42,967 --> 00:02:45,117 I know you wanna get out of here, but-- 12 00:02:45,287 --> 00:02:47,403 Are those shadows, Jack? 13 00:02:48,647 --> 00:02:51,286 Why aren't they covered in snow? 14 00:02:55,167 --> 00:02:58,876 Where are the park rangers? Why aren't they checking on us? 15 00:03:00,127 --> 00:03:02,595 Don't worry, one will come. 16 00:03:02,767 --> 00:03:06,885 But I am worried, Jack. I'm very worried about Danny. 17 00:03:07,047 --> 00:03:09,402 I'm worried about all of us. 18 00:03:10,327 --> 00:03:12,318 Yeah. 19 00:03:40,967 --> 00:03:45,836 - Jack? Jack? Wake up. - Daddy! Daddy! 20 00:03:46,167 --> 00:03:48,078 All right, kiddo. Come here. 21 00:03:48,247 --> 00:03:49,965 That's a boy. 22 00:03:50,207 --> 00:03:53,358 All right. It's just-- It's just the elevator. 23 00:03:53,527 --> 00:03:55,245 What do you mean, "just"? Who's operating it? 24 00:03:55,407 --> 00:03:59,764 Yeah. What's that other stuff that sounds like a party? 25 00:04:01,367 --> 00:04:05,121 - I don't hear anything like that. - You don't hear that? 26 00:04:10,967 --> 00:04:13,276 It's just a short circuit. 27 00:04:13,447 --> 00:04:16,166 It's the only thing that would make it start like that. I'll check it. 28 00:04:16,727 --> 00:04:21,482 - Jack, don't leave us alone here. - Don't be stupid, Wendy. It's my job. 29 00:04:21,647 --> 00:04:23,763 Well, we'll help you do it. 30 00:04:24,167 --> 00:04:25,725 Suit yourself. 31 00:04:37,807 --> 00:04:39,763 Do you hear them now, Jack? 32 00:04:39,927 --> 00:04:44,318 All I hear is an old Otis slide box with a case of the electrical hiccups. 33 00:04:44,487 --> 00:04:46,478 I'm gonna take care of it. 34 00:04:53,687 --> 00:04:55,086 - Jack, don't. - Hey! 35 00:04:55,247 --> 00:05:00,002 - Hey. Jack. - No. This is my job. I'm gonna do it. 36 00:05:16,327 --> 00:05:19,637 - No. Stop! - Get away! 37 00:05:19,807 --> 00:05:21,843 Mommy! 38 00:05:22,327 --> 00:05:25,763 - Jack. - Sorry. 39 00:05:26,487 --> 00:05:31,959 - But it's my job to know. - Take your job and stick it. 40 00:05:40,687 --> 00:05:45,124 Nothing. Empty. It's a short circuit, just like I said. 41 00:05:45,287 --> 00:05:48,085 - Just like I always said. - Let me take a look. 42 00:05:48,247 --> 00:05:51,762 Watch out, Mommy. Watch out. 43 00:05:53,087 --> 00:05:54,964 Watch out. 44 00:06:08,567 --> 00:06:10,523 What's that? 45 00:06:11,767 --> 00:06:14,406 Is this a short circuit? 46 00:06:16,367 --> 00:06:22,363 What about this? Looks like somebody got their fuses blown anyway. 47 00:06:22,527 --> 00:06:28,523 There is something that wants us to join the party. Don't you understand? 48 00:06:34,927 --> 00:06:37,157 What are you doing, Doc? 49 00:06:37,327 --> 00:06:40,080 Being someone else so it won't bother me... 50 00:06:40,247 --> 00:06:45,116 ...when she yells or you push. 51 00:06:45,767 --> 00:06:50,363 Being someone else, sometimes that's better. 52 00:06:50,607 --> 00:06:53,804 Oh, Danny. 53 00:07:01,047 --> 00:07:03,356 Danny, baby. 54 00:07:03,527 --> 00:07:07,805 Don't worry. Don't worry. 55 00:08:10,487 --> 00:08:12,955 Midnight. Stroke of midnight. 56 00:08:17,007 --> 00:08:20,886 Tony, are you there? 57 00:08:21,047 --> 00:08:23,925 Please come if you're there. 58 00:08:24,087 --> 00:08:28,558 Please. I need to know what to do. 59 00:08:42,607 --> 00:08:44,962 Danny. 60 00:08:46,007 --> 00:08:48,237 Danny! 61 00:08:49,807 --> 00:08:52,879 Come out and take your medicine. 62 00:08:53,087 --> 00:08:57,683 This is what you get for poking your nose in where it doesn't belong. 63 00:08:58,327 --> 00:09:02,718 Get out here now, damn it! You're only making it worse for yourself. 64 00:09:03,847 --> 00:09:09,080 You will remember what he forgot. You will remember what he forgot. 65 00:09:12,447 --> 00:09:15,837 There you are, Doc. Been looking for you. 66 00:09:25,127 --> 00:09:26,958 Redrum. 67 00:09:39,087 --> 00:09:42,238 Dick! Please, please come! 68 00:09:51,007 --> 00:09:55,159 - Bump me, big daddy. - All right. 69 00:09:56,287 --> 00:10:00,917 You can keep your Prince. Give me that old soul music any-- 70 00:10:01,087 --> 00:10:02,918 Dick, please come! 71 00:10:03,087 --> 00:10:06,636 - Are you all right? - Yeah. Sure. 72 00:10:07,087 --> 00:10:09,885 - Please, please come! - Is it your heart? 73 00:10:10,047 --> 00:10:12,242 Should we lay you down? 74 00:10:16,247 --> 00:10:18,477 My God. 75 00:10:21,647 --> 00:10:24,605 Dick, where are you going? 76 00:10:25,487 --> 00:10:31,119 Mister, you better sit down and just be quiet a minute while I call 9-1-1. 77 00:10:31,287 --> 00:10:35,963 9-1-1 ain't the answer, ma'am. I only wish it was. 78 00:10:36,127 --> 00:10:39,005 I only wish I was the one in trouble. 79 00:10:43,207 --> 00:10:45,641 I should've said something. 80 00:10:49,007 --> 00:10:51,680 I should've never left him up there. 81 00:11:11,927 --> 00:11:15,840 Flight 303 is now departing for Denver at Gate 12. 82 00:11:16,007 --> 00:11:20,762 All ticketed passengers should now be aboard the aircraft. 83 00:11:22,327 --> 00:11:24,887 Oh, no. Oh, man. Say it's still here. 84 00:11:25,047 --> 00:11:30,360 In fact, it is. But only for about another three seconds. There it goes. 85 00:11:33,887 --> 00:11:35,036 What else you got? 86 00:11:35,887 --> 00:11:39,004 Nothing. Nothing until tomorrow morning. 87 00:11:40,407 --> 00:11:44,241 - Wow. - I'm really sorry, sir. 88 00:11:44,407 --> 00:11:50,243 Not half as sorry as I am. What do I do now? 89 00:12:17,167 --> 00:12:19,158 I need some whiskey, you know? 90 00:12:19,327 --> 00:12:20,521 Yes, sir. 91 00:12:20,687 --> 00:12:26,796 Just step upstairs to the Colorado Lounge. Drinks on the house. 92 00:12:31,967 --> 00:12:34,322 I don't drink anymore. 93 00:12:34,487 --> 00:12:37,365 I think about it sometimes, of course. 94 00:12:38,407 --> 00:12:44,562 I had to give it up. I'm not myself when I drink. 95 00:12:46,887 --> 00:12:49,037 Is anybody here? 96 00:12:55,207 --> 00:13:00,076 I don't drink. 97 00:13:31,807 --> 00:13:36,198 Short circuit. Woods are full of them. 98 00:13:39,887 --> 00:13:44,915 Sorry, got no quarters. Not much call for pocket change up here, I'm afraid. 99 00:13:48,927 --> 00:13:51,282 How handy. 100 00:13:52,887 --> 00:13:58,644 Another fortuitous short circuit. Yes, yes. Indeed. 101 00:15:48,407 --> 00:15:53,197 - Let me by. - No way. No one gets past Rover. 102 00:15:54,807 --> 00:16:00,518 I'm gonna eat you, Danny. I'm gonna start from the toes and work my way up. 103 00:16:20,207 --> 00:16:24,280 Dick. Please, please, please come! 104 00:16:29,367 --> 00:16:30,641 Are you all right? 105 00:16:30,807 --> 00:16:33,037 Dick. Please, please come! 106 00:16:33,207 --> 00:16:38,725 It's my father! It's my daddy! Please come! 107 00:16:50,567 --> 00:16:54,276 Dr. Peter, please come to the information booth for a message. 108 00:17:05,687 --> 00:17:07,757 You better be on time. 109 00:17:07,927 --> 00:17:13,684 For that little child's sake. You just better be. 110 00:17:56,447 --> 00:17:58,165 Faker! 111 00:18:00,927 --> 00:18:02,804 To the ref... 112 00:18:03,607 --> 00:18:05,245 ...kill him, I say. 113 00:18:14,167 --> 00:18:20,276 Fortunately, my little chickadee... 114 00:18:21,287 --> 00:18:26,042 ...there's a lot more where that came from. Yes, yes. 115 00:18:49,047 --> 00:18:53,120 Bebop. Hit me with it. 116 00:18:57,167 --> 00:18:59,886 May I pour you one more drink, sir? 117 00:19:01,967 --> 00:19:04,083 One? 118 00:19:04,727 --> 00:19:08,083 "One," he says. What is your name? 119 00:19:08,487 --> 00:19:10,557 Grady, sir. Delbert Grady. 120 00:19:10,727 --> 00:19:16,882 Well, Delbert, "just one" is no longer in my vocabulary. 121 00:19:17,087 --> 00:19:21,842 I've got a lot of lost time to make up for and it's been a dry century. 122 00:19:22,007 --> 00:19:28,162 Yes, sir. I meant, may I pour you one more before you go on to the ballroom? 123 00:19:28,807 --> 00:19:32,561 Now, why would I want to go into the ballroom, Grady... 124 00:19:32,727 --> 00:19:35,366 ...when all my friends are here? 125 00:19:35,647 --> 00:19:41,040 You have friends everywhere in the Overlook, Mr. Torrance. 126 00:19:41,207 --> 00:19:44,005 If I may say so, sir. 127 00:19:44,447 --> 00:19:50,602 You keep pouring and you can say anything you like, big boy. 128 00:19:52,407 --> 00:19:58,562 - Why are we going into the ballroom? - You're expected, sir. At the party. 129 00:20:02,327 --> 00:20:05,285 In that case, Delbert... 130 00:20:05,447 --> 00:20:09,042 ...I think you better hose this baby down. 131 00:20:09,207 --> 00:20:11,562 My pleasure, sir. 132 00:20:39,887 --> 00:20:43,277 Danny, where's your father? 133 00:20:43,447 --> 00:20:45,085 He's drunk. 134 00:20:45,247 --> 00:20:50,241 You don't need to tell me. I know what he sounds like when he's drunk. 135 00:20:50,407 --> 00:20:52,637 I remember. 136 00:20:52,887 --> 00:20:56,243 It's not possible. There's no liquor up here. 137 00:20:56,407 --> 00:20:58,602 There is now. 138 00:21:00,247 --> 00:21:01,919 What's that? 139 00:21:04,727 --> 00:21:08,720 The band. They're here now too. 140 00:22:08,887 --> 00:22:13,756 Horace, someone I must meet. Will you excuse me? 141 00:22:13,927 --> 00:22:17,203 Bite him once in the thigh for me, darling. 142 00:22:25,767 --> 00:22:27,997 Hi. 143 00:22:28,167 --> 00:22:31,955 Well, hello, beautiful. 144 00:22:32,127 --> 00:22:34,482 You're the new caretaker. 145 00:22:34,647 --> 00:22:40,643 - That's what they tell me. - Well, take care of me then. 146 00:22:40,807 --> 00:22:43,037 My pleasure. 147 00:23:18,367 --> 00:23:20,358 I like you. 148 00:23:21,607 --> 00:23:23,757 That's nice. 149 00:23:24,407 --> 00:23:27,126 We can go upstairs if you want. 150 00:23:27,847 --> 00:23:33,797 I'm supposed to be with Harry Derwent, but, as you can see, he's found a friend. 151 00:23:33,967 --> 00:23:36,401 Down, boy. Down. Down. Stay. Stay. Stay. 152 00:23:36,567 --> 00:23:38,285 My God, it's really him. 153 00:23:38,447 --> 00:23:40,756 Speak, doggy. Speak. Come on, jump. 154 00:23:40,927 --> 00:23:44,522 - It's really him. - Harry? Of course it's him. 155 00:23:44,687 --> 00:23:48,646 It's his party. His hotel. His friends. 156 00:23:48,807 --> 00:23:52,243 But sometimes he's so boring. 157 00:23:52,407 --> 00:23:56,480 And surely even new caretakers know it isn't polite to stare. 158 00:23:57,367 --> 00:23:58,595 What do you think? 159 00:23:58,767 --> 00:24:04,683 You wanna go upstairs, see the sights, ride the rides? 160 00:24:10,127 --> 00:24:13,199 What's the matter? See something green? 161 00:24:13,527 --> 00:24:15,643 No. 162 00:24:15,807 --> 00:24:21,439 But I don't play with Horace Derwent's toys. 163 00:24:21,607 --> 00:24:24,519 Even new caretakers know better than that. 164 00:24:24,687 --> 00:24:26,245 You bastard. 165 00:24:50,207 --> 00:24:54,962 Grady, you old horse drover, you. 166 00:25:00,567 --> 00:25:04,242 Excuse me. Excuse me. 167 00:25:12,407 --> 00:25:15,558 Tell you something profound, my pal: 168 00:25:16,047 --> 00:25:21,519 Love means never having to say you're sober. 169 00:25:21,687 --> 00:25:24,724 Eric Livingston Seagull wrote that. 170 00:25:25,207 --> 00:25:28,279 - If you say so, sir. - I do. 171 00:25:28,887 --> 00:25:32,800 Allow me, sir. Whiskey, wasn't it? 172 00:25:33,087 --> 00:25:36,796 - Water back, on the side. - No, no, no. 173 00:25:36,967 --> 00:25:42,246 No ice either. It was always my fate to drink it straight. 174 00:25:42,687 --> 00:25:45,724 I'm a poet, but I don't know it. 175 00:25:47,287 --> 00:25:50,040 Not much of a playwright though, uh... 176 00:25:50,447 --> 00:25:55,601 - Grady, sir. Delbert Grady. - You bet your dog whistle. 177 00:25:55,767 --> 00:25:57,359 Thank you. 178 00:26:01,687 --> 00:26:05,521 - Grady... I know that name. - Do you, sir? 179 00:26:05,687 --> 00:26:07,245 Yes, I do. 180 00:26:07,407 --> 00:26:12,561 - Weren't you the caretaker here once? - I don't believe so, sir. 181 00:26:12,727 --> 00:26:17,676 You're the caretaker here. You've always been the caretaker. 182 00:26:17,847 --> 00:26:23,922 - The same manager hired us both. - Ullman? 183 00:26:25,287 --> 00:26:26,845 Who? 184 00:26:27,407 --> 00:26:31,036 You might want to take that up with your son. 185 00:26:32,487 --> 00:26:35,320 What's he got to do with this? 186 00:26:35,487 --> 00:26:40,402 He understands a great deal about your delicate position... 187 00:26:40,567 --> 00:26:43,445 ...here at the Overlook, shall we say? 188 00:26:43,607 --> 00:26:48,397 Although he hasn't bothered to enlighten you. Rather naughty of him. 189 00:26:49,087 --> 00:26:55,242 In fact, he's crossed you at almost every turn, hasn't he? 190 00:26:57,087 --> 00:27:00,762 - That he has. - He must be corrected, sir. 191 00:27:01,047 --> 00:27:04,084 He and your wife both. 192 00:27:04,607 --> 00:27:10,477 They don't care for this lovely old place the way that you do. 193 00:27:11,567 --> 00:27:13,637 They don't. 194 00:27:13,807 --> 00:27:19,916 In fact, my wife wants us to leave. 195 00:27:20,327 --> 00:27:24,286 Yeah. Wendy. 196 00:27:24,447 --> 00:27:27,883 She personifies the three B's: 197 00:27:28,047 --> 00:27:33,440 Blond, beautiful, full of bull. 198 00:27:34,727 --> 00:27:38,083 Women... Can't live with them, can't kill them. 199 00:27:39,687 --> 00:27:41,962 Can't you, sir? 200 00:27:48,367 --> 00:27:53,646 If they could leave, just leave. 201 00:27:54,167 --> 00:27:59,924 I mean, it's me the manager wants, isn't it? 202 00:28:00,087 --> 00:28:03,682 I mean, I'm the one... 203 00:28:03,847 --> 00:28:10,002 ...who knows how important it is to keep the Overlook nice, the way it is. 204 00:28:11,887 --> 00:28:17,280 Your son is trying to bring an outside party into it. 205 00:28:18,247 --> 00:28:19,726 An outside party? 206 00:28:19,887 --> 00:28:24,915 The cook, Hallorann. The darkie. 207 00:28:27,567 --> 00:28:30,798 Bad, bad, bad dog. 208 00:28:33,527 --> 00:28:39,318 A certain scrapbook was left for you to find by the manager. 209 00:28:39,607 --> 00:28:43,282 Other materials could be put at your disposal if-- 210 00:28:43,447 --> 00:28:44,482 If? 211 00:28:44,647 --> 00:28:49,357 - -if the matter of your son can be settled. 212 00:28:49,727 --> 00:28:55,882 He has a great talent. The manager has special plans for him. 213 00:28:58,967 --> 00:29:02,676 You must deal with him firmly. 214 00:29:05,447 --> 00:29:07,278 I will. 215 00:29:10,767 --> 00:29:13,600 Of course I will. 216 00:29:48,767 --> 00:29:53,921 I have to. After all, that's my job. 217 00:29:54,087 --> 00:29:58,444 I am the caretaker. 218 00:30:55,087 --> 00:30:57,521 Where did you all go? 219 00:31:12,967 --> 00:31:18,803 I see. All at once you're too good to drink with Jack Torrance. 220 00:31:18,967 --> 00:31:22,482 Okay. You know what I say to that? 221 00:31:26,887 --> 00:31:29,037 The hell with you! 222 00:31:32,847 --> 00:31:35,680 Where the hell did you all go? 223 00:31:38,647 --> 00:31:44,597 Excuse me. I don't mean to be ungrateful, but... 224 00:31:44,767 --> 00:31:48,077 ...may I please have a glass? 225 00:31:48,367 --> 00:31:54,476 Drinking from a bottle is an old stew-bum trick. 226 00:31:56,727 --> 00:31:59,287 Well. 227 00:32:00,807 --> 00:32:06,643 Well, where there's a will, there's a way. 228 00:32:22,047 --> 00:32:24,561 Where's the juke? 229 00:32:25,367 --> 00:32:29,121 Play some damn bebop. 230 00:32:45,847 --> 00:32:47,405 How bad is it gonna get? 231 00:32:47,567 --> 00:32:50,525 They say it may be the worst storm in 10 years. 232 00:32:50,687 --> 00:32:54,077 I think it's sort of fun. I love winter storms. 233 00:32:54,247 --> 00:32:57,523 You aren't exactly dressed for the weather, sir. 234 00:32:57,687 --> 00:33:00,076 That'll be rectified. 235 00:33:00,967 --> 00:33:03,640 - You have far to go? - Farther than I'd like. 236 00:33:03,807 --> 00:33:08,358 If you'd like, I could phone the gas station at the Route 270 junction. 237 00:33:08,527 --> 00:33:13,043 - They'll put on chains for you. - Thanks. That'd be a blessing. 238 00:33:14,327 --> 00:33:15,840 Hi. 239 00:33:29,847 --> 00:33:33,317 Dick! Dick! Please come! 240 00:33:33,487 --> 00:33:37,082 I'm on my way, Doc. Let up before you blow my brains out. 241 00:34:18,607 --> 00:34:20,404 Jack? 242 00:36:04,087 --> 00:36:05,236 Jack? 243 00:36:51,487 --> 00:36:52,602 My mask. 244 00:37:53,727 --> 00:37:55,001 Wendy. 245 00:37:55,167 --> 00:37:58,079 Baby... Hurt my head. 246 00:38:00,487 --> 00:38:01,476 Jack? 247 00:38:06,087 --> 00:38:10,160 What've you been doing behind my back? What are you planning? 248 00:38:10,327 --> 00:38:13,683 How long have you been trying to keep me down? 249 00:38:13,847 --> 00:38:16,122 Is George Hatfield a part of this? 250 00:38:16,287 --> 00:38:20,803 You hired George Hatfield to slash my tires so I'd lose my job? 251 00:38:20,967 --> 00:38:22,958 Did you? 252 00:38:23,127 --> 00:38:27,200 You turned my own son against me. That was the worst. 253 00:38:29,127 --> 00:38:30,765 But I found out. 254 00:38:30,927 --> 00:38:36,081 'Cause I have friends, Wendy. I have friends. And they told me-- 255 00:38:36,247 --> 00:38:37,236 Daddy, stop! 256 00:38:37,407 --> 00:38:40,444 Stop! You're hurting Mommy! 257 00:38:40,887 --> 00:38:42,479 He's interfering again. 258 00:38:42,647 --> 00:38:46,083 Trying to stop you from doing your job. 259 00:38:49,847 --> 00:38:52,725 Stop hurting her! Stop it! 260 00:38:53,367 --> 00:38:55,881 Mind your business, you damned pup. 261 00:38:58,767 --> 00:39:01,645 Danny... Doc? Oh, my God. 262 00:39:01,807 --> 00:39:02,796 Mommy, no! 263 00:39:34,007 --> 00:39:34,996 Danny. Hey. 264 00:39:35,367 --> 00:39:39,121 - Listen to me. - No. Leave me alone. 265 00:39:39,287 --> 00:39:43,121 I wanna go to sleep. I wanna go to sleep. 266 00:39:43,287 --> 00:39:46,757 No, Danny, you can't. It's too important. 267 00:39:46,927 --> 00:39:48,155 Listen to me. 268 00:39:49,367 --> 00:39:54,805 It was not your daddy who was trying to hurt me. 269 00:39:54,967 --> 00:39:58,960 And I don't wanna hurt you or Daddy. 270 00:40:03,007 --> 00:40:04,645 It's the hotel. 271 00:40:04,807 --> 00:40:08,322 Yes. Yes. 272 00:40:09,847 --> 00:40:12,077 I told you. 273 00:40:12,247 --> 00:40:13,999 Yes, you did. 274 00:40:14,167 --> 00:40:18,319 We heard him this morning, singing and talking to himself. 275 00:40:18,487 --> 00:40:21,559 Sometimes he wasn't talking to himself. 276 00:40:21,727 --> 00:40:25,276 I know. I know. I can hear them now too. 277 00:40:27,527 --> 00:40:32,157 The hotel people. I woke them up. It's my fault. 278 00:40:34,447 --> 00:40:37,359 No, it's not your fault. 279 00:40:37,527 --> 00:40:39,199 It wasn't you trying to choke me. 280 00:40:43,527 --> 00:40:46,280 They're getting stronger, aren't they? 281 00:40:46,447 --> 00:40:49,519 Pretty soon they won't be ghosts at all. 282 00:40:49,687 --> 00:40:51,962 And then they won't need Daddy. 283 00:40:52,127 --> 00:40:57,963 They'll throw him away like he was a paper cup, or something. 284 00:41:02,887 --> 00:41:06,482 Watch out, Danny. Watch out for the broken glass. 285 00:41:09,687 --> 00:41:12,804 Daddy's sick, that's all. 286 00:41:12,967 --> 00:41:15,959 The hotel made him sick. 287 00:41:16,287 --> 00:41:19,085 I wish he was better. 288 00:41:19,247 --> 00:41:20,680 Me too, baby. 289 00:41:20,847 --> 00:41:25,284 That's why you gotta help me put him away somewhere. 290 00:41:25,447 --> 00:41:27,517 Somewhere where he's safe. 291 00:41:27,687 --> 00:41:30,121 For him and for us. 292 00:41:30,287 --> 00:41:32,403 Where are we gonna put him? 293 00:42:01,847 --> 00:42:04,441 Go unbolt the door, Danny. 294 00:42:09,207 --> 00:42:10,799 Come on, Danny. 295 00:42:10,967 --> 00:42:13,925 - Come on! - It doesn't want to open. 296 00:42:14,127 --> 00:42:15,196 Come on! 297 00:42:24,327 --> 00:42:27,046 - Mommy, he's waking up. - That you, old Doc? 298 00:42:27,207 --> 00:42:29,960 Scrunch down here, let me get a look at you. 299 00:42:30,127 --> 00:42:33,324 Just go to sleep, Daddy. 300 00:42:36,567 --> 00:42:38,523 Danny, get out! Get out! 301 00:42:45,687 --> 00:42:47,006 Let me out of here! 302 00:42:50,687 --> 00:42:54,157 Let me out or you're gonna be the sorriest people... 303 00:42:55,447 --> 00:42:57,358 You've got five minutes! 304 00:42:57,527 --> 00:43:00,917 That's not your daddy talking. 305 00:43:01,087 --> 00:43:05,285 I know. It's the hotel. I remember. 306 00:43:05,927 --> 00:43:06,996 Let me out! 307 00:43:07,567 --> 00:43:10,161 Danny! Wendy! Let me out! 308 00:43:12,567 --> 00:43:17,846 You better think about this, because if I have to get out of here on my own... 309 00:43:18,007 --> 00:43:22,558 ...I'm gonna find you, and I'm gonna bash your brains in! 310 00:43:26,087 --> 00:43:27,679 Don't leave me in here! 311 00:43:28,087 --> 00:43:30,237 Don't even think about it! 312 00:43:30,607 --> 00:43:33,599 You come back here and open this door. 313 00:43:34,327 --> 00:43:37,524 You mind me now, Danny. 314 00:43:38,207 --> 00:43:40,767 Mind your father. 315 00:43:42,967 --> 00:43:44,082 Wendy? 316 00:43:52,047 --> 00:43:55,119 I'd try the snow, you two. 317 00:43:59,847 --> 00:44:01,519 I'll tell you one thing... 318 00:44:03,167 --> 00:44:06,000 ...if I get out of here and find you... 319 00:44:08,287 --> 00:44:11,085 ...you're gonna wish you had. 320 00:44:49,407 --> 00:44:50,601 Jack? 321 00:44:52,687 --> 00:44:53,676 "Jack?" 322 00:44:54,167 --> 00:44:55,919 Jack, are you all right? 323 00:44:57,167 --> 00:44:59,123 "Jack, are you all right?" 324 00:45:03,127 --> 00:45:05,118 It's only temporary, Jack. 325 00:45:06,647 --> 00:45:10,037 At least you have plenty to eat in there. 326 00:45:13,367 --> 00:45:14,959 You bitch. 327 00:45:15,807 --> 00:45:17,365 I'm sorry, Jack. 328 00:45:28,127 --> 00:45:30,004 You're out of your mind, Dick. 329 00:45:30,167 --> 00:45:33,159 Torrance is in here once a week to gas the hotel truck... 330 00:45:33,327 --> 00:45:36,797 ...almost always had that kid with him. I don't think he'd hurt him. 331 00:45:37,167 --> 00:45:41,604 Have I got enough gas to get me up to the hotel and back down again? 332 00:45:42,007 --> 00:45:43,645 Sure. But you ain't gonna make it. 333 00:45:44,087 --> 00:45:47,796 I love you, Howie. You're one cheery M.F.A. 334 00:45:47,967 --> 00:45:52,006 - M.F.A.? - Mighty Fine American. 335 00:45:57,767 --> 00:46:00,804 Yeah, well, you're one dead M.F.A. 336 00:46:02,847 --> 00:46:07,682 You better hope I never get out of here, sweetheart. 337 00:46:10,127 --> 00:46:12,561 You better hope that. 338 00:46:14,647 --> 00:46:17,559 You appear to be locked in, sir. 339 00:46:21,127 --> 00:46:25,200 You haven't taken care of the business we talked about, sir. 340 00:46:26,007 --> 00:46:27,440 Your wife and son? 341 00:46:27,607 --> 00:46:30,599 I will. Just let me out of here, and I will. 342 00:46:30,767 --> 00:46:33,679 I dislike having to tell you this, sir... 343 00:46:33,847 --> 00:46:36,998 ...but questions about your dedication... 344 00:46:37,167 --> 00:46:41,319 ...have begun to be asked in certain quarters. 345 00:46:41,487 --> 00:46:44,001 Just let me out, Grady. 346 00:46:44,167 --> 00:46:48,365 Let me out, and I'll show you how wrong they are. 347 00:46:48,527 --> 00:46:51,485 I'll show all of them. 348 00:46:51,647 --> 00:46:54,445 You would bring us your son? 349 00:46:55,607 --> 00:46:57,086 Yes. Yes! 350 00:47:17,887 --> 00:47:21,516 This blizzard, the worst to sock Colorado in the last 10 years... 351 00:47:21,687 --> 00:47:24,076 ...continues to rage here in Denver... 352 00:47:24,247 --> 00:47:29,605 ...but, in the high country, the worst seems to be over. Back to you, Bertha. 353 00:47:33,327 --> 00:47:34,316 Doc? 354 00:48:44,727 --> 00:48:46,160 Great party! 355 00:48:46,327 --> 00:48:48,636 You shut up. You can't hurt me. 356 00:48:48,807 --> 00:48:53,039 Without Danny and Jack to help you, you're nothing. You're just... 357 00:48:55,287 --> 00:48:56,402 You're just... 358 00:48:56,567 --> 00:48:58,125 ...spooks. 359 00:49:24,247 --> 00:49:25,600 Jack-- 360 00:49:31,367 --> 00:49:33,039 No. 361 00:49:33,207 --> 00:49:35,846 Oh, God, no! 362 00:49:43,887 --> 00:49:44,876 Danny! 363 00:49:54,407 --> 00:49:55,681 "Redrum." 364 00:50:50,727 --> 00:50:51,716 Jack? 365 00:50:52,687 --> 00:50:54,484 Are you in there? 366 00:50:55,447 --> 00:50:58,439 Please, Jack, if you're in there, answer me. 367 00:51:08,567 --> 00:51:09,556 Jack? 368 00:51:30,167 --> 00:51:31,441 Great party! 369 00:51:45,527 --> 00:51:49,281 You play with me all you want, but you're not taking my son. 370 00:51:49,447 --> 00:51:52,757 You're never taking my son! 371 00:52:14,967 --> 00:52:16,878 You stop it. 372 00:52:17,047 --> 00:52:18,036 Just stop it! 373 00:52:18,367 --> 00:52:21,837 - Unmask! - Stroke of midnight! 374 00:52:26,327 --> 00:52:28,557 Stop it! 375 00:52:28,727 --> 00:52:31,844 God! Stop it! 376 00:52:35,287 --> 00:52:36,925 Kissin', kissin'... 377 00:52:37,607 --> 00:52:39,916 ...that's what I been missin'. 378 00:52:40,407 --> 00:52:41,760 Jack... 379 00:52:44,807 --> 00:52:45,922 You scared me. 380 00:52:46,607 --> 00:52:47,596 Sure I did. 381 00:52:48,207 --> 00:52:50,163 You scare easy, Wendy. 382 00:52:50,647 --> 00:52:53,115 That's why you wanna leave. 383 00:53:06,567 --> 00:53:09,161 You're better off without that. 384 00:53:09,367 --> 00:53:13,280 I wouldn't wanna see my darling spouse... 385 00:53:13,447 --> 00:53:16,245 ...cut herself. 386 00:53:16,407 --> 00:53:18,204 Jack. 387 00:53:19,447 --> 00:53:22,166 You thought you could lock me in there. 388 00:53:22,447 --> 00:53:24,244 Is that what you thought? 389 00:53:26,487 --> 00:53:28,239 No way, sweetheart. 390 00:53:29,127 --> 00:53:30,162 Not here. 391 00:53:30,327 --> 00:53:31,442 Not here. 392 00:53:34,767 --> 00:53:35,756 See... 393 00:53:36,527 --> 00:53:38,279 ...I have friends, Wendy. 394 00:53:39,287 --> 00:53:40,959 Good friends. 395 00:53:41,967 --> 00:53:43,798 Not like you. 396 00:53:46,327 --> 00:53:49,046 You were never really my friend, were you? 397 00:53:49,207 --> 00:53:51,721 - Jack, that's not true. - Were you?! 398 00:54:02,487 --> 00:54:04,318 And now... 399 00:54:05,967 --> 00:54:10,199 Now, by God, you are going to take your medicine. 400 00:54:10,607 --> 00:54:13,519 First the whiner, then the whelp. 401 00:54:14,327 --> 00:54:15,919 Yes, sir. 402 00:54:16,447 --> 00:54:19,439 Yes, sirree, Bob! 403 00:54:26,567 --> 00:54:29,957 And you thought nothing here could hurt you, sweetheart. 404 00:54:30,127 --> 00:54:31,116 Boink. 405 00:54:31,447 --> 00:54:34,166 Wrong! 406 00:54:43,887 --> 00:54:45,036 Run, Danny! 407 00:54:45,207 --> 00:54:48,597 Run and hide! 408 00:54:48,927 --> 00:54:51,361 Run and hide, Danny! 409 00:54:52,327 --> 00:54:54,921 Let's end this now, sweetheart. 410 00:54:55,087 --> 00:54:58,636 Right now. 411 00:54:59,407 --> 00:55:01,443 What do you say? 412 00:55:14,367 --> 00:55:17,404 Danny! Run and hide! 413 00:55:17,567 --> 00:55:19,205 Run, baby! 414 00:55:19,487 --> 00:55:23,002 Run and hide, Danny! 415 00:55:24,487 --> 00:55:27,160 Run and hide, Danny. 416 00:55:27,527 --> 00:55:30,564 Daddy's mad at Mommy. 417 00:55:30,847 --> 00:55:32,997 Daddy finally got tired... 418 00:55:33,527 --> 00:55:37,520 ...of listening to her faithless, hateful, spiteful... 419 00:55:37,687 --> 00:55:42,636 ...cowardly nagging and decided to take her to school. 420 00:55:42,807 --> 00:55:44,718 So run and hide! 421 00:55:44,887 --> 00:55:48,482 Run and hide, little man. 422 00:55:48,647 --> 00:55:50,842 Danny, run! 423 00:55:51,007 --> 00:55:52,884 Take you to school. 424 00:55:53,687 --> 00:55:55,040 Yeah. 425 00:55:56,047 --> 00:55:58,322 Sometimes it's just... 426 00:55:58,487 --> 00:55:59,806 ...necessary. 427 00:56:01,007 --> 00:56:06,240 The way I took George Hatfield to school when I caught him slashing my tires. 428 00:56:06,607 --> 00:56:09,246 Or when I took Danny to school... 429 00:56:09,407 --> 00:56:12,285 ...when he tried to destroy my papers... 430 00:56:12,567 --> 00:56:15,445 ...trying to destroy my play! 431 00:56:15,607 --> 00:56:17,279 He wasn't. 432 00:56:17,447 --> 00:56:19,278 Shut up, bitch. 433 00:56:19,447 --> 00:56:23,645 That isn't you talking, Jack. You're not well. 434 00:56:25,247 --> 00:56:28,000 Maybe you're right. 435 00:56:28,167 --> 00:56:30,476 Hell, I know you're right. 436 00:56:30,647 --> 00:56:31,682 But don't worry... 437 00:56:33,767 --> 00:56:35,405 ...I'll be better soon. 438 00:56:43,127 --> 00:56:45,197 When you're dead. 439 00:56:45,807 --> 00:56:48,560 When your miserable, quacking tongue... 440 00:56:48,727 --> 00:56:53,926 ...is finally just a rotting piece of meat inside your head. 441 00:56:56,887 --> 00:56:59,447 And would you stop with the knife? 442 00:56:59,607 --> 00:57:03,282 That is just so old. 443 00:57:33,247 --> 00:57:34,726 I'll kill you for that. 444 00:57:41,327 --> 00:57:43,045 In the end... 445 00:57:43,687 --> 00:57:47,600 ...it'll all work out for the best. You'll see. 446 00:57:48,727 --> 00:57:52,276 This doesn't have to be painful. I don't want it to be-- 447 00:58:13,647 --> 00:58:16,400 You kill me... 448 00:58:16,567 --> 00:58:19,604 ...you bitch. 449 00:58:33,247 --> 00:58:36,239 Great party, isn't it? 450 00:58:42,087 --> 00:58:44,157 Look what you did to me, Wendy. 451 00:58:44,327 --> 00:58:45,476 Just look. 452 00:58:46,007 --> 00:58:47,998 Look at me! 453 00:59:01,047 --> 00:59:02,639 Don't shut the door! 454 00:59:04,247 --> 00:59:05,965 Wendy! 455 00:59:06,127 --> 00:59:09,039 Unlock this door and let me in. 456 00:59:09,727 --> 00:59:14,198 You know, you're only making it worse for yourself. 457 00:59:14,807 --> 00:59:16,638 Open it up! 458 00:59:16,807 --> 00:59:17,842 Danny! 459 00:59:20,407 --> 00:59:21,396 Danny! 460 00:59:21,567 --> 00:59:23,478 Last chance. 461 00:59:24,687 --> 00:59:26,643 All right, then. 462 00:59:27,527 --> 00:59:28,516 The hard way. 463 00:59:33,047 --> 00:59:34,036 Danny! 464 00:59:38,887 --> 00:59:41,117 Listen, son... 465 00:59:41,287 --> 00:59:44,484 ...I'm having a little problem with your mother. 466 00:59:44,647 --> 00:59:46,717 You care to help me out, huh? 467 01:00:16,527 --> 01:00:20,566 A few more hits should do it, sir. 468 01:00:23,687 --> 01:00:25,837 Care to take a swing or two? 469 01:00:26,007 --> 01:00:30,239 I'm afraid it's your job, and yours alone, sir. 470 01:00:31,767 --> 01:00:35,237 Who says? The manager? 471 01:00:37,047 --> 01:00:41,325 Well, you tell the manager to watch this: 472 01:01:00,087 --> 01:01:05,002 Coming, sweetheart. Here comes papa bear. 473 01:01:06,767 --> 01:01:08,246 No! 474 01:01:39,287 --> 01:01:40,845 Mr. Torrance... 475 01:01:42,967 --> 01:01:44,639 ...Hallorann's coming. 476 01:01:44,807 --> 01:01:49,358 You'd better take care of this, Mr. Torrance. Immediately. 477 01:01:49,527 --> 01:01:51,438 Don't you think? 478 01:01:53,567 --> 01:01:55,239 No problem. 479 01:01:59,607 --> 01:02:02,644 Stay close, darling. 480 01:02:02,807 --> 01:02:04,798 I'll be back. 481 01:03:11,927 --> 01:03:12,916 Danny? 482 01:03:14,967 --> 01:03:16,195 Danny? 483 01:03:51,007 --> 01:03:52,486 Hello, you old bitch. 484 01:03:53,447 --> 01:03:56,166 You're just as ugly in winter as you are in summer. 485 01:04:06,167 --> 01:04:07,361 Danny. 486 01:04:08,447 --> 01:04:10,244 Danny, where are you? 487 01:04:18,287 --> 01:04:19,276 Dick? 488 01:04:20,887 --> 01:04:22,559 - Dick? - Wendy? 489 01:04:25,167 --> 01:04:28,079 - Congratulations, Dick. - Jack? 490 01:04:28,247 --> 01:04:31,523 - You're a winner. - Watch out. 491 01:04:31,687 --> 01:04:34,247 - And here's your prize. - No! 492 01:04:34,927 --> 01:04:36,201 No! 493 01:04:37,407 --> 01:04:40,285 No, I don't think so. 494 01:04:55,327 --> 01:04:59,923 Wendy, remember that night in bed on our honeymoon? 495 01:05:00,087 --> 01:05:05,366 I sang that song to you, and you laughed so hard I thought you'd wet your pants. 496 01:05:05,687 --> 01:05:08,884 - Not that you were wearing any pants... - Please, Jack. 497 01:05:09,207 --> 01:05:11,243 Put the mallet down. 498 01:05:11,407 --> 01:05:13,762 Don't hurt us anymore... 499 01:05:13,927 --> 01:05:14,916 ...please. 500 01:05:15,087 --> 01:05:17,681 You're the one that's doing the hurting. 501 01:05:17,847 --> 01:05:20,680 You're the one that's making it hard. 502 01:05:20,887 --> 01:05:24,675 I just want you and Danny to be a part of this. 503 01:05:31,247 --> 01:05:32,839 Please. 504 01:05:33,007 --> 01:05:35,077 I beg you. 505 01:05:35,247 --> 01:05:36,236 I beg you. 506 01:05:36,407 --> 01:05:37,522 Torrance? 507 01:05:38,607 --> 01:05:40,404 Your son. 508 01:05:41,487 --> 01:05:43,125 What about him? 509 01:05:43,767 --> 01:05:46,201 We regard him as of the highest importance. 510 01:05:46,367 --> 01:05:49,564 And time has grown regrettably short. 511 01:05:51,447 --> 01:05:53,597 What are you talking about? 512 01:05:53,927 --> 01:05:55,406 Hallorann's dead. 513 01:05:55,567 --> 01:05:59,799 We don't expect any more party-crashers. We have all the time in the world. 514 01:05:59,967 --> 01:06:03,926 You'd do better just to listen, Mr. Torrance. 515 01:06:05,287 --> 01:06:06,322 Yes. 516 01:06:07,767 --> 01:06:09,598 Okay. I'm listening. 517 01:06:10,127 --> 01:06:12,687 You'll find him on the third floor. 518 01:06:12,847 --> 01:06:17,079 Later you may finish discussing this matter with your wife. 519 01:06:17,247 --> 01:06:22,640 Then we will all sit down together and toast your accomplishment... 520 01:06:22,807 --> 01:06:25,719 ...your wife and son included. 521 01:06:25,887 --> 01:06:28,082 Yes, sir. 522 01:06:30,007 --> 01:06:31,918 I'll be back, Wendy. 523 01:06:32,087 --> 01:06:35,124 Don't make me have to hunt you down. 524 01:07:21,887 --> 01:07:23,479 Danny? 525 01:07:23,647 --> 01:07:25,524 Come out here a second. 526 01:07:26,127 --> 01:07:31,565 You done something wrong, and I want you to take your medicine like a man. 527 01:07:34,247 --> 01:07:36,841 The sooner it's begun... 528 01:07:37,087 --> 01:07:38,964 ...the sooner it's done. 529 01:07:40,367 --> 01:07:42,801 My own dad used to say that. 530 01:07:45,127 --> 01:07:46,242 Danny! 531 01:07:47,767 --> 01:07:48,916 Danny! 532 01:07:53,367 --> 01:07:57,406 Don't. Please, man, don't. I'm bleeding. I can feel it. 533 01:07:57,567 --> 01:07:58,556 Really? 534 01:07:59,447 --> 01:08:00,846 How about this? 535 01:08:08,727 --> 01:08:11,287 Come out here, you damned little pup. 536 01:08:11,447 --> 01:08:14,757 Come out here and take your medicine. 537 01:08:17,207 --> 01:08:18,276 Danny! 538 01:08:34,967 --> 01:08:36,400 Danny. 539 01:08:36,567 --> 01:08:37,841 I'm here. 540 01:08:38,007 --> 01:08:39,486 Come see. 541 01:08:39,647 --> 01:08:41,797 Come see what was forgotten. 542 01:08:43,487 --> 01:08:45,364 Come and see. 543 01:08:46,007 --> 01:08:49,238 Can't. Too dark. 544 01:08:55,127 --> 01:08:58,915 Look, Danny. Even Derwent forgot. Look. 545 01:08:59,087 --> 01:09:00,202 It's the boiler. 546 01:09:00,367 --> 01:09:03,040 My daddy forgot to dump the boiler. 547 01:09:03,207 --> 01:09:06,279 That's right, Doc. It's gonna blow any time. 548 01:09:06,447 --> 01:09:08,881 When it does... 549 01:09:10,847 --> 01:09:12,041 Everything. 550 01:09:17,687 --> 01:09:18,961 Danny! 551 01:09:36,247 --> 01:09:38,158 Danny! 552 01:10:01,247 --> 01:10:03,078 Why, Danny. 553 01:10:04,087 --> 01:10:05,725 Fancy meeting you here. 554 01:10:06,407 --> 01:10:07,999 How you doing, Doc? 555 01:10:09,927 --> 01:10:11,485 I'm okay, Daddy. 556 01:10:14,967 --> 01:10:19,882 I have to punish you a little bit now. You know that, don't you, Doc? 557 01:10:20,047 --> 01:10:24,802 But as soon as we get that out of the way, we can all be friends again. 558 01:10:24,967 --> 01:10:28,198 They don't want you here, Daddy. Mommy, either. 559 01:10:28,367 --> 01:10:31,086 They only want me. 560 01:10:31,287 --> 01:10:34,324 That's a lie! 561 01:10:41,447 --> 01:10:43,119 Dick! Dick! 562 01:10:43,767 --> 01:10:48,477 Wake up, Dick. For the love of God, wake up! 563 01:10:50,647 --> 01:10:52,080 Where? 564 01:10:55,607 --> 01:10:59,919 Lay me down! Lay me down! It's gonna explode. 565 01:11:00,087 --> 01:11:03,523 You've got to get up. You've got to get up, please. 566 01:11:03,687 --> 01:11:07,521 Get up! Please, Dick! Jack is up there somewhere. 567 01:11:07,727 --> 01:11:10,480 He's coming after Danny. 568 01:11:10,687 --> 01:11:13,520 He's gonna kill my son. 569 01:11:17,207 --> 01:11:19,357 It's me they want. 570 01:11:19,607 --> 01:11:21,165 Me. 571 01:11:23,047 --> 01:11:26,005 And now I'm gonna show you... 572 01:11:26,167 --> 01:11:29,364 ...who the boss is around here. 573 01:11:31,167 --> 01:11:32,805 Now. 574 01:11:38,647 --> 01:11:42,879 Let's see you pull a few of your fancy tricks now. 575 01:11:44,567 --> 01:11:48,765 All out of tricks, aren't you? 576 01:11:50,967 --> 01:11:55,597 Don't try to look so innocent. I know what you've been up to. 577 01:11:55,807 --> 01:11:59,720 I didn't fall off the hay truck yesterday, you know. 578 01:11:59,887 --> 01:12:02,003 You called him, didn't you? 579 01:12:02,167 --> 01:12:03,759 Hallorann. 580 01:12:04,167 --> 01:12:06,681 But it didn't work. 581 01:12:11,407 --> 01:12:15,764 I laid him out just as pretty. 582 01:12:16,807 --> 01:12:20,482 And now it's time for you to take your medicine. 583 01:12:20,687 --> 01:12:24,441 And for me to do my fatherly duty by you... 584 01:12:24,647 --> 01:12:27,286 ...little as I might like it. 585 01:12:27,447 --> 01:12:29,358 You're not my daddy. 586 01:12:30,767 --> 01:12:35,921 Such a smart little boy it is, or thinks it is. 587 01:12:36,967 --> 01:12:41,757 - Who else would I be? - Just another Halloween mask. 588 01:12:42,487 --> 01:12:46,878 The hotel needs you because I won't let it into my head anymore. 589 01:12:47,727 --> 01:12:49,558 You don't scare me. 590 01:12:53,847 --> 01:12:57,203 Oh, but I will. 591 01:12:57,527 --> 01:13:03,284 I'll scare you plenty, you damned little pup! 592 01:13:20,447 --> 01:13:23,757 I'm gonna be the caretaker here... 593 01:13:23,927 --> 01:13:25,883 ...you damned little pup. 594 01:13:26,087 --> 01:13:30,046 I'm gonna be the caretaker! They promised! 595 01:13:31,527 --> 01:13:34,963 They promise, but they lie. 596 01:13:35,167 --> 01:13:40,719 They made you drink again. That was the only way you'd believe the lie. 597 01:13:41,047 --> 01:13:43,277 The only way you'd hurt us. 598 01:14:01,647 --> 01:14:03,205 Danny? 599 01:14:05,207 --> 01:14:07,198 Is that you, Doc? 600 01:14:07,407 --> 01:14:09,045 Daddy! 601 01:14:12,807 --> 01:14:15,958 I didn't mean to hurt you. Neither of you. 602 01:14:16,287 --> 01:14:18,084 I know. 603 01:14:18,967 --> 01:14:21,083 I'm so sorry. 604 01:14:21,287 --> 01:14:25,360 I'm so sorry. I'm so sorry. 605 01:14:31,927 --> 01:14:34,157 So sorry. 606 01:14:34,967 --> 01:14:39,404 So sorry. So sorry. 607 01:14:40,647 --> 01:14:44,276 You know who "sorry" is for, Doc? 608 01:14:44,647 --> 01:14:49,198 "Sorry" is for wimps. For people who aren't... 609 01:14:49,367 --> 01:14:50,846 ...aren't... 610 01:14:51,647 --> 01:14:55,276 ...who aren't of managerial timber. 611 01:15:16,287 --> 01:15:18,005 Danny. 612 01:15:18,607 --> 01:15:24,000 Danny, run away quick. Run away quick! 613 01:15:24,407 --> 01:15:29,879 - And remember how much I love you. - No. 614 01:15:33,527 --> 01:15:37,202 Danny, for God's sakes! 615 01:15:37,367 --> 01:15:41,883 I know what you forgot, what even Derwent forgot. 616 01:15:42,247 --> 01:15:47,446 What could a worthless little pup like you know? 617 01:15:47,607 --> 01:15:51,361 That my daddy hasn't dumped the boiler pressure today. 618 01:15:54,607 --> 01:15:56,120 No. 619 01:15:59,087 --> 01:16:00,805 No! 620 01:16:02,487 --> 01:16:07,117 Oh, no! No! 621 01:16:13,287 --> 01:16:18,077 - My God, was that Jack? - Jack? No. Jack's gone. 622 01:16:18,287 --> 01:16:20,084 Mommy? Dick? 623 01:16:20,287 --> 01:16:23,802 We have to get out. The boiler's gonna explode. 624 01:16:23,967 --> 01:16:26,117 The boiler? He hasn't dumped it? 625 01:16:26,327 --> 01:16:29,364 No, not today. He forgot. They all did. 626 01:16:29,527 --> 01:16:34,920 Come on, get some warm clothes. We got to get out of here damn quick. 627 01:16:55,567 --> 01:16:59,958 - Hurry, Mr. Torrance. - Dump it, Torrance. There's still time. 628 01:17:05,327 --> 01:17:07,636 Quick, Torrance, dump it. 629 01:17:14,487 --> 01:17:17,843 Hurry up. If we're in here when that boiler goes off... 630 01:17:18,007 --> 01:17:22,683 ...they'll be able to bury all three of us together, in the same shoebox. 631 01:17:24,527 --> 01:17:28,236 Hurry up, Doc. Whatever it is, hurry up! 632 01:17:34,567 --> 01:17:38,765 - Daddy, stop! - What is it, Torrance? 633 01:17:41,807 --> 01:17:43,445 Nothing. 634 01:17:48,327 --> 01:17:49,999 Daddy. 635 01:17:52,247 --> 01:17:56,604 - Come on, Doc. Come on, we gotta go. - Leave him alone. 636 01:17:59,567 --> 01:18:03,446 You can stop them, Daddy. It's up to you. 637 01:18:03,607 --> 01:18:07,122 Stop daydreaming. Get upstairs and take care of them. 638 01:18:07,287 --> 01:18:10,643 If they get away, they'll bring in outsiders. 639 01:18:11,127 --> 01:18:12,560 No. 640 01:18:13,087 --> 01:18:15,203 No, that's not right. 641 01:18:15,527 --> 01:18:17,358 It's us. 642 01:18:17,527 --> 01:18:20,087 It's up to us, Doc. 643 01:18:20,687 --> 01:18:23,599 Yeah, us. 644 01:18:27,567 --> 01:18:29,364 Kissin'. Kissin'. 645 01:18:32,087 --> 01:18:33,679 Yeah. 646 01:18:34,287 --> 01:18:36,801 That's what I've been missin'. 647 01:18:38,767 --> 01:18:43,761 They'll try to use you, Doc, if they can't use me. Be ready. 648 01:18:44,407 --> 01:18:46,159 I will. 649 01:18:48,167 --> 01:18:50,362 Come on, we gotta go right now. 650 01:18:54,967 --> 01:18:57,435 What are you doing? Are you crazy? 651 01:18:59,407 --> 01:19:01,045 I was. 652 01:19:01,367 --> 01:19:02,800 But I'm better now. 653 01:19:03,247 --> 01:19:05,522 Make him stop. 654 01:19:08,527 --> 01:19:10,757 Hurry, you fool! 655 01:19:14,367 --> 01:19:17,086 Daddy, stop them. They're getting stronger. 656 01:19:22,007 --> 01:19:24,441 No, Danny. No. 657 01:19:24,607 --> 01:19:26,006 Danny, don't let them. 658 01:19:26,167 --> 01:19:30,399 You're not real. Now get out of my head! Not real! 659 01:19:30,567 --> 01:19:32,637 False face! 660 01:19:35,047 --> 01:19:36,400 Gentlemen... 661 01:19:37,487 --> 01:19:39,443 ...I think the party's over. 662 01:19:53,327 --> 01:19:54,965 Oh, my God. 663 01:19:56,807 --> 01:19:58,479 Come on! 664 01:20:22,087 --> 01:20:25,557 Look at them! They're burning. They're all burning up. 665 01:20:25,727 --> 01:20:27,126 Look. 666 01:20:27,287 --> 01:20:28,402 Hold on, guys. 667 01:21:29,207 --> 01:21:31,596 Goodbye, Daddy. 668 01:21:31,767 --> 01:21:33,837 I love you. 669 01:22:08,607 --> 01:22:11,440 Candace Laurel Mundy. 670 01:22:21,407 --> 01:22:23,602 John Patrick Morrison. 671 01:22:43,927 --> 01:22:45,838 Shawn Franklin Nackery. 672 01:22:54,567 --> 01:22:56,876 Dick. Dick. 673 01:22:59,447 --> 01:23:02,996 - Judith Annette Sawyer. - Excuse me. 674 01:23:17,847 --> 01:23:20,645 - How you doing, precious? - Fine, now that you're here. 675 01:23:20,847 --> 01:23:24,317 - I didn't think you'd make it. - I'm getting a little old for this traffic. 676 01:23:24,487 --> 01:23:29,038 - How is the art gallery owner? Okay? - I made it through the first year. 677 01:23:29,247 --> 01:23:31,602 With plenty of help from... 678 01:23:32,527 --> 01:23:33,516 Good. 679 01:23:35,207 --> 01:23:38,005 Now the really important question: 680 01:23:38,167 --> 01:23:43,958 - Any new man in your life? - No, only man in my life is... 681 01:23:45,207 --> 01:23:46,799 ...right up there. 682 01:23:46,967 --> 01:23:50,004 Rebecca Janis Toland. 683 01:23:55,647 --> 01:23:57,842 I'm gonna cry. 684 01:24:00,567 --> 01:24:02,956 That makes two of us, Wendy-girl. 685 01:24:03,167 --> 01:24:05,920 Daniel Anthony Torrance. 686 01:24:06,127 --> 01:24:09,676 Danny Torrance is graduating with high honors. 687 01:24:14,047 --> 01:24:18,643 - You're gonna knock them dead at Duke. - Thanks, Ms. Jenkins. 688 01:24:19,247 --> 01:24:20,475 Way to go, Doc. 689 01:24:21,807 --> 01:24:24,082 I love you guys. 690 01:24:25,087 --> 01:24:29,922 - Dick, did you hear that? - Sure did. He's still a pistol. 691 01:24:31,647 --> 01:24:32,875 Hey, Doc. 692 01:24:34,247 --> 01:24:36,078 Good job, Doc. 693 01:24:38,967 --> 01:24:41,925 What's he looking at? Why did he stop? 694 01:24:42,567 --> 01:24:46,845 Don't worry, precious. All's well that ends well. 695 01:24:47,687 --> 01:24:49,678 I love you. 696 01:25:02,967 --> 01:25:05,276 That's what I been missin'. 697 01:26:27,927 --> 01:26:29,201 Good shot! 698 01:27:16,247 --> 01:27:17,236 Ripped by thewildbunch22 49185

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.