All language subtitles for The Last Valley (1971)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin Download
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:37,851 --> 00:03:40,604 Go away, we don't want beggars here. 2 00:03:40,687 --> 00:03:42,314 I'm not a beggar, I'll pay... 3 00:03:44,065 --> 00:03:46,234 for food and lodging for the night. 4 00:03:46,401 --> 00:03:49,905 If you want to pay, give me seeds or new tools... 5 00:03:50,071 --> 00:03:52,949 give me a horse, raise my sons from the dead... 6 00:03:53,033 --> 00:03:54,701 or stop this stinking war. 7 00:03:54,868 --> 00:03:56,536 Go away or we'll drive you away. 8 00:03:56,620 --> 00:03:58,830 I'll work or write letters... 9 00:03:59,122 --> 00:04:01,917 or tell you about the places I've seen, anything. 10 00:04:02,375 --> 00:04:04,377 I need only a little food. 11 00:04:04,461 --> 00:04:07,464 Can't you see we are starving? Go away. 12 00:04:08,006 --> 00:04:10,801 Live, die. What difference does it make? 13 00:04:10,884 --> 00:04:13,512 Jesus has forsaken us. Go away. 14 00:08:07,662 --> 00:08:08,830 Plague. 15 00:12:48,110 --> 00:12:49,903 Where are the others? 16 00:12:50,946 --> 00:12:53,448 I don't know, I came here alone. 17 00:13:10,090 --> 00:13:12,884 Not a soul, Captain, except this bastard. 18 00:13:14,219 --> 00:13:16,096 Where are your friends? 19 00:13:16,847 --> 00:13:18,890 And where are your cattle? 20 00:13:22,436 --> 00:13:23,812 Wake him up. 21 00:13:26,982 --> 00:13:28,817 I don't know. 22 00:13:30,485 --> 00:13:33,113 I came here alone this morning after food. 23 00:13:33,822 --> 00:13:35,824 I've never seen this valley before. 24 00:13:35,991 --> 00:13:39,744 That won't do. Speak fast. I lost patience 12 years ago. 25 00:13:40,829 --> 00:13:43,165 Two ears are better than 40, Captain. 26 00:13:43,248 --> 00:13:44,791 You can't bargain with me. 27 00:13:45,000 --> 00:13:48,920 I can crush you and your village like a bedbug. 28 00:13:49,796 --> 00:13:52,507 That's what I want to talk to you about. 29 00:13:55,969 --> 00:13:57,888 Break open every house. 30 00:13:58,096 --> 00:14:00,307 Gather all we can use in that barn... 31 00:14:00,348 --> 00:14:02,476 nothing in your own saddlebags. 32 00:14:03,602 --> 00:14:05,645 We'll round up the peasants... 33 00:14:05,729 --> 00:14:07,981 and fire the village at leisure. 34 00:14:09,900 --> 00:14:13,695 Korski, over there. You, come with me. 35 00:14:14,029 --> 00:14:15,822 I don't like secrets. 36 00:14:19,159 --> 00:14:20,994 You can come, too, Korski. 37 00:14:36,176 --> 00:14:37,135 Well? 38 00:14:37,761 --> 00:14:39,846 There's famine all over Germany... 39 00:14:40,222 --> 00:14:42,516 plague, pestilence, even now... 40 00:14:43,350 --> 00:14:45,102 and winter's coming. 41 00:14:46,228 --> 00:14:49,689 In 10, 20 years, have you seen a richer valley? 42 00:14:49,898 --> 00:14:51,900 I don't answer qestions. 43 00:14:52,400 --> 00:14:55,403 Take their grain and cattle, and they starve this winter. 44 00:14:55,570 --> 00:14:58,198 I'm tiring of you. Come to your point. 45 00:14:58,990 --> 00:15:00,909 I'm there now, Captain. 46 00:15:01,576 --> 00:15:06,414 Take all this food back to your army, and down it goes into a thousand stomachs. 47 00:15:07,207 --> 00:15:08,708 Why such waste? 48 00:15:09,835 --> 00:15:12,838 Winter here, occupy the valley. 49 00:15:13,213 --> 00:15:14,297 What? 50 00:15:14,631 --> 00:15:15,882 Winter here. 51 00:15:16,800 --> 00:15:18,510 Live while your army dies. 52 00:15:19,010 --> 00:15:21,513 You'll never get another chance like this. 53 00:15:21,596 --> 00:15:24,015 Is this scum asking us to desert? 54 00:15:26,393 --> 00:15:27,644 Is that it? 55 00:15:27,936 --> 00:15:30,272 A soldier has no future and no past... 56 00:15:31,106 --> 00:15:33,191 and a full belly covers the present. 57 00:15:33,275 --> 00:15:36,319 You talk too much, and not like a peasant. 58 00:15:36,695 --> 00:15:39,322 What are you? A stinking priest? 59 00:15:40,490 --> 00:15:43,326 I don't know which side you're on, Captain. 60 00:15:44,286 --> 00:15:46,955 But I'll wager half your men don't care. 61 00:15:50,250 --> 00:15:52,252 What of those who do care? 62 00:15:59,176 --> 00:16:00,760 Get rid of them. 63 00:16:12,856 --> 00:16:15,650 Good ideas are rare these days. 64 00:16:16,777 --> 00:16:18,153 Very rare. 65 00:16:19,946 --> 00:16:22,073 You are a priest on the run? 66 00:16:22,157 --> 00:16:23,784 No, I was a teacher. 67 00:16:24,451 --> 00:16:27,162 - What's your name? - Vogel. Yours? 68 00:16:27,746 --> 00:16:30,207 Captain. Where are you from? 69 00:16:31,082 --> 00:16:33,502 From nowhere, everywhere, Captain. 70 00:16:34,711 --> 00:16:37,964 Yes, I have almost forgotten... 71 00:16:38,673 --> 00:16:40,509 where I was born, also. 72 00:16:45,222 --> 00:16:46,765 You have fever? 73 00:16:49,101 --> 00:16:50,560 No, it's nothing. 74 00:16:50,644 --> 00:16:53,313 Didn't you say, "Get rid of them"? 75 00:16:53,855 --> 00:16:56,608 Yes, but it was so sudden. 76 00:16:56,775 --> 00:16:58,151 And clean. 77 00:16:58,527 --> 00:17:01,071 One moment alive, one moment dead. 78 00:17:04,449 --> 00:17:06,993 You philosophers are such hypocrites. 79 00:17:09,204 --> 00:17:11,832 I only do what is necessary. 80 00:17:12,791 --> 00:17:13,792 No more. 81 00:17:13,875 --> 00:17:18,839 If to kill is necessary, I do it without conscience. 82 00:17:19,798 --> 00:17:24,219 Now, make peace with whatever God you worship. 83 00:17:26,054 --> 00:17:29,558 Peasants hate soldiers, Captain. Soldiers hate peasants. 84 00:17:30,725 --> 00:17:33,019 I'm not a soldier or a peasant. 85 00:17:33,728 --> 00:17:36,857 I could speak to them just as I can speak to you. 86 00:17:37,566 --> 00:17:38,942 I can help. 87 00:17:39,609 --> 00:17:42,904 You'll need help. I'll be very useful. 88 00:17:50,996 --> 00:17:54,207 I'll give you two days to prove it. 89 00:18:00,005 --> 00:18:02,007 No more looting, Captain? 90 00:18:03,758 --> 00:18:04,759 No. 91 00:18:05,135 --> 00:18:08,680 We eat the place at leisure and drink it dry by spring. 92 00:18:08,763 --> 00:18:09,764 Spring? 93 00:18:09,973 --> 00:18:12,392 We'll eat while the army starves. 94 00:18:12,934 --> 00:18:15,520 By the Madonna, I'd give my life for a winter of peace... 95 00:18:15,604 --> 00:18:19,399 with good food, decent women, and maybe no killing. 96 00:18:24,488 --> 00:18:26,031 Where's Korski? 97 00:18:27,741 --> 00:18:30,452 Where else would Korski be, but on watch? 98 00:18:31,286 --> 00:18:34,831 We found the valley, other patrols could. Ours, or enemy. 99 00:18:35,165 --> 00:18:37,042 That's right, Captain. 100 00:18:37,167 --> 00:18:38,668 What about our women? 101 00:18:38,919 --> 00:18:41,379 Yes, I have a wife and family back there. 102 00:18:41,463 --> 00:18:43,924 What about the army and the baggage train? 103 00:18:44,007 --> 00:18:45,592 Listen to Hansen... 104 00:18:46,760 --> 00:18:49,763 plenty of women where there's plenty of food? 105 00:18:49,930 --> 00:18:51,932 Has it ever been different? 106 00:18:52,307 --> 00:18:54,726 And isn't one as good as another? 107 00:18:57,354 --> 00:18:59,106 But we've been winning all year. 108 00:18:59,189 --> 00:19:02,692 How much pay we got? Not a god-rotting pfennig. 109 00:19:03,151 --> 00:19:06,238 I say we stay. It's a good valley. A miracle. 110 00:19:06,321 --> 00:19:08,573 I say it stinks of Satan. 111 00:19:08,657 --> 00:19:10,367 You stink of Satan. 112 00:19:17,666 --> 00:19:19,835 How else could it be like this? 113 00:19:22,462 --> 00:19:26,174 Perhaps we've been led into the Promised Land, Eskesen. 114 00:19:38,353 --> 00:19:39,479 Then it's agreed? 115 00:19:39,521 --> 00:19:40,981 - Yes. - No. 116 00:19:41,231 --> 00:19:43,191 I've got a woman back there. 117 00:19:48,697 --> 00:19:51,408 First, I want to hear what Korski says. 118 00:19:54,327 --> 00:19:56,455 Korski will know what's right. 119 00:20:04,680 --> 00:20:06,890 Graf, take him to join Korski. 120 00:20:08,308 --> 00:20:10,310 Yes, Captain. Come on. 121 00:20:11,520 --> 00:20:12,604 Move. 122 00:20:32,374 --> 00:20:35,711 Remember, be careful as you circle and hide. 123 00:20:36,587 --> 00:20:40,674 This ambush must be perfect, and no killing. 124 00:20:41,717 --> 00:20:43,677 But what about that, Captain? 125 00:20:43,969 --> 00:20:45,887 It stays. Untouched. 126 00:20:46,096 --> 00:20:49,600 But we burn all churches on raids. That's your rule. 127 00:20:49,891 --> 00:20:52,936 Yes, but this time, we must bend the rule. 128 00:20:53,353 --> 00:20:56,440 Catholic or Protestant, it would make no difference. 129 00:20:57,024 --> 00:20:59,651 This time, we need the peasants to work. 130 00:20:59,943 --> 00:21:03,113 That church must be an exception. The exception. 131 00:21:03,322 --> 00:21:05,240 But it stinks of Satan. 132 00:21:05,741 --> 00:21:07,868 It's the breeding place of evil. 133 00:21:09,244 --> 00:21:10,662 So it will burn. 134 00:21:12,080 --> 00:21:14,291 Stop him. 135 00:21:19,922 --> 00:21:22,758 Get away, or you'll join Shutz and Korski. 136 00:21:28,263 --> 00:21:32,059 Lord Jesus, help me to strike down Thine enemies. 137 00:21:34,478 --> 00:21:35,729 Papist scum! 138 00:21:36,229 --> 00:21:37,856 The church stays. 139 00:21:38,231 --> 00:21:39,524 Anti-Christ. 140 00:21:40,442 --> 00:21:41,735 Devil worshipper. 141 00:21:41,818 --> 00:21:45,280 Ours is the true faith, by God, you Protestant heretic. 142 00:21:45,364 --> 00:21:46,823 Blasphemer! 143 00:21:47,282 --> 00:21:49,243 Death to the anti-Christ! 144 00:22:01,129 --> 00:22:03,340 Make your peace with your God. 145 00:22:03,799 --> 00:22:05,425 Mercy, Captain. 146 00:22:06,718 --> 00:22:08,512 Our first rule... 147 00:22:08,595 --> 00:22:11,306 is no religious uarrels among ourselves. 148 00:22:12,891 --> 00:22:15,018 He who breaks it is a dead man. 149 00:22:17,646 --> 00:22:20,232 Let him also be an exception. The exception. 150 00:22:21,149 --> 00:22:25,112 Let the church stay, but let him and the Protestants build another church. 151 00:22:27,072 --> 00:22:28,991 Yes, give him uarter. 152 00:22:41,837 --> 00:22:44,089 Let one man escape that rule... 153 00:22:44,339 --> 00:22:46,633 and we'll all be dead by sundown. 154 00:22:47,676 --> 00:22:50,846 You all swore holy oaths to fight as a unit... 155 00:22:50,929 --> 00:22:54,641 and sell your skill to the winner, whatever their religion. 156 00:22:56,351 --> 00:22:59,730 Protestants may build if they wish without hindrance. 157 00:23:00,856 --> 00:23:03,984 Vornez, Geddes, Tub... 158 00:23:04,693 --> 00:23:07,362 burn him along with the others. We want no plague here. 159 00:23:56,286 --> 00:23:58,956 - Go on. Run along. - Yes, Inge. 160 00:24:11,093 --> 00:24:14,554 Go to your homes. Go. 161 00:24:42,124 --> 00:24:43,417 Vornez! 162 00:24:45,669 --> 00:24:47,254 I said no killing. 163 00:24:58,348 --> 00:25:00,350 Who will speak for all of you? 164 00:25:06,857 --> 00:25:08,817 - Here, you. - Fetch Gruber. 165 00:25:10,319 --> 00:25:12,070 It should be Gruber. 166 00:25:18,368 --> 00:25:19,953 Where is he? 167 00:25:20,495 --> 00:25:21,496 Captain... 168 00:25:22,372 --> 00:25:24,583 let him take me to Gruber. 169 00:25:25,292 --> 00:25:28,003 I'll speak to him for you, if you wish. 170 00:25:29,546 --> 00:25:32,382 And then you'll come back? Like a lamb. 171 00:25:32,674 --> 00:25:36,219 Within the hour, or you'll go after him, Hansen. 172 00:25:36,762 --> 00:25:38,138 You and Pirelli. 173 00:25:38,388 --> 00:25:41,141 You take him to Gruber. 174 00:25:45,520 --> 00:25:47,022 You can all... 175 00:25:53,111 --> 00:25:55,239 You can all go to your homes. 176 00:25:57,783 --> 00:25:59,701 You are safe for the moment. 177 00:26:00,077 --> 00:26:02,329 Why not kill us all now and be done with it? 178 00:26:02,371 --> 00:26:05,666 - Butchers! - You're young, so you're impatient. 179 00:26:05,749 --> 00:26:08,210 Be patient, puppy. Wait your turn to die. 180 00:26:16,802 --> 00:26:18,470 What is your name? 181 00:26:20,555 --> 00:26:22,099 Erica Torfield. 182 00:26:24,017 --> 00:26:25,852 Which is your husband? 183 00:26:36,822 --> 00:26:38,323 Why trust him? 184 00:26:40,909 --> 00:26:42,286 I trust no one. 185 00:26:55,424 --> 00:26:56,842 My name is Vogel. 186 00:26:57,301 --> 00:26:59,720 I bring a message from the Captain. 187 00:26:59,845 --> 00:27:02,222 I persuaded them to let me come alone with him. 188 00:27:02,306 --> 00:27:04,933 - There's about 20 of them. - That can wait. 189 00:27:06,768 --> 00:27:09,938 Do you have pains in your throat, in your chest? 190 00:27:10,439 --> 00:27:12,232 Is it hard to swallow? 191 00:27:13,066 --> 00:27:14,526 He has plague? 192 00:27:20,282 --> 00:27:23,827 The Captain undertakes to protect your village from all other soldiers... 193 00:27:23,911 --> 00:27:27,915 on condition that he and his men be well-billeted for the winter. 194 00:27:29,166 --> 00:27:33,337 The power of Jesus Christ and Our Lady of the Shrine protects us. 195 00:27:33,629 --> 00:27:35,923 We don't need any soldiers here. 196 00:27:36,423 --> 00:27:38,759 The Captain is a reasonable man. 197 00:27:40,093 --> 00:27:42,971 If you accept, nothing will be looted. 198 00:27:43,680 --> 00:27:45,849 Your women won't be tampered with. 199 00:27:47,142 --> 00:27:48,894 No one will be hurt. 200 00:27:50,103 --> 00:27:52,230 If not, your valley will die. 201 00:27:52,314 --> 00:27:53,690 Enough talk. 202 00:27:53,857 --> 00:27:57,319 If the Captain will keep discipline, I agree. 203 00:28:04,534 --> 00:28:07,120 What has changed that we need soldiers? 204 00:28:07,162 --> 00:28:10,540 The soldiers are here, Father. That's what has changed. 205 00:28:11,458 --> 00:28:14,294 Our Lady of the Shrine will rid us of them. 206 00:28:15,671 --> 00:28:18,298 In good time, Father, in good time. 207 00:28:21,510 --> 00:28:22,970 Is he unclean? 208 00:28:41,071 --> 00:28:42,573 I have plague? 209 00:28:42,656 --> 00:28:45,617 Do you think you'd be here, or us watching if you had? 210 00:28:45,701 --> 00:28:46,827 You're sure? 211 00:28:46,868 --> 00:28:49,496 You have had a palsy. You're safe now. 212 00:28:50,080 --> 00:28:53,083 Drink some more, it will help you get better. 213 00:28:56,044 --> 00:28:57,921 I had terrible dreams. 214 00:28:58,297 --> 00:29:00,257 You talked in your sleep. 215 00:29:00,424 --> 00:29:04,511 You seemed to be talking to Holy Father, to God. 216 00:29:05,220 --> 00:29:09,641 I can't remember. I dreamed that I was dead. 217 00:29:09,933 --> 00:29:12,728 You would have been if it wasn't for my mother and Erica. 218 00:29:12,811 --> 00:29:16,523 They brought you here. We've looked after you for two days. 219 00:29:17,524 --> 00:29:19,985 I feel born again. Thank you. 220 00:29:20,319 --> 00:29:22,863 Your clothes are filthy. We're going to wash them. 221 00:29:22,946 --> 00:29:24,448 Why are you so kind to me? 222 00:29:24,531 --> 00:29:27,367 Because we think you're worth caring about. 223 00:29:27,409 --> 00:29:28,702 Thank you. 224 00:29:30,203 --> 00:29:31,747 And the village? 225 00:29:32,831 --> 00:29:34,082 All is peaceful? 226 00:29:34,166 --> 00:29:35,167 No! 227 00:29:36,460 --> 00:29:40,172 We're soldiers, by God. We take what we want, and to hell with the rest. 228 00:29:40,255 --> 00:29:42,466 That's what we've always done. 229 00:29:44,051 --> 00:29:46,637 The next time you oppose me, Hansen... 230 00:29:48,513 --> 00:29:50,515 I will slit your tongue. 231 00:30:01,109 --> 00:30:02,903 The penalty for rape... 232 00:30:03,654 --> 00:30:06,448 will be public castration. 233 00:30:07,824 --> 00:30:09,409 And for looting? 234 00:30:11,203 --> 00:30:13,413 What is your pleasure, Father? 235 00:30:13,997 --> 00:30:15,249 Blinding. 236 00:30:16,416 --> 00:30:19,586 How else do we protect our homes, if not by fear? 237 00:30:21,380 --> 00:30:22,714 Very well. 238 00:30:22,839 --> 00:30:25,092 For Catholics, blinding. 239 00:30:25,467 --> 00:30:27,386 For the rest, 100 lashes... 240 00:30:27,552 --> 00:30:31,098 all provided my men have women of their own. 241 00:30:32,599 --> 00:30:35,769 There are two or three widows who might be prepared to be visited... 242 00:30:35,852 --> 00:30:36,895 Eight. 243 00:30:38,814 --> 00:30:42,693 Or perhaps two dozen will become widows by sundown. 244 00:30:43,694 --> 00:30:45,070 Four, then. 245 00:30:45,320 --> 00:30:47,531 Six, and they had better be worthy... 246 00:30:47,781 --> 00:30:49,575 and the place worthy. 247 00:30:50,158 --> 00:30:52,119 And you, Father... 248 00:30:53,328 --> 00:30:56,915 you will give them public blessing for their penance. 249 00:30:57,499 --> 00:31:00,377 I obey God's orders, not your orders. 250 00:31:00,627 --> 00:31:03,797 Of course, but why not sell them... 251 00:31:03,964 --> 00:31:05,799 your holy indulgence... 252 00:31:06,258 --> 00:31:09,094 a total remission for past and future sins... 253 00:31:09,428 --> 00:31:11,888 which you could pay for? 254 00:31:14,850 --> 00:31:18,270 Six. Widowed, married, or unmarried. 255 00:31:19,605 --> 00:31:20,606 You have two days. 256 00:31:31,408 --> 00:31:32,868 What are you doing here? 257 00:31:32,910 --> 00:31:35,829 I was treating someone who was sick, Father. 258 00:31:36,121 --> 00:31:38,707 You said to treat all without favor. 259 00:31:39,625 --> 00:31:43,879 I asked her to see him, Father. It was just Christian charity. 260 00:31:45,213 --> 00:31:47,424 Good night, Erica. Thank you. 261 00:32:00,729 --> 00:32:04,650 So the philosopher is risen from the dead. 262 00:32:05,025 --> 00:32:07,611 He was ready to die, he should have died. 263 00:32:07,694 --> 00:32:09,655 Why wasn't I told that he was here? 264 00:32:09,738 --> 00:32:12,532 Perhaps they didn't want my soup poisoned. 265 00:32:12,616 --> 00:32:16,703 What are you, Lutheran Protestant, Calvin Protestant... 266 00:32:17,120 --> 00:32:20,832 blasphemous Anabaptist, heathen Satan worshipper? 267 00:32:21,250 --> 00:32:25,212 That's unimportant. I have all those among my men and worse. 268 00:32:25,295 --> 00:32:27,631 I even have Catholics, Father... 269 00:32:29,132 --> 00:32:32,511 which brings me to the shrine near the pass. 270 00:32:32,928 --> 00:32:36,682 Our Lady of the Shrine has guarded the valley for centuries. 271 00:32:37,266 --> 00:32:40,769 Many of my men think that shrines are blasphemous idols... 272 00:32:40,852 --> 00:32:43,480 that should be torn apart and stamped into oblivion. 273 00:32:43,563 --> 00:32:45,274 Touch the shrine... 274 00:32:45,482 --> 00:32:49,069 and you will burn in hellfire for all eternity... 275 00:32:49,820 --> 00:32:52,948 - and your entrails will be eaten with worms. - The pox on hellfire! 276 00:32:53,031 --> 00:32:55,534 That shrine is pointing at the village like a finger. 277 00:32:55,617 --> 00:32:57,744 Touch one stone... 278 00:32:58,453 --> 00:33:00,247 and God will smite you. 279 00:33:01,540 --> 00:33:03,375 But before that, we will rise up. 280 00:33:03,625 --> 00:33:05,419 We will rise up... 281 00:33:05,502 --> 00:33:08,922 and stamp you to oblivion. 282 00:33:15,804 --> 00:33:17,431 How have you survived so long? 283 00:33:17,598 --> 00:33:20,851 For almost six months of the year, from the first snows... 284 00:33:20,934 --> 00:33:23,145 the road is blocked, we are safe. 285 00:33:24,396 --> 00:33:27,941 These mountains are cruel, the country stripped bare. 286 00:33:29,067 --> 00:33:30,694 Few come this way. 287 00:33:30,777 --> 00:33:33,405 How he got in, only God knows. 288 00:33:33,822 --> 00:33:37,951 So, where could the shrine be moved to? 289 00:33:42,164 --> 00:33:43,790 Stay here. Vogel. 290 00:34:03,435 --> 00:34:05,312 Here, beside the rock. 291 00:34:06,480 --> 00:34:08,607 Good. Very good. 292 00:34:11,526 --> 00:34:13,737 We keep our lookout up there. 293 00:34:13,862 --> 00:34:16,740 A lookout is enough if your plan is to hide. 294 00:34:17,157 --> 00:34:19,534 We fight for our valley. 295 00:34:29,169 --> 00:34:30,128 Captain... 296 00:34:32,506 --> 00:34:35,175 don't move the shrine. It saved the valley. 297 00:34:35,384 --> 00:34:38,136 A shrine is still a shrine 30 paces off. 298 00:34:38,220 --> 00:34:41,348 Other villages had mountains and false trails and clever leaders... 299 00:34:41,431 --> 00:34:42,808 but that didn't save them. 300 00:34:42,891 --> 00:34:44,977 Other villages had shrines. 301 00:35:09,960 --> 00:35:10,961 Hurry. 302 00:35:43,535 --> 00:35:45,120 In your name... 303 00:35:47,289 --> 00:35:49,458 Holy Mother, in your name. 304 00:35:58,717 --> 00:36:00,302 I'm sick of this pig-swill. 305 00:36:00,385 --> 00:36:04,306 By the blood of Christ, Korski'd never let these stink-pest scum run over him. 306 00:36:04,389 --> 00:36:05,599 Korski'd be king. 307 00:36:05,641 --> 00:36:07,643 Not a weak-gutted lackey. 308 00:36:07,768 --> 00:36:09,227 Korski's dead. 309 00:36:09,811 --> 00:36:11,939 Yes, I'm sorry I let him die. 310 00:36:13,106 --> 00:36:14,983 Sorry I sided with the Captain. 311 00:36:15,484 --> 00:36:17,653 - I'm as good a soldier as him. - You're wrong. 312 00:36:17,778 --> 00:36:19,446 Korski was a turd. 313 00:36:20,030 --> 00:36:21,365 Be patient. 314 00:36:21,865 --> 00:36:24,493 This Captain's clever and strong. 315 00:36:24,910 --> 00:36:26,870 The best I ever served with... 316 00:36:26,954 --> 00:36:28,580 and we get the women tomorrow. 317 00:36:28,664 --> 00:36:31,959 We'll get bags. The pox on this place. 318 00:36:32,876 --> 00:36:37,130 There's good women in the camp, wine, dice and good times, and loot to be had. 319 00:36:37,214 --> 00:36:39,591 I've a kid back there. Who'll look after him? 320 00:36:39,675 --> 00:36:41,134 He'll be there next spring. 321 00:36:41,426 --> 00:36:43,262 If not, you can make another. 322 00:36:46,556 --> 00:36:50,811 You know, they say that the plague's taken 10,000 men already. 323 00:36:52,062 --> 00:36:54,398 We're blessed with luck to be here. 324 00:36:54,731 --> 00:36:58,318 I'm for staying a week. Take what we want and the hell with it. 325 00:37:05,742 --> 00:37:08,704 - Sorry, Father, I'm late. - Next time you're late, no food. 326 00:37:08,787 --> 00:37:10,163 Yes, Father. 327 00:37:11,373 --> 00:37:12,416 Good. 328 00:37:16,753 --> 00:37:19,089 They say you can read and write. 329 00:37:19,840 --> 00:37:22,509 I studied at the university in Heidelberg. 330 00:37:22,593 --> 00:37:25,762 Then I taught there. The town was sacked. 331 00:37:26,263 --> 00:37:29,600 Your family were burghers there? Shopkeepers? 332 00:37:30,225 --> 00:37:32,352 No, at Magdeburg. 333 00:37:33,061 --> 00:37:36,398 I envy you, seeing so many places and knowing so much. 334 00:37:36,690 --> 00:37:37,899 You needn't. 335 00:37:37,983 --> 00:37:42,112 Before I was your age, I had seen two brothers murdered, and one dead of plague. 336 00:37:43,614 --> 00:37:44,865 Sit down. 337 00:37:49,578 --> 00:37:52,331 It's years since I've seen bread so rich. 338 00:37:52,581 --> 00:37:54,333 The harvest was good. 339 00:37:54,416 --> 00:37:57,085 Our Lady is pleased for us to share it. 340 00:37:59,004 --> 00:38:01,381 How do you earn your daily bread? 341 00:38:01,423 --> 00:38:04,551 Work. Any form of work except soldiering. 342 00:38:05,427 --> 00:38:06,803 I can paint a little... 343 00:38:06,887 --> 00:38:10,557 I can teach writing, history, mathematics. 344 00:38:10,807 --> 00:38:12,935 I can speak Spanish, Italian, French. 345 00:38:13,018 --> 00:38:16,063 Father Sebastian teaches here. The Holy Word. 346 00:38:16,396 --> 00:38:18,774 We've no need for writing or the other nonsense. 347 00:38:19,149 --> 00:38:20,901 Works of the devil. 348 00:38:21,276 --> 00:38:23,779 Why did you lead the soldiers here? 349 00:38:24,238 --> 00:38:25,405 I didn't. 350 00:38:25,864 --> 00:38:27,616 I was trying to get away... 351 00:38:28,533 --> 00:38:30,244 from all soldiers. 352 00:38:31,328 --> 00:38:33,664 Some men are good luck, some bad. 353 00:38:33,997 --> 00:38:35,540 You are bad luck. 354 00:38:36,333 --> 00:38:40,462 - Your soldiers will kill our valley. - No. Not if everyone works. 355 00:38:40,754 --> 00:38:42,965 Peasants, landowners, and soldiers. 356 00:38:43,048 --> 00:38:45,550 You are a fool as well as bad luck. 357 00:38:49,554 --> 00:38:53,183 Tonight, you are alive enjoying the fat of the land. 358 00:38:54,101 --> 00:38:55,185 Bless your luck. 359 00:38:55,477 --> 00:38:57,771 Our Lady protects us, not luck. 360 00:39:02,067 --> 00:39:05,279 Here, Vogel, eat. Then tell us about the Holy City. 361 00:39:05,779 --> 00:39:08,073 Father, Vogel was there when he was young. 362 00:39:08,156 --> 00:39:12,077 Once, he saw a real pope and the whole city's gold and the cathedral. 363 00:39:13,036 --> 00:39:15,330 Your pardon, "Meister" Hoffman. 364 00:39:18,208 --> 00:39:19,668 But, is it true about Inge? 365 00:39:19,751 --> 00:39:21,795 Yes. Come, sit down. 366 00:39:22,170 --> 00:39:24,339 Eat with us, share our joy. 367 00:39:25,424 --> 00:39:28,302 Vogel is going to tell us about the Holy City. 368 00:39:28,343 --> 00:39:31,430 But, it was always planned that we would be married some day. 369 00:39:31,513 --> 00:39:34,474 Eternal salvation is better than earthly happiness, boy. 370 00:39:34,516 --> 00:39:36,059 Sit down. 371 00:39:38,186 --> 00:39:39,479 Salvation? 372 00:39:39,813 --> 00:39:42,691 I'm to be one of the women for the soldiers. 373 00:39:43,025 --> 00:39:47,487 If you were going to be a nun, to serve God, then I could understand. 374 00:39:48,780 --> 00:39:50,824 But this, it's not right. 375 00:39:51,825 --> 00:39:53,327 It's whoring. 376 00:39:53,410 --> 00:39:55,120 Has Satan put a spell on you? 377 00:39:55,203 --> 00:39:57,789 You heard what Father Sebastian said: 378 00:39:57,873 --> 00:40:01,835 "Their suffering would save the village just as Christ's suffering saved the world." 379 00:40:01,844 --> 00:40:03,470 Yes, I heard him. 380 00:40:03,804 --> 00:40:06,765 But that doesn't make him right. He's not right! 381 00:40:06,849 --> 00:40:09,601 Get out of my house! 382 00:40:13,522 --> 00:40:15,107 You offered her? 383 00:40:16,316 --> 00:40:18,694 They are to get a holy indulgence. 384 00:40:19,069 --> 00:40:20,988 Gruber is paying for it. 385 00:40:21,280 --> 00:40:24,700 If he pays the church in land, of course it is right. 386 00:40:25,659 --> 00:40:30,164 What father would not want eternal salvation for his daughter? 387 00:40:46,638 --> 00:40:48,724 Captain, can I speak to you? 388 00:40:53,479 --> 00:40:55,981 It's about Inge, Hoffman's daughter. 389 00:40:58,650 --> 00:41:01,361 Refuse her, accept another in her place. 390 00:41:01,862 --> 00:41:05,491 - You want to take away her salvation? - No. 391 00:41:07,159 --> 00:41:10,371 Gruber has agreed that the shrine should be moved. 392 00:41:10,913 --> 00:41:13,540 - What is your counsel? - Don't touch it. 393 00:41:14,458 --> 00:41:16,460 The priest doesn't agree. 394 00:41:17,044 --> 00:41:21,090 Gruber is our only guarantee of peace with the peasants. 395 00:41:22,007 --> 00:41:25,260 They are all frightened of him, all in debt to him. 396 00:41:26,261 --> 00:41:29,264 What Gruber says must be done, is done. 397 00:41:31,100 --> 00:41:34,937 No one can control this valley as he can. 398 00:41:36,105 --> 00:41:39,066 No one is rich enough or shrewd enough... 399 00:41:40,275 --> 00:41:41,860 or has his courage. 400 00:41:43,612 --> 00:41:46,448 It is not wise to make an enemy of Gruber. 401 00:41:47,282 --> 00:41:48,492 Or you. 402 00:41:48,867 --> 00:41:52,246 Or Graf, Hansen, Hoffman, the list is endless. 403 00:41:52,746 --> 00:41:55,791 Gruber was right. We need the counsel of clever men. 404 00:41:55,874 --> 00:41:58,627 From tomorrow, you are appointed judge... 405 00:41:59,044 --> 00:42:01,547 between soldier and peasant for all cases. 406 00:42:01,630 --> 00:42:04,967 I'm the last person to do that. I've no authority over anyone. 407 00:42:05,050 --> 00:42:07,928 Gruber agrees that you are the perfect political choice. 408 00:42:07,970 --> 00:42:09,346 We will both back you. 409 00:42:09,555 --> 00:42:12,599 I'll be hated by everybody and blamed by both sides. 410 00:42:12,808 --> 00:42:15,602 A few days ago, life was impossible. 411 00:42:16,270 --> 00:42:18,355 Now you want it to be easy. 412 00:42:19,148 --> 00:42:21,608 I want a rest. Time. 413 00:42:22,651 --> 00:42:25,320 You're on borrowed time now, Judge. 414 00:42:27,698 --> 00:42:31,076 So is the village, the whole valley. 415 00:42:32,578 --> 00:42:34,163 It's all doomed. 416 00:42:37,750 --> 00:42:39,209 And the girl? 417 00:42:39,668 --> 00:42:40,961 She is trouble. 418 00:42:42,838 --> 00:42:44,006 So are you. 419 00:42:51,180 --> 00:42:53,015 The Captain wants you. 420 00:42:53,724 --> 00:42:55,392 You'll protect me? 421 00:42:55,642 --> 00:42:57,144 I could kill him easily. 422 00:42:57,770 --> 00:42:59,772 But that would destroy our world. 423 00:42:59,855 --> 00:43:02,775 Only he keeps them from falling on us like wolves. 424 00:43:04,735 --> 00:43:07,321 Then kill them all while they sleep. 425 00:43:07,946 --> 00:43:09,823 We haven't the weapons. 426 00:43:10,365 --> 00:43:12,743 There's too many, they're too clever. 427 00:43:12,826 --> 00:43:14,995 Some patrol while others sleep. 428 00:43:16,080 --> 00:43:18,374 Then put hemlock in their food. 429 00:43:19,833 --> 00:43:20,876 Perhaps. 430 00:43:21,335 --> 00:43:23,629 But not yet, not until the snows. 431 00:43:24,254 --> 00:43:25,339 Why? 432 00:43:25,506 --> 00:43:27,841 They found us, so others can. 433 00:43:28,133 --> 00:43:30,010 We need them to protect us. 434 00:43:36,850 --> 00:43:38,310 Open the door. 435 00:43:42,398 --> 00:43:43,607 Open it. 436 00:44:03,419 --> 00:44:06,630 She will not be one of the women for the soldiers. 437 00:44:07,047 --> 00:44:10,843 Of course. The others are for my men. 438 00:44:13,095 --> 00:44:16,515 It is a pity that you are involved with her. 439 00:44:17,683 --> 00:44:20,978 However, you are involved. 440 00:44:25,023 --> 00:44:26,817 How do we decide this? 441 00:44:34,783 --> 00:44:37,202 Dice. Fetch them, Erica. 442 00:44:41,790 --> 00:44:45,127 If I win, you'll leave her alone and protect her from your men. 443 00:44:45,210 --> 00:44:47,087 - Agreed. - Three throws. 444 00:44:48,005 --> 00:44:49,465 Highest score. 445 00:44:49,590 --> 00:44:53,052 If eual, one more throw until there is a loser. 446 00:44:54,178 --> 00:44:55,471 If you lose... 447 00:44:56,138 --> 00:44:59,224 you accept that she is mine? 448 00:45:10,402 --> 00:45:11,445 Agreed. 449 00:45:13,530 --> 00:45:14,656 Seven. 450 00:45:32,424 --> 00:45:34,343 Seven and nine are sixteen. 451 00:45:41,183 --> 00:45:44,269 Ten and three are thirteen. 452 00:45:52,111 --> 00:45:54,988 Sixteen and six make twenty-two. 453 00:46:13,048 --> 00:46:15,217 What do the dice read, Erica? 454 00:46:25,936 --> 00:46:27,396 Six and five. 455 00:46:58,427 --> 00:46:59,887 Bar the door. 456 00:47:41,804 --> 00:47:43,764 Father! Quickly! 457 00:47:46,725 --> 00:47:48,811 What happened to your face? 458 00:47:49,144 --> 00:47:52,272 There were some feathers flying last night, little bird. 459 00:47:52,773 --> 00:47:54,441 We get the women at sunset. 460 00:47:54,566 --> 00:47:56,944 That'll put an end to the violence. 461 00:47:56,985 --> 00:47:58,904 - Who's that? - Pirelli. 462 00:47:59,321 --> 00:48:02,408 He truly thinks he's got the voice of an angel. 463 00:48:03,867 --> 00:48:06,745 Father, the Captain's moving the shrine! Quickly. 464 00:48:09,581 --> 00:48:11,709 The Captain's moving the shrine. 465 00:48:14,545 --> 00:48:15,838 That priest. 466 00:49:10,768 --> 00:49:14,146 This way leads out of the valley. No one is to leave. 467 00:49:14,438 --> 00:49:15,898 I'm going to the shrine. 468 00:49:15,981 --> 00:49:18,859 You're going back to the village, black beetle. 469 00:49:22,029 --> 00:49:22,988 Leave it. 470 00:49:25,282 --> 00:49:27,201 Stop, in God's name. 471 00:49:37,336 --> 00:49:38,379 Run. 472 00:49:39,546 --> 00:49:40,798 Stop him. 473 00:49:43,759 --> 00:49:46,887 The next time, your head leaves your shoulders. 474 00:49:47,137 --> 00:49:49,848 - I'll get them. - Leave them. They're only fools. 475 00:49:50,641 --> 00:49:52,226 Take this man to the Captain. 476 00:49:52,309 --> 00:49:55,229 Martyrdom is not as useful as you think, Father. 477 00:49:55,437 --> 00:49:57,481 Christ saved the world by suffering. 478 00:49:57,773 --> 00:49:59,233 And was it necessary? 479 00:49:59,441 --> 00:50:00,651 You blaspheme. 480 00:50:00,776 --> 00:50:03,904 No. The politicians put him to death. 481 00:50:04,488 --> 00:50:07,241 How many men do you think should die for the shrine? 482 00:50:07,282 --> 00:50:09,785 We're not concerned for the shrine, for its own sake... 483 00:50:09,868 --> 00:50:13,122 but because it's a symbol of faith. 484 00:50:13,747 --> 00:50:15,582 Beg God's forgiveness. 485 00:50:15,791 --> 00:50:18,460 Does 30 paces make such a difference to a whole faith? 486 00:50:18,544 --> 00:50:20,254 Yes. And you were warned. 487 00:50:20,462 --> 00:50:22,423 We have not harmed the shrine. 488 00:50:23,090 --> 00:50:25,426 It is exact, stone by stone. 489 00:50:25,467 --> 00:50:27,428 You were warned. Confess your sins. 490 00:50:27,511 --> 00:50:30,305 Prepare for hellfire and God's wrath. 491 00:50:30,723 --> 00:50:32,307 And the devil's. 492 00:50:32,641 --> 00:50:35,936 Any shrine in this world is a shrine to the devil. 493 00:50:38,063 --> 00:50:41,900 Priests are better on their knees, in the god-poxed holy dirt. 494 00:50:42,901 --> 00:50:44,486 Idol worshipper. 495 00:50:44,820 --> 00:50:47,823 He's a priest. So he worships nothing. 496 00:50:48,574 --> 00:50:50,659 Can I slit his throat now? 497 00:50:53,662 --> 00:50:54,747 Captain, uick. 498 00:50:55,330 --> 00:50:56,790 They're moving the shrine. 499 00:51:20,856 --> 00:51:23,609 Better cut around them. Too many to stop. 500 00:51:25,360 --> 00:51:29,948 We'll talk. We did what was necessary, and peasants understand necessity. 501 00:51:31,283 --> 00:51:34,787 Get ready. Kill Pirelli, Hansen, and Vornez first... 502 00:51:34,870 --> 00:51:37,081 and watch out for that devil's whelp, Julio. 503 00:51:37,247 --> 00:51:39,833 We can cut around and get the horses. 504 00:51:40,125 --> 00:51:42,461 No time. We have the advantage. 505 00:51:42,628 --> 00:51:45,130 You talk. I'll see that he doesn't. 506 00:51:45,506 --> 00:51:46,507 No. 507 00:51:47,716 --> 00:51:48,926 Father... 508 00:51:50,719 --> 00:51:53,972 you will talk on my behalf... 509 00:51:55,432 --> 00:51:58,685 or make your peace with your God for you and them. 510 00:52:00,396 --> 00:52:04,691 There will be no uarter, not for man, woman, nor child. 511 00:52:07,277 --> 00:52:10,239 And you will be castrated before I hack off your feet. 512 00:52:54,324 --> 00:52:56,744 Did they touch the shrine, Father? 513 00:52:57,161 --> 00:53:00,914 Don't be afraid, Father. We are soldiers of Christ. We will protect you. 514 00:53:03,625 --> 00:53:05,669 Did they touch the shrine? 515 00:53:08,964 --> 00:53:10,007 Yes! 516 00:53:10,132 --> 00:53:13,427 Our Lady has been taken to another place. 517 00:53:13,677 --> 00:53:16,388 You're all going to die... 518 00:53:17,097 --> 00:53:19,725 and Satan walks the earth. 519 00:53:27,399 --> 00:53:30,235 The shrine has not been harmed. 520 00:53:33,489 --> 00:53:37,284 Listen, give thanks to Our Lady. 521 00:53:38,160 --> 00:53:40,204 She protected us again. 522 00:53:45,000 --> 00:53:48,087 Our Lady has protected our valley for centuries. 523 00:53:48,420 --> 00:53:49,922 We all know that. 524 00:53:50,714 --> 00:53:53,467 But that didn't prevent you from digging up the track... 525 00:53:53,509 --> 00:53:57,638 nor planting forests, nor visiting her shrine by a hundred paths... 526 00:53:58,514 --> 00:54:00,265 nor hiding when soldiers came... 527 00:54:00,349 --> 00:54:02,851 nor concealing your fowl, and cattle, and horses... 528 00:54:02,935 --> 00:54:05,312 nor keeping lookouts at the pass. 529 00:54:05,938 --> 00:54:07,731 I am a Catholic, too. 530 00:54:09,233 --> 00:54:11,151 I had a dream last night. 531 00:54:14,696 --> 00:54:16,031 I dreamed... 532 00:54:18,075 --> 00:54:20,285 that I was near the shrine... 533 00:54:21,370 --> 00:54:25,416 and a regiment of soldiers came riding up under a full moon. 534 00:54:26,875 --> 00:54:29,795 There was a sprinkling of snow on the ground. 535 00:54:31,255 --> 00:54:33,215 They were huge and evil... 536 00:54:34,049 --> 00:54:36,677 and they looked towards the shrine. 537 00:54:37,594 --> 00:54:39,304 But as they looked... 538 00:54:40,806 --> 00:54:42,641 the shrine vanished. 539 00:54:44,017 --> 00:54:46,687 So the soldiers went their way back to Rheinfelden... 540 00:54:46,729 --> 00:54:48,522 and never came back. 541 00:54:49,898 --> 00:54:53,152 By hiding herself, Our Lady had hidden the village. 542 00:54:57,614 --> 00:55:01,118 I am glad the Captain has moved Our Lady of the Shrine. 543 00:55:01,201 --> 00:55:03,787 Isn't that what the dream said to do? 544 00:55:04,747 --> 00:55:07,332 You wouldn't defy a dream, would you? 545 00:55:13,213 --> 00:55:14,673 You're lying. 546 00:55:16,133 --> 00:55:18,135 He never had a dream. 547 00:55:18,510 --> 00:55:21,388 Go to the shrine. See for yourselves. 548 00:55:25,100 --> 00:55:28,062 Is he telling the truth, Father, about the dream? 549 00:55:36,862 --> 00:55:38,322 I don't know. 550 00:55:38,781 --> 00:55:40,491 Do we go to the shrine? 551 00:55:45,079 --> 00:55:47,373 Do we go to the shrine, Father? 552 00:55:50,209 --> 00:55:52,002 Where is there to go? 553 00:56:07,768 --> 00:56:09,603 Pirelli, lead the way. 554 00:56:19,822 --> 00:56:23,826 You are not to be one of the women for my men. 555 00:56:23,909 --> 00:56:27,705 - She's the one I want. - You can't have her. 556 00:57:05,868 --> 00:57:07,661 You wanted to see me? 557 00:57:08,328 --> 00:57:10,664 Did you really dream that dream? 558 00:57:14,251 --> 00:57:16,253 What's real, and what isn't? 559 00:57:19,006 --> 00:57:20,841 Once, I thought I knew. 560 00:57:23,177 --> 00:57:24,595 Now I know I don't. 561 00:57:24,678 --> 00:57:28,432 The true church is real. God is real, and Satan is real. 562 00:57:29,141 --> 00:57:33,896 That we're all going to die soon and face judgment is real. 563 00:57:35,105 --> 00:57:38,692 Before God, did you tell the truth? 564 00:57:39,109 --> 00:57:41,153 Before God, what is the truth? 565 00:57:41,236 --> 00:57:43,906 That millions are dead and more will die... 566 00:57:44,031 --> 00:57:46,909 because the Pope wars on the Catholic Emperor... 567 00:57:47,117 --> 00:57:51,538 who wars on the Catholic King of France, who wars on the Catholic King of Spain... 568 00:57:51,622 --> 00:57:53,707 who wars on Catholic Germany... 569 00:57:54,208 --> 00:57:56,251 all helped by Protestants. 570 00:57:56,710 --> 00:58:00,255 Helped by a hundred other princes, kings, and bishops... 571 00:58:00,839 --> 00:58:03,217 all for their own rotten purposes. 572 00:58:03,258 --> 00:58:07,221 Nothing is simple. Nothing except faith in God. 573 00:58:08,514 --> 00:58:11,141 You ask qestions only God can answer. 574 00:58:11,392 --> 00:58:13,727 God is an excuse that's used too often. 575 00:58:13,811 --> 00:58:15,312 You blaspheme. 576 00:58:15,396 --> 00:58:18,148 Life exists because of a divine pattern. 577 00:58:19,400 --> 00:58:21,735 You must have faith and believe... 578 00:58:21,819 --> 00:58:24,822 or you will cast your immortal soul into the pit. 579 00:58:24,905 --> 00:58:27,116 Look at your own soul, priest. 580 00:58:27,741 --> 00:58:31,286 I do. And I look to those in the valley. 581 00:58:32,037 --> 00:58:33,330 All of them. 582 00:58:33,497 --> 00:58:35,958 I am the shepherd of this flock. 583 00:58:37,292 --> 00:58:40,254 Since you came here, Satan has walked aboard. 584 00:58:40,754 --> 00:58:42,589 I feel it. 585 00:58:44,425 --> 00:58:47,428 But soon, Our Lady will give me a sign... 586 00:58:47,970 --> 00:58:49,972 and then I will know what to do. 587 00:59:25,132 --> 00:59:26,508 Very pretty. 588 00:59:41,732 --> 00:59:43,150 That's mine. 589 01:00:09,176 --> 01:00:11,303 This valley is so peaceful. 590 01:00:12,304 --> 01:00:15,265 It would be easy to become possessed by it. 591 01:00:17,101 --> 01:00:20,521 Does it make you feel in the presence of God, Captain? 592 01:00:22,356 --> 01:00:24,358 Don't talk to me of God. 593 01:00:24,858 --> 01:00:27,194 We killed God at Magdeburg. 594 01:00:28,112 --> 01:00:30,072 We laid that city flat... 595 01:00:30,155 --> 01:00:32,658 butchered men, women, and children... 596 01:00:33,450 --> 01:00:35,536 20,000, 30,000. 597 01:00:35,619 --> 01:00:38,205 And then we burned the lot. 598 01:00:40,040 --> 01:00:41,709 - Why? - Vengeance. 599 01:00:42,710 --> 01:00:46,380 You know, that was vengeance for one of our cities... 600 01:00:46,588 --> 01:00:48,632 which was vengeance for one of their towns... 601 01:00:48,716 --> 01:00:51,677 for one of our villages, for one of their hamlets... 602 01:00:51,760 --> 01:00:54,263 which was probably destroyed in the first place... 603 01:00:54,346 --> 01:00:57,349 to give some fat little princeling... 604 01:00:57,599 --> 01:00:59,685 a better view of the Rhine. 605 01:01:00,894 --> 01:01:03,021 Magdeburg is that simple. 606 01:01:05,566 --> 01:01:07,359 My family were there. 607 01:01:08,402 --> 01:01:10,112 My father, mother... 608 01:01:11,405 --> 01:01:13,949 my wife, and my son. 609 01:01:15,701 --> 01:01:19,371 Then they have been dead for 12 long years. 610 01:01:22,166 --> 01:01:25,127 We all have things we would like to forget. 611 01:01:27,087 --> 01:01:28,756 Magdeburg is mine. 612 01:01:31,800 --> 01:01:33,677 What is yours, Vogel? 613 01:01:38,265 --> 01:01:39,558 Gruber. 614 01:01:42,394 --> 01:01:43,395 Good. 615 01:01:44,063 --> 01:01:46,315 He'll wish he stayed in the mountains. 616 01:01:46,732 --> 01:01:50,152 Captain, the shrine is settled. 617 01:01:50,444 --> 01:01:53,405 The women, well, that's settled. 618 01:01:54,615 --> 01:01:57,076 Leave the valley in peace for a while. 619 01:01:57,117 --> 01:02:00,162 If I do that, he'll gain the initiative. 620 01:02:00,996 --> 01:02:02,331 Does that matter? 621 01:02:02,414 --> 01:02:06,960 It matters very much, because then he will kill us. 622 01:02:11,340 --> 01:02:14,301 Captain, I've been to the road. 623 01:02:14,385 --> 01:02:16,553 There are fresh tracks, many horses. 624 01:02:16,637 --> 01:02:17,971 I know. 625 01:02:18,222 --> 01:02:21,809 Tomorrow, we search the village very thoroughly... 626 01:02:22,101 --> 01:02:24,019 for secret hoards of food. 627 01:02:24,144 --> 01:02:27,606 Soldiers. They do nothing but loot, and are never satisfied. 628 01:02:27,648 --> 01:02:30,192 Gold, silver, and jewelry, you keep. 629 01:02:30,943 --> 01:02:34,238 But the food we put in a common store and guard it. 630 01:02:34,988 --> 01:02:38,117 If the food is to be in one store, better the soldiers are, too. 631 01:02:38,158 --> 01:02:41,662 - I'll find a big enough house. - Better leave them where they are. 632 01:02:41,745 --> 01:02:44,039 Then any trouble will be small. 633 01:02:44,331 --> 01:02:47,042 Yes, very wise. 634 01:03:27,382 --> 01:03:28,383 So. 635 01:03:42,796 --> 01:03:43,797 No! 636 01:03:45,759 --> 01:03:48,281 Please not here! Please, Hansen. 637 01:05:15,514 --> 01:05:19,059 The next time I see you, Vogel, I'll tear out your eyes. 638 01:06:05,355 --> 01:06:06,356 Captain? 639 01:06:13,613 --> 01:06:15,240 It's me, Hansen. 640 01:06:15,490 --> 01:06:17,075 There's trouble. 641 01:06:17,659 --> 01:06:20,996 Vogel's got the Hoffman girl up at the shrine. He's raped her. 642 01:06:21,079 --> 01:06:23,123 Graf told me to fetch you. 643 01:06:26,168 --> 01:06:27,377 Don't. 644 01:06:41,683 --> 01:06:43,518 Who is with you, Hansen? 645 01:06:43,560 --> 01:06:45,145 No one, Captain. 646 01:06:45,562 --> 01:06:46,772 Hurry! 647 01:07:07,876 --> 01:07:09,378 Claus, come on! 648 01:07:26,395 --> 01:07:29,022 Captain, are you all right? 649 01:07:32,275 --> 01:07:35,904 Captain, are you all right? It's Graf. 650 01:07:36,029 --> 01:07:39,408 - It was Hansen. Who was with him? - They were too far off. I don't know. 651 01:07:39,449 --> 01:07:41,034 Get them. Alive if you can. 652 01:07:41,118 --> 01:07:43,578 Geddes, Tub, Czeraki, go with him. 653 01:07:52,796 --> 01:07:55,132 There's nothing to say, is there? 654 01:07:56,925 --> 01:07:58,552 Yes, you're safe. 655 01:08:04,725 --> 01:08:07,477 You are safe, and you're not hurt, Inge. 656 01:08:09,479 --> 01:08:12,190 You'll marry Andreas and live in peace. 657 01:08:15,485 --> 01:08:17,237 No, I won't do that. 658 01:08:18,989 --> 01:08:20,365 Thank you. 659 01:08:23,660 --> 01:08:25,454 You must go home now. 667 01:08:34,147 --> 01:08:37,776 You are a sorcerer. That explains everything. 668 01:08:37,901 --> 01:08:41,946 No. But you are a bigot and a god-cursed witch-hunter. 669 01:08:41,988 --> 01:08:43,114 Satan. 670 01:08:43,198 --> 01:08:45,075 But you do conjure up dreams. 671 01:08:45,158 --> 01:08:47,702 - Why did you follow her? Why? - Satan. 672 01:09:02,300 --> 01:09:05,387 We caught him just outside the village. He attacked Inge. 673 01:09:05,470 --> 01:09:07,138 - I heard. - It's witchcraft. 674 01:09:07,180 --> 01:09:10,308 - He led the soldiers here, and now... - Be silent. 675 01:09:11,393 --> 01:09:14,479 Before God, did this man attack you? 676 01:09:16,523 --> 01:09:17,857 No, Father. 677 01:09:18,066 --> 01:09:20,944 - Before God, has he lain with you? - No, Father. 678 01:09:21,027 --> 01:09:23,488 - Swear by Our Lady. - I swear by Our Lady. 679 01:09:23,571 --> 01:09:26,533 May I burn in hellfire forever. It was Hansen. 680 01:09:26,908 --> 01:09:28,618 Vogel stopped him. 681 01:09:28,952 --> 01:09:30,704 She tells the truth. 682 01:09:31,371 --> 01:09:32,914 It was Hansen. 683 01:09:34,874 --> 01:09:36,710 This matter is ended. 684 01:09:41,381 --> 01:09:44,217 "Bear not false witness against thy neighbor." 685 01:09:44,300 --> 01:09:47,721 I did not, Father. I was mistaken, I'm sorry. 686 01:09:47,762 --> 01:09:51,099 As a penance, you will eat no meat for three months. 687 01:09:51,725 --> 01:09:54,352 And you will give a generous gift to Our Lady. 688 01:09:55,019 --> 01:09:59,232 You will sweep out the church daily, and you will feed Vogel as one of your own. 689 01:10:00,191 --> 01:10:02,068 Beg God's forgiveness. 690 01:10:03,194 --> 01:10:05,947 Only the guilty need fear His wrath. 691 01:10:24,257 --> 01:10:26,009 What are you doing? 692 01:10:26,134 --> 01:10:27,677 Playing a game. 693 01:10:52,660 --> 01:10:55,205 You're not his real father, are you? 694 01:11:11,179 --> 01:11:13,098 We lost them, Captain. 695 01:11:16,601 --> 01:11:19,312 We followed them for miles down into the valley. 696 01:11:20,188 --> 01:11:22,190 Then we lost their trail. 697 01:11:29,155 --> 01:11:31,157 How many will Hansen tell? 698 01:11:31,616 --> 01:11:33,618 About us and the valley? 699 01:11:34,828 --> 01:11:37,122 Enough for an effective attack. 700 01:11:37,414 --> 01:11:39,165 If he tells too many... 701 01:11:39,249 --> 01:11:42,377 he'll have his throat cut and the valley stolen from him. 702 01:11:42,585 --> 01:11:43,837 How many? 703 01:11:44,671 --> 01:11:46,881 There are 17 of us. 704 01:11:46,965 --> 01:11:49,759 He'll bring 30. Experts. 705 01:11:53,555 --> 01:11:55,348 What's your plan? 706 01:11:55,682 --> 01:11:57,809 This battle is very simple. 707 01:11:58,476 --> 01:12:01,980 To win, Hansen must kill me. Then my men will join him. 708 01:12:03,022 --> 01:12:06,067 For us to win, we must stamp them out. 709 01:12:06,359 --> 01:12:07,736 All of them. 710 01:12:08,903 --> 01:12:11,197 So, I am the bait for the trap. 711 01:12:13,408 --> 01:12:16,202 Good. Get it covered and hidden. 712 01:12:16,369 --> 01:12:17,829 Yes, Captain. 713 01:12:18,038 --> 01:12:19,622 Get it covered. 714 01:12:19,831 --> 01:12:21,583 Come on, hurry up. 715 01:12:28,214 --> 01:12:31,843 Satan, lord of light, kill Hansen. 716 01:12:32,552 --> 01:12:36,514 Kill him as I destroy his likeness. 717 01:12:39,893 --> 01:12:43,521 Kill him and the others before they tell about our valley. 718 01:13:25,563 --> 01:13:26,898 Tell me... 719 01:13:28,024 --> 01:13:30,860 what do you think of witchcraft? 720 01:13:35,281 --> 01:13:37,867 Both religions burn witches, Captain. 721 01:13:37,992 --> 01:13:39,953 Catholics, Protestants. 722 01:13:40,036 --> 01:13:43,123 Luther was violent against them. Calvin eually. 723 01:13:43,331 --> 01:13:44,416 Why? 724 01:13:58,972 --> 01:14:00,974 Can witches cast spells? 725 01:14:06,813 --> 01:14:10,483 My sister was accused of witchcraft, by whom we never knew. 726 01:14:12,652 --> 01:14:17,240 She confessed that the devil was her lover and came to her bed every night. 727 01:14:19,159 --> 01:14:21,202 She was 6 years old. 728 01:14:22,495 --> 01:14:24,289 Her trial was legal. 729 01:14:25,457 --> 01:14:29,335 The unspeakable things they did to her, before and after she confessed... 730 01:14:29,711 --> 01:14:30,920 legal. 731 01:14:31,588 --> 01:14:33,131 Her burning... 732 01:14:33,715 --> 01:14:34,841 legal. 733 01:14:36,509 --> 01:14:38,887 Of course witches cast spells. 734 01:14:39,095 --> 01:14:40,805 I have to believe it. 735 01:14:40,847 --> 01:14:43,266 How else could a man remain sane? 736 01:14:43,349 --> 01:14:47,979 If they can't, then 10,000 to 20,000 innocent men, women, and children... 737 01:14:48,021 --> 01:14:51,608 are falsely accused, brutally tortured till they confess. 738 01:14:51,900 --> 01:14:54,694 Then murdered, each year, in Germany alone. 739 01:14:55,695 --> 01:14:57,614 All in the name of God. 740 01:14:58,865 --> 01:15:01,659 Nations are murdered in the name of God. 741 01:15:06,539 --> 01:15:08,208 You are so naive. 742 01:15:08,541 --> 01:15:11,961 You want to look under the plate they put the food on. 743 01:15:12,212 --> 01:15:14,172 There's no need for that. 744 01:15:14,255 --> 01:15:15,924 Nothing's hidden. 745 01:15:30,313 --> 01:15:31,731 Why did you marry? 746 01:15:31,773 --> 01:15:34,025 It was Gruber's way of protecting me. 747 01:15:34,067 --> 01:15:35,068 Who from? 748 01:15:35,151 --> 01:15:39,489 The harpies of the village, and other men, and the priest. 749 01:15:41,032 --> 01:15:42,283 Him, too! 750 01:15:43,993 --> 01:15:47,539 If popes and bishops can have families, why not priests? 751 01:15:48,707 --> 01:15:52,335 They're all men. It's foolish to pretend otherwise. 752 01:15:53,712 --> 01:15:55,463 He's not a bad man. 753 01:15:55,797 --> 01:15:59,259 He takes care of his woman and children better than most. 754 01:15:59,300 --> 01:16:01,511 Why haven't you had children? 755 01:16:03,888 --> 01:16:05,765 Some women are barren. 756 01:16:06,349 --> 01:16:10,770 They say that spells can sometimes make a woman barren. 757 01:16:13,106 --> 01:16:14,274 Yes. 758 01:16:16,151 --> 01:16:19,195 Was there ever a witch in the village? 759 01:16:21,281 --> 01:16:24,784 Old Martha Vorfeld confessed to being one. 760 01:16:25,035 --> 01:16:27,162 I don't want to talk about it. 761 01:16:27,245 --> 01:16:29,622 There's no need to be frightened. 762 01:16:29,789 --> 01:16:32,375 Witchcraft is nonsense. 763 01:16:33,001 --> 01:16:34,753 It's just a legend. 764 01:16:35,211 --> 01:16:37,464 You shouldn't say such things. 765 01:16:38,131 --> 01:16:41,051 They could denounce you, burn you. 766 01:16:41,843 --> 01:16:44,929 - Everyone would turn against you. - Don't worry. 767 01:16:45,722 --> 01:16:49,642 The valley and all it contains will burn before I do... 768 01:16:50,810 --> 01:16:52,145 or you do. 769 01:16:55,857 --> 01:16:57,150 Captain! 770 01:17:01,446 --> 01:17:03,948 There are soldiers on the Rheinfelden road. 771 01:17:04,032 --> 01:17:07,118 - How many? - Andreas says 32. 772 01:17:10,038 --> 01:17:12,540 Stoffel, sound assembly. 773 01:17:12,665 --> 01:17:14,793 Hoffman, tell Gruber. 774 01:17:41,111 --> 01:17:42,654 Hurry up with these animals. 775 01:17:42,779 --> 01:17:44,364 Faster! Faster! 776 01:17:59,629 --> 01:18:01,756 Who is guarding the church? 777 01:18:01,923 --> 01:18:03,508 You are, Father. 778 01:18:04,259 --> 01:18:07,846 Vogel, down to the mill. Pirelli, come with me. 779 01:18:35,665 --> 01:18:40,211 Remember, once we've killed him, the valley is ours. 780 01:18:41,212 --> 01:18:43,006 Rethman, flank right. 781 01:18:43,423 --> 01:18:45,675 Claus, go ahead, I'll flank left. 782 01:20:10,135 --> 01:20:12,053 There they are. Follow me. 783 01:21:41,434 --> 01:21:43,311 The poor, weak bastard. 784 01:21:43,395 --> 01:21:47,148 He's left the fighting to his men, and put himself right in a trap. 785 01:23:24,829 --> 01:23:26,498 Get under cover! 786 01:23:42,889 --> 01:23:45,433 Get back to the mill! Get out! Out! 787 01:23:47,644 --> 01:23:49,020 Come on! 788 01:23:59,030 --> 01:24:00,115 Here they come! 789 01:24:33,982 --> 01:24:35,024 Pirelli. 790 01:24:37,360 --> 01:24:39,112 Quick! Run! 791 01:24:41,781 --> 01:24:43,074 Come back! 792 01:25:33,625 --> 01:25:34,793 Julio! 793 01:25:39,964 --> 01:25:41,383 Vogel! 794 01:25:51,059 --> 01:25:52,685 Give me a knife. 795 01:25:54,854 --> 01:25:56,022 Quick! 796 01:25:59,859 --> 01:26:03,196 Don't leave me alive. Please, Vogel. 797 01:26:10,203 --> 01:26:14,082 Father, help me. I'm Catholic. 798 01:26:17,460 --> 01:26:18,878 Please. 799 01:26:20,839 --> 01:26:21,881 God. 800 01:26:25,719 --> 01:26:28,430 He's the devil incarnate! 801 01:26:33,977 --> 01:26:34,978 Graf. 802 01:27:04,424 --> 01:27:06,051 I prayed for you. 803 01:27:07,343 --> 01:27:10,889 Prayer, you know, is an illusion. 804 01:27:13,750 --> 01:27:15,168 None escaped. 805 01:27:20,090 --> 01:27:23,885 You're safe now, that's all that matters. 806 01:28:31,244 --> 01:28:34,372 It's about time you and Andreas were married. 807 01:28:35,540 --> 01:28:37,959 I don't want to marry yet, Father. 808 01:28:38,543 --> 01:28:41,254 Daughter, it's time I had grandchildren. 809 01:28:41,338 --> 01:28:42,756 You are old enough. 810 01:28:42,839 --> 01:28:45,592 It has been agreed long enough, Andreas? 811 01:28:47,302 --> 01:28:49,262 I want to marry Inge, yes. 812 01:28:52,265 --> 01:28:53,975 But not until she's ready. 813 01:28:54,059 --> 01:28:55,727 When will that be? 814 01:28:55,936 --> 01:28:57,520 In the spring, perhaps. 815 01:28:57,604 --> 01:28:59,356 When in the spring? 816 01:28:59,773 --> 01:29:01,650 Is the food ready yet? 817 01:29:04,110 --> 01:29:06,154 I'll think of a lucky day. 818 01:29:06,279 --> 01:29:07,530 I'm hungry. 819 01:29:07,614 --> 01:29:09,449 That looks good. 820 01:29:23,380 --> 01:29:25,632 There's no need to patrol now, Captain. 821 01:29:25,674 --> 01:29:28,009 We're locked in for the winter. 822 01:29:28,677 --> 01:29:30,303 Habits die hard. 823 01:29:30,553 --> 01:29:34,099 You'll eat with me tonight, to celebrate the birth of our Lord? 824 01:29:35,016 --> 01:29:37,644 Thank you, and afterwards... 825 01:29:38,270 --> 01:29:40,438 I will let you win at chess. 826 01:29:40,981 --> 01:29:42,899 You'll always play to win. 827 01:29:43,024 --> 01:29:45,026 And so will you, Gruber. 828 01:29:53,243 --> 01:29:56,246 - Andreas, patrol ahead. - Yes, Captain. 829 01:30:11,886 --> 01:30:14,681 Your new life suits you. 830 01:30:15,932 --> 01:30:17,267 Thank you. 831 01:30:19,686 --> 01:30:22,731 This was always the time we liked the best, wasn't it? 832 01:30:23,356 --> 01:30:25,984 When we're all safe from outside evil. 833 01:30:27,819 --> 01:30:28,945 Yes. 834 01:30:30,238 --> 01:30:32,365 The snows have come, Erica. 835 01:30:35,452 --> 01:30:37,078 I won't help you. 836 01:30:37,996 --> 01:30:40,165 Have I asked you to help me? 837 01:30:40,874 --> 01:30:43,627 Please, let there be peace in the valley. 838 01:30:43,710 --> 01:30:45,337 How can there be peace? 839 01:30:45,420 --> 01:30:48,882 We're a conuered people, we live at their whim. 840 01:30:49,382 --> 01:30:52,552 Don't we always live at someone's whim, all of us? 841 01:30:55,847 --> 01:30:58,600 This is the best time of the year. 842 01:30:58,850 --> 01:31:00,018 Yes, it is. 843 01:31:04,773 --> 01:31:06,983 But tomorrow the New Year begins... 844 01:31:07,067 --> 01:31:09,069 soon the thaw will come... 845 01:31:09,736 --> 01:31:11,154 and then... 846 01:31:57,284 --> 01:31:58,868 Join the dance. 847 01:33:05,135 --> 01:33:07,762 Welcome, Mathias. What news? 848 01:33:08,597 --> 01:33:12,225 It's been a terrible winter, Master Gruber. 849 01:33:13,226 --> 01:33:15,061 Worst I've ever seen. 850 01:33:15,937 --> 01:33:18,690 There isn't a farm or village... 851 01:33:19,649 --> 01:33:24,029 within 50 days' march that hasn't been looted and raped. 852 01:33:25,238 --> 01:33:29,784 I heard in Freiburg many have turned cannibal. 853 01:33:32,120 --> 01:33:35,624 When I came up the pass, I wondered if you'd still be here. 854 01:33:35,665 --> 01:33:37,709 Our Lady has protected us. 855 01:33:39,169 --> 01:33:40,921 It's a miracle, yes. 856 01:33:43,840 --> 01:33:46,801 I brought you almost 10 pounds of rock salt. 857 01:33:48,428 --> 01:33:52,599 The best uality, very expensive, very hard to get. 858 01:33:53,183 --> 01:33:55,560 So is our bacon and pickled beef. 859 01:33:56,228 --> 01:33:58,021 What news of the war? 860 01:33:59,189 --> 01:34:01,650 Which side did you serve, Captain? 861 01:34:02,192 --> 01:34:04,444 That's unimportant. The truth. 862 01:34:05,403 --> 01:34:08,406 It's not often a man wants the truth nowadays. 863 01:34:10,450 --> 01:34:13,286 Very well, the truth. 864 01:34:15,538 --> 01:34:20,210 The news is all bad, but nearby it's worse. 865 01:34:21,628 --> 01:34:24,881 The lmperialists under General Werth... 866 01:34:25,382 --> 01:34:27,968 are on the north of the Rhine, here. 867 01:34:28,343 --> 01:34:32,222 The Protestants under Prince Bernard of Saxe-Weimar... 868 01:34:32,514 --> 01:34:34,432 are to the south, here. 869 01:34:36,101 --> 01:34:37,769 We're about here. 870 01:34:38,520 --> 01:34:42,649 If Bernard's got to get the French subsidies... 871 01:34:42,732 --> 01:34:44,985 as promised by Cardinal Richelieu... 872 01:34:45,110 --> 01:34:48,405 he must cross the Rhine, and uickly. 873 01:34:48,905 --> 01:34:52,993 His troops are starving, and no pay all winter. 874 01:34:53,243 --> 01:34:57,038 The Prince told you all this personally? 875 01:34:59,291 --> 01:35:03,587 What I hear, I sift. 876 01:35:05,130 --> 01:35:07,882 What I say will happen, happens. 877 01:35:10,594 --> 01:35:13,263 He will cross at this bridge. 878 01:35:15,974 --> 01:35:18,768 The bridge is at Rheinfelden. 879 01:35:21,521 --> 01:35:25,233 I speak frankly, and Bernard is on the move. 880 01:35:26,276 --> 01:35:27,986 I was at his camp. 881 01:35:30,447 --> 01:35:32,949 Then history has caught up with us. 882 01:35:35,327 --> 01:35:37,579 Our neutrality is over. 883 01:35:41,958 --> 01:35:45,462 God and the serpent have joined hands... 884 01:35:47,380 --> 01:35:51,176 and we are all kicked out of Eden. 885 01:35:51,468 --> 01:35:55,096 We are hidden as we've always been. Nothing's changed. 886 01:35:57,474 --> 01:35:59,643 You will defend the village? 887 01:36:00,685 --> 01:36:03,897 It has never been my policy to defend the village. 888 01:36:04,648 --> 01:36:06,107 Only myself. 889 01:36:08,652 --> 01:36:11,947 We will join Prince Bernard. Help him cross the bridge. 890 01:36:12,239 --> 01:36:13,782 Why join the enemy? 891 01:36:13,865 --> 01:36:17,077 You fought for the Emperor, you fought a just war. 892 01:36:17,160 --> 01:36:21,998 You dare to speak to me of enemies and just war? 893 01:36:23,166 --> 01:36:24,960 There is no just war. 894 01:36:25,669 --> 01:36:28,004 You know it, everyone knows it. 895 01:36:28,255 --> 01:36:32,300 The truth is your leaders are bigots... 896 01:36:32,634 --> 01:36:34,427 your generals are bandits... 897 01:36:34,511 --> 01:36:38,473 you employ any mercenary you can get, and the Pope plays politics. 898 01:36:38,557 --> 01:36:42,852 The truth is your war is filth, greed, and hypocrisy. 899 01:36:43,061 --> 01:36:45,355 And the other side is just as rotten. 900 01:36:45,480 --> 01:36:46,606 I will tell you. 901 01:36:46,690 --> 01:36:49,901 All sides are rotten, except for people like you. 902 01:36:50,318 --> 01:36:53,154 Religious fanatics who incite murder... 903 01:36:53,613 --> 01:36:56,283 for the sake of a God they have never known. 904 01:36:56,366 --> 01:36:59,869 The world is, as it is, a fallen world. 905 01:37:01,037 --> 01:37:03,331 Men are what they are, sinners. 906 01:37:05,083 --> 01:37:07,711 And your mind is sick. 907 01:37:08,670 --> 01:37:10,839 It will lead you straight to hell. 908 01:37:10,880 --> 01:37:14,551 There is no hell, don't you understand? 909 01:37:15,468 --> 01:37:17,429 Because there is no God. 910 01:37:17,846 --> 01:37:20,724 There never was, don't you understand? 911 01:37:21,433 --> 01:37:23,351 There is no God. 912 01:37:25,353 --> 01:37:26,855 It's a legend! 913 01:37:48,401 --> 01:37:52,656 Vogel, is it true what they say? That there may be fighting here? 914 01:37:54,991 --> 01:37:58,370 There won't be trouble here. The valley will be safe. 915 01:37:58,495 --> 01:38:00,831 Are you going with the soldiers? 916 01:38:01,331 --> 01:38:03,416 I'm leaving the valley, yes. 917 01:38:03,500 --> 01:38:05,127 Take me with you. 918 01:38:05,710 --> 01:38:07,629 I couldn't protect you. 919 01:38:07,838 --> 01:38:09,965 You'd be brutally dead within the week. 920 01:38:10,048 --> 01:38:11,508 Then stay in the valley. 921 01:38:11,675 --> 01:38:15,262 By the Madonna, if you'll stay, I swear I'll stay happily forever. 922 01:38:15,345 --> 01:38:19,516 You could work for my father. I'll talk to him, I'll talk to Gruber. 923 01:38:21,434 --> 01:38:24,896 Gruber will have my head the moment the Captain's gone. 924 01:38:25,647 --> 01:38:27,524 Then take me with you. 925 01:38:28,525 --> 01:38:29,943 I love you. 926 01:38:30,527 --> 01:38:33,238 I can't live in the valley without you. 927 01:38:33,738 --> 01:38:35,115 I love you. 928 01:38:35,574 --> 01:38:37,576 Please take me with you. 929 01:38:38,827 --> 01:38:40,287 My poor Inge. 930 01:38:41,788 --> 01:38:45,083 They tore the heart out of me before you were born. 931 01:38:45,876 --> 01:38:49,171 Marry Andreas, he's a good man. Stay in the valley. 932 01:38:49,379 --> 01:38:51,840 Please, I love you. 933 01:38:55,677 --> 01:38:57,387 You must stay here. 934 01:38:58,346 --> 01:38:59,931 That's all the chance you have. 935 01:39:04,769 --> 01:39:06,813 You will take me with you? 936 01:39:07,314 --> 01:39:09,649 It's better that you stay here. 937 01:39:09,774 --> 01:39:11,318 I'm dead here. 938 01:39:12,235 --> 01:39:15,780 There are tens of thousands of families with every army. 939 01:39:15,864 --> 01:39:18,074 In the camps, or on the march. 940 01:39:18,241 --> 01:39:19,826 Even at battles. 941 01:39:22,078 --> 01:39:23,079 Please. 942 01:39:23,163 --> 01:39:25,791 The outside world is no place for you. 943 01:39:26,249 --> 01:39:27,793 I'll be no trouble to you. 944 01:39:27,876 --> 01:39:31,922 I'll look after you, forage for you, I'll kill for you. Anything. 945 01:39:33,215 --> 01:39:37,385 And all the time, I'll love you as no man has ever been loved before. 946 01:39:37,719 --> 01:39:39,679 This, you know I can do. 947 01:39:39,930 --> 01:39:41,056 Please. 948 01:39:41,348 --> 01:39:44,434 I love you, but I cannot take you with me. 949 01:39:45,435 --> 01:39:48,230 I am what I am: A killer beast. 950 01:39:49,397 --> 01:39:51,066 I was born in war. 951 01:39:51,608 --> 01:39:55,237 I have no country, no friends, no people. 952 01:39:56,696 --> 01:39:59,032 War is all the wealth I have. 953 01:39:59,950 --> 01:40:02,410 Then share a little of your wealth with me. 954 01:40:02,452 --> 01:40:03,453 No. 955 01:40:13,171 --> 01:40:15,090 Don't sack the village. 956 01:40:16,133 --> 01:40:17,634 Will you never learn? 957 01:40:17,717 --> 01:40:19,469 It is not necessary. 958 01:40:22,097 --> 01:40:25,183 Very well, but you will stay as part of the bargain. 959 01:40:25,267 --> 01:40:27,727 I'll give you Pirelli, Geddes, and some weapons... 960 01:40:27,811 --> 01:40:30,397 and you will be in command until I return. 961 01:40:30,480 --> 01:40:31,439 No. 962 01:40:32,274 --> 01:40:34,151 Gruber would eat me up. 963 01:40:34,526 --> 01:40:38,196 If you want a safe place to retreat to, leave Graf and 10 men. 964 01:40:38,405 --> 01:40:41,116 - No, I need Graf. - Why don't you stay? 965 01:40:41,825 --> 01:40:43,952 You've all the time in the world. 966 01:40:44,035 --> 01:40:47,873 What's so important about one rotten battle in an unjust war? 967 01:40:48,665 --> 01:40:50,542 It exists, Vogel. 968 01:40:50,625 --> 01:40:52,586 Why should I let Gruber murder me? 969 01:40:52,669 --> 01:40:55,338 You cannot run away from life forever. 970 01:40:55,672 --> 01:40:59,509 You cannot always pass the responsibility of it on to others. 971 01:41:01,553 --> 01:41:05,640 Refuse, and I will obliterate this village. 972 01:41:16,109 --> 01:41:18,028 Gruber works to policy. 973 01:41:19,279 --> 01:41:21,198 I'm no value to Gruber. 974 01:41:21,406 --> 01:41:22,991 Then become one! 975 01:41:26,369 --> 01:41:28,288 And watch over Erica. 976 01:41:28,663 --> 01:41:31,833 Why not take her with you? She'd be safe with you. 977 01:41:33,001 --> 01:41:35,253 No one is safe with me, Vogel. 978 01:41:36,338 --> 01:41:39,257 My wife wasn't, nor my child. 979 01:41:40,634 --> 01:41:42,552 No one is safe with me. 980 01:41:46,973 --> 01:41:48,558 Kill the priest. 981 01:41:49,893 --> 01:41:52,979 Quickly, he is the real danger. 982 01:41:53,063 --> 01:41:55,899 Have you no solution to anything but kill? 983 01:41:56,858 --> 01:41:58,777 Is your answer better? 984 01:41:58,944 --> 01:42:00,028 Run? 985 01:42:04,074 --> 01:42:05,200 Papa! 986 01:42:28,098 --> 01:42:31,101 - Good luck to you, Czeraki. - Goodbye, Pirelli. 987 01:42:40,068 --> 01:42:41,403 Good luck, Graf. 988 01:42:52,539 --> 01:42:54,916 I have left soldiers with Vogel. 989 01:42:56,001 --> 01:42:57,961 He will look after you. 990 01:42:58,587 --> 01:43:00,255 Why not come back? 991 01:43:02,632 --> 01:43:04,885 I have considered it. 992 01:43:07,804 --> 01:43:09,473 I'll pray for you. 993 01:43:10,557 --> 01:43:12,642 Gruber won't harm you. 994 01:43:13,560 --> 01:43:14,936 I know him. 995 01:44:09,199 --> 01:44:14,037 I leave Vogel in charge until I return. 996 01:44:28,301 --> 01:44:29,469 Mount! 997 01:45:25,817 --> 01:45:27,110 You're not a fool, Vogel. 998 01:45:27,903 --> 01:45:31,448 You'll understand we don't really need a judge anymore. 999 01:45:32,324 --> 01:45:35,285 Yes, I understand very well. 1000 01:45:35,902 --> 01:45:38,739 So we don't really need you here at all. 1001 01:45:38,822 --> 01:45:40,532 Or any soldiers. 1002 01:45:40,574 --> 01:45:42,075 Food is short. 1003 01:45:43,160 --> 01:45:46,538 You could make this valley safe from any soldiers if you wanted to. 1004 01:45:46,580 --> 01:45:47,581 How? 1005 01:45:48,415 --> 01:45:52,043 By becoming soldiers yourselves. Every man in the valley. 1006 01:45:52,085 --> 01:45:54,296 Geddes and Pirelli could teach them. 1007 01:45:54,796 --> 01:45:56,923 Your brain's become addled. 1008 01:45:57,632 --> 01:46:00,719 You know the Captain, Graf, the other soldiers. 1009 01:46:00,969 --> 01:46:04,306 You've lived in their pockets for weeks, so you know all their tricks. 1010 01:46:04,389 --> 01:46:06,808 - We haven't the weapons. - Buy them. 1011 01:46:06,933 --> 01:46:09,352 You create food, therefore wealth. 1012 01:46:09,644 --> 01:46:11,313 You're a dreamer. 1013 01:46:11,563 --> 01:46:14,399 Our old ways are proven, they've kept us safe. 1014 01:46:14,441 --> 01:46:17,736 The truth is, you always protect your own neck by risking others... 1015 01:46:17,778 --> 01:46:19,738 and risking the valley. 1016 01:46:22,866 --> 01:46:24,409 But I am alive. 1017 01:46:24,951 --> 01:46:27,704 And while I am, the valley will survive. 1018 01:46:28,705 --> 01:46:29,706 No. 1019 01:46:30,665 --> 01:46:33,126 Too many people know about it now. 1020 01:46:33,960 --> 01:46:37,798 Where will you hide, all of you, the next time soldiers come riding in? 1021 01:46:38,298 --> 01:46:39,549 And you? 1022 01:46:41,176 --> 01:46:43,720 Where do you fit into your plan? 1023 01:46:44,554 --> 01:46:45,764 Nowhere. 1024 01:46:45,847 --> 01:46:47,349 You don't need me. 1025 01:46:47,474 --> 01:46:48,725 And the Captain? 1026 01:46:48,809 --> 01:46:51,770 When he returns? If he returns? 1027 01:46:51,978 --> 01:46:56,316 If you made peace with one another, you'd have the best of both worlds. 1028 01:47:01,613 --> 01:47:05,117 Why do you think I agreed to the Captain in the first place? 1029 01:47:05,200 --> 01:47:06,952 Because he existed. 1030 01:47:07,661 --> 01:47:11,164 Why did we help him against Hansen? To survive. 1031 01:47:11,581 --> 01:47:15,001 Why didn't we destroy him and his men after the first snow? 1032 01:47:15,043 --> 01:47:16,336 To learn. 1033 01:47:18,672 --> 01:47:21,633 You always see too little and too much. 1034 01:47:22,926 --> 01:47:25,262 The Captain was a good teacher. 1035 01:47:27,013 --> 01:47:28,723 But now he is a mad dog. 1036 01:47:30,183 --> 01:47:33,854 Satan, lord of truth, prince of light... 1037 01:47:34,521 --> 01:47:37,482 protect him from harm and let him return safe. 1038 01:47:38,150 --> 01:47:39,735 I beg you, Satan. 1039 01:47:40,402 --> 01:47:43,321 Protect him and I will worship you... 1040 01:47:43,697 --> 01:47:46,074 forever and... 1041 01:47:48,368 --> 01:47:52,539 But you have taken the Holy Sacrament all your life. 1042 01:47:53,248 --> 01:47:55,125 I took nothing more... 1043 01:47:55,333 --> 01:47:58,587 than a piece of bread and a sip of wine. 1044 01:47:59,087 --> 01:48:02,799 God have mercy on you. 1045 01:48:40,754 --> 01:48:42,798 There is nothing I can do. 1046 01:48:51,264 --> 01:48:54,643 Why did you torture her? She confessed. 1047 01:48:57,938 --> 01:49:00,607 The Devil had to be driven out of her. 1048 01:49:01,149 --> 01:49:03,151 Her soul had to be saved. 1049 01:49:04,152 --> 01:49:07,697 Through God's mercy she is saved. 1050 01:49:09,282 --> 01:49:11,034 She is truly saved. 1051 01:49:12,411 --> 01:49:13,787 Poor child. 1052 01:49:31,304 --> 01:49:33,140 Tie her to the ladder. 1053 01:49:45,902 --> 01:49:47,279 I'll do it. 1054 01:49:54,953 --> 01:49:56,913 Geddes, help me. 1055 01:50:43,251 --> 01:50:45,587 I can't let her be burnt alive. 1056 01:51:42,561 --> 01:51:44,771 Hypocrite. Liar. 1057 01:51:46,148 --> 01:51:47,399 Help me! 1058 01:53:55,977 --> 01:53:56,978 Fire! 1059 01:55:05,464 --> 01:55:07,424 Captain! 1060 01:55:39,956 --> 01:55:41,750 I told you to stay away from him. 1061 01:55:41,792 --> 01:55:43,835 - Get into the house. - Father, listen... 1062 01:55:43,919 --> 01:55:45,045 Leave her alone. 1063 01:55:45,128 --> 01:55:47,631 Don't hit her again, "Meister" Hoffman. 1064 01:56:06,400 --> 01:56:08,694 You're not safe here anymore, Vogel. 1065 01:56:08,819 --> 01:56:10,445 You must go away. 1066 01:56:15,367 --> 01:56:17,577 I am waiting for the Captain. 1067 01:56:18,620 --> 01:56:21,039 There's an ambush waiting for him. 1068 01:56:22,666 --> 01:56:26,294 I know you lied about the dream. The others don't know, but I know. 1069 01:56:27,963 --> 01:56:30,507 That's one thing I'm not ashamed of. 1070 01:56:32,134 --> 01:56:35,137 So I'm to run and be ambushed, too? 1071 01:56:36,179 --> 01:56:39,766 You could escape Gruber, perhaps, but the Captain won't. 1072 01:56:42,436 --> 01:56:44,229 And Inge's yours now. 1073 01:57:27,356 --> 01:57:28,732 I brought food. 1074 01:57:28,774 --> 01:57:31,193 I've got to warn the Captain. You'll be in the way. 1075 01:57:31,234 --> 01:57:34,029 Please. Andreas helped me. He told me where the ambush is. 1076 01:57:34,071 --> 01:57:36,323 I know a shortcut to the road. 1077 01:57:52,255 --> 01:57:54,299 This way is the shortcut. 1078 01:58:37,384 --> 01:58:39,177 Wait there, Captain. 1079 01:58:40,303 --> 01:58:43,181 You're surrounded, and we're well-armed. 1080 01:58:55,152 --> 01:58:56,153 Captain... 1081 01:59:14,087 --> 01:59:15,338 Andreas. 1082 01:59:17,841 --> 01:59:19,384 And the others? 1083 01:59:24,556 --> 01:59:26,975 The one who doesn't like killing. 1084 01:59:30,687 --> 01:59:34,191 So, you made yourself useful to Gruber. 1085 01:59:34,608 --> 01:59:37,027 The ambush is for you and me. 1086 02:00:01,468 --> 02:00:02,969 Where's Erica? 1087 02:00:08,433 --> 02:00:10,352 Did Prince Bernard win? 1088 02:00:11,895 --> 02:00:13,480 He won, Vogel. 1089 02:00:15,899 --> 02:00:17,901 But we lost. 1090 02:00:19,444 --> 02:00:20,862 How we lost. 1091 02:00:23,281 --> 02:00:24,783 Graf is dead. 1092 02:00:25,951 --> 02:00:30,122 Czeraki, Vornez, dead. 1093 02:00:30,831 --> 02:00:32,124 All dead. 1094 02:01:02,195 --> 02:01:03,822 How I missed you. 1095 02:01:06,450 --> 02:01:08,702 I wanted to see you... 1096 02:01:10,287 --> 02:01:11,830 just once more. 1097 02:01:15,417 --> 02:01:17,711 I would take you with me now... 1098 02:01:18,920 --> 02:01:22,090 if I could turn back time. 1099 02:01:27,596 --> 02:01:30,515 But I'm glad I left you safe. 1100 02:01:35,604 --> 02:01:37,022 I adore you. 1101 02:01:49,534 --> 02:01:50,994 Leave me now. 1102 02:01:53,163 --> 02:01:55,374 Go back to the valley. 1103 02:01:57,751 --> 02:01:58,960 Please. 1104 02:02:12,641 --> 02:02:14,142 Listen, Vogel. 1105 02:02:18,939 --> 02:02:21,775 It was a beautiful valley. 1106 02:02:24,069 --> 02:02:25,612 You were right. 1107 02:02:26,863 --> 02:02:28,240 I was wrong. 1108 02:02:30,117 --> 02:02:33,537 You know, without you... 1109 02:02:36,373 --> 02:02:38,458 I would never have done it. 1110 02:02:42,212 --> 02:02:46,049 If you ever find God... 1111 02:02:49,886 --> 02:02:51,221 tell him... 1112 02:02:52,097 --> 02:02:54,599 we created... 1113 02:03:24,379 --> 02:03:27,257 - Inge, go back to the village. - No. 1114 02:03:28,759 --> 02:03:30,719 I'm leaving with Vogel. 1115 02:04:05,087 --> 02:04:06,838 Where are you going? 1116 02:04:08,131 --> 02:04:09,508 Just going. 1117 02:04:10,258 --> 02:04:13,053 But you'll be safe here now, I swear it. 1118 02:04:14,054 --> 02:04:15,055 No. 1119 02:04:17,015 --> 02:04:18,767 You will stay here.79993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.