All language subtitles for The Escape from Auschwitz 2020.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:14,022 --> 00:02:17,025 Suomennos: Pertti Tikkanen www.ordiovislon.com 2 00:02:28,870 --> 00:02:32,540 "Ty� vapauttaa" 3 00:03:01,778 --> 00:03:05,782 Jokaiseen tekoon- 4 00:03:05,865 --> 00:03:09,619 vastaa reaktio. 5 00:03:11,371 --> 00:03:15,833 Ei pakeneminen tee teist� vapaita. 6 00:03:19,003 --> 00:03:22,090 Ty�- 7 00:03:22,173 --> 00:03:25,051 vapauttaa. 8 00:03:28,096 --> 00:03:32,141 Jollette noudata sit� s��nt��- 9 00:03:32,225 --> 00:03:38,064 muistutan teit� siit� ja jopa n�yt�n teille- 10 00:03:38,147 --> 00:03:43,736 mit� toimistanne seuraa. 11 00:03:43,820 --> 00:03:49,325 Se kuuluu tietysti osana ty�p�iv��ni. 12 00:03:51,035 --> 00:03:54,705 Vapaa-ajantoimintaani. 13 00:03:54,789 --> 00:04:00,878 Mahdollisuuteeni palvella maatani auktoriteetilla. 14 00:04:03,548 --> 00:04:08,719 Is�nmaa vaatii kunnioitusta. 15 00:04:17,270 --> 00:04:21,983 Ja kunnioitusta se saakin. 16 00:05:39,519 --> 00:05:42,230 Roza. 17 00:05:43,689 --> 00:05:46,108 Roza. 18 00:06:19,141 --> 00:06:23,854 En pysty jatkamaan t�t�, jollet tee yhteisty�t�. 19 00:06:23,938 --> 00:06:28,484 En halua vaarantaa henke�ni yhteisty�n takia. 20 00:06:35,032 --> 00:06:37,577 Pyyd�n. 21 00:07:13,279 --> 00:07:16,198 Onko kaikki hyvin? 22 00:08:04,372 --> 00:08:07,083 Nosta yl�s se. 23 00:08:14,131 --> 00:08:17,301 Nosta yl�s se. 24 00:08:24,725 --> 00:08:27,728 Etk� aio totella minua? 25 00:08:29,188 --> 00:08:31,899 Katso minua. 26 00:08:37,863 --> 00:08:40,032 Juokse. 27 00:08:59,218 --> 00:09:01,387 Lopeta. 28 00:09:10,938 --> 00:09:14,567 Takaisin t�ihin. 29 00:09:14,650 --> 00:09:17,278 Vapaus. 30 00:09:23,033 --> 00:09:26,912 Luuletko ett� on leikin aika? 31 00:09:31,751 --> 00:09:34,712 Olet t��ll� totellaksesi meit�. 32 00:09:36,922 --> 00:09:40,801 Joten tottele. 33 00:09:55,274 --> 00:09:58,486 Lastatkaa vaunu. 34 00:10:39,235 --> 00:10:43,322 Jos n�en sinut lep��m�ss�, joudun pyyhkim��n sinun vertasi. 35 00:10:52,456 --> 00:10:55,501 Anteeksi ett� olen my�h�ss�. 36 00:10:55,584 --> 00:10:58,045 Mit� tapahtui? - Joku yritti taas. 37 00:10:58,128 --> 00:11:03,467 Tied�tk� miten? - Ei se n�ytt�nyt suunnitellulta. 38 00:11:03,551 --> 00:11:08,556 Mies l�hti pakoon vedetty��n ensin rojuvaunua. 39 00:11:10,516 --> 00:11:13,811 J�ik� h�n kiinni? - Etel�isell� rajalla. 40 00:11:13,894 --> 00:11:16,522 Itsemurha. 41 00:11:23,696 --> 00:11:28,826 Miten monta? - 50. Kuolivat n�lk��n. 42 00:11:32,496 --> 00:11:38,168 Lopeta. N�m� sein�t n�kev�t kaiken. Miksi sinua pit�� varoittaa? 43 00:11:39,503 --> 00:11:42,756 T�m� on painajainen. 44 00:11:46,458 --> 00:11:48,645 Min� karkaan. 45 00:11:49,100 --> 00:11:52,106 Rangaistus olisi satojen juutalaisten kuolema. 46 00:11:52,137 --> 00:11:56,604 Jos t�m� jatkuu n�in, meit� kuolee tuhansia ennen vapautusta. 47 00:11:58,898 --> 00:12:02,484 Mit� ehdotat? 48 00:12:02,568 --> 00:12:07,907 Muun maailman on saatava tiet��. - Luuletko, ettei se tied� viel�? 49 00:12:09,658 --> 00:12:13,787 Ekstremismi on ihmiskunnan parhaiten s�ilytetty salaisuus. 50 00:12:24,048 --> 00:12:27,259 Saatte katsoa minua. 51 00:12:31,138 --> 00:12:34,141 Teette hyv�� ty�t�. 52 00:12:35,809 --> 00:12:39,939 Nimenhuuto 10 minuutin kuluttua. 53 00:13:15,432 --> 00:13:18,894 15223. 54 00:13:18,978 --> 00:13:22,022 Siistiydy. 55 00:13:42,793 --> 00:13:47,589 46574. Onko jokin vinossa? 56 00:13:58,684 --> 00:14:01,854 En kysy toista kertaa. 57 00:14:30,257 --> 00:14:37,765 Muistakaa, pako tai itsemurha eiv�t ole rohkeita tekoja. 58 00:14:37,848 --> 00:14:42,853 Ne ovat silkan pelkuruuden aiheuttamia tekoja. 59 00:14:45,189 --> 00:14:52,613 Pohtinette varmaankin, miksi en ampunut h�nt� p��h�n. 60 00:14:54,031 --> 00:14:57,993 Siksi ett� h�n halusi kuolla- 61 00:14:58,077 --> 00:15:01,914 v�ltty�kseen rangaistukselta. 62 00:15:03,791 --> 00:15:07,086 Ik�v� kyll�- 63 00:15:08,754 --> 00:15:12,633 asia ei mene sill� tavalla. 64 00:15:15,844 --> 00:15:18,680 Mutta ei nyt viivytell�. 65 00:15:18,764 --> 00:15:24,394 Olemme aikataulusta j�ljess� ja minun aamiaiseni menee pilalle. 66 00:15:28,732 --> 00:15:32,277 Kaikki takaisin parakkeihin ja heti! 67 00:15:40,494 --> 00:15:43,455 Min� n�in sinut. 68 00:15:43,539 --> 00:15:47,000 En tied� mist� puhut. 69 00:15:48,043 --> 00:15:52,005 Kapo. - Kaikki sis�lle heti. 70 00:16:02,015 --> 00:16:08,230 Mit�h�n paperissa, jonka h�n antoi sinulle, luki? Miksi et ottanut sit�? 71 00:16:09,231 --> 00:16:11,483 No? 72 00:16:11,567 --> 00:16:15,070 En halua vaarantaa henke�ni, enk� ennen kaikkea kenenk��n muun. 73 00:16:15,154 --> 00:16:18,073 Seis. 74 00:16:19,366 --> 00:16:25,789 Mit� h�n halusi? - H�n on mukana vastarintaliikkeess�. 75 00:16:25,873 --> 00:16:29,835 He haluavat apua leirin t�st� osasta. 76 00:16:39,678 --> 00:16:44,516 Etk� halua auttaa? - Haluan vain pysy� hengiss�. 77 00:20:13,809 --> 00:20:16,395 Mik� sinua vaivaa? 78 00:20:18,980 --> 00:20:21,441 Olen tehnyt muistiinpanoja. 79 00:20:23,652 --> 00:20:26,488 Mit� muistiinpanoja? 80 00:20:26,571 --> 00:20:29,866 Leiriin tulleista vangeista ja t��ll� tehdyist� murhista. 81 00:20:29,950 --> 00:20:34,204 Kansalaisuus, ik�, sukupuoli, kuolinajankohta. 82 00:20:36,832 --> 00:20:39,960 Mik� ongelmasi on? 83 00:20:41,086 --> 00:20:46,800 Nukahdin eilen ennen kuin ehdin piilottaa ne, ja joku otti ne. 84 00:21:07,112 --> 00:21:10,073 Onko t��ll� ongelmia? 85 00:21:23,670 --> 00:21:27,007 Takaisin t�ihin. 86 00:21:33,513 --> 00:21:38,602 Miksi otit paperini? - Parempi niin kuin joku muu. 87 00:21:38,685 --> 00:21:44,149 Miksi pidit asian salassa? - Seh�n on vain statistiikkaa. 88 00:21:44,232 --> 00:21:48,737 Jos olisin tiennyt, ett� suunnitelmasi koski muutakin kuin omaa parastasi- 89 00:21:48,820 --> 00:21:52,908 en olisi suhtautunut siihen niin vastahakoisesti. 90 00:21:54,659 --> 00:21:58,914 Onko sinulla ajatuksia? - Tied�n jo kaiken. 91 00:21:58,997 --> 00:22:02,792 Siit� pit�� kertoa. - Miten levitt�isimme sanaa? 92 00:22:02,876 --> 00:22:06,713 Siin� sin� tulet mukaan kuvaan. 93 00:22:07,923 --> 00:22:12,260 Kaikki t�m� on ollut turhaa, jollemme toimi suunnitelman mukaan. 94 00:22:12,344 --> 00:22:19,017 Kuvittele kuin monta voimme pelastaa. - Moni kuolee, jos j��mme kiinni. 95 00:22:19,100 --> 00:22:23,313 Uhrautumisemme voi panna t�lle lopullisesti pisteen. 96 00:22:23,396 --> 00:22:28,568 En k�sit� miksi luulet, ett� me voimme pelastaa maailman. 97 00:22:33,281 --> 00:22:36,535 Mutta on minusta jollakin tavalla apua. 98 00:22:38,036 --> 00:22:40,872 Osaan saksaa. 99 00:23:03,436 --> 00:23:05,480 Seis. 100 00:23:13,196 --> 00:23:17,033 Kukaan ei lep�� ennen kuin olemme Kanadassa. 101 00:23:17,117 --> 00:23:21,413 Aarre on siell�. - Ruoka. 102 00:23:21,496 --> 00:23:26,251 Jotain parempaa. - Mik� olisi parempaa kuin ruoka? 103 00:23:35,093 --> 00:23:37,345 Siivoa tuo. 104 00:23:40,849 --> 00:23:43,268 Liikett�. 105 00:23:45,103 --> 00:23:49,024 Mihin tuo vaunu olikaan menossa? 106 00:23:49,899 --> 00:23:54,446 Siihen pannaan junalla tuotujen juutalaisten tavarat. 107 00:23:54,529 --> 00:23:59,618 Ne ker�t��n ja lajitellaan. - Miten kaukana Kanada on t��lt�? 108 00:23:59,701 --> 00:24:04,205 Tied�tk� olosuhteista siell�? 109 00:24:04,289 --> 00:24:07,626 V�hemm�n vartijoita. 110 00:24:07,709 --> 00:24:10,253 Ja viinaa. 111 00:24:10,337 --> 00:24:14,257 He unohtavat, ett� olen vain orja Auschwitzista, kun teen t�it�. 112 00:24:14,341 --> 00:24:19,346 Mit� teet? - Olen mekaanikko. 113 00:24:19,429 --> 00:24:21,681 Eteenp�in. 114 00:24:36,112 --> 00:24:38,281 Roza. 115 00:24:54,756 --> 00:24:57,676 Min� tied�n. - Mit� tarkoitat? 116 00:24:57,717 --> 00:25:00,345 Min� tied�n. - Mit� haluat? 117 00:25:00,428 --> 00:25:06,810 Auttaa. Minulla on enemm�n etuoikeuksia t��ll� kuin muilla. 118 00:25:06,893 --> 00:25:10,689 Haluatko auttaa meit�? - Minulla on hyv� maine vartijoiden keskuudessa. 119 00:25:10,772 --> 00:25:14,609 Minulla on enemm�n vapauksia kuin suurimmalla osalla Kanadassa. 120 00:25:14,693 --> 00:25:19,906 Roza ei halua auttaa mutta min� haluan. 121 00:25:19,989 --> 00:25:23,535 Mene takaisin. Nyt. 122 00:27:16,189 --> 00:27:19,150 Kanada. 123 00:27:26,866 --> 00:27:30,453 No? - Kanada. 124 00:27:30,537 --> 00:27:33,498 Kai sin� tied�t ettei Kanada mik��n lomakohde ole? 125 00:27:33,581 --> 00:27:36,793 V�hemm�n vartijoita, pienempi riski j��d� kiinni. 126 00:27:36,876 --> 00:27:41,089 Miten sinne p��see j��m�tt� kiinni? 127 00:27:41,172 --> 00:27:46,719 Karkaan illalla ja piiloudun Kanadaan menev��n vaunuun. 128 00:27:46,803 --> 00:27:50,390 Piiloudun vaunussa olevien tavaroiden alle- 129 00:27:50,473 --> 00:27:53,726 ja kuvittelen olevani matkalla Kanadaan. 130 00:27:53,810 --> 00:27:59,482 Sielt� min� sitten karkaan. - Et ole ajatellut asiaa kunnolla. 131 00:27:59,566 --> 00:28:03,111 Ei sinun tarvitse tulla mukaan. 132 00:28:03,194 --> 00:28:07,699 Mutta jos tulet, mahdollisuuteni selvit� hengiss� on parempi. 133 00:28:07,782 --> 00:28:10,034 Menen toiseen vaunuun oikealla- 134 00:28:10,076 --> 00:28:12,787 miesten parakeista auringonlaskun j�lkeen. 135 00:28:12,871 --> 00:28:16,916 He huomaavat sen vasta aamulla. 136 00:29:32,867 --> 00:29:36,913 Miten monta huomenna? - 23 000 Unkarista. 137 00:29:36,996 --> 00:29:41,668 Oletko valmis? - Olen. Oletko sin�? 138 00:29:41,751 --> 00:29:45,838 Meit� auttava tiimi on kyseenalainen. - Mit� tarkoitat? 139 00:29:45,922 --> 00:29:48,383 Puuttuvat vangit... 140 00:30:18,246 --> 00:30:20,456 Kuka siell�? 141 00:32:47,311 --> 00:32:50,273 Nyt lev�t��n. 142 00:32:50,356 --> 00:32:54,277 Aiotko ruveta nukkumaan? 143 00:32:54,318 --> 00:32:59,240 Etk� sin� aio? Huomenna on t�rke� p�iv�. 144 00:33:01,242 --> 00:33:03,578 Huomenna... 145 00:33:24,932 --> 00:33:27,143 On aikaista. 146 00:33:27,226 --> 00:33:31,522 Ehk� leirille tulee aikainen l�hetys. 147 00:33:31,606 --> 00:33:34,984 Ehk� vaunuja tarvitaan aikaisemmin. 148 00:33:35,067 --> 00:33:39,488 Toimitus on tapahtunut samalla tavalla monta kuukautta. 149 00:33:44,577 --> 00:33:48,122 Toimitaan suunnitelman mukaan. Ei muutama tunti haittaa. 150 00:33:48,206 --> 00:33:53,836 Olemme leirin ulkopuolella ennen aamunimenhuutoa. -Voi olla. 151 00:33:59,550 --> 00:34:02,845 K��nnyimme vasemmalle. 152 00:34:04,055 --> 00:34:07,516 Vaunu ei olekaan menossa Kanadaan. 153 00:34:13,689 --> 00:34:18,152 Liikkeelle. Nopeasti. 154 00:34:31,249 --> 00:34:34,835 Minne te olette menossa? - Huoltohommiin. 155 00:34:35,836 --> 00:34:38,839 Pit�� huolta talleilla oleva vaunu. 156 00:34:43,386 --> 00:34:48,641 Olen Kanadasta. Vartijoiden mielest� ty� sopii parhaiten minulle. 157 00:34:50,434 --> 00:34:53,062 Nopeasti sitten. 158 00:35:20,006 --> 00:35:22,758 Aikaa on v�h�n. 159 00:35:22,842 --> 00:35:25,928 Olen iloinen ett� p��tin puuttua asiaan. 160 00:35:26,012 --> 00:35:32,059 Esitit silloin mielest�ni liian paljon kysymyksi�, mutta hyv� ett� teit niin. 161 00:35:32,143 --> 00:35:36,605 Ihmettelin ett� et kokeneena vankina tiennyt enemp�� Kanadasta. 162 00:35:36,689 --> 00:35:40,693 Sain kai sen kuulostamaan v�h�n liian hyv�lt�. 163 00:35:40,776 --> 00:35:45,364 Olen harkinnut piiloutumista vaunuun p��st�kseni leirin siihen osaan. 164 00:35:45,448 --> 00:35:52,246 Mutta kukaan ei ole onnistunut pakenemaan Kanadasta eik� muualtakaan. 165 00:35:52,330 --> 00:35:55,374 Se olisi itsemurha. - Ei sit� voi tiet��. 166 00:35:55,458 --> 00:35:58,377 Mutta sin� tied�t? 167 00:36:00,421 --> 00:36:03,549 Autan teit� pakenemaan. 168 00:36:03,632 --> 00:36:08,012 Autanmeit�pakenemaan. 169 00:36:09,722 --> 00:36:13,601 Oletatte kai, ett� Kanadan kautta on helpointa p��st� pois t��lt�. 170 00:36:13,684 --> 00:36:18,064 Siksi ehdotin, ett� vaunu, joka olisi l�hetetty lajitteluun- 171 00:36:18,147 --> 00:36:22,610 huollettaisiin sit� ennen t��ll�. 172 00:36:22,693 --> 00:36:27,198 Se oli vaarallista, mutta jopa SS on h�yn�ytett�viss�. 173 00:36:27,281 --> 00:36:32,411 Eiv�tk� he pit�isi sinua silm�ll�? - He tiet�v�t, ett� osaan hommani. 174 00:36:32,495 --> 00:36:35,373 Mutta eiv�t sit�, miten hyvin. 13519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.