Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,680 --> 00:01:21,113
Oh, she squeezed my hand!
2
00:01:23,040 --> 00:01:24,393
I felt it!
3
00:01:25,480 --> 00:01:26,959
She's alive.
4
00:01:27,080 --> 00:01:30,231
Oh, Janet, Janet.
5
00:01:33,840 --> 00:01:36,832
Well, she... Well, she can't be brain dead
if she can squeeze my hand, Maurice,
6
00:01:36,920 --> 00:01:37,909
can she?
7
00:01:39,120 --> 00:01:40,758
Can she Maurice?
8
00:01:40,920 --> 00:01:43,480
Betty, love, she's gone.
9
00:01:46,280 --> 00:01:48,589
Why don't you
do something, Maurice?
10
00:01:48,680 --> 00:01:50,398
Why don't you do something?
11
00:03:03,160 --> 00:03:04,912
Janet, can you come here please?
12
00:03:05,080 --> 00:03:06,308
Coming!
13
00:03:06,720 --> 00:03:08,199
Mr Mainwaring.
14
00:03:25,160 --> 00:03:26,309
Ow!
15
00:03:26,920 --> 00:03:27,909
Oh!
16
00:03:28,000 --> 00:03:29,956
- Janet?
- Coming!
17
00:04:00,960 --> 00:04:01,949
Argh!
18
00:04:04,840 --> 00:04:05,989
What are you up to?
19
00:04:06,640 --> 00:04:07,868
Something burnt me.
20
00:04:09,080 --> 00:04:10,069
I can smell matches.
21
00:04:10,160 --> 00:04:11,832
A tissue. It got burned too.
22
00:04:12,600 --> 00:04:15,637
There's this circle of light,
like Tinkerbell.
23
00:04:17,320 --> 00:04:18,355
Tinkerbell?
24
00:04:24,000 --> 00:04:24,989
Where did it burn you?
25
00:04:28,760 --> 00:04:29,988
My hand.
26
00:04:32,440 --> 00:04:33,634
It looks all right to me.
27
00:04:37,880 --> 00:04:39,996
- What did you do to the camera?
- It wasn't me!
28
00:04:40,080 --> 00:04:43,072
Funny how they always go off
when the "poltergeist" is active.
29
00:04:43,160 --> 00:04:44,275
Hilarious!
30
00:04:55,360 --> 00:04:58,318
Everyone was so kind at the salon,
31
00:04:58,400 --> 00:05:00,868
fussing 'round me
like I'd just come out of hospital.
32
00:05:00,960 --> 00:05:02,837
And then the questions started.
33
00:05:02,920 --> 00:05:06,799
"How's Mr Grosse? How's he taking it?
Did he know all along? Was he in on it?"
34
00:05:10,760 --> 00:05:12,591
They're laughing at us, Maurice.
35
00:05:12,680 --> 00:05:13,954
They're laughing at you.
36
00:05:15,000 --> 00:05:16,877
Beloff's blindsided by it.
37
00:05:17,280 --> 00:05:18,349
Yeah, he's livid.
38
00:05:18,800 --> 00:05:21,075
But if there's one thing he does know
how to do, it's cover his back.
39
00:05:21,160 --> 00:05:22,752
He's gonna prepare a paper for the journal.
40
00:05:22,840 --> 00:05:23,829
Which will basically
41
00:05:23,920 --> 00:05:25,956
say that we took a couple
of excitable young girls
42
00:05:26,040 --> 00:05:27,234
and whipped them
and each other up into a frenzy.
43
00:05:27,320 --> 00:05:29,754
Have you spoken to Doug
or anybody at the Mirror?
44
00:05:29,840 --> 00:05:30,829
No they came to him.
45
00:05:30,920 --> 00:05:32,512
Of their own accord. Of their own free will.
46
00:05:32,600 --> 00:05:33,669
That's what he claims.
47
00:05:35,920 --> 00:05:37,353
Guy, I'm sorry I'm going
to have to call you back.
48
00:05:37,440 --> 00:05:38,475
Okay, old chum.
49
00:05:47,800 --> 00:05:49,279
Your hair looks nice.
50
00:05:49,840 --> 00:05:51,159
We only said it to get rid of them.
51
00:05:51,240 --> 00:05:52,719
So we could have you back.
52
00:05:53,880 --> 00:05:54,869
They was horrible.
53
00:05:54,960 --> 00:05:57,713
They wanted to do
all sorts of tests on Janet.
54
00:05:58,360 --> 00:05:59,713
Wires and things.
55
00:05:59,800 --> 00:06:01,438
And they wouldn't let us watch telly.
56
00:06:03,080 --> 00:06:04,479
They were the experts.
57
00:06:04,760 --> 00:06:06,478
They didn't believe us anyway.
58
00:06:06,560 --> 00:06:07,595
That you were faking it?
59
00:06:07,680 --> 00:06:09,079
That we was telling the truth.
60
00:06:09,800 --> 00:06:12,360
Even when I was covered
in bleeding ant stings.
61
00:06:13,000 --> 00:06:14,797
They think we're doing this to each other.
62
00:06:19,360 --> 00:06:21,271
- Oh my!
- What about your mum?
63
00:06:21,360 --> 00:06:23,191
Oh my God.
64
00:06:23,880 --> 00:06:25,359
She wants you back too.
65
00:06:27,160 --> 00:06:29,833
She is still worried
about what Mrs Craine said.
66
00:06:30,200 --> 00:06:31,792
That it's a house of death for you.
67
00:06:32,280 --> 00:06:37,638
These experts, just a load of old rubbish,
aren't they?
68
00:06:45,240 --> 00:06:49,199
Joe Watson asked for his ashes
to be scattered at Highbury.
69
00:06:49,560 --> 00:06:52,438
His son didn't even pick 'em up
from the funeral parlour.
70
00:06:53,720 --> 00:06:56,439
So we take them to Highbury
and he leaves us alone?
71
00:06:56,520 --> 00:06:57,635
It's not quite as easy as that.
72
00:06:57,720 --> 00:07:01,110
But it does put us in a very strong position
to be able to try and drive out his spirit.
73
00:07:01,200 --> 00:07:03,156
- An exorcism?
- It's not an exorcism.
74
00:07:03,240 --> 00:07:04,434
It's a disobsession.
75
00:07:06,640 --> 00:07:07,675
With a priest?
76
00:07:07,760 --> 00:07:08,909
Not a priest, no.
77
00:07:11,240 --> 00:07:12,355
Is it going to hurt?
78
00:07:14,880 --> 00:07:17,189
If we get this right,
you're gonna feel light and free afterwards.
79
00:07:17,280 --> 00:07:18,918
We'll... We'll be right here.
80
00:07:23,000 --> 00:07:24,592
- We need to tie her arms to the chair.
- What?
81
00:07:24,680 --> 00:07:25,999
- Really?
- It's for her own protection.
82
00:07:26,440 --> 00:07:27,919
He really knows what he's doing?
83
00:07:28,000 --> 00:07:29,228
Well, he's done it before.
84
00:07:29,600 --> 00:07:31,716
In Brazil. Where the nuts come from.
85
00:07:34,280 --> 00:07:36,748
Now, we must pay no attention
to whatever the spirit says
86
00:07:36,840 --> 00:07:38,637
and on no account address it.
87
00:07:38,720 --> 00:07:40,517
The only voice it must hear is mine.
88
00:07:40,600 --> 00:07:41,794
Are we clear about that?
89
00:07:42,960 --> 00:07:43,995
Yeah.
90
00:07:44,560 --> 00:07:45,549
Are you all right?
91
00:07:45,640 --> 00:07:46,993
- Yeah.
- Are you hurting?
92
00:08:02,280 --> 00:08:04,589
- If you drop that...
- Janet, behave.
93
00:08:10,240 --> 00:08:12,629
Sacred principle of the universe,
94
00:08:12,720 --> 00:08:15,439
infinite are your powers,
absolute is your science.
95
00:08:15,520 --> 00:08:18,398
Grant me the power to
reflect your divine will.
96
00:08:18,480 --> 00:08:20,232
Grant of me, Divine Father,
97
00:08:20,320 --> 00:08:22,788
the delegation of having power
over malevolent spirits.
98
00:08:22,880 --> 00:08:25,838
Make of me, Absolute Lord,
99
00:08:25,920 --> 00:08:29,549
a vehicle of Your infinite love
to those who deserve it.
100
00:08:37,080 --> 00:08:38,308
Hello, Joe.
101
00:08:40,960 --> 00:08:42,313
You recognise this?
102
00:08:43,720 --> 00:08:45,472
It's your ashes, Joe.
103
00:08:45,960 --> 00:08:48,235
It's what's left of your
body after cremation.
104
00:08:48,320 --> 00:08:50,629
They're in here because you're dead.
105
00:08:51,600 --> 00:08:53,989
Not my ashes. Cat litter.
106
00:08:54,080 --> 00:08:55,798
But they are your ashes, Joe.
107
00:08:55,880 --> 00:08:58,269
You know that.
So what are you still doing here?
108
00:08:58,880 --> 00:09:00,108
It's time for you to go...
109
00:09:00,200 --> 00:09:04,239
If I go, I'm taking her with me,
you filthy old eunuch.
110
00:09:11,520 --> 00:09:14,193
What do you want with the body
of an 11-year-old girl?
111
00:09:14,280 --> 00:09:15,315
This is not you.
112
00:09:15,400 --> 00:09:17,152
This is you.
113
00:09:17,240 --> 00:09:19,310
This is what's left of what you were.
114
00:09:19,400 --> 00:09:20,469
Don't you want to join it?
115
00:09:20,560 --> 00:09:23,597
- Playfair, psst, Playfair.
- Be at peace?
116
00:09:23,680 --> 00:09:24,999
- At rest?
- I've got something for your book.
117
00:09:25,080 --> 00:09:26,229
Don't you want to rest? You must be so tired.
118
00:09:26,320 --> 00:09:27,309
- Wanna know what it is?
- You don't
119
00:09:27,400 --> 00:09:28,719
- You won't believe it.
- Have to keep running, Joe.
120
00:09:28,800 --> 00:09:30,518
- Proof! I'll give you proof!
- Why do you stay?
121
00:09:30,600 --> 00:09:31,589
Are you afraid of moving on?
122
00:09:31,680 --> 00:09:33,955
Whatever you did, whatever you were,
well it doesn't matter now.
123
00:09:34,040 --> 00:09:35,792
All is forgiven. Doesn't that sound good?
124
00:09:35,880 --> 00:09:38,872
Mum? I need to go to the toilet.
125
00:09:38,960 --> 00:09:40,712
I really need to go, Mum.
126
00:09:42,080 --> 00:09:44,913
You stupid bitch. I'll make her pay.
127
00:09:52,960 --> 00:09:55,633
There is no hell.
Is that what you're afraid of?
128
00:09:55,720 --> 00:09:59,190
It doesn't exist. But there is an afterlife
where all is forgiven. God forgives all.
129
00:09:59,280 --> 00:10:02,238
And you know that Joe
so you have nothing to be frightened of.
130
00:10:02,320 --> 00:10:03,389
You can go.
131
00:10:03,480 --> 00:10:05,755
Grouse. Oi, Grouse.
132
00:10:05,840 --> 00:10:07,796
Don't you want to talk?
133
00:10:07,880 --> 00:10:10,633
I've got someone here
who wants to talk to you.
134
00:10:10,720 --> 00:10:13,280
Can you guess who it is?
135
00:10:13,360 --> 00:10:14,998
Old man?
136
00:10:15,080 --> 00:10:18,629
Dad? Dad, I can't take it.
137
00:10:18,720 --> 00:10:20,551
He's hurting me!
138
00:10:21,160 --> 00:10:23,720
Just shove that back in her mouth.
139
00:10:24,080 --> 00:10:27,675
So many holes in this one, spoilt for choice.
140
00:10:27,760 --> 00:10:31,514
I like this one at the back of her head.
141
00:10:38,780 --> 00:10:40,577
Do you repent, Joe?
142
00:10:40,860 --> 00:10:42,179
Is that why you're here?
143
00:10:42,260 --> 00:10:43,739
Because it's not too late.
144
00:10:44,100 --> 00:10:47,251
Dad! Dad! Why won't you help me?
145
00:10:47,340 --> 00:10:48,978
It's not her, Maurice. It's not her.
146
00:10:49,060 --> 00:10:50,288
All those wrongdoings...
147
00:10:50,380 --> 00:10:52,018
Dad, are you there?
148
00:10:52,100 --> 00:10:53,215
You can just let them all go.
149
00:10:53,300 --> 00:10:56,531
You can be your true self again,
without that awful burden, Joe.
150
00:10:56,620 --> 00:11:00,056
That question you asked me,
151
00:11:00,140 --> 00:11:01,619
you know the one.
152
00:11:01,700 --> 00:11:02,689
Yes.
153
00:11:02,780 --> 00:11:05,089
That's enough.
That's enough! I order you to go out.
154
00:11:05,180 --> 00:11:06,852
Go out and leave her, now!
155
00:11:06,940 --> 00:11:08,658
Don't you want to know the answer?
156
00:11:08,740 --> 00:11:11,095
- Yes. Yes.
- For God's sake, Maurice! For God's sake!
157
00:11:11,180 --> 00:11:13,091
I don't forgive you.
158
00:11:30,020 --> 00:11:31,089
Are you all right?
159
00:11:31,180 --> 00:11:32,772
- Yeah.
- Here, take this.
160
00:11:32,860 --> 00:11:35,533
No, no, thank you. It's gone.
161
00:11:35,620 --> 00:11:36,735
You can feel it too?
162
00:11:37,540 --> 00:11:39,371
Joe Watson has passed over.
163
00:11:39,460 --> 00:11:40,449
How do you feel?
164
00:11:42,060 --> 00:11:43,288
A bit funny.
165
00:11:43,380 --> 00:11:44,859
Yeah, lighter.
166
00:11:45,460 --> 00:11:46,973
Maybe I should have some chocolate.
167
00:11:48,220 --> 00:11:49,448
Is that it then?
168
00:11:49,540 --> 00:11:50,655
Over?
169
00:12:25,700 --> 00:12:27,133
I might sign off, old chum.
170
00:12:28,620 --> 00:12:30,258
All right then. Have a good evening.
171
00:12:30,340 --> 00:12:31,739
No, I mean, call it quits.
172
00:12:33,180 --> 00:12:34,249
It's been days now.
173
00:12:35,900 --> 00:12:37,618
We did it, Maurice. We won.
174
00:12:39,460 --> 00:12:40,575
Hmm.
175
00:12:41,820 --> 00:12:43,890
We won't know what to do with ourselves.
176
00:12:43,980 --> 00:12:45,174
All this quiet.
177
00:12:45,980 --> 00:12:48,289
I'll send you a draft of my book
before it goes to the publishers,
178
00:12:48,380 --> 00:12:49,529
make sure you're all happy with everything.
179
00:12:49,940 --> 00:12:52,738
It's not going to have
all that language in it, is it?
180
00:12:52,820 --> 00:12:54,219
What come out of Janet's mouth?
181
00:12:56,260 --> 00:12:57,932
Oh gosh, oh.
182
00:13:00,740 --> 00:13:01,729
That's Joe Watson.
183
00:13:01,820 --> 00:13:02,809
Oh, that's marvellous.
184
00:13:02,900 --> 00:13:05,209
I was rather worried it was me.
185
00:13:06,660 --> 00:13:07,649
Billy did the blood.
186
00:13:07,740 --> 00:13:09,298
Oh, thank you all very much.
187
00:13:09,420 --> 00:13:10,614
Not me.
188
00:13:13,380 --> 00:13:15,371
Of course this isn't really goodbye.
189
00:13:17,220 --> 00:13:18,858
I'd very much like to come and visit.
190
00:13:19,020 --> 00:13:21,215
I don't know. We might be busy.
191
00:13:24,500 --> 00:13:26,058
You're always welcome.
192
00:13:26,460 --> 00:13:28,496
Look after yourself. Keep taking them pills.
193
00:13:28,580 --> 00:13:29,774
Yeah.
194
00:13:38,660 --> 00:13:40,013
- What's this?
- Nothing.
195
00:13:41,060 --> 00:13:43,130
Well, it's not nothing, is it?
196
00:13:43,860 --> 00:13:45,213
It's ashes.
197
00:13:46,180 --> 00:13:47,169
Who is it?
198
00:13:47,260 --> 00:13:50,058
Oh, don't worry, it's quite harmless now.
199
00:13:50,540 --> 00:13:51,893
What's it doing here?
200
00:13:52,540 --> 00:13:53,814
It's just a memento.
201
00:13:57,460 --> 00:13:59,849
Maurice, this is not a museum of the dead.
202
00:14:01,060 --> 00:14:02,095
Isn't it?
203
00:14:03,060 --> 00:14:04,129
Get rid of them.
204
00:16:02,580 --> 00:16:04,172
Now I'm going to have a heart attack.
205
00:16:05,300 --> 00:16:06,289
Look.
206
00:16:08,780 --> 00:16:10,259
Maybe the poltergeist did it.
207
00:16:10,340 --> 00:16:13,457
Maybe it's because I can't remember
the last time we changed the water.
208
00:16:14,460 --> 00:16:15,973
We should tell Maurice.
209
00:16:16,660 --> 00:16:18,059
Well, let's see how we go, eh?
210
00:16:21,540 --> 00:16:23,849
Johnny's not going to believe any of it.
211
00:16:23,940 --> 00:16:27,535
He'll go, "It's so boring here."
212
00:16:27,620 --> 00:16:29,531
It'll be nice to have him home.
213
00:16:30,580 --> 00:16:32,411
It don't feel the same without him, does it?
214
00:16:37,420 --> 00:16:38,455
Maurice?
215
00:17:08,460 --> 00:17:09,939
Oi! Let me in.
216
00:17:10,020 --> 00:17:11,453
Stop messing about.
217
00:17:56,860 --> 00:17:58,816
- I don't know what time he'll be back.
- Yeah.
218
00:18:02,700 --> 00:18:06,170
Well, I've missed him.
Well, I haven't.
219
00:18:06,260 --> 00:18:09,172
You have missed him.
I haven't.
220
00:18:09,260 --> 00:18:12,491
Dad, where are you?
I need to tell you something.
221
00:18:12,580 --> 00:18:14,775
Vorid mech ge tenem, agarka!
222
00:18:14,860 --> 00:18:18,170
Listening to you
moaning on and on and on
223
00:18:18,260 --> 00:18:19,488
all the fucking time!
224
00:18:19,580 --> 00:18:20,695
Janet?
225
00:18:40,260 --> 00:18:41,249
Ah.
226
00:18:41,340 --> 00:18:43,934
She's broken a thumb
but she's otherwise unscathed.
227
00:18:44,700 --> 00:18:45,769
But they're keeping her in.
228
00:18:46,580 --> 00:18:47,615
Right.
229
00:18:48,340 --> 00:18:49,773
They think she's been doing it to herself.
230
00:18:49,860 --> 00:18:51,179
- We should tell them!
- We have.
231
00:18:51,260 --> 00:18:53,455
Look, we had a job persuading them
that it wasn't a criminal matter.
232
00:18:53,540 --> 00:18:54,768
I thought Joe Watson had gone.
233
00:18:54,860 --> 00:18:58,057
She was talking in voices,
more than one and not Joe's.
234
00:18:58,140 --> 00:19:00,210
You know, a poltergeist
is not just one spirit.
235
00:19:00,300 --> 00:19:03,849
Perhaps in removing Joe Watson,
we've allowed something worse in.
236
00:19:03,940 --> 00:19:05,419
And not just one, scores.
237
00:19:05,500 --> 00:19:06,979
It's my fault.
238
00:19:08,700 --> 00:19:10,497
I didn't want it to be over.
239
00:19:47,180 --> 00:19:50,650
If I said it was a poltergeist
would you pay me some attention?
240
00:20:00,620 --> 00:20:04,329
I think that you think that I've left you.
241
00:20:05,860 --> 00:20:07,578
But I'm right here.
242
00:20:08,620 --> 00:20:09,769
I just wish it was enough.
243
00:20:10,980 --> 00:20:12,413
It is enough.
244
00:20:12,820 --> 00:20:13,969
It is.
245
00:20:21,340 --> 00:20:23,854
- I thought...
- I no, I can't.
246
00:20:23,940 --> 00:20:25,089
Not now. No.
247
00:20:26,500 --> 00:20:27,535
It's back.
248
00:20:27,620 --> 00:20:30,009
She's in the hospital, all alone.
249
00:20:30,660 --> 00:20:32,093
She needs me.
250
00:20:33,060 --> 00:20:34,413
I need you.
251
00:20:34,980 --> 00:20:36,095
She's a girl.
252
00:20:40,020 --> 00:20:41,931
But she's not our girl.
253
00:20:52,500 --> 00:20:53,615
Ring.
254
00:20:54,100 --> 00:20:55,249
My ring.
255
00:20:55,340 --> 00:20:56,534
They had to cut it off.
256
00:20:56,620 --> 00:20:57,973
- No!
- Shh.
257
00:21:05,460 --> 00:21:06,609
Burns.
258
00:21:07,180 --> 00:21:08,977
They've done the best they can.
259
00:21:10,540 --> 00:21:12,337
I'll be back to dress it again this evening.
260
00:21:12,980 --> 00:21:13,969
There.
261
00:21:17,460 --> 00:21:18,813
Tinkerbell.
262
00:21:20,460 --> 00:21:21,449
That?
263
00:21:22,540 --> 00:21:23,814
That's just...
264
00:21:27,700 --> 00:21:28,928
Get some sleep.
265
00:21:40,380 --> 00:21:44,455
Help.
266
00:21:46,140 --> 00:21:47,619
Help.
267
00:21:47,700 --> 00:21:49,213
Help! Please, help me!
268
00:21:52,060 --> 00:21:53,175
Help!
269
00:22:15,660 --> 00:22:21,690
Once upon a time,
there was a girl who lived a perfect life.
270
00:22:21,780 --> 00:22:26,934
She had a mum and dad who loved her
and beautiful gardens around a big house.
271
00:22:29,220 --> 00:22:30,699
Everything was perfect.
272
00:22:33,060 --> 00:22:35,893
Except every night when she went to sleep,
273
00:22:35,980 --> 00:22:38,175
she had this nightmare.
274
00:22:38,260 --> 00:22:41,218
She was chained to a wall
in a dripping dungeon.
275
00:22:42,620 --> 00:22:46,659
She'd wake up crying and her mum
would tell her, "It's just a dream."
276
00:22:48,900 --> 00:22:51,255
But night would come
277
00:22:51,340 --> 00:22:53,490
and she was back in the dungeon.
278
00:22:57,460 --> 00:23:00,452
And now she knew why she was there.
279
00:23:00,540 --> 00:23:04,215
They were gonna burn her as a witch.
280
00:23:07,220 --> 00:23:09,290
And being awake was such a relief,
281
00:23:10,860 --> 00:23:12,976
but it got harder to forget the dreams.
282
00:23:16,460 --> 00:23:19,657
And finally the night came
283
00:23:19,740 --> 00:23:21,651
when they carried her out to the stake.
284
00:23:27,580 --> 00:23:31,129
And as the skin started to blister and crack
285
00:23:31,220 --> 00:23:34,576
and the smell of it filled her nostrils,
286
00:23:34,660 --> 00:23:36,457
she knew,
287
00:23:36,540 --> 00:23:39,054
it was the other life that was the dream.
288
00:24:34,260 --> 00:24:37,332
Dosing Janet correctly has been a challenge.
289
00:24:37,420 --> 00:24:40,969
She has a surprisingly high tolerance
to a lot of the benzodiazepams.
290
00:24:41,060 --> 00:24:43,528
That's why we're keen
to get her started on ECT.
291
00:24:43,620 --> 00:24:45,611
You can't just fry her brain!
292
00:24:46,580 --> 00:24:47,569
It's barbaric!
293
00:24:47,660 --> 00:24:50,857
What's barbaric is treating her
with mystics and mediums.
294
00:24:50,940 --> 00:24:52,453
This is Enfield, not Africa!
295
00:24:52,540 --> 00:24:55,771
You cannot medicate away
what is happening in that house.
296
00:24:55,860 --> 00:24:58,693
You're guessing that this is caused
by neurological factors.
297
00:24:58,780 --> 00:25:01,772
But there is an abundance of evidence
that something external
298
00:25:01,860 --> 00:25:03,851
has been afflicting Janet for months.
299
00:25:04,100 --> 00:25:08,457
And yet the President of your Society,
the very expert you call in,
300
00:25:08,540 --> 00:25:10,371
assures us there is no such thing.
301
00:25:11,100 --> 00:25:12,499
This man is an expert.
302
00:25:13,100 --> 00:25:15,694
He knows how dangerous
a poltergeist can be.
303
00:25:15,780 --> 00:25:18,055
Tell them about the boy in Brazil.
He was killed.
304
00:25:18,140 --> 00:25:19,778
By a poltergeist?
305
00:25:21,140 --> 00:25:22,209
Yeah.
306
00:25:22,300 --> 00:25:24,450
Mr Playfair, how exactly did he die?
307
00:25:25,060 --> 00:25:26,288
Hanging.
308
00:25:26,380 --> 00:25:27,779
Oh, he hanged himself!
309
00:25:27,860 --> 00:25:29,771
It was the poltergeist! Tell them.
310
00:25:29,860 --> 00:25:30,849
There was a note.
311
00:25:35,580 --> 00:25:38,378
Yes, it said, erm, it said,
"I can't go on any more.
312
00:25:38,460 --> 00:25:39,449
"I'm sorry."
313
00:25:39,540 --> 00:25:42,100
And that's precisely
what we're trying to avoid with Janet.
314
00:26:00,980 --> 00:26:02,618
I'm sorry, erm, I'm...
315
00:26:03,940 --> 00:26:06,249
I'm not good with fancy words.
316
00:26:06,340 --> 00:26:07,489
Janet's the clever one.
317
00:26:07,580 --> 00:26:09,093
She'd know what to say.
318
00:26:10,420 --> 00:26:15,369
When, when their dad left, er,
I was worried that I wouldn't be able to cope...
319
00:26:16,540 --> 00:26:20,010
Not with the others so much, well,
Johnny's a bit wild, but, um...
320
00:26:20,500 --> 00:26:23,936
Janet, she can run rings 'round me.
321
00:26:25,060 --> 00:26:28,769
And then this started
and Mr Grosse and Mr Playfair come
322
00:26:28,860 --> 00:26:30,339
and they was a match for her.
323
00:26:31,180 --> 00:26:32,374
Almost.
324
00:26:34,380 --> 00:26:39,454
Look, they've been so
kind to us and... And...
325
00:26:42,340 --> 00:26:44,729
I feel bad saying this, I really do,
326
00:26:45,540 --> 00:26:50,011
but it was nice for all of us
having men around the place.
327
00:26:52,700 --> 00:26:55,214
And that's what this has all been about.
328
00:26:56,100 --> 00:26:58,819
It's just been a bit of fun
that we got carried away with.
329
00:26:59,580 --> 00:27:02,856
Now Janet, she's took it too far
and I should have told her that.
330
00:27:03,740 --> 00:27:06,618
But we was all so happy to have them there.
331
00:27:08,980 --> 00:27:12,859
Now, she's wasted people's time
and she's made things up
332
00:27:12,940 --> 00:27:14,612
and she's hurt herself. But...
333
00:27:16,420 --> 00:27:18,934
She doesn't need electricity
through her brain.
334
00:27:19,860 --> 00:27:23,853
What she needs is for her mum
to sit her down and say, "Enough."
335
00:27:28,060 --> 00:27:29,937
Now, let me talk to her and it will stop.
336
00:27:31,180 --> 00:27:35,093
Peggy, I'm as opposed to ECT as you are,
337
00:27:36,580 --> 00:27:38,650
but we can't pretend this was just a fiction.
338
00:27:38,740 --> 00:27:40,731
I'm not pretending. Not any more.
339
00:27:41,020 --> 00:27:45,730
You saw it, sofas overturning,
objects flying about...
340
00:27:45,820 --> 00:27:47,936
There were four of us, and only two of you.
341
00:27:48,060 --> 00:27:50,335
- But the voice!
- Her nan's good with voices.
342
00:27:50,420 --> 00:27:52,012
Maurice, Maurice.
343
00:27:52,100 --> 00:27:53,419
Sorry, now Janet wouldn't do that.
344
00:27:53,500 --> 00:27:56,219
With respect, Mr Grosse,
345
00:27:56,300 --> 00:27:57,733
she's not your daughter.
346
00:28:10,980 --> 00:28:12,254
There you are.
347
00:28:12,340 --> 00:28:13,534
I've been looking everywhere.
348
00:28:14,180 --> 00:28:16,216
Come on, let's go
and prepare the welcome party.
349
00:28:32,980 --> 00:28:34,129
Come on, old man.
350
00:29:06,940 --> 00:29:08,532
What are you doing here?
351
00:29:09,140 --> 00:29:10,414
You're not welcome.
352
00:29:11,460 --> 00:29:12,859
I said you're not welcome.
353
00:29:15,300 --> 00:29:17,814
Marilyn and Richard
are coming over for dinner.
354
00:29:17,900 --> 00:29:20,209
I've told them that you were working away.
355
00:29:25,340 --> 00:29:26,329
Maurice!
356
00:29:28,460 --> 00:29:29,495
Maurice!
357
00:29:44,180 --> 00:29:45,295
What?
358
00:29:45,700 --> 00:29:47,895
Oh, no, please Maurice, that was Mum's.
359
00:29:48,460 --> 00:29:51,258
Why didn't you tell me he had a motorbike?
360
00:29:53,500 --> 00:29:54,853
Oh, Maurice.
361
00:29:55,140 --> 00:29:56,892
She told you everything!
362
00:29:56,980 --> 00:29:58,698
You're her mother!
363
00:29:59,340 --> 00:30:01,012
Why did you let her
get on the back of his motorbike?
364
00:30:01,100 --> 00:30:03,091
Oh, Maurice, please, don't ask me...
365
00:30:03,180 --> 00:30:06,570
And you have the nerve to blame me?
366
00:30:06,660 --> 00:30:09,538
I don't, I never blame you.
367
00:30:13,500 --> 00:30:14,933
That I let it happen.
368
00:30:15,660 --> 00:30:17,457
That we weren't there.
369
00:30:17,540 --> 00:30:21,738
That I didn't go and kill the little swine
before he killed her.
370
00:30:24,340 --> 00:30:25,773
Our daughter.
371
00:30:26,940 --> 00:30:29,898
Our precious, little precious little girl.
372
00:31:00,180 --> 00:31:01,329
I'm sorry.
373
00:31:03,540 --> 00:31:04,814
Don't be.
374
00:31:06,900 --> 00:31:08,572
I thought Janet was there.
375
00:31:10,300 --> 00:31:11,619
Our Janet.
376
00:31:13,020 --> 00:31:14,169
But she wasn't.
377
00:31:15,620 --> 00:31:16,689
It's over.
378
00:31:18,180 --> 00:31:20,694
No, you have to save that poor girl.
379
00:31:21,900 --> 00:31:23,333
I've seen it.
380
00:31:23,900 --> 00:31:25,811
I've seen what it does.
381
00:31:30,780 --> 00:31:31,929
But you don't believe it.
382
00:31:32,020 --> 00:31:33,135
I do.
383
00:31:34,020 --> 00:31:35,533
I've always believed it.
384
00:31:36,980 --> 00:31:38,459
And I believe in you.
385
00:31:47,340 --> 00:31:49,331
Just a little bit.
Never mind, Mum, I'm all right.
386
00:31:52,540 --> 00:31:53,893
Morning.
387
00:31:53,980 --> 00:31:55,618
- Oh! Mr Grosse.
- Hi, Janet.
388
00:31:56,660 --> 00:31:57,775
Do you remember me?
389
00:31:58,740 --> 00:32:00,014
Is he
390
00:32:00,980 --> 00:32:02,379
the milkman?
391
00:32:06,100 --> 00:32:07,852
No milk today, thank you, Maurice.
392
00:32:10,180 --> 00:32:11,374
What's that?
393
00:32:12,740 --> 00:32:14,935
- What?
- Is it a lovebite?
394
00:32:15,020 --> 00:32:17,250
I've got bruises all over
from the poltergeist.
395
00:32:17,340 --> 00:32:18,853
But they don't make you blush.
396
00:32:28,580 --> 00:32:29,933
I had it repaired.
397
00:32:30,180 --> 00:32:31,738
Oh.
398
00:32:36,900 --> 00:32:38,777
Any, er, activities?
399
00:32:40,100 --> 00:32:41,613
Just these voices.
400
00:33:37,400 --> 00:33:39,755
I'm not having her going
back to hospital. Not on any count.
401
00:33:40,320 --> 00:33:42,788
Do we, do we do another disobsession?
402
00:33:43,160 --> 00:33:45,037
And another? And another?
403
00:33:45,120 --> 00:33:48,908
How many voices
have you counted already? Thirty-five?
404
00:33:50,160 --> 00:33:52,674
It's the relentlessness
that gets them in the end.
405
00:33:53,320 --> 00:33:57,154
That's when Braulio hanged himself.
I'm sure nothing like that will happen.
406
00:34:01,600 --> 00:34:02,828
Shall we get out of here?
407
00:34:18,040 --> 00:34:21,032
When I told you about my angina,
408
00:34:21,120 --> 00:34:25,875
you said that
you get a tightness in your chest,
409
00:34:25,960 --> 00:34:28,110
like there's a scream that you can't get out.
410
00:34:29,280 --> 00:34:32,829
And then when the voice came,
the tightness went away, that's what you said.
411
00:34:33,200 --> 00:34:34,315
Yeah.
412
00:34:34,920 --> 00:34:36,592
Well, some people think that...
413
00:34:38,480 --> 00:34:43,235
That poltergeists happen when,
when people are repressing their anger.
414
00:34:43,320 --> 00:34:47,677
You can't just push it away, anger,
it's like air under the linoleum,
415
00:34:47,760 --> 00:34:49,352
it pops up somewhere else.
416
00:34:51,360 --> 00:34:52,793
And that's the poltergeist?
417
00:35:11,120 --> 00:35:12,519
We running away?
418
00:35:13,480 --> 00:35:14,469
No.
419
00:35:14,560 --> 00:35:15,913
We're going to stop running away.
420
00:35:17,800 --> 00:35:19,597
Say what you really feel, here.
421
00:35:20,160 --> 00:35:21,673
Where no one can hear you.
422
00:35:21,760 --> 00:35:22,749
You can hear me.
423
00:35:24,800 --> 00:35:25,789
What?
424
00:35:27,680 --> 00:35:31,275
Shut up, you great big
horrible loud old bird!
425
00:35:31,360 --> 00:35:32,713
Shut up!
426
00:35:33,040 --> 00:35:34,996
That's it! Go on, put it into words, go on!
427
00:35:35,080 --> 00:35:39,995
I hate you Professor Beloff
because you old stinky old...
428
00:35:40,080 --> 00:35:41,798
You think you know it all!
429
00:35:41,920 --> 00:35:44,070
I hate you, Professor Beloff!
430
00:35:44,160 --> 00:35:45,195
Because?
431
00:35:45,280 --> 00:35:47,874
Because you were mean
when the ants stung me
432
00:35:47,960 --> 00:35:49,552
and you didn't let us watch telly!
433
00:35:49,640 --> 00:35:53,872
I hate you motorcyclists because you...
You're not safe!
434
00:35:53,960 --> 00:35:57,157
And I hate the doctors
and nurses at the hospital!
435
00:35:57,440 --> 00:36:00,591
'Specially the Irish one
with the onion breath!
436
00:36:00,760 --> 00:36:04,958
And I hate Johnny for calling me
a moron when he's the moron!
437
00:36:05,320 --> 00:36:09,279
And I hate Mum for being stupid
and old and letting Dad leave.
438
00:36:09,360 --> 00:36:10,793
And I hate Dad.
439
00:36:10,880 --> 00:36:12,108
I hate him.
440
00:36:12,200 --> 00:36:13,428
Go on!
441
00:36:13,720 --> 00:36:16,075
And I hate Doreen cos she's a slut.
442
00:36:16,160 --> 00:36:21,234
And I hate the poltergeist
for smashing my head in, and burning me.
443
00:36:21,320 --> 00:36:26,030
I hate Maurice and Guy and everybody
cos they don't want to make it go away.
444
00:36:26,120 --> 00:36:30,671
I wanna smash the stupid fucking
little poltergeist into little pieces
445
00:36:30,760 --> 00:36:33,752
and make Doctor bloody Beloff eat it up!
446
00:36:33,840 --> 00:36:35,558
- Oh, I'm sorry sir, Ow!
- Argh!
447
00:36:35,640 --> 00:36:37,392
Oh, my God, Maurice, I'm so sorry.
448
00:36:37,480 --> 00:36:40,756
No, it's all right, it's all right.
Sorry, we we're just having a bit of fun.
449
00:36:41,080 --> 00:36:42,559
We'll move on.
450
00:36:45,800 --> 00:36:47,313
Sorry, I hit you.
451
00:36:48,040 --> 00:36:50,110
Yeah, but it felt good though, eh?
452
00:36:57,200 --> 00:36:58,633
What's wrong with me?
453
00:36:59,040 --> 00:37:01,190
There's nothing's wrong with you.
You've just got a poltergeist.
454
00:37:01,280 --> 00:37:02,554
No. Before that.
455
00:37:03,440 --> 00:37:05,112
Everybody goes.
456
00:37:05,200 --> 00:37:07,794
Dad and Margaret, and you.
457
00:37:09,440 --> 00:37:11,908
Your dad going was not your fault.
458
00:37:13,720 --> 00:37:15,995
Him leaving was about him and your mum.
459
00:37:16,080 --> 00:37:17,798
It's nothing to do with you.
460
00:37:20,240 --> 00:37:22,071
And Margaret, she's a good sister.
461
00:37:22,160 --> 00:37:25,516
She'll always be your sister
and you'll have a bond like no one else.
462
00:37:25,920 --> 00:37:30,152
But she'll meet a boy some day
she wants to spend her life with.
463
00:37:31,560 --> 00:37:32,675
And so will you.
464
00:37:33,760 --> 00:37:36,399
Not, someone silly and unreliable
like your dad
465
00:37:36,480 --> 00:37:39,836
but someone who'll see
what a special girl you are.
466
00:38:11,040 --> 00:38:12,393
Why's there stones on it?
467
00:38:14,600 --> 00:38:16,113
Oh, it's a Jewish tradition.
468
00:38:18,240 --> 00:38:19,275
Can I put one on?
469
00:38:20,440 --> 00:38:21,509
'Course you can.
470
00:38:28,360 --> 00:38:30,351
That's it now. You're family.
471
00:38:31,040 --> 00:38:34,032
We're going to get rid of this poltergeist,
but me you're stuck with.
472
00:38:49,240 --> 00:38:51,117
That question you ask her...
473
00:38:56,800 --> 00:38:58,119
Well, it doesn't matter.
474
00:38:59,960 --> 00:39:01,837
I'm never gonna get the answer.
475
00:39:03,640 --> 00:39:05,870
I'm just gonna have to live with that.
476
00:39:21,040 --> 00:39:22,792
Janet? Are you all right?
477
00:39:30,680 --> 00:39:31,715
Janet?
478
00:40:13,120 --> 00:40:14,519
Been going crazy.
479
00:40:14,600 --> 00:40:15,794
What have you two been up to?
480
00:40:16,920 --> 00:40:17,955
It's Maurice!
481
00:40:18,920 --> 00:40:21,275
- What?
- He's the one keeping the poltergeist here.
482
00:40:21,400 --> 00:40:22,674
It's him!
483
00:40:32,240 --> 00:40:33,355
What's going on?
484
00:40:33,600 --> 00:40:34,749
Er...
485
00:40:35,720 --> 00:40:37,711
Look, old chum,
I think there's something we need to try.
486
00:40:46,120 --> 00:40:47,553
No, Mr Craine?
487
00:40:47,760 --> 00:40:49,193
He didn't want me to come.
488
00:40:49,600 --> 00:40:50,635
And he was right.
489
00:40:51,480 --> 00:40:53,789
I said the first time was a mistake,
490
00:40:54,040 --> 00:40:55,871
I said don't make contact and you did.
491
00:40:56,160 --> 00:40:57,593
I can't control any of this.
492
00:40:57,680 --> 00:40:59,955
And I won't be responsible
for the death of a child.
493
00:41:00,480 --> 00:41:02,710
If you don't do this,
you will be responsible.
494
00:41:03,200 --> 00:41:04,713
Well, shouldn't we listen
to what Lindy's saying...
495
00:41:04,800 --> 00:41:05,789
We know what we're doing.
496
00:41:06,400 --> 00:41:07,594
And it has to be done.
497
00:41:08,440 --> 00:41:09,839
Isn't that right, Mrs H?
498
00:41:12,680 --> 00:41:13,829
Are you sure?
499
00:41:14,160 --> 00:41:15,513
It's the only way.
500
00:41:20,320 --> 00:41:21,389
Now!
501
00:41:22,240 --> 00:41:23,559
Can you see me?
502
00:41:24,200 --> 00:41:25,792
Fuck off!
503
00:41:28,480 --> 00:41:30,994
We had ox cheek,
was the first meat I'd had in two weeks,
504
00:41:31,080 --> 00:41:33,435
so at first I thought it was that.
505
00:41:33,560 --> 00:41:35,755
Then I was
on the street home from the shop
506
00:41:35,840 --> 00:41:39,310
and I couldn't help meself,
had to go to the toilet.
507
00:41:39,400 --> 00:41:41,311
Out it come like water.
508
00:41:41,800 --> 00:41:43,392
Then the top end too...
509
00:41:43,480 --> 00:41:44,674
You are children of God.
510
00:41:45,280 --> 00:41:46,918
You are children of God.
Go towards the light!
511
00:41:47,000 --> 00:41:50,117
Piss off.
Why doesn't he go towards the light?
512
00:41:50,200 --> 00:41:51,599
What's that light doing?
513
00:41:51,680 --> 00:41:53,636
Don't you know there's a war on?
514
00:41:53,720 --> 00:41:56,359
Lindy, I want to speak to Lindy!
Is Lindy there?
515
00:41:58,160 --> 00:42:01,277
Lindy, you said this was
a house of death for Maurice. Is it still?
516
00:42:01,400 --> 00:42:03,516
It is a house of death for Maurice.
517
00:42:04,680 --> 00:42:06,318
Not his death.
518
00:42:06,440 --> 00:42:09,671
There's someone here,
someone wants to tell him something.
519
00:42:09,760 --> 00:42:10,829
Janet?
520
00:42:10,920 --> 00:42:12,273
They gave me an emetic.
521
00:42:12,360 --> 00:42:16,876
What you want to give me that for, says I,
it's keeping it down's that's the problem.
522
00:42:17,000 --> 00:42:18,115
Every night!
523
00:42:18,200 --> 00:42:20,156
Every bleeding night...
524
00:42:20,240 --> 00:42:21,275
Janet?
525
00:42:21,360 --> 00:42:24,432
- I don't understand. I can't hear you.
- On that pavement you'll crack your head
526
00:42:24,520 --> 00:42:29,753
and your brains will spill out
and I'll throw my head back and I'll laugh.
527
00:42:30,480 --> 00:42:31,595
Dad?
528
00:42:39,360 --> 00:42:40,509
Janet?
529
00:42:41,480 --> 00:42:42,879
Hey, old man.
530
00:42:45,080 --> 00:42:46,479
Is that you?
531
00:42:46,680 --> 00:42:47,954
Yes, Dad.
532
00:42:48,760 --> 00:42:49,988
It's me.
533
00:42:51,560 --> 00:42:55,792
Are you... Are you all right?
534
00:42:56,200 --> 00:42:59,875
It's been a bit bumpy, but it's fine now.
535
00:43:01,040 --> 00:43:02,996
I've been wanting to get through to you.
536
00:43:04,240 --> 00:43:05,798
But it's so hard.
537
00:43:06,680 --> 00:43:08,079
All this noise.
538
00:43:10,480 --> 00:43:12,869
I wanted to answer your question.
539
00:43:14,800 --> 00:43:15,835
No.
540
00:43:18,960 --> 00:43:21,793
I don't forgive you,
541
00:43:25,760 --> 00:43:27,876
because there's nothing to forgive.
542
00:43:33,880 --> 00:43:35,199
I'm tired.
543
00:43:37,040 --> 00:43:38,758
Is it okay if I go?
544
00:43:39,480 --> 00:43:40,469
Yes.
545
00:43:41,440 --> 00:43:42,475
We love you.
546
00:43:43,080 --> 00:43:44,149
Me and your mum.
547
00:43:45,840 --> 00:43:46,909
I know.
548
00:43:48,840 --> 00:43:49,989
It's time to go.
549
00:43:52,240 --> 00:43:53,355
Janet?
550
00:43:53,440 --> 00:43:55,158
Can you take everyone with you?
551
00:43:56,160 --> 00:43:58,469
Doing it, we're going now.
552
00:43:59,200 --> 00:44:01,031
It's beautiful, Dad.
553
00:44:04,080 --> 00:44:05,149
Goodbye, Janet.
554
00:44:06,240 --> 00:44:07,468
Goodbye.
555
00:44:18,760 --> 00:44:19,909
Thank you.
556
00:44:22,400 --> 00:44:23,628
She's gone.
557
00:44:25,880 --> 00:44:27,199
Thank you.
558
00:44:29,640 --> 00:44:30,755
You all right, old chum?
559
00:44:30,840 --> 00:44:32,068
Yes, Guy.
560
00:44:33,800 --> 00:44:34,835
Thank you.
561
00:44:41,920 --> 00:44:42,909
Thank you.
562
00:44:56,480 --> 00:44:57,708
What will you do?
563
00:44:57,800 --> 00:44:59,279
Well, I've got all this stuff to write up.
564
00:44:59,360 --> 00:45:00,713
Oh yeah, of course.
565
00:45:00,800 --> 00:45:02,870
First of all I'm going to set my mind
to a bloody good rebuttal
566
00:45:02,960 --> 00:45:03,949
of Beloff's hatchet job.
567
00:45:05,840 --> 00:45:07,353
Come and help me if you're at a loose end.
568
00:45:08,360 --> 00:45:10,476
I'd like that, thank you, yes.
569
00:45:13,320 --> 00:45:16,312
You'll, erm, well, you'll have
to come to dinner again.
570
00:45:16,400 --> 00:45:18,311
- Yes.
- Betty keeps going on about it.
40591
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.