All language subtitles for The Enfield Haunting.S01E03.The Reckoning.1080p.BluRay x265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,680 --> 00:01:21,113 Oh, she squeezed my hand! 2 00:01:23,040 --> 00:01:24,393 I felt it! 3 00:01:25,480 --> 00:01:26,959 She's alive. 4 00:01:27,080 --> 00:01:30,231 Oh, Janet, Janet. 5 00:01:33,840 --> 00:01:36,832 Well, she... Well, she can't be brain dead if she can squeeze my hand, Maurice, 6 00:01:36,920 --> 00:01:37,909 can she? 7 00:01:39,120 --> 00:01:40,758 Can she Maurice? 8 00:01:40,920 --> 00:01:43,480 Betty, love, she's gone. 9 00:01:46,280 --> 00:01:48,589 Why don't you do something, Maurice? 10 00:01:48,680 --> 00:01:50,398 Why don't you do something? 11 00:03:03,160 --> 00:03:04,912 Janet, can you come here please? 12 00:03:05,080 --> 00:03:06,308 Coming! 13 00:03:06,720 --> 00:03:08,199 Mr Mainwaring. 14 00:03:25,160 --> 00:03:26,309 Ow! 15 00:03:26,920 --> 00:03:27,909 Oh! 16 00:03:28,000 --> 00:03:29,956 - Janet? - Coming! 17 00:04:00,960 --> 00:04:01,949 Argh! 18 00:04:04,840 --> 00:04:05,989 What are you up to? 19 00:04:06,640 --> 00:04:07,868 Something burnt me. 20 00:04:09,080 --> 00:04:10,069 I can smell matches. 21 00:04:10,160 --> 00:04:11,832 A tissue. It got burned too. 22 00:04:12,600 --> 00:04:15,637 There's this circle of light, like Tinkerbell. 23 00:04:17,320 --> 00:04:18,355 Tinkerbell? 24 00:04:24,000 --> 00:04:24,989 Where did it burn you? 25 00:04:28,760 --> 00:04:29,988 My hand. 26 00:04:32,440 --> 00:04:33,634 It looks all right to me. 27 00:04:37,880 --> 00:04:39,996 - What did you do to the camera? - It wasn't me! 28 00:04:40,080 --> 00:04:43,072 Funny how they always go off when the "poltergeist" is active. 29 00:04:43,160 --> 00:04:44,275 Hilarious! 30 00:04:55,360 --> 00:04:58,318 Everyone was so kind at the salon, 31 00:04:58,400 --> 00:05:00,868 fussing 'round me like I'd just come out of hospital. 32 00:05:00,960 --> 00:05:02,837 And then the questions started. 33 00:05:02,920 --> 00:05:06,799 "How's Mr Grosse? How's he taking it? Did he know all along? Was he in on it?" 34 00:05:10,760 --> 00:05:12,591 They're laughing at us, Maurice. 35 00:05:12,680 --> 00:05:13,954 They're laughing at you. 36 00:05:15,000 --> 00:05:16,877 Beloff's blindsided by it. 37 00:05:17,280 --> 00:05:18,349 Yeah, he's livid. 38 00:05:18,800 --> 00:05:21,075 But if there's one thing he does know how to do, it's cover his back. 39 00:05:21,160 --> 00:05:22,752 He's gonna prepare a paper for the journal. 40 00:05:22,840 --> 00:05:23,829 Which will basically 41 00:05:23,920 --> 00:05:25,956 say that we took a couple of excitable young girls 42 00:05:26,040 --> 00:05:27,234 and whipped them and each other up into a frenzy. 43 00:05:27,320 --> 00:05:29,754 Have you spoken to Doug or anybody at the Mirror? 44 00:05:29,840 --> 00:05:30,829 No they came to him. 45 00:05:30,920 --> 00:05:32,512 Of their own accord. Of their own free will. 46 00:05:32,600 --> 00:05:33,669 That's what he claims. 47 00:05:35,920 --> 00:05:37,353 Guy, I'm sorry I'm going to have to call you back. 48 00:05:37,440 --> 00:05:38,475 Okay, old chum. 49 00:05:47,800 --> 00:05:49,279 Your hair looks nice. 50 00:05:49,840 --> 00:05:51,159 We only said it to get rid of them. 51 00:05:51,240 --> 00:05:52,719 So we could have you back. 52 00:05:53,880 --> 00:05:54,869 They was horrible. 53 00:05:54,960 --> 00:05:57,713 They wanted to do all sorts of tests on Janet. 54 00:05:58,360 --> 00:05:59,713 Wires and things. 55 00:05:59,800 --> 00:06:01,438 And they wouldn't let us watch telly. 56 00:06:03,080 --> 00:06:04,479 They were the experts. 57 00:06:04,760 --> 00:06:06,478 They didn't believe us anyway. 58 00:06:06,560 --> 00:06:07,595 That you were faking it? 59 00:06:07,680 --> 00:06:09,079 That we was telling the truth. 60 00:06:09,800 --> 00:06:12,360 Even when I was covered in bleeding ant stings. 61 00:06:13,000 --> 00:06:14,797 They think we're doing this to each other. 62 00:06:19,360 --> 00:06:21,271 - Oh my! - What about your mum? 63 00:06:21,360 --> 00:06:23,191 Oh my God. 64 00:06:23,880 --> 00:06:25,359 She wants you back too. 65 00:06:27,160 --> 00:06:29,833 She is still worried about what Mrs Craine said. 66 00:06:30,200 --> 00:06:31,792 That it's a house of death for you. 67 00:06:32,280 --> 00:06:37,638 These experts, just a load of old rubbish, aren't they? 68 00:06:45,240 --> 00:06:49,199 Joe Watson asked for his ashes to be scattered at Highbury. 69 00:06:49,560 --> 00:06:52,438 His son didn't even pick 'em up from the funeral parlour. 70 00:06:53,720 --> 00:06:56,439 So we take them to Highbury and he leaves us alone? 71 00:06:56,520 --> 00:06:57,635 It's not quite as easy as that. 72 00:06:57,720 --> 00:07:01,110 But it does put us in a very strong position to be able to try and drive out his spirit. 73 00:07:01,200 --> 00:07:03,156 - An exorcism? - It's not an exorcism. 74 00:07:03,240 --> 00:07:04,434 It's a disobsession. 75 00:07:06,640 --> 00:07:07,675 With a priest? 76 00:07:07,760 --> 00:07:08,909 Not a priest, no. 77 00:07:11,240 --> 00:07:12,355 Is it going to hurt? 78 00:07:14,880 --> 00:07:17,189 If we get this right, you're gonna feel light and free afterwards. 79 00:07:17,280 --> 00:07:18,918 We'll... We'll be right here. 80 00:07:23,000 --> 00:07:24,592 - We need to tie her arms to the chair. - What? 81 00:07:24,680 --> 00:07:25,999 - Really? - It's for her own protection. 82 00:07:26,440 --> 00:07:27,919 He really knows what he's doing? 83 00:07:28,000 --> 00:07:29,228 Well, he's done it before. 84 00:07:29,600 --> 00:07:31,716 In Brazil. Where the nuts come from. 85 00:07:34,280 --> 00:07:36,748 Now, we must pay no attention to whatever the spirit says 86 00:07:36,840 --> 00:07:38,637 and on no account address it. 87 00:07:38,720 --> 00:07:40,517 The only voice it must hear is mine. 88 00:07:40,600 --> 00:07:41,794 Are we clear about that? 89 00:07:42,960 --> 00:07:43,995 Yeah. 90 00:07:44,560 --> 00:07:45,549 Are you all right? 91 00:07:45,640 --> 00:07:46,993 - Yeah. - Are you hurting? 92 00:08:02,280 --> 00:08:04,589 - If you drop that... - Janet, behave. 93 00:08:10,240 --> 00:08:12,629 Sacred principle of the universe, 94 00:08:12,720 --> 00:08:15,439 infinite are your powers, absolute is your science. 95 00:08:15,520 --> 00:08:18,398 Grant me the power to reflect your divine will. 96 00:08:18,480 --> 00:08:20,232 Grant of me, Divine Father, 97 00:08:20,320 --> 00:08:22,788 the delegation of having power over malevolent spirits. 98 00:08:22,880 --> 00:08:25,838 Make of me, Absolute Lord, 99 00:08:25,920 --> 00:08:29,549 a vehicle of Your infinite love to those who deserve it. 100 00:08:37,080 --> 00:08:38,308 Hello, Joe. 101 00:08:40,960 --> 00:08:42,313 You recognise this? 102 00:08:43,720 --> 00:08:45,472 It's your ashes, Joe. 103 00:08:45,960 --> 00:08:48,235 It's what's left of your body after cremation. 104 00:08:48,320 --> 00:08:50,629 They're in here because you're dead. 105 00:08:51,600 --> 00:08:53,989 Not my ashes. Cat litter. 106 00:08:54,080 --> 00:08:55,798 But they are your ashes, Joe. 107 00:08:55,880 --> 00:08:58,269 You know that. So what are you still doing here? 108 00:08:58,880 --> 00:09:00,108 It's time for you to go... 109 00:09:00,200 --> 00:09:04,239 If I go, I'm taking her with me, you filthy old eunuch. 110 00:09:11,520 --> 00:09:14,193 What do you want with the body of an 11-year-old girl? 111 00:09:14,280 --> 00:09:15,315 This is not you. 112 00:09:15,400 --> 00:09:17,152 This is you. 113 00:09:17,240 --> 00:09:19,310 This is what's left of what you were. 114 00:09:19,400 --> 00:09:20,469 Don't you want to join it? 115 00:09:20,560 --> 00:09:23,597 - Playfair, psst, Playfair. - Be at peace? 116 00:09:23,680 --> 00:09:24,999 - At rest? - I've got something for your book. 117 00:09:25,080 --> 00:09:26,229 Don't you want to rest? You must be so tired. 118 00:09:26,320 --> 00:09:27,309 - Wanna know what it is? - You don't 119 00:09:27,400 --> 00:09:28,719 - You won't believe it. - Have to keep running, Joe. 120 00:09:28,800 --> 00:09:30,518 - Proof! I'll give you proof! - Why do you stay? 121 00:09:30,600 --> 00:09:31,589 Are you afraid of moving on? 122 00:09:31,680 --> 00:09:33,955 Whatever you did, whatever you were, well it doesn't matter now. 123 00:09:34,040 --> 00:09:35,792 All is forgiven. Doesn't that sound good? 124 00:09:35,880 --> 00:09:38,872 Mum? I need to go to the toilet. 125 00:09:38,960 --> 00:09:40,712 I really need to go, Mum. 126 00:09:42,080 --> 00:09:44,913 You stupid bitch. I'll make her pay. 127 00:09:52,960 --> 00:09:55,633 There is no hell. Is that what you're afraid of? 128 00:09:55,720 --> 00:09:59,190 It doesn't exist. But there is an afterlife where all is forgiven. God forgives all. 129 00:09:59,280 --> 00:10:02,238 And you know that Joe so you have nothing to be frightened of. 130 00:10:02,320 --> 00:10:03,389 You can go. 131 00:10:03,480 --> 00:10:05,755 Grouse. Oi, Grouse. 132 00:10:05,840 --> 00:10:07,796 Don't you want to talk? 133 00:10:07,880 --> 00:10:10,633 I've got someone here who wants to talk to you. 134 00:10:10,720 --> 00:10:13,280 Can you guess who it is? 135 00:10:13,360 --> 00:10:14,998 Old man? 136 00:10:15,080 --> 00:10:18,629 Dad? Dad, I can't take it. 137 00:10:18,720 --> 00:10:20,551 He's hurting me! 138 00:10:21,160 --> 00:10:23,720 Just shove that back in her mouth. 139 00:10:24,080 --> 00:10:27,675 So many holes in this one, spoilt for choice. 140 00:10:27,760 --> 00:10:31,514 I like this one at the back of her head. 141 00:10:38,780 --> 00:10:40,577 Do you repent, Joe? 142 00:10:40,860 --> 00:10:42,179 Is that why you're here? 143 00:10:42,260 --> 00:10:43,739 Because it's not too late. 144 00:10:44,100 --> 00:10:47,251 Dad! Dad! Why won't you help me? 145 00:10:47,340 --> 00:10:48,978 It's not her, Maurice. It's not her. 146 00:10:49,060 --> 00:10:50,288 All those wrongdoings... 147 00:10:50,380 --> 00:10:52,018 Dad, are you there? 148 00:10:52,100 --> 00:10:53,215 You can just let them all go. 149 00:10:53,300 --> 00:10:56,531 You can be your true self again, without that awful burden, Joe. 150 00:10:56,620 --> 00:11:00,056 That question you asked me, 151 00:11:00,140 --> 00:11:01,619 you know the one. 152 00:11:01,700 --> 00:11:02,689 Yes. 153 00:11:02,780 --> 00:11:05,089 That's enough. That's enough! I order you to go out. 154 00:11:05,180 --> 00:11:06,852 Go out and leave her, now! 155 00:11:06,940 --> 00:11:08,658 Don't you want to know the answer? 156 00:11:08,740 --> 00:11:11,095 - Yes. Yes. - For God's sake, Maurice! For God's sake! 157 00:11:11,180 --> 00:11:13,091 I don't forgive you. 158 00:11:30,020 --> 00:11:31,089 Are you all right? 159 00:11:31,180 --> 00:11:32,772 - Yeah. - Here, take this. 160 00:11:32,860 --> 00:11:35,533 No, no, thank you. It's gone. 161 00:11:35,620 --> 00:11:36,735 You can feel it too? 162 00:11:37,540 --> 00:11:39,371 Joe Watson has passed over. 163 00:11:39,460 --> 00:11:40,449 How do you feel? 164 00:11:42,060 --> 00:11:43,288 A bit funny. 165 00:11:43,380 --> 00:11:44,859 Yeah, lighter. 166 00:11:45,460 --> 00:11:46,973 Maybe I should have some chocolate. 167 00:11:48,220 --> 00:11:49,448 Is that it then? 168 00:11:49,540 --> 00:11:50,655 Over? 169 00:12:25,700 --> 00:12:27,133 I might sign off, old chum. 170 00:12:28,620 --> 00:12:30,258 All right then. Have a good evening. 171 00:12:30,340 --> 00:12:31,739 No, I mean, call it quits. 172 00:12:33,180 --> 00:12:34,249 It's been days now. 173 00:12:35,900 --> 00:12:37,618 We did it, Maurice. We won. 174 00:12:39,460 --> 00:12:40,575 Hmm. 175 00:12:41,820 --> 00:12:43,890 We won't know what to do with ourselves. 176 00:12:43,980 --> 00:12:45,174 All this quiet. 177 00:12:45,980 --> 00:12:48,289 I'll send you a draft of my book before it goes to the publishers, 178 00:12:48,380 --> 00:12:49,529 make sure you're all happy with everything. 179 00:12:49,940 --> 00:12:52,738 It's not going to have all that language in it, is it? 180 00:12:52,820 --> 00:12:54,219 What come out of Janet's mouth? 181 00:12:56,260 --> 00:12:57,932 Oh gosh, oh. 182 00:13:00,740 --> 00:13:01,729 That's Joe Watson. 183 00:13:01,820 --> 00:13:02,809 Oh, that's marvellous. 184 00:13:02,900 --> 00:13:05,209 I was rather worried it was me. 185 00:13:06,660 --> 00:13:07,649 Billy did the blood. 186 00:13:07,740 --> 00:13:09,298 Oh, thank you all very much. 187 00:13:09,420 --> 00:13:10,614 Not me. 188 00:13:13,380 --> 00:13:15,371 Of course this isn't really goodbye. 189 00:13:17,220 --> 00:13:18,858 I'd very much like to come and visit. 190 00:13:19,020 --> 00:13:21,215 I don't know. We might be busy. 191 00:13:24,500 --> 00:13:26,058 You're always welcome. 192 00:13:26,460 --> 00:13:28,496 Look after yourself. Keep taking them pills. 193 00:13:28,580 --> 00:13:29,774 Yeah. 194 00:13:38,660 --> 00:13:40,013 - What's this? - Nothing. 195 00:13:41,060 --> 00:13:43,130 Well, it's not nothing, is it? 196 00:13:43,860 --> 00:13:45,213 It's ashes. 197 00:13:46,180 --> 00:13:47,169 Who is it? 198 00:13:47,260 --> 00:13:50,058 Oh, don't worry, it's quite harmless now. 199 00:13:50,540 --> 00:13:51,893 What's it doing here? 200 00:13:52,540 --> 00:13:53,814 It's just a memento. 201 00:13:57,460 --> 00:13:59,849 Maurice, this is not a museum of the dead. 202 00:14:01,060 --> 00:14:02,095 Isn't it? 203 00:14:03,060 --> 00:14:04,129 Get rid of them. 204 00:16:02,580 --> 00:16:04,172 Now I'm going to have a heart attack. 205 00:16:05,300 --> 00:16:06,289 Look. 206 00:16:08,780 --> 00:16:10,259 Maybe the poltergeist did it. 207 00:16:10,340 --> 00:16:13,457 Maybe it's because I can't remember the last time we changed the water. 208 00:16:14,460 --> 00:16:15,973 We should tell Maurice. 209 00:16:16,660 --> 00:16:18,059 Well, let's see how we go, eh? 210 00:16:21,540 --> 00:16:23,849 Johnny's not going to believe any of it. 211 00:16:23,940 --> 00:16:27,535 He'll go, "It's so boring here." 212 00:16:27,620 --> 00:16:29,531 It'll be nice to have him home. 213 00:16:30,580 --> 00:16:32,411 It don't feel the same without him, does it? 214 00:16:37,420 --> 00:16:38,455 Maurice? 215 00:17:08,460 --> 00:17:09,939 Oi! Let me in. 216 00:17:10,020 --> 00:17:11,453 Stop messing about. 217 00:17:56,860 --> 00:17:58,816 - I don't know what time he'll be back. - Yeah. 218 00:18:02,700 --> 00:18:06,170 Well, I've missed him. Well, I haven't. 219 00:18:06,260 --> 00:18:09,172 You have missed him. I haven't. 220 00:18:09,260 --> 00:18:12,491 Dad, where are you? I need to tell you something. 221 00:18:12,580 --> 00:18:14,775 Vorid mech ge tenem, agarka! 222 00:18:14,860 --> 00:18:18,170 Listening to you moaning on and on and on 223 00:18:18,260 --> 00:18:19,488 all the fucking time! 224 00:18:19,580 --> 00:18:20,695 Janet? 225 00:18:40,260 --> 00:18:41,249 Ah. 226 00:18:41,340 --> 00:18:43,934 She's broken a thumb but she's otherwise unscathed. 227 00:18:44,700 --> 00:18:45,769 But they're keeping her in. 228 00:18:46,580 --> 00:18:47,615 Right. 229 00:18:48,340 --> 00:18:49,773 They think she's been doing it to herself. 230 00:18:49,860 --> 00:18:51,179 - We should tell them! - We have. 231 00:18:51,260 --> 00:18:53,455 Look, we had a job persuading them that it wasn't a criminal matter. 232 00:18:53,540 --> 00:18:54,768 I thought Joe Watson had gone. 233 00:18:54,860 --> 00:18:58,057 She was talking in voices, more than one and not Joe's. 234 00:18:58,140 --> 00:19:00,210 You know, a poltergeist is not just one spirit. 235 00:19:00,300 --> 00:19:03,849 Perhaps in removing Joe Watson, we've allowed something worse in. 236 00:19:03,940 --> 00:19:05,419 And not just one, scores. 237 00:19:05,500 --> 00:19:06,979 It's my fault. 238 00:19:08,700 --> 00:19:10,497 I didn't want it to be over. 239 00:19:47,180 --> 00:19:50,650 If I said it was a poltergeist would you pay me some attention? 240 00:20:00,620 --> 00:20:04,329 I think that you think that I've left you. 241 00:20:05,860 --> 00:20:07,578 But I'm right here. 242 00:20:08,620 --> 00:20:09,769 I just wish it was enough. 243 00:20:10,980 --> 00:20:12,413 It is enough. 244 00:20:12,820 --> 00:20:13,969 It is. 245 00:20:21,340 --> 00:20:23,854 - I thought... - I no, I can't. 246 00:20:23,940 --> 00:20:25,089 Not now. No. 247 00:20:26,500 --> 00:20:27,535 It's back. 248 00:20:27,620 --> 00:20:30,009 She's in the hospital, all alone. 249 00:20:30,660 --> 00:20:32,093 She needs me. 250 00:20:33,060 --> 00:20:34,413 I need you. 251 00:20:34,980 --> 00:20:36,095 She's a girl. 252 00:20:40,020 --> 00:20:41,931 But she's not our girl. 253 00:20:52,500 --> 00:20:53,615 Ring. 254 00:20:54,100 --> 00:20:55,249 My ring. 255 00:20:55,340 --> 00:20:56,534 They had to cut it off. 256 00:20:56,620 --> 00:20:57,973 - No! - Shh. 257 00:21:05,460 --> 00:21:06,609 Burns. 258 00:21:07,180 --> 00:21:08,977 They've done the best they can. 259 00:21:10,540 --> 00:21:12,337 I'll be back to dress it again this evening. 260 00:21:12,980 --> 00:21:13,969 There. 261 00:21:17,460 --> 00:21:18,813 Tinkerbell. 262 00:21:20,460 --> 00:21:21,449 That? 263 00:21:22,540 --> 00:21:23,814 That's just... 264 00:21:27,700 --> 00:21:28,928 Get some sleep. 265 00:21:40,380 --> 00:21:44,455 Help. 266 00:21:46,140 --> 00:21:47,619 Help. 267 00:21:47,700 --> 00:21:49,213 Help! Please, help me! 268 00:21:52,060 --> 00:21:53,175 Help! 269 00:22:15,660 --> 00:22:21,690 Once upon a time, there was a girl who lived a perfect life. 270 00:22:21,780 --> 00:22:26,934 She had a mum and dad who loved her and beautiful gardens around a big house. 271 00:22:29,220 --> 00:22:30,699 Everything was perfect. 272 00:22:33,060 --> 00:22:35,893 Except every night when she went to sleep, 273 00:22:35,980 --> 00:22:38,175 she had this nightmare. 274 00:22:38,260 --> 00:22:41,218 She was chained to a wall in a dripping dungeon. 275 00:22:42,620 --> 00:22:46,659 She'd wake up crying and her mum would tell her, "It's just a dream." 276 00:22:48,900 --> 00:22:51,255 But night would come 277 00:22:51,340 --> 00:22:53,490 and she was back in the dungeon. 278 00:22:57,460 --> 00:23:00,452 And now she knew why she was there. 279 00:23:00,540 --> 00:23:04,215 They were gonna burn her as a witch. 280 00:23:07,220 --> 00:23:09,290 And being awake was such a relief, 281 00:23:10,860 --> 00:23:12,976 but it got harder to forget the dreams. 282 00:23:16,460 --> 00:23:19,657 And finally the night came 283 00:23:19,740 --> 00:23:21,651 when they carried her out to the stake. 284 00:23:27,580 --> 00:23:31,129 And as the skin started to blister and crack 285 00:23:31,220 --> 00:23:34,576 and the smell of it filled her nostrils, 286 00:23:34,660 --> 00:23:36,457 she knew, 287 00:23:36,540 --> 00:23:39,054 it was the other life that was the dream. 288 00:24:34,260 --> 00:24:37,332 Dosing Janet correctly has been a challenge. 289 00:24:37,420 --> 00:24:40,969 She has a surprisingly high tolerance to a lot of the benzodiazepams. 290 00:24:41,060 --> 00:24:43,528 That's why we're keen to get her started on ECT. 291 00:24:43,620 --> 00:24:45,611 You can't just fry her brain! 292 00:24:46,580 --> 00:24:47,569 It's barbaric! 293 00:24:47,660 --> 00:24:50,857 What's barbaric is treating her with mystics and mediums. 294 00:24:50,940 --> 00:24:52,453 This is Enfield, not Africa! 295 00:24:52,540 --> 00:24:55,771 You cannot medicate away what is happening in that house. 296 00:24:55,860 --> 00:24:58,693 You're guessing that this is caused by neurological factors. 297 00:24:58,780 --> 00:25:01,772 But there is an abundance of evidence that something external 298 00:25:01,860 --> 00:25:03,851 has been afflicting Janet for months. 299 00:25:04,100 --> 00:25:08,457 And yet the President of your Society, the very expert you call in, 300 00:25:08,540 --> 00:25:10,371 assures us there is no such thing. 301 00:25:11,100 --> 00:25:12,499 This man is an expert. 302 00:25:13,100 --> 00:25:15,694 He knows how dangerous a poltergeist can be. 303 00:25:15,780 --> 00:25:18,055 Tell them about the boy in Brazil. He was killed. 304 00:25:18,140 --> 00:25:19,778 By a poltergeist? 305 00:25:21,140 --> 00:25:22,209 Yeah. 306 00:25:22,300 --> 00:25:24,450 Mr Playfair, how exactly did he die? 307 00:25:25,060 --> 00:25:26,288 Hanging. 308 00:25:26,380 --> 00:25:27,779 Oh, he hanged himself! 309 00:25:27,860 --> 00:25:29,771 It was the poltergeist! Tell them. 310 00:25:29,860 --> 00:25:30,849 There was a note. 311 00:25:35,580 --> 00:25:38,378 Yes, it said, erm, it said, "I can't go on any more. 312 00:25:38,460 --> 00:25:39,449 "I'm sorry." 313 00:25:39,540 --> 00:25:42,100 And that's precisely what we're trying to avoid with Janet. 314 00:26:00,980 --> 00:26:02,618 I'm sorry, erm, I'm... 315 00:26:03,940 --> 00:26:06,249 I'm not good with fancy words. 316 00:26:06,340 --> 00:26:07,489 Janet's the clever one. 317 00:26:07,580 --> 00:26:09,093 She'd know what to say. 318 00:26:10,420 --> 00:26:15,369 When, when their dad left, er, I was worried that I wouldn't be able to cope... 319 00:26:16,540 --> 00:26:20,010 Not with the others so much, well, Johnny's a bit wild, but, um... 320 00:26:20,500 --> 00:26:23,936 Janet, she can run rings 'round me. 321 00:26:25,060 --> 00:26:28,769 And then this started and Mr Grosse and Mr Playfair come 322 00:26:28,860 --> 00:26:30,339 and they was a match for her. 323 00:26:31,180 --> 00:26:32,374 Almost. 324 00:26:34,380 --> 00:26:39,454 Look, they've been so kind to us and... And... 325 00:26:42,340 --> 00:26:44,729 I feel bad saying this, I really do, 326 00:26:45,540 --> 00:26:50,011 but it was nice for all of us having men around the place. 327 00:26:52,700 --> 00:26:55,214 And that's what this has all been about. 328 00:26:56,100 --> 00:26:58,819 It's just been a bit of fun that we got carried away with. 329 00:26:59,580 --> 00:27:02,856 Now Janet, she's took it too far and I should have told her that. 330 00:27:03,740 --> 00:27:06,618 But we was all so happy to have them there. 331 00:27:08,980 --> 00:27:12,859 Now, she's wasted people's time and she's made things up 332 00:27:12,940 --> 00:27:14,612 and she's hurt herself. But... 333 00:27:16,420 --> 00:27:18,934 She doesn't need electricity through her brain. 334 00:27:19,860 --> 00:27:23,853 What she needs is for her mum to sit her down and say, "Enough." 335 00:27:28,060 --> 00:27:29,937 Now, let me talk to her and it will stop. 336 00:27:31,180 --> 00:27:35,093 Peggy, I'm as opposed to ECT as you are, 337 00:27:36,580 --> 00:27:38,650 but we can't pretend this was just a fiction. 338 00:27:38,740 --> 00:27:40,731 I'm not pretending. Not any more. 339 00:27:41,020 --> 00:27:45,730 You saw it, sofas overturning, objects flying about... 340 00:27:45,820 --> 00:27:47,936 There were four of us, and only two of you. 341 00:27:48,060 --> 00:27:50,335 - But the voice! - Her nan's good with voices. 342 00:27:50,420 --> 00:27:52,012 Maurice, Maurice. 343 00:27:52,100 --> 00:27:53,419 Sorry, now Janet wouldn't do that. 344 00:27:53,500 --> 00:27:56,219 With respect, Mr Grosse, 345 00:27:56,300 --> 00:27:57,733 she's not your daughter. 346 00:28:10,980 --> 00:28:12,254 There you are. 347 00:28:12,340 --> 00:28:13,534 I've been looking everywhere. 348 00:28:14,180 --> 00:28:16,216 Come on, let's go and prepare the welcome party. 349 00:28:32,980 --> 00:28:34,129 Come on, old man. 350 00:29:06,940 --> 00:29:08,532 What are you doing here? 351 00:29:09,140 --> 00:29:10,414 You're not welcome. 352 00:29:11,460 --> 00:29:12,859 I said you're not welcome. 353 00:29:15,300 --> 00:29:17,814 Marilyn and Richard are coming over for dinner. 354 00:29:17,900 --> 00:29:20,209 I've told them that you were working away. 355 00:29:25,340 --> 00:29:26,329 Maurice! 356 00:29:28,460 --> 00:29:29,495 Maurice! 357 00:29:44,180 --> 00:29:45,295 What? 358 00:29:45,700 --> 00:29:47,895 Oh, no, please Maurice, that was Mum's. 359 00:29:48,460 --> 00:29:51,258 Why didn't you tell me he had a motorbike? 360 00:29:53,500 --> 00:29:54,853 Oh, Maurice. 361 00:29:55,140 --> 00:29:56,892 She told you everything! 362 00:29:56,980 --> 00:29:58,698 You're her mother! 363 00:29:59,340 --> 00:30:01,012 Why did you let her get on the back of his motorbike? 364 00:30:01,100 --> 00:30:03,091 Oh, Maurice, please, don't ask me... 365 00:30:03,180 --> 00:30:06,570 And you have the nerve to blame me? 366 00:30:06,660 --> 00:30:09,538 I don't, I never blame you. 367 00:30:13,500 --> 00:30:14,933 That I let it happen. 368 00:30:15,660 --> 00:30:17,457 That we weren't there. 369 00:30:17,540 --> 00:30:21,738 That I didn't go and kill the little swine before he killed her. 370 00:30:24,340 --> 00:30:25,773 Our daughter. 371 00:30:26,940 --> 00:30:29,898 Our precious, little precious little girl. 372 00:31:00,180 --> 00:31:01,329 I'm sorry. 373 00:31:03,540 --> 00:31:04,814 Don't be. 374 00:31:06,900 --> 00:31:08,572 I thought Janet was there. 375 00:31:10,300 --> 00:31:11,619 Our Janet. 376 00:31:13,020 --> 00:31:14,169 But she wasn't. 377 00:31:15,620 --> 00:31:16,689 It's over. 378 00:31:18,180 --> 00:31:20,694 No, you have to save that poor girl. 379 00:31:21,900 --> 00:31:23,333 I've seen it. 380 00:31:23,900 --> 00:31:25,811 I've seen what it does. 381 00:31:30,780 --> 00:31:31,929 But you don't believe it. 382 00:31:32,020 --> 00:31:33,135 I do. 383 00:31:34,020 --> 00:31:35,533 I've always believed it. 384 00:31:36,980 --> 00:31:38,459 And I believe in you. 385 00:31:47,340 --> 00:31:49,331 Just a little bit. Never mind, Mum, I'm all right. 386 00:31:52,540 --> 00:31:53,893 Morning. 387 00:31:53,980 --> 00:31:55,618 - Oh! Mr Grosse. - Hi, Janet. 388 00:31:56,660 --> 00:31:57,775 Do you remember me? 389 00:31:58,740 --> 00:32:00,014 Is he 390 00:32:00,980 --> 00:32:02,379 the milkman? 391 00:32:06,100 --> 00:32:07,852 No milk today, thank you, Maurice. 392 00:32:10,180 --> 00:32:11,374 What's that? 393 00:32:12,740 --> 00:32:14,935 - What? - Is it a lovebite? 394 00:32:15,020 --> 00:32:17,250 I've got bruises all over from the poltergeist. 395 00:32:17,340 --> 00:32:18,853 But they don't make you blush. 396 00:32:28,580 --> 00:32:29,933 I had it repaired. 397 00:32:30,180 --> 00:32:31,738 Oh. 398 00:32:36,900 --> 00:32:38,777 Any, er, activities? 399 00:32:40,100 --> 00:32:41,613 Just these voices. 400 00:33:37,400 --> 00:33:39,755 I'm not having her going back to hospital. Not on any count. 401 00:33:40,320 --> 00:33:42,788 Do we, do we do another disobsession? 402 00:33:43,160 --> 00:33:45,037 And another? And another? 403 00:33:45,120 --> 00:33:48,908 How many voices have you counted already? Thirty-five? 404 00:33:50,160 --> 00:33:52,674 It's the relentlessness that gets them in the end. 405 00:33:53,320 --> 00:33:57,154 That's when Braulio hanged himself. I'm sure nothing like that will happen. 406 00:34:01,600 --> 00:34:02,828 Shall we get out of here? 407 00:34:18,040 --> 00:34:21,032 When I told you about my angina, 408 00:34:21,120 --> 00:34:25,875 you said that you get a tightness in your chest, 409 00:34:25,960 --> 00:34:28,110 like there's a scream that you can't get out. 410 00:34:29,280 --> 00:34:32,829 And then when the voice came, the tightness went away, that's what you said. 411 00:34:33,200 --> 00:34:34,315 Yeah. 412 00:34:34,920 --> 00:34:36,592 Well, some people think that... 413 00:34:38,480 --> 00:34:43,235 That poltergeists happen when, when people are repressing their anger. 414 00:34:43,320 --> 00:34:47,677 You can't just push it away, anger, it's like air under the linoleum, 415 00:34:47,760 --> 00:34:49,352 it pops up somewhere else. 416 00:34:51,360 --> 00:34:52,793 And that's the poltergeist? 417 00:35:11,120 --> 00:35:12,519 We running away? 418 00:35:13,480 --> 00:35:14,469 No. 419 00:35:14,560 --> 00:35:15,913 We're going to stop running away. 420 00:35:17,800 --> 00:35:19,597 Say what you really feel, here. 421 00:35:20,160 --> 00:35:21,673 Where no one can hear you. 422 00:35:21,760 --> 00:35:22,749 You can hear me. 423 00:35:24,800 --> 00:35:25,789 What? 424 00:35:27,680 --> 00:35:31,275 Shut up, you great big horrible loud old bird! 425 00:35:31,360 --> 00:35:32,713 Shut up! 426 00:35:33,040 --> 00:35:34,996 That's it! Go on, put it into words, go on! 427 00:35:35,080 --> 00:35:39,995 I hate you Professor Beloff because you old stinky old... 428 00:35:40,080 --> 00:35:41,798 You think you know it all! 429 00:35:41,920 --> 00:35:44,070 I hate you, Professor Beloff! 430 00:35:44,160 --> 00:35:45,195 Because? 431 00:35:45,280 --> 00:35:47,874 Because you were mean when the ants stung me 432 00:35:47,960 --> 00:35:49,552 and you didn't let us watch telly! 433 00:35:49,640 --> 00:35:53,872 I hate you motorcyclists because you... You're not safe! 434 00:35:53,960 --> 00:35:57,157 And I hate the doctors and nurses at the hospital! 435 00:35:57,440 --> 00:36:00,591 'Specially the Irish one with the onion breath! 436 00:36:00,760 --> 00:36:04,958 And I hate Johnny for calling me a moron when he's the moron! 437 00:36:05,320 --> 00:36:09,279 And I hate Mum for being stupid and old and letting Dad leave. 438 00:36:09,360 --> 00:36:10,793 And I hate Dad. 439 00:36:10,880 --> 00:36:12,108 I hate him. 440 00:36:12,200 --> 00:36:13,428 Go on! 441 00:36:13,720 --> 00:36:16,075 And I hate Doreen cos she's a slut. 442 00:36:16,160 --> 00:36:21,234 And I hate the poltergeist for smashing my head in, and burning me. 443 00:36:21,320 --> 00:36:26,030 I hate Maurice and Guy and everybody cos they don't want to make it go away. 444 00:36:26,120 --> 00:36:30,671 I wanna smash the stupid fucking little poltergeist into little pieces 445 00:36:30,760 --> 00:36:33,752 and make Doctor bloody Beloff eat it up! 446 00:36:33,840 --> 00:36:35,558 - Oh, I'm sorry sir, Ow! - Argh! 447 00:36:35,640 --> 00:36:37,392 Oh, my God, Maurice, I'm so sorry. 448 00:36:37,480 --> 00:36:40,756 No, it's all right, it's all right. Sorry, we we're just having a bit of fun. 449 00:36:41,080 --> 00:36:42,559 We'll move on. 450 00:36:45,800 --> 00:36:47,313 Sorry, I hit you. 451 00:36:48,040 --> 00:36:50,110 Yeah, but it felt good though, eh? 452 00:36:57,200 --> 00:36:58,633 What's wrong with me? 453 00:36:59,040 --> 00:37:01,190 There's nothing's wrong with you. You've just got a poltergeist. 454 00:37:01,280 --> 00:37:02,554 No. Before that. 455 00:37:03,440 --> 00:37:05,112 Everybody goes. 456 00:37:05,200 --> 00:37:07,794 Dad and Margaret, and you. 457 00:37:09,440 --> 00:37:11,908 Your dad going was not your fault. 458 00:37:13,720 --> 00:37:15,995 Him leaving was about him and your mum. 459 00:37:16,080 --> 00:37:17,798 It's nothing to do with you. 460 00:37:20,240 --> 00:37:22,071 And Margaret, she's a good sister. 461 00:37:22,160 --> 00:37:25,516 She'll always be your sister and you'll have a bond like no one else. 462 00:37:25,920 --> 00:37:30,152 But she'll meet a boy some day she wants to spend her life with. 463 00:37:31,560 --> 00:37:32,675 And so will you. 464 00:37:33,760 --> 00:37:36,399 Not, someone silly and unreliable like your dad 465 00:37:36,480 --> 00:37:39,836 but someone who'll see what a special girl you are. 466 00:38:11,040 --> 00:38:12,393 Why's there stones on it? 467 00:38:14,600 --> 00:38:16,113 Oh, it's a Jewish tradition. 468 00:38:18,240 --> 00:38:19,275 Can I put one on? 469 00:38:20,440 --> 00:38:21,509 'Course you can. 470 00:38:28,360 --> 00:38:30,351 That's it now. You're family. 471 00:38:31,040 --> 00:38:34,032 We're going to get rid of this poltergeist, but me you're stuck with. 472 00:38:49,240 --> 00:38:51,117 That question you ask her... 473 00:38:56,800 --> 00:38:58,119 Well, it doesn't matter. 474 00:38:59,960 --> 00:39:01,837 I'm never gonna get the answer. 475 00:39:03,640 --> 00:39:05,870 I'm just gonna have to live with that. 476 00:39:21,040 --> 00:39:22,792 Janet? Are you all right? 477 00:39:30,680 --> 00:39:31,715 Janet? 478 00:40:13,120 --> 00:40:14,519 Been going crazy. 479 00:40:14,600 --> 00:40:15,794 What have you two been up to? 480 00:40:16,920 --> 00:40:17,955 It's Maurice! 481 00:40:18,920 --> 00:40:21,275 - What? - He's the one keeping the poltergeist here. 482 00:40:21,400 --> 00:40:22,674 It's him! 483 00:40:32,240 --> 00:40:33,355 What's going on? 484 00:40:33,600 --> 00:40:34,749 Er... 485 00:40:35,720 --> 00:40:37,711 Look, old chum, I think there's something we need to try. 486 00:40:46,120 --> 00:40:47,553 No, Mr Craine? 487 00:40:47,760 --> 00:40:49,193 He didn't want me to come. 488 00:40:49,600 --> 00:40:50,635 And he was right. 489 00:40:51,480 --> 00:40:53,789 I said the first time was a mistake, 490 00:40:54,040 --> 00:40:55,871 I said don't make contact and you did. 491 00:40:56,160 --> 00:40:57,593 I can't control any of this. 492 00:40:57,680 --> 00:40:59,955 And I won't be responsible for the death of a child. 493 00:41:00,480 --> 00:41:02,710 If you don't do this, you will be responsible. 494 00:41:03,200 --> 00:41:04,713 Well, shouldn't we listen to what Lindy's saying... 495 00:41:04,800 --> 00:41:05,789 We know what we're doing. 496 00:41:06,400 --> 00:41:07,594 And it has to be done. 497 00:41:08,440 --> 00:41:09,839 Isn't that right, Mrs H? 498 00:41:12,680 --> 00:41:13,829 Are you sure? 499 00:41:14,160 --> 00:41:15,513 It's the only way. 500 00:41:20,320 --> 00:41:21,389 Now! 501 00:41:22,240 --> 00:41:23,559 Can you see me? 502 00:41:24,200 --> 00:41:25,792 Fuck off! 503 00:41:28,480 --> 00:41:30,994 We had ox cheek, was the first meat I'd had in two weeks, 504 00:41:31,080 --> 00:41:33,435 so at first I thought it was that. 505 00:41:33,560 --> 00:41:35,755 Then I was on the street home from the shop 506 00:41:35,840 --> 00:41:39,310 and I couldn't help meself, had to go to the toilet. 507 00:41:39,400 --> 00:41:41,311 Out it come like water. 508 00:41:41,800 --> 00:41:43,392 Then the top end too... 509 00:41:43,480 --> 00:41:44,674 You are children of God. 510 00:41:45,280 --> 00:41:46,918 You are children of God. Go towards the light! 511 00:41:47,000 --> 00:41:50,117 Piss off. Why doesn't he go towards the light? 512 00:41:50,200 --> 00:41:51,599 What's that light doing? 513 00:41:51,680 --> 00:41:53,636 Don't you know there's a war on? 514 00:41:53,720 --> 00:41:56,359 Lindy, I want to speak to Lindy! Is Lindy there? 515 00:41:58,160 --> 00:42:01,277 Lindy, you said this was a house of death for Maurice. Is it still? 516 00:42:01,400 --> 00:42:03,516 It is a house of death for Maurice. 517 00:42:04,680 --> 00:42:06,318 Not his death. 518 00:42:06,440 --> 00:42:09,671 There's someone here, someone wants to tell him something. 519 00:42:09,760 --> 00:42:10,829 Janet? 520 00:42:10,920 --> 00:42:12,273 They gave me an emetic. 521 00:42:12,360 --> 00:42:16,876 What you want to give me that for, says I, it's keeping it down's that's the problem. 522 00:42:17,000 --> 00:42:18,115 Every night! 523 00:42:18,200 --> 00:42:20,156 Every bleeding night... 524 00:42:20,240 --> 00:42:21,275 Janet? 525 00:42:21,360 --> 00:42:24,432 - I don't understand. I can't hear you. - On that pavement you'll crack your head 526 00:42:24,520 --> 00:42:29,753 and your brains will spill out and I'll throw my head back and I'll laugh. 527 00:42:30,480 --> 00:42:31,595 Dad? 528 00:42:39,360 --> 00:42:40,509 Janet? 529 00:42:41,480 --> 00:42:42,879 Hey, old man. 530 00:42:45,080 --> 00:42:46,479 Is that you? 531 00:42:46,680 --> 00:42:47,954 Yes, Dad. 532 00:42:48,760 --> 00:42:49,988 It's me. 533 00:42:51,560 --> 00:42:55,792 Are you... Are you all right? 534 00:42:56,200 --> 00:42:59,875 It's been a bit bumpy, but it's fine now. 535 00:43:01,040 --> 00:43:02,996 I've been wanting to get through to you. 536 00:43:04,240 --> 00:43:05,798 But it's so hard. 537 00:43:06,680 --> 00:43:08,079 All this noise. 538 00:43:10,480 --> 00:43:12,869 I wanted to answer your question. 539 00:43:14,800 --> 00:43:15,835 No. 540 00:43:18,960 --> 00:43:21,793 I don't forgive you, 541 00:43:25,760 --> 00:43:27,876 because there's nothing to forgive. 542 00:43:33,880 --> 00:43:35,199 I'm tired. 543 00:43:37,040 --> 00:43:38,758 Is it okay if I go? 544 00:43:39,480 --> 00:43:40,469 Yes. 545 00:43:41,440 --> 00:43:42,475 We love you. 546 00:43:43,080 --> 00:43:44,149 Me and your mum. 547 00:43:45,840 --> 00:43:46,909 I know. 548 00:43:48,840 --> 00:43:49,989 It's time to go. 549 00:43:52,240 --> 00:43:53,355 Janet? 550 00:43:53,440 --> 00:43:55,158 Can you take everyone with you? 551 00:43:56,160 --> 00:43:58,469 Doing it, we're going now. 552 00:43:59,200 --> 00:44:01,031 It's beautiful, Dad. 553 00:44:04,080 --> 00:44:05,149 Goodbye, Janet. 554 00:44:06,240 --> 00:44:07,468 Goodbye. 555 00:44:18,760 --> 00:44:19,909 Thank you. 556 00:44:22,400 --> 00:44:23,628 She's gone. 557 00:44:25,880 --> 00:44:27,199 Thank you. 558 00:44:29,640 --> 00:44:30,755 You all right, old chum? 559 00:44:30,840 --> 00:44:32,068 Yes, Guy. 560 00:44:33,800 --> 00:44:34,835 Thank you. 561 00:44:41,920 --> 00:44:42,909 Thank you. 562 00:44:56,480 --> 00:44:57,708 What will you do? 563 00:44:57,800 --> 00:44:59,279 Well, I've got all this stuff to write up. 564 00:44:59,360 --> 00:45:00,713 Oh yeah, of course. 565 00:45:00,800 --> 00:45:02,870 First of all I'm going to set my mind to a bloody good rebuttal 566 00:45:02,960 --> 00:45:03,949 of Beloff's hatchet job. 567 00:45:05,840 --> 00:45:07,353 Come and help me if you're at a loose end. 568 00:45:08,360 --> 00:45:10,476 I'd like that, thank you, yes. 569 00:45:13,320 --> 00:45:16,312 You'll, erm, well, you'll have to come to dinner again. 570 00:45:16,400 --> 00:45:18,311 - Yes. - Betty keeps going on about it. 40591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.