All language subtitles for The Enfield Haunting.S01E01.The Awakening.1080p.BluRay x265

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,980 --> 00:00:42,414 Ready or not, here I come. 2 00:01:49,340 --> 00:01:50,853 There was this girl 3 00:01:51,100 --> 00:01:52,818 and her parents were always out 4 00:01:53,540 --> 00:01:56,373 and she didn't like it, she got frightened. 5 00:01:57,300 --> 00:01:59,177 So, they bought her a dog. 6 00:02:00,580 --> 00:02:02,730 One night, her parents were out, 7 00:02:03,300 --> 00:02:05,291 and she's lying in bed, 8 00:02:05,420 --> 00:02:07,138 and she can hear this, drip... 9 00:02:07,700 --> 00:02:09,975 Drip, drip. 10 00:02:11,620 --> 00:02:14,009 She gets out of bed and goes to the bathroom, 11 00:02:14,100 --> 00:02:16,853 and turns off all the taps, gets back into bed. 12 00:02:16,940 --> 00:02:18,214 A bit scared. 13 00:02:18,300 --> 00:02:20,814 Sticks her hand under the bed, and the dog licks it. 14 00:02:22,540 --> 00:02:24,258 But she can still hear it, 15 00:02:24,340 --> 00:02:27,696 drip, drip, drip. 16 00:02:29,940 --> 00:02:32,534 So, she gets up and goes to the kitchen, 17 00:02:32,620 --> 00:02:35,180 makes sure the tap there is turned off properly, 18 00:02:35,260 --> 00:02:38,411 gets back into bed, sticks her hand under the bed, 19 00:02:38,500 --> 00:02:40,172 the dog licks it. 20 00:02:40,260 --> 00:02:42,410 But she can still hear it, 21 00:02:42,980 --> 00:02:46,370 drip, drip, drip. 22 00:02:47,020 --> 00:02:50,615 And now, she realises it's coming from the wardrobe in her bedroom. 23 00:02:52,220 --> 00:02:53,699 Terrified, she gets up, 24 00:02:54,180 --> 00:02:57,252 goes over to the wardrobe and opens it. 25 00:02:58,500 --> 00:02:59,899 The dog, 26 00:02:59,980 --> 00:03:01,811 is hanging from the rail, 27 00:03:02,340 --> 00:03:05,491 blood dripping from its slit throat. 28 00:03:07,100 --> 00:03:09,250 And written on the back of wardrobe, 29 00:03:10,060 --> 00:03:11,618 in blood... 30 00:03:12,420 --> 00:03:15,014 "Humans can lick too." 31 00:03:19,940 --> 00:03:22,374 - That's rubbish. - It's not rubbish. You was terrified. 32 00:03:22,460 --> 00:03:25,179 - I wasn't. - I'm going to sleep. 33 00:03:28,300 --> 00:03:29,972 Drip. 34 00:03:30,060 --> 00:03:32,130 Drip. Drip. 35 00:03:32,220 --> 00:03:33,733 Drip. 36 00:03:33,820 --> 00:03:35,890 Drip. Drip. 37 00:03:35,980 --> 00:03:37,732 Now I need the toilet. 38 00:03:37,820 --> 00:03:39,412 What if the dog's in there with his throat slit? 39 00:03:39,500 --> 00:03:40,694 We don't have a dog. 40 00:03:40,780 --> 00:03:41,815 Oh, my God, what's that? 41 00:03:48,140 --> 00:03:49,539 - Stop! - What was happening then? 42 00:03:49,620 --> 00:03:52,259 Maybe she should take the day off. I can look after her. 43 00:03:52,340 --> 00:03:54,456 If people took a day off every time they got the curse, 44 00:03:54,540 --> 00:03:56,451 the whole blimmin' world would grind to a halt. 45 00:03:56,540 --> 00:03:58,690 Margaret knows what to do. 46 00:03:58,780 --> 00:04:00,611 - I've given her the necessary. - Let's have a look. 47 00:04:00,700 --> 00:04:03,294 Have a nice term, Johnny, see you at Christmas. 48 00:04:03,380 --> 00:04:05,735 Yeah, that's only if you survive the first day of big school. 49 00:04:05,820 --> 00:04:08,129 Cut it out you two, or I'll bang your heads together. 50 00:04:08,220 --> 00:04:09,255 Stop! 51 00:04:22,820 --> 00:04:24,492 Monsters. 52 00:04:25,580 --> 00:04:27,491 - Nervous? - No. 53 00:04:28,940 --> 00:04:32,819 I was just thinking, why wasn't there any clothes in the wardrobe? 54 00:04:33,700 --> 00:04:36,976 I mean, how come she could see the writing on the back? 55 00:04:37,740 --> 00:04:39,014 I don't know. 56 00:04:39,100 --> 00:04:41,091 - Maybe the licker was wearing them. - Ugh! 57 00:04:41,180 --> 00:04:42,738 Pervert. 58 00:04:46,460 --> 00:04:48,451 You can hang around with me if you like. 59 00:05:09,700 --> 00:05:11,053 I'll bloody kill you. 60 00:05:11,140 --> 00:05:12,493 Wasn't me! 61 00:05:17,140 --> 00:05:19,096 - Billy uses it all the time! - I... 62 00:05:20,540 --> 00:05:21,859 Maybe it was Johnny. 63 00:05:21,940 --> 00:05:23,339 Blame the one who isn't here. 64 00:05:23,420 --> 00:05:27,493 Look, no more, do you hear me? I've got enough to deal with as it is. 65 00:05:35,220 --> 00:05:36,892 What does it feel like? 66 00:05:36,980 --> 00:05:39,574 Like someone's yanking on your insides. 67 00:05:39,660 --> 00:05:41,173 You don't feel the bleeding. 68 00:05:41,260 --> 00:05:42,739 But you can feel the pad getting heavy. 69 00:05:42,820 --> 00:05:43,889 It's like having mud in your pants. 70 00:05:43,980 --> 00:05:46,414 - Ugh! - Quiet in there. 71 00:05:47,660 --> 00:05:49,139 - Night. - Sleep tight. 72 00:05:49,220 --> 00:05:50,858 Don't let the bed bugs bite. 73 00:06:00,460 --> 00:06:02,257 Stop it, I'm really tired. 74 00:06:02,340 --> 00:06:04,058 You stop it. 75 00:06:10,340 --> 00:06:11,614 Janet, it's not funny, Mum'll flip. 76 00:06:12,300 --> 00:06:14,131 I'm not doing anything. 77 00:06:22,020 --> 00:06:23,931 Janet. 78 00:06:28,220 --> 00:06:30,211 - Hold my hand. - I am holding your bleeding hand. 79 00:06:30,300 --> 00:06:31,779 That's not my hand. 80 00:06:33,060 --> 00:06:35,255 Go on, piss off. 81 00:06:42,780 --> 00:06:44,577 If this is you, I'll kill you. 82 00:06:46,820 --> 00:06:48,936 It's inside the room. 83 00:06:53,100 --> 00:06:56,092 What is wrong with the both of you? 84 00:06:56,180 --> 00:06:58,455 Haven't we all had enough of a day, already? 85 00:06:58,540 --> 00:06:59,575 In the same bed. 86 00:06:59,660 --> 00:07:01,252 It's bad enough wearing yourselves out, now... 87 00:07:01,340 --> 00:07:03,012 Mum. 88 00:07:22,940 --> 00:07:24,578 Watch me! Watch! 89 00:07:26,380 --> 00:07:28,610 Oh. 90 00:07:28,820 --> 00:07:31,015 Oh, no. 91 00:07:31,580 --> 00:07:34,572 Oh, dear, dear, oh. 92 00:07:35,060 --> 00:07:36,459 Brave girl. 93 00:07:36,540 --> 00:07:39,054 That was a bit of a nasty shock, wasn't it, eh? 94 00:07:39,140 --> 00:07:40,892 It hurts. 95 00:07:41,180 --> 00:07:42,932 Let's have a look shall we? 96 00:07:43,700 --> 00:07:45,133 Am I bleeding? 97 00:07:52,700 --> 00:07:54,975 - Bad dreams? - No. 98 00:07:58,380 --> 00:08:01,531 - Did you dream about her? - No. 99 00:08:02,180 --> 00:08:04,011 Any plans for the day? 100 00:08:06,820 --> 00:08:08,651 Er... 101 00:08:14,180 --> 00:08:15,852 Hello? 102 00:08:15,940 --> 00:08:18,295 Er, yes, this is Maurice Grosse, yes. 103 00:08:19,900 --> 00:08:21,379 Oh, oh, right... 104 00:08:21,820 --> 00:08:24,334 Well, thank you, thank you for thinking of me. SPR. 105 00:08:26,660 --> 00:08:29,697 Well, I, no, of course, I'll do my best. 106 00:08:29,780 --> 00:08:32,010 Thank you very much. Goodbye. 107 00:08:34,340 --> 00:08:35,375 Well, something's come up. 108 00:08:35,460 --> 00:08:37,098 Oh, you have to go then, Maurice. 109 00:08:37,180 --> 00:08:39,535 - Yes, I know, of course. Yeah. - Yeah. 110 00:08:42,620 --> 00:08:44,212 All right. 111 00:08:46,220 --> 00:08:48,211 - It's probably nothing. - Yeah. 112 00:08:48,300 --> 00:08:50,052 Right. 113 00:09:00,140 --> 00:09:02,210 - Hello? - Ray? 114 00:09:02,660 --> 00:09:03,979 Yes, speaking. 115 00:09:04,060 --> 00:09:05,732 I have to see you. 116 00:09:34,460 --> 00:09:35,688 That's a domino. Mmm. 117 00:09:35,780 --> 00:09:37,372 There's a marble, 118 00:09:37,460 --> 00:09:39,769 and that, but look at their hands. 119 00:09:40,140 --> 00:09:41,892 Has your paper published these yet? 120 00:09:41,980 --> 00:09:44,016 No, they're waiting on more of a story. 121 00:09:44,380 --> 00:09:45,813 We didn't know who else to call. 122 00:09:45,900 --> 00:09:47,253 They'd already tried the police. 123 00:09:47,340 --> 00:09:49,456 Here they are. 124 00:09:49,540 --> 00:09:52,008 Margaret, Janet, Billy. 125 00:09:52,540 --> 00:09:54,929 Maurice Grosse from the Society of Psychical Research. 126 00:09:55,700 --> 00:09:57,019 The cavalry's arrived! 127 00:09:57,580 --> 00:09:58,569 Janet? 128 00:09:59,260 --> 00:10:00,295 What? 129 00:10:01,940 --> 00:10:05,410 And Margaret and Billy. Have, have I got that right? 130 00:10:05,500 --> 00:10:09,493 Er, Mr Bence was just telling me that you've, you've had the police here. 131 00:10:09,580 --> 00:10:10,695 For all the use that was. 132 00:10:10,780 --> 00:10:12,372 They didn't believe us at first. 133 00:10:12,460 --> 00:10:14,257 Then that chair come at the lady police officer. 134 00:10:14,340 --> 00:10:16,092 Thought she was going to piss herself. 135 00:10:16,180 --> 00:10:17,215 Janet. 136 00:10:17,300 --> 00:10:19,894 To be honest, our editor wouldn't have sent us if it wasn't for the police. 137 00:10:19,980 --> 00:10:22,050 - No. - Gives the story credibility. 138 00:10:22,140 --> 00:10:23,175 No offence. 139 00:10:33,220 --> 00:10:34,619 Hmm. 140 00:10:58,860 --> 00:11:00,578 Redecorating? 141 00:11:04,180 --> 00:11:06,410 It's been like that since Dad left. 142 00:11:07,260 --> 00:11:08,579 Mmm. 143 00:11:19,660 --> 00:11:21,013 Thought you said it was brand new. 144 00:11:21,100 --> 00:11:22,328 Don't know what's wrong with it. 145 00:11:23,100 --> 00:11:24,658 It was working fine. 146 00:11:43,060 --> 00:11:44,175 What you doing? 147 00:11:48,340 --> 00:11:50,331 Graham already photographed that. 148 00:11:50,420 --> 00:11:52,650 Well, I like to have a copy for my own files. 149 00:11:53,340 --> 00:11:56,935 - Is this what you do for a living? - I have a business, inventing things. 150 00:11:57,020 --> 00:12:00,296 So, what's the "Society of Cyclical Research," then? 151 00:12:00,380 --> 00:12:01,779 Psychical Research. 152 00:12:01,860 --> 00:12:04,897 It's a group of people who are interested in this sort of thing. 153 00:12:04,980 --> 00:12:06,049 How come we got you? 154 00:12:06,140 --> 00:12:07,368 Well. 155 00:12:07,460 --> 00:12:10,179 I've been pestering the secretary for some time for a case, 156 00:12:10,260 --> 00:12:13,775 and I don't suppose everybody can afford to take the time off. 157 00:12:13,860 --> 00:12:14,895 Are you rich? 158 00:12:14,980 --> 00:12:18,097 Janet Hodgson, what sort of question is that? 159 00:12:18,180 --> 00:12:19,932 You mind your manners. Get in that bath. 160 00:12:23,900 --> 00:12:25,379 Oh, kids, eh? 161 00:12:26,860 --> 00:12:29,090 - You got any, Mr Grosse? - Three. 162 00:12:29,180 --> 00:12:32,217 That's nice. I'm making Johnny's bed up for you, 163 00:12:32,300 --> 00:12:33,938 if you ever want to kip down. 164 00:12:34,020 --> 00:12:35,248 Oh, very kind. 165 00:12:39,780 --> 00:12:41,133 Go on. Piss off. 166 00:13:17,300 --> 00:13:18,733 Now... 167 00:13:21,620 --> 00:13:25,215 This knocking, Margaret, how many at a time? 168 00:13:25,300 --> 00:13:26,653 Three. 169 00:13:26,780 --> 00:13:29,897 No, first it was in fours, then threes. 170 00:13:29,980 --> 00:13:32,448 I'm interviewing Margaret now, Janet. 171 00:13:32,540 --> 00:13:34,371 I'll do you later, if that's all right with you. 172 00:13:35,060 --> 00:13:38,052 - Why does she get to go first? - You were in the bath. 173 00:13:38,140 --> 00:13:40,495 Why do I always have to use her disgusting bathwater? 174 00:13:40,580 --> 00:13:42,411 Because I'm the oldest. 175 00:13:44,340 --> 00:13:46,649 Have a nice bath, Billy, the water's lovely. 176 00:14:31,260 --> 00:14:32,739 Billy? 177 00:15:30,820 --> 00:15:32,094 Shh, it's all right. 178 00:15:32,180 --> 00:15:34,614 - What happened? - He was here. 179 00:15:34,700 --> 00:15:36,577 A horrible old man. 180 00:15:36,660 --> 00:15:38,890 I saw him, through that. 181 00:15:38,980 --> 00:15:42,370 Shh, it's all right. 182 00:15:42,460 --> 00:15:44,212 That's... 183 00:15:44,740 --> 00:15:46,139 It's okay. 184 00:15:50,220 --> 00:15:52,654 I saw it. 185 00:15:54,460 --> 00:15:56,610 - It's cracked. - But I saw something horrible. 186 00:15:56,700 --> 00:15:59,419 Well, you shouldn't have been looking through it. It's not yours. 187 00:16:02,500 --> 00:16:05,173 So, the night that it happened... 188 00:16:05,900 --> 00:16:07,731 Are there lots of poltergeists around? 189 00:16:07,860 --> 00:16:10,090 No. It's a pretty rare phenomenon. 190 00:16:10,180 --> 00:16:11,738 How many have you seen? 191 00:16:11,820 --> 00:16:14,778 Now, hold on a minute, who's asking the questions here? 192 00:16:16,580 --> 00:16:20,209 How can anybody get any sleep here, with that canary going on all the time? 193 00:16:20,300 --> 00:16:23,895 He only sings when there's someone in the room. At night, zip. 194 00:16:23,980 --> 00:16:26,699 - My turn, what are your pills for? - What pills? 195 00:16:26,780 --> 00:16:28,293 You rattle when you walk. 196 00:16:29,260 --> 00:16:30,375 Old bones. 197 00:16:30,460 --> 00:16:33,338 Liar, liar, your pants are on fire. 198 00:16:33,420 --> 00:16:35,331 I do have old bones. 199 00:16:36,180 --> 00:16:38,535 But I've also got a thing called angina. 200 00:16:39,100 --> 00:16:40,658 That's what the pills are for. 201 00:16:40,980 --> 00:16:43,130 It's a tightening of the chest. 202 00:16:44,640 --> 00:16:46,870 I get tight in my chest sometimes. 203 00:16:47,480 --> 00:16:49,948 Like there's a scream inside that can't come out. 204 00:18:02,680 --> 00:18:05,114 Oh, dear me, what's happened here? 205 00:18:05,200 --> 00:18:08,033 - I'm getting in with Mum. - Don't go. Maybe it won't happen again. 206 00:18:09,720 --> 00:18:10,994 Hmm. 207 00:18:11,760 --> 00:18:15,230 I was asleep and then crash and that was over there. 208 00:18:52,680 --> 00:18:55,194 I was only doing it, so you'll believe me. 209 00:18:56,280 --> 00:18:57,793 And now, you never will. 210 00:18:59,320 --> 00:19:01,436 Just get some sleep. 211 00:19:59,500 --> 00:20:02,378 Damn. 212 00:20:20,260 --> 00:20:23,775 I'm getting a bit long in the tooth for Grandmother's footsteps. 213 00:20:36,560 --> 00:20:39,870 I saw it, as clearly as I can see you now. 214 00:20:39,960 --> 00:20:42,190 And you're not just saying this because you broke the teapot? 215 00:20:42,280 --> 00:20:43,349 Janet. 216 00:20:43,440 --> 00:20:44,589 Oh, God. 217 00:20:45,520 --> 00:20:48,034 - My first ever cover story... - Oh. 218 00:20:48,120 --> 00:20:49,519 - Thank you very much. - Well. 219 00:20:50,240 --> 00:20:51,434 - Let's have a look. - Ooh. 220 00:20:52,360 --> 00:20:54,954 I don't think they messed around with your quotes too much, Maurice. 221 00:20:55,040 --> 00:20:56,393 And look... 222 00:20:56,480 --> 00:20:59,119 Oh, there we are. 223 00:20:59,680 --> 00:21:01,113 Nice one of you, Janet. 224 00:21:01,360 --> 00:21:02,349 Look at you! 225 00:21:02,440 --> 00:21:05,113 Farrah Fawcett, eat your heart out. 226 00:21:05,840 --> 00:21:07,159 Oh, look. 227 00:21:11,000 --> 00:21:12,228 It wasn't me. 228 00:21:12,320 --> 00:21:13,878 It was the poltergeist. 229 00:21:13,960 --> 00:21:15,439 Leave off. 230 00:21:17,040 --> 00:21:20,396 I'm not doing nothing. Must be the poltergeist. 231 00:21:20,480 --> 00:21:21,879 I didn't ask for it. 232 00:21:21,960 --> 00:21:25,475 So, why do you look so fucking pleased with yourself? 233 00:21:25,840 --> 00:21:27,114 That's you ain't it? 234 00:21:27,200 --> 00:21:28,918 A "strange happening". 235 00:21:30,440 --> 00:21:31,589 Pick up your mess. 236 00:21:42,520 --> 00:21:45,398 Why don't you get the poltergeist to help you? 237 00:22:36,680 --> 00:22:38,238 - Where's Margaret? - Ask Margaret. 238 00:22:40,240 --> 00:22:41,673 Hi... Hi, Janet. 239 00:22:42,400 --> 00:22:43,435 Don't. 240 00:22:44,200 --> 00:22:45,315 Shush, Billy. 241 00:22:48,000 --> 00:22:49,513 Smash any more teapots? 242 00:22:54,400 --> 00:22:55,833 How are you feeling, Janet? 243 00:22:56,720 --> 00:22:57,755 Fine. 244 00:22:58,400 --> 00:23:01,836 I was wondering if you had enough energy for us to try and make contact 245 00:23:02,240 --> 00:23:03,832 with the poltergeist. 246 00:23:06,280 --> 00:23:08,589 Just let your mind go blank. 247 00:23:13,120 --> 00:23:14,109 What you doing? 248 00:23:14,640 --> 00:23:16,312 Making contact with the poltergeist. 249 00:23:16,840 --> 00:23:18,068 What do you want to do that for? 250 00:23:18,200 --> 00:23:20,350 - See what it wants. - Join us if you like. 251 00:23:21,520 --> 00:23:22,555 I've got homework. 252 00:23:27,080 --> 00:23:28,354 So relax, Janet. 253 00:23:28,960 --> 00:23:33,351 Just let the thoughts ebb from your mind, 254 00:23:34,480 --> 00:23:35,469 like, um, 255 00:23:35,840 --> 00:23:38,991 like water going down a plughole. 256 00:23:40,840 --> 00:23:42,478 And if a new thought comes along, 257 00:23:43,120 --> 00:23:45,236 it's just passing through, and it's all, 258 00:23:45,920 --> 00:23:47,353 it's all going down the plughole. 259 00:23:48,560 --> 00:23:50,391 Mr Grosse, can I ask you something? 260 00:23:50,480 --> 00:23:51,799 Of course you can, Janet. 261 00:23:52,640 --> 00:23:54,631 How many poltergeists have you actually dealt with? 262 00:23:58,600 --> 00:23:59,635 None. 263 00:24:04,000 --> 00:24:05,035 That's okay. 264 00:24:05,680 --> 00:24:06,715 We can learn together. 265 00:24:08,640 --> 00:24:09,629 Hmm. 266 00:24:12,280 --> 00:24:13,269 Front door. 267 00:24:14,560 --> 00:24:15,595 Hello? 268 00:24:16,160 --> 00:24:18,071 - Maurice Grosse? - Yes? 269 00:24:18,840 --> 00:24:21,434 Guy Playfair. How do you do? I'm a colleague of yours at the SPR. 270 00:24:21,520 --> 00:24:22,919 Yes. Yes of course. I... 271 00:24:23,000 --> 00:24:25,275 I saw The Mirror. Thought maybe you could use a hand. 272 00:24:25,360 --> 00:24:26,395 Oh. 273 00:24:28,440 --> 00:24:29,555 Guy Playfair? 274 00:24:29,640 --> 00:24:32,108 Is that your real name or is that just for your books? 275 00:24:32,200 --> 00:24:34,156 Er, for my books I use Guy Lyon Playfair. 276 00:24:35,480 --> 00:24:37,391 You play fair with me, I'll play fair with you. 277 00:24:37,640 --> 00:24:39,039 Okay? 278 00:24:40,200 --> 00:24:41,918 P... P... Playfair. 279 00:24:42,240 --> 00:24:43,229 Girls' room. 280 00:24:44,000 --> 00:24:47,310 So are the poltergeists in Brazil different from the ones here? 281 00:24:47,400 --> 00:24:48,833 Well, let just wait and see shall we? 282 00:24:49,320 --> 00:24:50,833 Um, can you pop the kettle on for us? 283 00:24:51,840 --> 00:24:53,637 - Okay. - G... Guy. 284 00:24:53,960 --> 00:24:56,428 She's a spirited thing, isn't she? I thought there were four of them. 285 00:24:56,520 --> 00:24:58,272 Well, the elder boy is at residential school. 286 00:24:58,360 --> 00:24:59,509 Boarding school? 287 00:24:59,600 --> 00:25:01,397 - Behavioural problems. - Oh, right. 288 00:25:01,960 --> 00:25:03,678 And that little chap, I can't make out a word he's saying. 289 00:25:03,760 --> 00:25:06,718 - Billy. Well, he has a speech impediment. - Oh, good, I thought it was me. 290 00:25:07,160 --> 00:25:08,388 Listen, I hope you don't think I'm butting in. 291 00:25:08,520 --> 00:25:13,310 No, no, no, no, no, I'm glad for the help and the expertise. 292 00:25:26,200 --> 00:25:28,794 - What does it do? - Er, just imagine it isn't there. 293 00:25:37,640 --> 00:25:38,675 Ow. 294 00:25:40,960 --> 00:25:41,995 Uh-oh. 295 00:25:54,840 --> 00:25:57,434 Ow. Stop that. Stop that. 296 00:26:18,360 --> 00:26:19,349 Hey. 297 00:26:36,840 --> 00:26:38,034 Oops. 298 00:26:41,600 --> 00:26:44,114 How does it get them to fall from that height and just stop dead? 299 00:26:44,200 --> 00:26:45,997 - It? - The poltergeist. 300 00:26:46,080 --> 00:26:47,308 Oh, for goodness' sake. 301 00:26:48,040 --> 00:26:50,873 - You saw it. - I saw naughty children throwing marbles. 302 00:26:50,960 --> 00:26:51,995 But did you though? 303 00:26:52,360 --> 00:26:56,797 And tell me, how can it or they get one to go over that light, 304 00:26:57,240 --> 00:26:59,629 hit that lamp with such velocity that it destroyed it? 305 00:27:00,280 --> 00:27:01,395 You saw that. 306 00:27:01,480 --> 00:27:04,597 Now forgive me, Guy, one thing I know is trajectories. 307 00:27:04,960 --> 00:27:07,315 Six years in the Royal Artillery in the war. 308 00:27:07,640 --> 00:27:09,437 Hold the front page. 309 00:27:09,520 --> 00:27:12,273 "Marble Behaves Oddly, Another Strange Happening." 310 00:27:12,360 --> 00:27:13,475 But it is strange. 311 00:27:13,560 --> 00:27:15,073 Yes, but you don't go running to the papers 312 00:27:15,160 --> 00:27:18,277 bandying around the good name of the SPR the first time you can't explain something. 313 00:27:18,360 --> 00:27:20,191 I didn't go running to the papers. They came running to us. 314 00:27:20,280 --> 00:27:22,840 And who called them? They did. They're in it for the money. 315 00:27:22,920 --> 00:27:26,196 What money? And incidentally they didn't call the papers. 316 00:27:26,280 --> 00:27:27,315 Neighbours did. 317 00:27:27,880 --> 00:27:29,518 When they'd experienced something. 318 00:27:30,800 --> 00:27:34,475 Right, so that's, that's me, the Hodgsons, 319 00:27:34,560 --> 00:27:37,074 three neighbours, the boys from The Mirror and the woman police officer. 320 00:27:37,160 --> 00:27:39,958 I can tell you about the journalists. And who is this woman police officer? 321 00:27:40,040 --> 00:27:41,678 For all we know she's as gullible as you are. 322 00:27:45,760 --> 00:27:47,557 You're not here to lend a hand are you? 323 00:27:50,960 --> 00:27:52,313 Professor Beloff sent me. 324 00:27:52,880 --> 00:27:53,869 He's, uh... 325 00:27:54,480 --> 00:27:58,268 He's worried that you're bringing the august society, of which he is the president, 326 00:27:58,880 --> 00:28:02,873 into disrepute with your credulity and your Mirror headlines. 327 00:28:03,960 --> 00:28:06,952 - So, you're here to close me down? - I'm not looking to make friends, Maurice. 328 00:28:08,520 --> 00:28:10,078 All right. Well, I'm going to bed. 329 00:28:11,720 --> 00:28:12,835 You can have the put-me-up. 330 00:31:44,400 --> 00:31:45,435 Margaret? 331 00:31:48,080 --> 00:31:49,115 It's okay. 332 00:31:52,880 --> 00:31:53,949 It's all right. 333 00:32:10,880 --> 00:32:12,757 It's all right. It's all right, Janet. 334 00:32:14,560 --> 00:32:16,869 It's all right. Come on, it's all right. 335 00:32:16,960 --> 00:32:18,075 Up you go. 336 00:32:18,240 --> 00:32:19,992 It's all right. Shh, shh. 337 00:32:20,080 --> 00:32:21,752 What, what happened? 338 00:32:22,280 --> 00:32:25,909 He was here. He put a hand over my mouth and I couldn't breathe. 339 00:32:26,000 --> 00:32:27,319 - Who? - Janet! What happened? 340 00:32:27,400 --> 00:32:29,914 - She had a bad dream. - I was awake! It happened! 341 00:32:30,000 --> 00:32:32,309 I'm afraid the mind is rather brilliant at creating sense, uh... 342 00:32:32,400 --> 00:32:33,992 Did I imagine the canary and all? 343 00:32:37,160 --> 00:32:40,277 I know what it wants. It wants to hurt me. 344 00:32:42,320 --> 00:32:43,594 Oh, sweetheart. 345 00:33:12,880 --> 00:33:14,472 You saw it? 346 00:33:15,120 --> 00:33:16,314 Can we see that again, please? 347 00:33:32,960 --> 00:33:34,154 It's not supposed to do that. 348 00:33:35,720 --> 00:33:37,836 Oh, can you stop doing that? Stop doing that, please. 349 00:33:37,920 --> 00:33:39,433 Take us back to the live feed. 350 00:33:42,600 --> 00:33:43,635 She's gone. 351 00:33:47,240 --> 00:33:48,992 I don't like that thing looking at me. 352 00:33:52,120 --> 00:33:55,795 Come on. Let's, let's pop you back into bed, shall we? 353 00:33:57,080 --> 00:33:58,069 All right. 354 00:33:59,240 --> 00:34:02,550 Right. Jump in there. You get nice and tucked up, that's it. 355 00:34:03,240 --> 00:34:04,389 Just straight. 356 00:34:07,920 --> 00:34:10,673 Yes, I see what you mean. It's that one eye. 357 00:34:10,760 --> 00:34:13,911 Maybe if there was two it would be a bit friendlier, eh? 358 00:34:14,000 --> 00:34:16,992 Big sticky out ears and a big smile. 359 00:34:17,440 --> 00:34:18,668 What was it like in the war? 360 00:34:20,440 --> 00:34:21,475 Well, 361 00:34:22,400 --> 00:34:26,154 scary, exciting, boring. Just like life really. 362 00:34:26,600 --> 00:34:28,192 It was a different age. 363 00:34:28,680 --> 00:34:29,829 Food was rationed, 364 00:34:30,320 --> 00:34:32,550 there was no sweets, no chocolate. 365 00:34:33,760 --> 00:34:35,398 Tell me a story from them times. 366 00:34:35,480 --> 00:34:38,631 - Oh, no, you don't want to hear about all that. - I do. 367 00:34:45,100 --> 00:34:46,089 Well, 368 00:34:48,740 --> 00:34:50,253 it wasn't all bad. 369 00:34:53,460 --> 00:34:57,169 Run-up to D-Day, I went to a tea dance. 370 00:34:58,100 --> 00:35:00,614 And there was the most beautiful girl 371 00:35:01,620 --> 00:35:02,894 that I'd ever seen. 372 00:35:06,180 --> 00:35:09,138 She was dancing with another girl. And I... I just knew I... 373 00:35:09,860 --> 00:35:12,454 Knew I had to go up and ask her to dance. 374 00:35:15,780 --> 00:35:19,011 She agreed to see me same time, same place next week. 375 00:35:21,900 --> 00:35:24,016 It was the longest week of my life. 376 00:35:25,380 --> 00:35:28,690 Anyway, time came, and I was there, and I waited. 377 00:35:29,020 --> 00:35:30,009 And I waited and, 378 00:35:31,020 --> 00:35:32,055 uh... 379 00:35:33,780 --> 00:35:35,611 She didn't show up. 380 00:35:39,220 --> 00:35:40,494 And I hadn't got her name. 381 00:35:40,980 --> 00:35:45,690 I didn't know where she lived. I mean, it's stupid, but that's what it was like in wartime. 382 00:35:50,020 --> 00:35:53,171 The girl I was meant to be with, 383 00:35:55,700 --> 00:35:59,090 the woman I was meant to be with, 384 00:36:02,100 --> 00:36:03,294 gone forever. 385 00:36:05,420 --> 00:36:06,899 Just as I was walking away, 386 00:36:07,900 --> 00:36:11,176 she came running round the corner, apologising for being late. 387 00:36:12,820 --> 00:36:14,776 I proposed to her that day. 388 00:36:15,180 --> 00:36:17,091 Cor. Then what happened? 389 00:36:17,260 --> 00:36:20,855 They said it wouldn't last but here we are, 33 years later. 390 00:36:22,460 --> 00:36:24,928 Come on, I think it's time you got some sleep. 391 00:36:27,940 --> 00:36:29,168 It's all my fault. 392 00:36:30,940 --> 00:36:32,339 Right before it started, 393 00:36:32,820 --> 00:36:34,412 we were playing hide and seek. 394 00:36:35,260 --> 00:36:38,696 It... It's out of bounds but I hid in the graveyard at the end of the road. 395 00:36:39,100 --> 00:36:40,818 Maybe something come home with me. 396 00:36:41,940 --> 00:36:43,931 I'll look into it. But, uh, 397 00:36:44,740 --> 00:36:47,459 I don't think that's anything you need to lose sleep over. 398 00:36:48,900 --> 00:36:50,333 You haven't done anything wrong. 399 00:36:52,580 --> 00:36:54,252 Don't leave me alone with it. 400 00:36:54,740 --> 00:36:55,889 What, with that? 401 00:36:58,060 --> 00:36:59,095 Lt. 402 00:37:03,780 --> 00:37:04,815 I won't. 403 00:37:05,300 --> 00:37:06,335 Come on. 404 00:37:30,380 --> 00:37:34,339 Tell me, how can that girl asleep in her bed do that? 405 00:37:51,460 --> 00:37:55,055 Of course, just because it's the whole street it doesn't mean it isn't the poltergeist. 406 00:37:55,860 --> 00:37:57,452 The government and the unions would love that. 407 00:37:57,540 --> 00:38:00,054 - Give them a break from blaming each other. - Hmm. 408 00:38:01,660 --> 00:38:05,733 I get the impression that, uh, you don't want there to be a poltergeist. 409 00:38:06,740 --> 00:38:07,809 No, it's not that. 410 00:38:08,380 --> 00:38:11,531 It's not that at all, although I wouldn't wish a poltergeist on anyone. 411 00:38:11,660 --> 00:38:12,854 It's just that I, um... 412 00:38:13,700 --> 00:38:16,658 What I don't want is people whipping themselves up into a frenzy over things 413 00:38:16,740 --> 00:38:18,935 - that can be explained away quite easily. - Hmm. 414 00:38:22,020 --> 00:38:23,248 Tell me, um, 415 00:38:25,980 --> 00:38:28,016 tell me about one of your cases in Brazil. 416 00:38:31,180 --> 00:38:32,329 There's a village 417 00:38:33,300 --> 00:38:36,133 about 200 miles west of Sao Paulo, 418 00:38:38,340 --> 00:38:39,773 RibeirE3o do Pinhal. 419 00:38:43,060 --> 00:38:45,290 - No power cuts there, there's no electricity. - Hmm. 420 00:38:45,420 --> 00:38:48,253 What there was, supposedly, was a house possessed by spirits. 421 00:38:49,460 --> 00:38:52,099 Most of the attention was centred around this 13-year-old boy, 422 00:38:52,340 --> 00:38:53,375 Braulio. 423 00:38:56,380 --> 00:38:58,735 And he had such a sort of wide-eyed innocence 424 00:38:59,260 --> 00:39:01,216 that of course I was instantly suspicious. 425 00:39:02,620 --> 00:39:05,009 Even when I saw him nearly choke to death 426 00:39:05,940 --> 00:39:09,057 as he sicked-up a half-alive frog, 427 00:39:10,060 --> 00:39:14,133 tears of shock in those wide eyes. I thought it's a trick, it's a conjuror's trick. 428 00:39:17,220 --> 00:39:18,255 But? 429 00:39:19,580 --> 00:39:22,094 Well, uh, then I saw him levitate, 430 00:39:22,940 --> 00:39:25,170 I saw him slam repeatedly against the wall. 431 00:39:26,780 --> 00:39:29,055 And he would vomit up far worse things than a frog. 432 00:39:31,540 --> 00:39:32,575 What happened? 433 00:39:34,580 --> 00:39:35,729 Um, he died. 434 00:39:36,220 --> 00:39:37,414 God, how awful. 435 00:39:39,260 --> 00:39:41,728 Don't worry. I don't think we're dealing with anything like that here. 436 00:39:42,500 --> 00:39:43,535 Because it's Enfield? 437 00:39:43,700 --> 00:39:44,735 No, because 438 00:39:44,820 --> 00:39:47,653 high-spirited girls have been pulling these sort of pranks for centuries. 439 00:39:49,740 --> 00:39:53,050 It's impossible to believe it until you see it for yourself. 440 00:39:53,660 --> 00:39:55,491 That's what I always say. 441 00:39:57,660 --> 00:39:58,695 Hmm. 442 00:40:01,180 --> 00:40:03,171 So, how long have you been a member of the society? 443 00:40:04,340 --> 00:40:10,529 Uh, it was just after our daughter died, so that's, that's just over a year now. 444 00:40:11,140 --> 00:40:12,653 Your daughter died a year ago? 445 00:40:13,860 --> 00:40:16,420 My God, how ghastly, Maurice. I'm so sorry. 446 00:40:17,820 --> 00:40:22,018 Did you, uh, did you know it was coming? 447 00:40:22,100 --> 00:40:23,738 Uh, bolt out of the blue. 448 00:40:24,780 --> 00:40:27,340 Late-night phone call, every parent's worst nightmare. 449 00:40:27,740 --> 00:40:30,049 She'd been on the back of her boyfriend's motorbike. 450 00:40:31,020 --> 00:40:32,499 So there was an accident and... 451 00:40:33,020 --> 00:40:36,092 The thing is almost immediately afterwards we felt, 452 00:40:36,580 --> 00:40:39,970 and other members of the family, that Janet was trying to contact us. 453 00:40:40,300 --> 00:40:41,335 Janet? 454 00:40:41,740 --> 00:40:43,332 Yeah, that was my daughter's name. 455 00:40:51,220 --> 00:40:52,539 Oh. There we are. 456 00:40:55,660 --> 00:40:56,695 Hmm. 457 00:41:01,660 --> 00:41:03,730 How could you not mention that your daughter was called Janet? 458 00:41:03,820 --> 00:41:06,380 - It's not relevant. - Oh, it is. 459 00:41:08,740 --> 00:41:11,812 It is one might say, it is the relevant fact. 460 00:41:11,900 --> 00:41:13,891 - Good grief. - Now, hang on, hang on a minute. 461 00:41:13,980 --> 00:41:15,572 When people scream "poltergeist," 462 00:41:15,660 --> 00:41:18,333 the first question I always ask is what's the payoff for them? 463 00:41:19,420 --> 00:41:21,376 It couldn't be clearer. You're running away from your grief. 464 00:41:21,580 --> 00:41:25,858 I saw a teapot move on its own accord right there. 465 00:41:25,940 --> 00:41:28,090 You see what you want to see. 466 00:41:28,180 --> 00:41:29,579 And you see what you want to see. 467 00:41:29,660 --> 00:41:32,572 A silly old man and Guy Lyon Playfair the great expert. 468 00:41:32,660 --> 00:41:34,013 I am the expert. 469 00:41:36,500 --> 00:41:37,535 This is over. 470 00:41:43,580 --> 00:41:45,616 You're a journalist. If this is fraud, 471 00:41:45,700 --> 00:41:48,055 then you should be able to find proof of fraud. 472 00:41:49,860 --> 00:41:50,895 All right. 473 00:41:51,500 --> 00:41:54,412 All right, I'll stay. I'll find out what's really going on, on one condition, 474 00:41:54,500 --> 00:41:55,569 you're not here. 475 00:41:58,020 --> 00:42:00,614 I, I can't do that, no, I've... 476 00:42:01,740 --> 00:42:03,059 I promised Janet I wouldn't leave her alone. 477 00:42:03,140 --> 00:42:04,539 Well, you wouldn't be leaving her alone. 478 00:42:04,620 --> 00:42:05,689 You're leaving her with me. 479 00:42:07,740 --> 00:42:08,775 All right. 480 00:42:16,380 --> 00:42:18,177 It's, uh, it's just for a bit. 481 00:44:05,540 --> 00:44:07,690 Janet! Janet! 482 00:44:10,860 --> 00:44:12,930 All right, all right, all right. 483 00:44:16,580 --> 00:44:17,615 Argh! 35333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.