All language subtitles for The Dark Lord 2018 1080p WEBRip Ep 41

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,380 --> 00:01:34,540 Episode 41 2 00:01:43,560 --> 00:01:44,520 You want to go back on your word? 3 00:01:45,560 --> 00:01:46,520 I dare not. 4 00:01:46,960 --> 00:01:49,160 But I sacrifice my son. 5 00:01:59,240 --> 00:01:59,720 OK. 6 00:02:01,440 --> 00:02:02,360 What do you want? 7 00:02:03,520 --> 00:02:04,440 I want 8 00:02:05,400 --> 00:02:07,080 your mansion in eastern suburbs 9 00:02:08,320 --> 00:02:09,280 and the ship shop. 10 00:02:10,400 --> 00:02:11,680 How bold you are. 11 00:02:12,320 --> 00:02:12,840 Don't forget. 12 00:02:12,840 --> 00:02:14,320 You are under my jurisdiction. 13 00:02:14,960 --> 00:02:15,920 To kill you, 14 00:02:16,360 --> 00:02:18,800 I only need to issue one order. 15 00:02:20,200 --> 00:02:21,360 But if you don't satisfy my demands, 16 00:02:22,240 --> 00:02:24,000 my son will tell the truth 17 00:02:24,640 --> 00:02:26,440 and your daughter will die as well. 18 00:02:26,440 --> 00:02:26,920 You. 19 00:02:34,800 --> 00:02:35,240 My lord, 20 00:02:35,360 --> 00:02:36,560 Congratulations, congratulations. 21 00:02:36,800 --> 00:02:38,440 We at last have a case to hear. 22 00:02:38,880 --> 00:02:40,360 The criminal is locked up in the court of law. 23 00:02:40,920 --> 00:02:42,880 Shall we hold court trial now? 24 00:02:43,080 --> 00:02:43,960 Hold what? 25 00:02:45,360 --> 00:02:45,960 You two 26 00:02:46,680 --> 00:02:47,440 take the plaintiff 27 00:02:47,840 --> 00:02:48,480 and the defendant 28 00:02:49,200 --> 00:02:50,000 to the court. 29 00:02:51,040 --> 00:02:51,440 OK. 30 00:02:52,280 --> 00:02:53,040 Open now. Open now. 31 00:02:53,320 --> 00:02:54,400 We eventually have a case to hear. 32 00:02:54,400 --> 00:02:56,120 It's time for us to stand up with head high. 33 00:02:56,640 --> 00:02:56,960 Yes. 34 00:02:57,320 --> 00:02:57,760 Go, go, go. 35 00:02:57,800 --> 00:02:58,640 Too noisy. 36 00:02:59,680 --> 00:03:01,160 Haven't you heard it? Official of Lawsuits Ye? 37 00:03:01,880 --> 00:03:03,440 What good news! 38 00:03:04,080 --> 00:03:05,640 How can you miss it? 39 00:03:25,400 --> 00:03:25,920 OK, OK, OK. 40 00:03:26,400 --> 00:03:26,880 OK. 41 00:03:27,840 --> 00:03:29,640 I promise you. 42 00:03:30,400 --> 00:03:32,960 When will you transfer the mansion and ship shop to me? 43 00:03:33,320 --> 00:03:33,960 After the judgement 44 00:03:34,200 --> 00:03:35,080 and before the execution. 45 00:03:35,640 --> 00:03:36,400 What's more, 46 00:03:37,360 --> 00:03:39,240 our family will leave your jurisdiction 47 00:03:39,960 --> 00:03:40,840 and become freemen. 48 00:03:41,920 --> 00:03:42,840 It's a deal. 49 00:03:48,160 --> 00:03:57,160 Wei Wu! 50 00:04:15,840 --> 00:04:16,360 Take them to the court. 51 00:04:19,480 --> 00:04:21,320 Take 52 00:04:22,560 --> 00:04:23,360 the plaintiff and the defendant. 53 00:04:26,440 --> 00:04:27,040 My lord, 54 00:04:30,200 --> 00:04:30,800 My lord. 55 00:04:34,760 --> 00:04:35,360 Master, 56 00:04:37,840 --> 00:04:40,000 The Zhangs and the Dais have confronted at court. 57 00:04:40,400 --> 00:04:41,480 The case is handled by Ye Xiaotian. 58 00:04:44,600 --> 00:04:45,920 I wonder 59 00:04:46,200 --> 00:04:47,160 what turbulence this trouble-maker will 60 00:04:48,080 --> 00:04:50,200 create this time. 61 00:04:51,000 --> 00:04:52,440 what an anticipating thing! 62 00:05:01,440 --> 00:05:03,040 Bring seats for the two lords. 63 00:05:10,800 --> 00:05:11,840 Take the criminal here. 64 00:05:17,160 --> 00:05:18,080 Are you Pu Jie? 65 00:05:21,440 --> 00:05:22,120 Yesterday, 66 00:05:22,160 --> 00:05:24,080 there happened a homicide case in seven-star pagoda. 67 00:05:25,640 --> 00:05:28,040 Died in the case was the son of the subordinate Zhang, 68 00:05:28,960 --> 00:05:29,840 Zhang Xiaotian. 69 00:05:30,560 --> 00:05:32,880 Now, there is someone testifying that you are the murderer. 70 00:05:34,360 --> 00:05:35,640 What has happened that day? 71 00:05:36,040 --> 00:05:37,040 Confess what you have done at once. 72 00:05:39,560 --> 00:05:40,200 Lord Ye, 73 00:05:41,320 --> 00:05:43,720 I have never testified him to be the murderer. 74 00:05:44,680 --> 00:05:46,200 Are you inducing others to suspect him? 75 00:05:46,800 --> 00:05:47,920 You are the presiding judge. 76 00:05:48,760 --> 00:05:50,720 It's incorrect to give priority to preconceptions. 77 00:05:52,880 --> 00:05:53,480 I know 78 00:05:54,120 --> 00:05:56,120 you have a good relationship with some people. 79 00:05:57,080 --> 00:05:59,760 But if you want to show partiality for them, 80 00:06:00,680 --> 00:06:02,800 I won't accept. 81 00:06:07,000 --> 00:06:08,080 Subordinate Zhang, 82 00:06:09,000 --> 00:06:10,760 I don't know 83 00:06:11,040 --> 00:06:12,000 whether Pu Jie is the criminal. 84 00:06:13,880 --> 00:06:14,400 You said that 85 00:06:15,080 --> 00:06:17,840 your son is killed by Dai Chan'er. 86 00:06:18,120 --> 00:06:21,120 But Lord Dai said that murderer is Pu Jie. 87 00:06:21,920 --> 00:06:23,240 Pu Jie is here on spot. 88 00:06:23,600 --> 00:06:25,080 I should ask him to clarify first, 89 00:06:25,520 --> 00:06:26,680 then I can bring other suspects before the court. Right? 90 00:06:27,320 --> 00:06:27,920 Nonsense. 91 00:06:29,360 --> 00:06:31,560 His master requested him to plead guilty. Dare he refuse? 92 00:06:33,080 --> 00:06:35,040 Without taking the daughter of Lord Dai to the court, 93 00:06:35,160 --> 00:06:36,360 can you make it clear? 94 00:06:36,720 --> 00:06:37,360 Nah, you. 95 00:06:37,520 --> 00:06:39,160 OK, you know. 96 00:06:39,360 --> 00:06:40,320 You know more than me. 97 00:06:40,680 --> 00:06:41,200 It's your turn to hear the case. 98 00:06:41,720 --> 00:06:42,160 I can 99 00:06:42,800 --> 00:06:43,360 Leave now. 100 00:06:49,480 --> 00:06:50,000 Lord Ye, 101 00:06:51,360 --> 00:06:52,600 lord, you can't leave. 102 00:06:53,480 --> 00:06:54,240 Why can't I leave? 103 00:06:55,160 --> 00:06:56,480 Prefectural Magistrate Zhang has ordered subordinates 104 00:06:56,560 --> 00:06:58,120 to besiege the court. 105 00:06:58,360 --> 00:06:59,680 Everyone can neither come in nor go out. 106 00:07:00,000 --> 00:07:00,520 Of course, 107 00:07:01,480 --> 00:07:02,760 lord is included. 108 00:07:04,360 --> 00:07:05,440 Malicious him. 109 00:07:14,200 --> 00:07:14,800 Subordinate Zhang, 110 00:07:15,400 --> 00:07:18,160 I have my own way to look into the case. 111 00:07:18,720 --> 00:07:20,600 If you think I'm unfair, 112 00:07:21,040 --> 00:07:23,960 you can appeal to the Prefectural Magistrate. 113 00:07:25,160 --> 00:07:27,200 But while I'm dealing with this case, 114 00:07:28,080 --> 00:07:30,800 I hope you won't interrupt me. 115 00:07:38,200 --> 00:07:38,840 Pu Jie, 116 00:07:39,840 --> 00:07:42,280 what's happened in the seven-star pagoda? 117 00:07:45,720 --> 00:07:46,920 Report, report to lord. 118 00:07:48,200 --> 00:07:50,000 On that day, we climbed the seven-star pagoda together. 119 00:07:50,800 --> 00:07:52,360 Mademoiselle Chan'er reached the top first. 120 00:07:53,000 --> 00:07:54,040 Then came Zhang Xiaotian. 121 00:07:55,080 --> 00:07:57,240 He looked around and found no one else there. 122 00:07:58,160 --> 00:07:59,120 Driven by sexual impulse, the guy wanted to do some bad things. 123 00:08:00,520 --> 00:08:01,680 I hurried to the top in time 124 00:08:01,920 --> 00:08:02,680 and prevented his evil conduct. 125 00:08:03,200 --> 00:08:05,200 I didn't expect that Zhang Xiaotian flew into a shameful rage 126 00:08:05,760 --> 00:08:07,000 and stroke me violently. 127 00:08:08,680 --> 00:08:10,720 I'm the subordinate to the Dais. 128 00:08:11,560 --> 00:08:12,800 It's natural for me to defend my young master. 129 00:08:13,360 --> 00:08:14,560 So I did my utmost to resist him 130 00:08:16,000 --> 00:08:19,280 and accidentally pushed Zhang Xiaotian, which led him to fall down from the pagoda. 131 00:08:20,760 --> 00:08:21,280 My lord, 132 00:08:21,920 --> 00:08:24,440 Pu Jie was not intended to kill Zhang Xiaotian. 133 00:08:24,960 --> 00:08:26,560 He involuntarily committed manslaughter. 134 00:08:27,000 --> 00:08:29,600 What's more, Pu Jie did all these in order to protect his master. 135 00:08:29,600 --> 00:08:30,440 He hit back 136 00:08:30,600 --> 00:08:31,240 because 137 00:08:31,240 --> 00:08:33,880 he wanted to save my poor daughter's reputation. 138 00:08:34,550 --> 00:08:35,600 He doesn't deserve to capital punishment. 139 00:08:36,280 --> 00:08:37,150 My lord, 140 00:08:38,120 --> 00:08:38,760 please make fair judgement. 141 00:08:39,960 --> 00:08:40,600 You bastard, 142 00:08:41,480 --> 00:08:43,280 my son is a well-cultivated man. 143 00:08:43,790 --> 00:08:45,480 How can he do such shameless things? 144 00:08:46,480 --> 00:08:47,000 Lord Ye, 145 00:08:47,520 --> 00:08:49,160 his daughter was also on the pagoda that day. 146 00:08:49,320 --> 00:08:50,560 She is also the litigant. 147 00:08:51,080 --> 00:08:52,560 Whether his daughter is the suspect or not, 148 00:08:52,640 --> 00:08:54,520 she should come to the court today. 149 00:08:55,120 --> 00:08:56,880 The bastard didn't take his daughter. 150 00:08:57,280 --> 00:08:58,720 She must be the murderer. 151 00:08:58,800 --> 00:08:59,760 Subordinate Zhang, 152 00:09:00,200 --> 00:09:01,360 I have no enmity with you. 153 00:09:01,440 --> 00:09:03,440 Why do you insist on putting my daughter to death? 154 00:09:03,680 --> 00:09:05,920 Is that because we didn't get along well with each other? 155 00:09:06,560 --> 00:09:07,440 You have a guilty conscience. 156 00:09:07,440 --> 00:09:08,040 You talk nonsense. 157 00:09:08,640 --> 00:09:09,640 You, you give me back my son. 158 00:09:09,640 --> 00:09:10,240 Nonsense. 159 00:09:10,400 --> 00:09:11,640 Give me back my son. Nonsense. 160 00:09:11,800 --> 00:09:12,800 Give me back my son. Nonsense. 161 00:09:13,120 --> 00:09:13,880 Give me back my son. Nonsense. 162 00:09:15,600 --> 00:09:16,600 Give me back my son. 163 00:09:21,320 --> 00:09:22,080 Give me back my son. 164 00:09:22,080 --> 00:09:23,000 Nonsense. 165 00:09:23,320 --> 00:09:24,040 Give me back my son. 166 00:09:30,000 --> 00:09:30,520 Now, 167 00:09:31,120 --> 00:09:32,960 since Pu Jie has admitted all his guilt, 168 00:09:33,400 --> 00:09:34,640 I think we can make a conclusion that he is the criminal. 169 00:09:35,480 --> 00:09:36,040 But 170 00:09:36,560 --> 00:09:38,800 Subordinate Zhang's words also make sense. 171 00:09:39,600 --> 00:09:40,600 This is such a big case involving the killing of a person. 172 00:09:41,200 --> 00:09:42,280 Mademoiselle Dai 173 00:09:43,480 --> 00:09:44,400 was also concerned. 174 00:09:44,880 --> 00:09:45,560 We can't 175 00:09:46,320 --> 00:09:47,040 conclude the case without asking her 176 00:09:47,320 --> 00:09:48,600 or prevent her from coming to the court. 177 00:09:50,600 --> 00:09:51,320 My lord, 178 00:09:52,760 --> 00:09:55,080 if Pu Jie is the real criminal, 179 00:09:55,480 --> 00:09:57,000 it will satisfy all the parties. 180 00:09:57,680 --> 00:09:58,600 But I think 181 00:09:58,600 --> 00:10:00,920 there are some mysteries hiding in the case. 182 00:10:01,360 --> 00:10:03,280 If Dai Chan'er comes to the court 183 00:10:04,040 --> 00:10:04,800 and confesses that 184 00:10:04,800 --> 00:10:07,240 she has something to do with the death of Zhang Xiaotian, 185 00:10:08,080 --> 00:10:09,800 Prefectural Magistrate Assistant Dai 186 00:10:10,760 --> 00:10:12,760 won't let you off. 187 00:10:15,280 --> 00:10:16,720 You presume I want to join in their dispute. 188 00:10:17,280 --> 00:10:18,480 The Dais and the Zhangs 189 00:10:18,600 --> 00:10:20,160 always fight with each other. 190 00:10:21,240 --> 00:10:22,400 Since I'm in this position, 191 00:10:22,880 --> 00:10:24,120 I have to be involved in. 192 00:10:25,080 --> 00:10:26,240 So, why not 193 00:10:26,840 --> 00:10:28,040 wait and see? 194 00:10:28,360 --> 00:10:29,520 Go with the flow. 195 00:10:29,600 --> 00:10:30,760 Nonsense. Give me back my son. 196 00:10:34,120 --> 00:10:34,520 You see, 197 00:10:34,840 --> 00:10:35,320 in such situation, 198 00:10:35,760 --> 00:10:37,440 How can I wait and see? How can I go with the flow? 199 00:10:40,080 --> 00:10:40,400 My lord. 200 00:10:48,040 --> 00:10:48,880 Nonsense. 201 00:10:48,880 --> 00:10:49,840 You bloody liar! Give me back my son. 202 00:10:49,840 --> 00:10:50,600 Bloody liar. 203 00:10:53,240 --> 00:10:54,040 OK, OK, stop. 204 00:10:54,440 --> 00:10:55,800 You two can stop now. 205 00:10:58,440 --> 00:10:58,840 Anyone 206 00:10:59,240 --> 00:11:00,080 go to separate them. 207 00:11:01,200 --> 00:11:01,520 Back off. 208 00:11:01,720 --> 00:11:02,040 Back off. 209 00:11:02,280 --> 00:11:02,600 Stop fighting. 210 00:11:02,680 --> 00:11:03,000 Back off. 211 00:11:06,120 --> 00:11:06,880 My lords, 212 00:11:07,760 --> 00:11:08,880 if you two want me 213 00:11:09,400 --> 00:11:11,760 to try this case, 214 00:11:12,040 --> 00:11:13,120 you'd better 215 00:11:13,440 --> 00:11:15,160 obey our rules in the court. 216 00:11:15,960 --> 00:11:18,080 If you continue to neglect me like this 217 00:11:18,840 --> 00:11:19,800 and quarrel in the court, 218 00:11:20,520 --> 00:11:21,440 please report to 219 00:11:21,960 --> 00:11:23,040 Prefectural Magistrate 220 00:11:23,280 --> 00:11:25,120 and ask him to assign other officials to solve your dispute. 221 00:11:34,400 --> 00:11:35,080 This is 222 00:11:35,640 --> 00:11:36,720 a murder case. 223 00:11:37,400 --> 00:11:38,240 We can't underestimate it. 224 00:11:39,640 --> 00:11:40,920 Subordinate Zhang, 225 00:11:41,240 --> 00:11:43,320 you only make oral complaint now. 226 00:11:43,480 --> 00:11:44,120 It's far from enough. 227 00:11:44,400 --> 00:11:47,600 You should write a statement of claim 228 00:11:48,080 --> 00:11:49,560 and submit it to me 229 00:11:52,440 --> 00:11:52,880 And 230 00:11:53,560 --> 00:11:54,440 when I hear the case, 231 00:11:54,920 --> 00:11:56,040 I won't only listen to the statement of one party. 232 00:11:56,920 --> 00:11:57,560 Prefectural Magistrate Assistant Dai, 233 00:11:58,000 --> 00:11:58,800 your daughter 234 00:11:58,960 --> 00:12:00,960 is also an important person concerned with this case. 235 00:12:01,640 --> 00:12:04,880 She should also come to the court and stand trial. 236 00:12:05,680 --> 00:12:07,720 But your daughter is ill recently 237 00:12:08,120 --> 00:12:08,880 Since she can't 238 00:12:09,480 --> 00:12:09,920 come to the court, 239 00:12:10,920 --> 00:12:12,880 I will choose another day to hear the case. 240 00:12:13,320 --> 00:12:13,840 Lord Ye, 241 00:12:14,400 --> 00:12:14,720 You. 242 00:12:15,480 --> 00:12:16,320 Lose your hand. 243 00:12:16,640 --> 00:12:17,040 What's more, 244 00:12:17,640 --> 00:12:18,640 if it is a murder case, 245 00:12:18,880 --> 00:12:19,760 according to the law, 246 00:12:19,920 --> 00:12:22,520 we should investigate on site 247 00:12:23,080 --> 00:12:24,480 and ask post-mortem examiner 248 00:12:24,480 --> 00:12:25,840 to check the corpse. 249 00:12:26,880 --> 00:12:27,520 So 250 00:12:31,640 --> 00:12:32,680 take the criminal Pu Jie 251 00:12:33,920 --> 00:12:34,440 into custody. 252 00:12:36,560 --> 00:12:37,120 Subordinate Zhang, 253 00:12:37,920 --> 00:12:38,320 you 254 00:12:38,640 --> 00:12:40,800 write a statement to me. 255 00:12:41,920 --> 00:12:42,600 Tomorrow morning, 256 00:12:43,120 --> 00:12:46,880 I will go to the site and investigate on my own. 257 00:12:47,800 --> 00:12:49,240 After the investigation report is finished, 258 00:12:49,920 --> 00:12:51,400 we will re-hear this case. 259 00:12:56,440 --> 00:12:57,000 So much is today's trial. 260 00:13:00,360 --> 00:13:00,920 Stand up. Go. 261 00:13:16,800 --> 00:13:17,080 What's wrong? 262 00:13:19,040 --> 00:13:19,560 Big brother, 263 00:13:19,840 --> 00:13:21,040 You were so awe-inspiring just now, 264 00:13:21,760 --> 00:13:23,360 much more formidable than that when you're in Hu County. 265 00:13:24,000 --> 00:13:25,000 It's nothing to mention. 266 00:13:25,520 --> 00:13:26,280 You see, 267 00:13:27,080 --> 00:13:30,040 I'm similar to Hua Qingfeng when he tried cases. 268 00:13:30,760 --> 00:13:31,200 Big brother, 269 00:13:32,040 --> 00:13:33,040 Why do you imitate that bastard? 270 00:13:33,520 --> 00:13:34,840 Who, who 271 00:13:34,840 --> 00:13:35,760 can make you admit being defeated? 272 00:13:37,560 --> 00:13:38,600 You misunderstand it. 273 00:13:38,680 --> 00:13:40,160 Lord Ye doesn't give in. 274 00:13:40,320 --> 00:13:40,640 But 275 00:13:40,640 --> 00:13:42,160 they are cutting on each other's throat. 276 00:13:42,560 --> 00:13:43,600 Our brother doesn't want to involve in it. 277 00:13:43,960 --> 00:13:44,760 Right, right, right. 278 00:13:48,440 --> 00:13:48,920 My son, 279 00:13:49,400 --> 00:13:51,080 I'm sure to find a way to save you. 280 00:13:55,720 --> 00:13:56,200 Pu Jie. 281 00:14:01,880 --> 00:14:02,560 My son. 282 00:14:03,880 --> 00:14:04,840 My son. 283 00:14:05,360 --> 00:14:06,800 Jie'er. 284 00:14:08,800 --> 00:14:09,800 What are you doing? 285 00:14:11,000 --> 00:14:12,320 This bastard killed my elder brother. 286 00:14:12,880 --> 00:14:13,120 Dad, 287 00:14:13,560 --> 00:14:14,640 I'll revenge for him. 288 00:14:15,120 --> 00:14:16,960 You bastard. 289 00:14:18,080 --> 00:14:18,640 Dad. 290 00:14:20,160 --> 00:14:20,480 Dad. 291 00:14:20,840 --> 00:14:21,680 Tit for tat. 292 00:14:22,040 --> 00:14:23,120 A life for a life. Dad, 293 00:14:24,200 --> 00:14:25,600 Pu Jie has pleaded his crime on his own. 294 00:14:25,960 --> 00:14:27,120 The bastard judicial official dare 295 00:14:27,480 --> 00:14:28,840 propose to extend the trial period. 296 00:14:29,360 --> 00:14:30,640 He is obviously taking his side. 297 00:14:30,880 --> 00:14:33,040 Jie'er, Jie'er, Jie'er 298 00:14:34,040 --> 00:14:35,720 Jie'er. 299 00:14:35,720 --> 00:14:37,000 My dearest son. 300 00:14:37,000 --> 00:14:37,680 What happened? What happened? 301 00:14:38,160 --> 00:14:38,600 What happened? 302 00:14:40,920 --> 00:14:42,320 Jie'er, my dear son. 303 00:14:42,480 --> 00:14:43,360 He died. 304 00:14:43,720 --> 00:14:44,480 Do you know? 305 00:14:44,720 --> 00:14:45,880 Dead men tell no tales. 306 00:14:46,080 --> 00:14:47,880 Officials can find out nothing since then. 307 00:14:51,040 --> 00:14:52,080 Jie'er. 308 00:14:52,920 --> 00:14:53,760 Dad, dad. 309 00:14:54,200 --> 00:14:54,680 Dad. 310 00:14:57,200 --> 00:14:59,000 Hurry to take your master home. 311 00:15:00,120 --> 00:15:00,520 Master. 312 00:15:00,600 --> 00:15:01,400 Quick, quick. 313 00:15:02,000 --> 00:15:02,720 Jie'er. 314 00:15:06,640 --> 00:15:08,640 Jie'er. 315 00:15:09,040 --> 00:15:09,760 Pu Jie. 316 00:15:10,760 --> 00:15:11,760 Pu Jie. 317 00:15:14,240 --> 00:15:15,840 Pu Jie. 318 00:15:16,160 --> 00:15:16,720 My lord. 319 00:15:16,960 --> 00:15:17,560 My lord. 320 00:15:19,120 --> 00:15:19,400 My lord. 321 00:15:19,680 --> 00:15:20,440 Bad news. 322 00:15:20,960 --> 00:15:21,800 What' wrong? 323 00:15:22,040 --> 00:15:24,280 The criminal was killed in the front of the court. 324 00:15:24,680 --> 00:15:25,200 What? 325 00:15:26,840 --> 00:15:27,320 Go. 326 00:15:29,720 --> 00:15:30,080 Eh. 327 00:15:35,200 --> 00:15:36,360 My poor son. 328 00:15:42,640 --> 00:15:43,400 Who did this? 329 00:15:44,120 --> 00:15:45,400 Zhang Xiaoquan, son of Zhangyi's concubine, 330 00:15:46,040 --> 00:15:46,800 revenged for his elder brother 331 00:15:46,960 --> 00:15:48,120 and killed Pu Jie. 332 00:15:48,560 --> 00:15:49,680 Why do you do this? Why? 333 00:15:52,440 --> 00:15:52,840 My lord, 334 00:15:53,440 --> 00:15:54,760 a good chance. 335 00:15:59,800 --> 00:16:00,360 Pu Jie 336 00:16:01,760 --> 00:16:02,480 murdered innocent folk. 337 00:16:03,160 --> 00:16:04,720 He is supposed to be punished by the laws stipulated by the Imperial Court. 338 00:16:05,680 --> 00:16:06,640 But Zhang Xiaoquan 339 00:16:07,280 --> 00:16:09,680 neglected the laws and killed Pu Jie without permission. 340 00:16:09,680 --> 00:16:10,200 What punishment does he deserve? 341 00:16:11,160 --> 00:16:12,880 A man should have the courage to take the blame for what he does. 342 00:16:13,600 --> 00:16:14,600 I killed him. 343 00:16:15,320 --> 00:16:17,640 My lord, if you want to put me to death, you can do as you please. 344 00:16:23,360 --> 00:16:23,760 My lord, 345 00:16:24,480 --> 00:16:26,560 I have some words to say. 346 00:16:27,120 --> 00:16:27,600 Say. 347 00:16:29,240 --> 00:16:29,720 My lord, 348 00:16:31,040 --> 00:16:32,120 killing the enemy for his family 349 00:16:32,720 --> 00:16:34,440 satisfies the code of ethics. 350 00:16:34,680 --> 00:16:36,920 Although he violates the law, 351 00:16:37,080 --> 00:16:39,400 the existence of law is to safeguard the existence of social emotions. 352 00:16:40,600 --> 00:16:41,640 Since ancient times, 353 00:16:42,040 --> 00:16:43,280 to those who revenge for their family members, 354 00:16:43,440 --> 00:16:44,720 the judicial officials deal with the cases leniently. 355 00:16:46,040 --> 00:16:46,600 Besides, 356 00:16:47,040 --> 00:16:47,360 this, this, this 357 00:16:47,680 --> 00:16:50,120 Pu Jie brought troubles to himself. 358 00:16:50,440 --> 00:16:52,000 There is no need to kill another man 359 00:16:52,520 --> 00:16:53,680 for the reason of one who deserved the punishment. 360 00:16:54,160 --> 00:16:54,760 Sounds reasonable. 361 00:16:58,040 --> 00:16:59,160 Have I ordered to kill him? 362 00:17:03,040 --> 00:17:04,070 But whatever it is, 363 00:17:05,440 --> 00:17:07,590 Zhang Xiaoquan shouldn't kill others at his will. 364 00:17:08,830 --> 00:17:09,400 Anyone. 365 00:17:09,720 --> 00:17:10,070 Yes, sir. 366 00:17:11,000 --> 00:17:11,680 Take him into custody. 367 00:17:11,960 --> 00:17:12,480 I'll punish him later. 368 00:17:13,110 --> 00:17:13,520 Yes. 369 00:17:15,160 --> 00:17:15,560 Stand up. 370 00:17:16,240 --> 00:17:16,640 Go. 371 00:17:21,240 --> 00:17:22,680 Go, go. 372 00:17:26,560 --> 00:17:27,800 Your daughter killed my elder brother. 373 00:17:28,800 --> 00:17:29,920 You want me to help you. 374 00:17:30,320 --> 00:17:31,800 Stop talking about your brotherhood. 375 00:17:32,600 --> 00:17:34,520 Don't forget, Zhang Xiaotian is the legitimate son, 376 00:17:34,520 --> 00:17:35,320 while you're the son of a concubine. 377 00:17:36,440 --> 00:17:38,160 Though you're consanguineous brothers, 378 00:17:38,280 --> 00:17:39,280 in consideration of status, 379 00:17:39,720 --> 00:17:41,120 there's a big difference. He is high in the sky, 380 00:17:41,840 --> 00:17:42,520 and you are low on the ground. 381 00:17:44,240 --> 00:17:45,120 What do you mean? 382 00:17:47,760 --> 00:17:48,360 second young master, 383 00:17:50,040 --> 00:17:51,640 if you kill Pu Jie, 384 00:17:51,760 --> 00:17:53,440 it will become a mystery case without clues. 385 00:17:53,480 --> 00:17:54,360 Officials can make no more investigation. 386 00:17:54,560 --> 00:17:55,120 And you 387 00:17:55,760 --> 00:17:57,200 do this out of your vengeance for your elder brother. 388 00:17:57,600 --> 00:17:59,800 Your behavior is in accordance with the code of ethics. 389 00:18:00,880 --> 00:18:02,600 And conventionally, 390 00:18:02,800 --> 00:18:03,920 the official will impose a lenient sentence. 391 00:18:05,520 --> 00:18:07,080 Tongren is in your family's control. 392 00:18:07,280 --> 00:18:08,240 If only you live, 393 00:18:08,560 --> 00:18:10,520 it's easy for you to be discharged from prison. 394 00:18:11,760 --> 00:18:13,600 What's more, you will 395 00:18:14,160 --> 00:18:15,640 get considerable reward. 396 00:18:33,840 --> 00:18:37,240 My dear son, 397 00:18:37,640 --> 00:18:40,200 Pu Jie. 398 00:18:40,360 --> 00:18:42,320 Good boy. 399 00:18:48,520 --> 00:18:50,040 The rebellious Xiaoquan 400 00:18:50,560 --> 00:18:52,240 is really crude and impetuous. 401 00:18:53,080 --> 00:18:53,520 I'll 402 00:18:54,520 --> 00:18:57,000 let him introspect in ancestral shrine for three years, 403 00:18:57,800 --> 00:18:58,600 keeping him under strict control. 404 00:19:00,280 --> 00:19:00,720 What's your opinion? 405 00:19:01,320 --> 00:19:02,520 Kill him 406 00:19:03,000 --> 00:19:03,800 to show your fairness? 407 00:19:04,720 --> 00:19:05,240 My lord, 408 00:19:06,920 --> 00:19:08,080 I think 409 00:19:08,440 --> 00:19:11,720 since the suspect who killed Zhang Xiaotian has died, 410 00:19:12,240 --> 00:19:13,440 now only mademoiselle Dai 411 00:19:13,480 --> 00:19:14,640 knows what's happened on earth 412 00:19:14,880 --> 00:19:16,760 that day. 413 00:19:17,640 --> 00:19:18,240 So 414 00:19:18,520 --> 00:19:20,160 we can't solve this case now. 415 00:19:21,800 --> 00:19:24,160 But if we give up now, 416 00:19:25,320 --> 00:19:26,960 how can subordinate Zhang 417 00:19:27,960 --> 00:19:29,720 be satisfied? 418 00:19:30,080 --> 00:19:31,240 Pu Jie has died. 419 00:19:32,080 --> 00:19:33,680 He has no choice but to accept. 420 00:19:34,160 --> 00:19:36,560 There won't be any new progress. 421 00:19:37,840 --> 00:19:38,240 Right, right, right. 422 00:19:38,240 --> 00:19:41,200 What's more, Pu Jie has confessed his crime before death. 423 00:19:41,440 --> 00:19:42,800 Let's wind up the case with this conclusion. 424 00:19:45,360 --> 00:19:46,040 Yes, sir. 425 00:19:59,160 --> 00:19:59,720 Lord Tian, 426 00:20:01,320 --> 00:20:02,120 Official of Lawsuits Ye 427 00:20:02,280 --> 00:20:04,240 actually came from Hu County. 428 00:20:04,520 --> 00:20:05,680 Such a muddle-headed official 429 00:20:06,080 --> 00:20:07,640 is actually good at solving confusing case. 430 00:20:09,320 --> 00:20:10,840 When the donkey doesn't want to take things too seriously, 431 00:20:11,920 --> 00:20:13,920 it is also a docile livestock. 432 00:20:26,480 --> 00:20:26,960 Master. 433 00:20:27,440 --> 00:20:27,960 What's going on? 434 00:20:28,560 --> 00:20:29,360 Ye Xiaotian 435 00:20:31,240 --> 00:20:32,080 keeps evading performing his duty, 436 00:20:32,640 --> 00:20:33,480 refusing to hear the case. 437 00:20:33,800 --> 00:20:35,520 Not until Prefectural Magistrate Zhang forced him to deal with it 438 00:20:36,000 --> 00:20:37,600 does he come to the court. 439 00:20:38,120 --> 00:20:38,720 But in result. 440 00:20:39,960 --> 00:20:40,760 What's the result? 441 00:20:41,160 --> 00:20:43,240 In result, Dai Chonghua is more cunning. 442 00:20:44,280 --> 00:20:46,400 He forced Pu Jie to be the scapegoat 443 00:20:47,040 --> 00:20:48,680 and then spent a lot of money bribing others 444 00:20:49,000 --> 00:20:50,040 to kill Pu Jie. 445 00:20:50,800 --> 00:20:53,080 Prefectural Magistrate Zhang took advantage of it. 446 00:20:53,800 --> 00:20:54,560 This case 447 00:20:55,640 --> 00:20:56,800 was settled with no concrete result. 448 00:21:18,160 --> 00:21:19,240 Two shops 449 00:21:19,680 --> 00:21:20,520 can not satisfy you. 450 00:21:21,640 --> 00:21:22,920 Still want my mansion 451 00:21:23,440 --> 00:21:24,200 and ship shop. 452 00:21:25,560 --> 00:21:27,440 Do you know how much 453 00:21:27,440 --> 00:21:28,400 I have spent to bribe Zhang Xiaotian? 454 00:21:28,720 --> 00:21:30,080 Only eight thousand taels. 455 00:21:32,440 --> 00:21:33,080 This is an example of that saying. 456 00:21:33,680 --> 00:21:34,720 Insatiable desire 457 00:21:35,440 --> 00:21:36,680 destroy both the man and his property. 458 00:21:38,560 --> 00:21:38,960 Drop him into the river. 459 00:21:39,200 --> 00:21:39,680 Yes, sir. 460 00:21:45,920 --> 00:21:46,400 Behave yourself. 461 00:22:16,860 --> 00:22:19,660 The sky will turn grey and the wind will blow. 462 00:22:20,460 --> 00:22:23,140 Birds are bound to fly far away. 463 00:22:23,900 --> 00:22:26,340 The tide will ebb and the spring will return. 464 00:22:27,140 --> 00:22:29,580 You are meant to be my destiny. 465 00:22:30,460 --> 00:22:32,460 If tears are also shed 466 00:22:33,180 --> 00:22:36,380 for you, foolish smile spreading from ear to ear… 467 00:22:37,100 --> 00:22:42,540 If the dark night is permeated with the warm afterglow 468 00:22:43,380 --> 00:22:46,500 the grass will grow and the oriole will fly. 469 00:22:47,220 --> 00:22:48,380 After watching the starry sky, 470 00:22:49,060 --> 00:22:52,940 no one will still covet the lights of the secular world. 471 00:22:53,820 --> 00:22:55,020 Take me away. 472 00:22:55,660 --> 00:22:59,780 Lock me into your hand. 473 00:23:00,300 --> 00:23:01,700 After tasting happiness, 474 00:23:02,500 --> 00:23:06,340 no one will still squander the wealth of the barren spiritual world. 475 00:23:07,100 --> 00:23:08,260 Go with you. 476 00:23:09,020 --> 00:23:13,020 Bland though the water is, it can cause drunkenness like liquor. 477 00:23:20,760 --> 00:23:29,560 I don't have many sisters. 478 00:23:34,000 --> 00:23:35,520 Cousin, why are you here? 479 00:23:36,040 --> 00:23:37,520 Nothing, nothing. Go on crying. 480 00:23:37,840 --> 00:23:38,760 There is nothing one can't get through. 481 00:23:38,760 --> 00:23:39,440 Cry it out and you will be OK. 482 00:23:39,440 --> 00:23:39,960 I'm OK. 483 00:23:40,760 --> 00:23:41,480 I'm just singing. 484 00:23:41,480 --> 00:23:42,440 Who cries? 485 00:23:46,040 --> 00:23:46,920 You are singing? 486 00:23:48,160 --> 00:23:48,920 An Nantian 487 00:23:49,240 --> 00:23:50,040 Why do you come to our home? 488 00:23:55,280 --> 00:23:56,440 Your broken black tea tastes good. 489 00:23:58,440 --> 00:23:59,440 Go away after finishing it. 490 00:24:03,040 --> 00:24:03,720 I heard 491 00:24:04,800 --> 00:24:05,560 that guy 492 00:24:06,080 --> 00:24:07,680 got promotion in Tongren. 493 00:24:10,000 --> 00:24:12,440 Tongren? 494 00:24:12,960 --> 00:24:15,240 I don't have friends in Tongren. 495 00:24:15,680 --> 00:24:18,560 I don't know who you mentioned. No. 496 00:24:20,480 --> 00:24:21,080 Oh? 497 00:24:34,040 --> 00:24:35,400 Your house has a good view. 498 00:24:39,200 --> 00:24:39,760 Go on. 499 00:24:40,440 --> 00:24:40,960 What? 500 00:24:41,840 --> 00:24:43,120 Didn't you say you have no friends in Tongren? 501 00:24:43,440 --> 00:24:44,280 Forget it. 502 00:24:44,800 --> 00:24:45,280 An Nantian. 503 00:24:45,720 --> 00:24:46,760 You want to be beaten? 504 00:24:48,520 --> 00:24:49,920 You are angry again, aren't you? 505 00:24:51,720 --> 00:24:52,840 You two live close. 506 00:24:53,360 --> 00:24:54,240 You can go to visit him. 507 00:24:55,600 --> 00:24:58,040 Why should I visit him first? 508 00:24:58,760 --> 00:24:59,920 Why doesn't he come to see me? 509 00:25:01,000 --> 00:25:01,840 You can't say words like this. 510 00:25:02,920 --> 00:25:04,160 You can go out to play as you wish. 511 00:25:04,400 --> 00:25:05,160 But he can't. 512 00:25:06,120 --> 00:25:08,000 He is an official. He can't always do things of his own free will. 513 00:25:09,080 --> 00:25:10,160 A water-front pavilion gets the moonlight first. 514 00:25:10,160 --> 00:25:10,600 Clear? 515 00:25:11,320 --> 00:25:12,800 But my mother was ill recently. 516 00:25:13,800 --> 00:25:14,320 I can't leave. 517 00:25:14,640 --> 00:25:15,440 Aunt 518 00:25:15,640 --> 00:25:16,840 suffers from this illness since childhood. 519 00:25:17,320 --> 00:25:18,200 It's been a long time. 520 00:25:18,640 --> 00:25:19,320 Conditions neither turn good nor bad. 521 00:25:19,640 --> 00:25:20,920 What will change with your staying at home? 522 00:25:22,240 --> 00:25:23,400 And this time, I have invited 523 00:25:23,400 --> 00:25:25,040 a famous doctor from the Capital City 524 00:25:25,800 --> 00:25:27,240 according to great-grandfather's order. 525 00:25:28,080 --> 00:25:29,680 He will check and treat aunt. 526 00:25:31,040 --> 00:25:31,960 You can leave without any trouble back at home. 527 00:25:33,880 --> 00:25:34,520 Are you serious? 528 00:25:35,840 --> 00:25:36,360 Of course. 529 00:25:45,720 --> 00:25:47,000 I've been thinking about one question. 530 00:25:48,720 --> 00:25:50,760 Why does the same thing fail in Tongren 531 00:25:52,040 --> 00:25:53,520 while it goes well in Hu County? 532 00:25:57,680 --> 00:25:58,320 Hu County 533 00:25:58,880 --> 00:25:59,960 is under the control of mobile officials. 534 00:26:01,160 --> 00:26:02,880 Things should be done according to the laws stipulated by the Imperial Court. 535 00:26:04,240 --> 00:26:05,080 While Tongren 536 00:26:06,000 --> 00:26:07,000 is in the jurisdiction of Minority Headman. 537 00:26:07,800 --> 00:26:09,520 Prevailing here is the rules of martial arts world. 538 00:26:11,800 --> 00:26:14,120 So among all the forces, 539 00:26:15,440 --> 00:26:16,680 the Imperial Court doesn't count. 540 00:26:17,880 --> 00:26:19,360 Even the law performs practically no function. 541 00:26:20,680 --> 00:26:21,600 Who is more powerful, 542 00:26:21,600 --> 00:26:22,320 Who is the leader. 543 00:26:26,480 --> 00:26:27,680 So all this time, 544 00:26:29,680 --> 00:26:31,000 I'm wondering about one problem. 545 00:26:33,840 --> 00:26:35,320 And now, I seem to get the answer. 546 00:26:52,360 --> 00:26:53,360 Gondiis. 547 00:26:55,760 --> 00:26:56,720 Poisonous centipedes. 548 00:27:05,520 --> 00:27:05,960 Uncle Dong, 549 00:27:06,720 --> 00:27:07,160 what are you busy with? 550 00:27:08,680 --> 00:27:09,840 it's you, Sect Leader. 551 00:27:10,680 --> 00:27:11,880 Please take a seat. 552 00:27:12,200 --> 00:27:12,640 You take a seat too. 553 00:27:16,200 --> 00:27:18,080 What do you want to order 554 00:27:18,480 --> 00:27:19,600 in this deep night? 555 00:27:21,080 --> 00:27:21,600 Now, 556 00:27:22,320 --> 00:27:24,240 I have one thing 557 00:27:24,240 --> 00:27:25,000 of great and great importance 558 00:27:25,880 --> 00:27:27,080 that needs your help. 559 00:27:32,400 --> 00:27:32,960 Uncle Dong, 560 00:27:32,960 --> 00:27:33,880 don't decline. 561 00:27:34,600 --> 00:27:36,400 Yunfei has been to the sacred land. 562 00:27:36,960 --> 00:27:37,720 If he can go with you, 563 00:27:38,280 --> 00:27:39,600 I'll rest assured here. 564 00:27:39,600 --> 00:27:41,200 But I will be worried. 565 00:27:42,120 --> 00:27:44,040 If Yunfei goes with me, 566 00:27:44,440 --> 00:27:45,120 there will be no professional martial artist 567 00:27:45,400 --> 00:27:47,440 by your side. 568 00:27:48,000 --> 00:27:49,480 What if something urgent 569 00:27:49,640 --> 00:27:50,640 happens? 570 00:27:51,560 --> 00:27:52,160 Sect Leader, 571 00:27:52,640 --> 00:27:55,120 if you really feel worried, 572 00:27:55,960 --> 00:27:57,160 you can arrange two bodyguards 573 00:27:57,160 --> 00:27:58,480 to go back with me? 574 00:27:58,720 --> 00:27:59,400 How can that work? 575 00:27:59,400 --> 00:28:00,360 As long as I go into the mountain, 576 00:28:00,680 --> 00:28:02,360 I can find the way back with eyes closed. 577 00:28:03,040 --> 00:28:05,240 If you go with two bodyguards who don't know the way, 578 00:28:05,520 --> 00:28:07,160 they may even fail to find the gate. 579 00:28:08,360 --> 00:28:09,000 What's more, 580 00:28:09,440 --> 00:28:11,040 it's not suitable to reveal my identity. 581 00:28:11,680 --> 00:28:12,600 If you send bodyguards to go with me, 582 00:28:13,240 --> 00:28:14,800 my secret will be given away. 583 00:28:15,880 --> 00:28:16,480 Big brother, 584 00:28:17,440 --> 00:28:19,080 if you are not in a hurry to let us return to the mountain, 585 00:28:19,440 --> 00:28:21,040 why not inform Mr. Jia 586 00:28:21,360 --> 00:28:22,640 and ask him to send two safeguards to protect you. 587 00:28:24,640 --> 00:28:25,320 It's doesn't matter. 588 00:28:26,160 --> 00:28:26,960 I'm OK. 589 00:28:27,520 --> 00:28:28,760 Not that many people 590 00:28:29,280 --> 00:28:30,200 plot against me every day. 591 00:28:30,760 --> 00:28:31,680 Ye Xiaotian, 592 00:28:39,000 --> 00:28:39,600 long time no see. 593 00:28:39,800 --> 00:28:40,400 Miss Zhan. 594 00:28:41,000 --> 00:28:42,080 Here comes mademoiselle Ning'er. 595 00:28:43,680 --> 00:28:44,680 Why do you stare at me, 596 00:28:44,960 --> 00:28:45,720 pretending that you don't know who I am. 597 00:28:46,960 --> 00:28:49,640 I'm wondering where this big tomboy come from. 598 00:28:50,000 --> 00:28:50,720 Big though it is, 599 00:28:51,440 --> 00:28:52,760 it smells pungent. 600 00:28:54,240 --> 00:28:55,200 At least I'm a flower. 601 00:28:56,480 --> 00:28:57,240 As long as you're happy. 602 00:28:59,520 --> 00:29:01,400 The house is quite big. 603 00:29:02,040 --> 00:29:02,520 So 604 00:29:03,200 --> 00:29:04,040 don't you show me around? 605 00:29:04,680 --> 00:29:05,160 Zhan Ning'er, 606 00:29:05,720 --> 00:29:07,600 why do you come to Tongren? 607 00:29:08,760 --> 00:29:09,040 Me. 608 00:29:10,280 --> 00:29:11,040 Nothing important. 609 00:29:11,160 --> 00:29:13,720 I just roam around. Any problem? 610 00:29:16,160 --> 00:29:17,320 No problem. 611 00:29:18,640 --> 00:29:20,040 You just come in time. 612 00:29:20,040 --> 00:29:21,520 I'm finding a person to help me at present. 613 00:29:22,160 --> 00:29:24,360 You're in a good relationship with castellan Ge Duolao. 614 00:29:25,360 --> 00:29:26,520 Can you go there to lobby him? 615 00:29:26,960 --> 00:29:28,760 You're much more suitable than Yunfei. 616 00:29:29,080 --> 00:29:29,600 Lobby. 617 00:29:31,320 --> 00:29:32,280 What do I need to lobby him for? 618 00:29:34,320 --> 00:29:35,840 Don't you want to 619 00:29:36,680 --> 00:29:37,200 marry his daughter? 620 00:29:39,800 --> 00:29:41,200 What do think every day? 621 00:29:41,920 --> 00:29:42,600 Go with me. 622 00:29:48,520 --> 00:29:49,040 What? 623 00:29:49,600 --> 00:29:51,280 You want the whole Ge Village to move out 624 00:29:51,280 --> 00:29:52,160 and leave the mountain? 625 00:29:53,080 --> 00:29:53,520 Yes. 626 00:29:54,040 --> 00:29:54,720 Why? 627 00:29:54,760 --> 00:29:55,880 They live a good life there. 628 00:29:55,880 --> 00:29:56,800 Why should they move out? 629 00:29:56,800 --> 00:29:57,720 A good life. 630 00:29:58,200 --> 00:29:58,920 Are you sure? 631 00:29:58,960 --> 00:29:59,880 Any problem? 632 00:30:00,720 --> 00:30:01,520 Think for a while, 633 00:30:02,000 --> 00:30:03,120 What do they wear each day? 634 00:30:04,720 --> 00:30:05,760 When they hunt, 635 00:30:05,920 --> 00:30:06,800 they are stripped to the waist 636 00:30:07,280 --> 00:30:08,520 so as to avoid scratching their clothes. 637 00:30:08,880 --> 00:30:10,240 And what do they eat? 638 00:30:11,160 --> 00:30:12,440 In order to exchange for some salt, 639 00:30:13,120 --> 00:30:15,800 they have to tramp over mountains and through ravines. 640 00:30:16,680 --> 00:30:17,280 What's more, 641 00:30:17,720 --> 00:30:19,600 there are so many mosquitoes, insects, snakes and ants in the village. 642 00:30:20,160 --> 00:30:22,080 Each year, many infants die. 643 00:30:22,800 --> 00:30:24,640 So do you still think they live a good life. 644 00:30:25,560 --> 00:30:27,400 But at least 645 00:30:27,400 --> 00:30:28,400 they don't have many worries. 646 00:30:31,080 --> 00:30:33,000 In my opinion, they need to fight with the nature, 647 00:30:33,360 --> 00:30:33,920 the epidemic diseases 648 00:30:34,480 --> 00:30:35,680 and also the flood. 649 00:30:37,400 --> 00:30:37,960 So don't you think 650 00:30:38,520 --> 00:30:39,840 these are troubles? 651 00:30:41,120 --> 00:30:43,040 So in order to show your pity, you will 652 00:30:43,840 --> 00:30:44,800 take advantage of your authority 653 00:30:44,800 --> 00:30:45,760 to order them to move out? 654 00:30:47,960 --> 00:30:49,600 It's the first step 655 00:30:49,920 --> 00:30:50,520 to ask them to move out. 656 00:30:51,200 --> 00:30:52,800 If they can adapt to the life outside the mountain, 657 00:30:53,160 --> 00:30:54,800 learning how to cultivate, 658 00:30:55,440 --> 00:30:56,280 and how to do business, 659 00:30:57,240 --> 00:30:58,800 I will ask other villages 660 00:30:58,960 --> 00:30:59,760 to go out one after another. 661 00:31:00,920 --> 00:31:01,480 You know, 662 00:31:02,760 --> 00:31:04,600 we don't have a large population in Guizhou. 663 00:31:05,400 --> 00:31:06,600 Last time, when I went to Shuiyin Mountain, 664 00:31:07,320 --> 00:31:08,480 I saw large areas of 665 00:31:08,640 --> 00:31:09,760 deserted wasteland there. 666 00:31:10,120 --> 00:31:11,040 It's a pity to abandon it. 667 00:31:12,280 --> 00:31:13,560 The seven villages to protect the sect 668 00:31:13,680 --> 00:31:14,720 regard Ge Village as the leader. 669 00:31:15,120 --> 00:31:15,840 You won't 670 00:31:15,920 --> 00:31:16,680 persuade those pedantic elders 671 00:31:16,680 --> 00:31:18,680 in your sect. 672 00:31:19,720 --> 00:31:21,360 Since you know they are pedantic, 673 00:31:21,960 --> 00:31:23,800 We don't need to explain it to them. 674 00:31:24,600 --> 00:31:26,160 We can play some tricks. 675 00:31:28,040 --> 00:31:29,280 We are out of good intention. 676 00:31:29,600 --> 00:31:30,840 If we can live up to our conscience, 677 00:31:31,200 --> 00:31:32,280 it's a good deed. 678 00:31:34,000 --> 00:31:36,320 So do you have any wicked ideas? 679 00:31:50,040 --> 00:31:51,240 I heard that Sister Ning'er has come. 680 00:31:51,240 --> 00:31:51,960 Where is she? 681 00:31:53,240 --> 00:31:54,840 I requested her to help me. 682 00:31:55,760 --> 00:31:56,960 You've gone too far. 683 00:31:57,240 --> 00:31:58,840 Before serving the guest with a cup of tea, 684 00:31:58,840 --> 00:31:59,800 you have driven her away. 685 00:32:00,040 --> 00:32:00,640 So 686 00:32:01,120 --> 00:32:02,560 you begin to restrict me now? 687 00:32:02,560 --> 00:32:03,400 My hostess, 688 00:32:05,920 --> 00:32:07,360 the thing I asked Ning'er to do 689 00:32:07,760 --> 00:32:09,680 is an important one which is related to our future. 690 00:32:10,360 --> 00:32:12,120 So if you think we treat her unfairly, 691 00:32:12,560 --> 00:32:14,520 you can entertain her with courtesy and warmth after she comes back. 692 00:32:14,920 --> 00:32:16,480 The important thing related to our future. 693 00:32:17,280 --> 00:32:18,120 What is it? 694 00:32:20,200 --> 00:32:21,760 Let me drink some water first, 695 00:32:21,920 --> 00:32:22,680 my hostess. 696 00:32:39,520 --> 00:32:42,160 The Sect Leader wants Ge Duolao to move to Tongren. 697 00:32:45,200 --> 00:32:47,640 Why does he do so? 698 00:32:48,840 --> 00:32:51,560 Is there anyone who goes against Sect Leader? 699 00:32:51,640 --> 00:32:52,400 The grand elder. 700 00:32:53,120 --> 00:32:53,960 Think for a while, 701 00:32:54,240 --> 00:32:56,760 Tongren is under the jurisdiction of Minority Official. 702 00:32:56,840 --> 00:32:57,480 Right? 703 00:32:57,800 --> 00:32:59,240 And your Sect Leader is the official 704 00:32:59,880 --> 00:33:01,200 assigned by the Imperial Court. 705 00:33:02,000 --> 00:33:02,600 So 706 00:33:02,920 --> 00:33:04,720 will he get along all right in Tongren? 707 00:33:05,560 --> 00:33:06,160 What's more, 708 00:33:06,880 --> 00:33:08,000 he is bullied by others. 709 00:33:08,560 --> 00:33:11,240 Several days before, when he solved the disputes in Shuiyin Mountain, 710 00:33:11,800 --> 00:33:13,000 he nearly died there. 711 00:33:13,480 --> 00:33:15,400 It has been long established in the canons that 712 00:33:15,720 --> 00:33:17,440 we are forbidden to get in contact with secular society. 713 00:33:18,080 --> 00:33:18,920 Now. 714 00:33:18,920 --> 00:33:20,200 Grand elder. 715 00:33:20,800 --> 00:33:23,160 Ye Xiaotian is your current Sect Leader. 716 00:33:24,040 --> 00:33:26,880 That is the rule stipulated by the former Sect Leader. 717 00:33:27,200 --> 00:33:30,360 Why can't the current Sect Leader change it? 718 00:33:31,200 --> 00:33:32,200 Elders, 719 00:33:32,960 --> 00:33:34,200 I also think 720 00:33:34,520 --> 00:33:37,040 It is nothing wrong to move Ge Village out. 721 00:33:39,080 --> 00:33:40,160 Grand elder, 722 00:33:40,680 --> 00:33:41,680 your Sect Leader 723 00:33:42,000 --> 00:33:44,880 only wants to move Ge Village out. 724 00:33:45,720 --> 00:33:46,520 Just have a try. 725 00:33:48,880 --> 00:33:50,040 Dong Tian makes sense. 726 00:33:50,320 --> 00:33:52,040 Ning'er is also correct. 727 00:33:54,880 --> 00:33:56,360 Grand elder, what do you think of it, 728 00:33:57,280 --> 00:33:58,480 Do you agree? 729 00:34:00,000 --> 00:34:01,480 Since the Sect Leader has made clear order 730 00:34:01,800 --> 00:34:03,680 and only wants one tribe to move out, 731 00:34:03,920 --> 00:34:05,560 it's us to make decisions. 732 00:34:06,360 --> 00:34:07,600 There is nothing wrong. 733 00:34:08,600 --> 00:34:11,150 Let's wait and see. 734 00:34:13,780 --> 00:34:15,620 Guiyang 735 00:34:16,480 --> 00:34:17,080 Master, 736 00:34:17,400 --> 00:34:18,520 I've prepared well 737 00:34:19,040 --> 00:34:20,800 for your birthday. 738 00:34:21,360 --> 00:34:21,920 Written in this book 739 00:34:22,560 --> 00:34:23,960 are the guests we plan to invite. 740 00:34:24,000 --> 00:34:24,520 My lord, 741 00:34:24,520 --> 00:34:25,560 Another book is about. 742 00:34:25,560 --> 00:34:26,120 My lord, 743 00:34:26,670 --> 00:34:27,280 urgent news. 744 00:34:27,710 --> 00:34:29,560 Plenty of mountaineers move out from mountains. 745 00:34:30,000 --> 00:34:31,000 They take up Woniu Ridge 746 00:34:31,190 --> 00:34:32,630 and carry out large scale construction, 747 00:34:32,710 --> 00:34:33,760 building a village there. 748 00:34:34,630 --> 00:34:35,120 Mountaineers, 749 00:34:35,960 --> 00:34:37,230 Not staying in the mountain, 750 00:34:37,320 --> 00:34:38,080 why do they come out? 751 00:34:38,920 --> 00:34:39,520 I think 752 00:34:39,840 --> 00:34:41,230 they are fed up with staying in the mountain. 753 00:34:42,560 --> 00:34:43,120 It's reported that 754 00:34:43,440 --> 00:34:44,600 they are prepared to burn the grass on wasteland 755 00:34:44,670 --> 00:34:45,600 and reclaim the wasteland. 756 00:34:46,000 --> 00:34:46,560 it seems as if 757 00:34:47,040 --> 00:34:48,280 they won't live on hunting 758 00:34:48,600 --> 00:34:49,440 and decide to do farm work? 759 00:34:49,840 --> 00:34:50,560 How can that be? 760 00:34:51,440 --> 00:34:52,670 Even if that is wasteland, 761 00:34:53,320 --> 00:34:54,480 it is my territory. 762 00:34:56,320 --> 00:34:57,400 They want to take up it 763 00:34:57,640 --> 00:34:58,480 without informing me. 764 00:34:59,480 --> 00:35:00,320 Go to Woniu Ridge 765 00:35:00,800 --> 00:35:02,120 and drive them away. 766 00:35:02,640 --> 00:35:03,080 Yes, sir. 767 00:35:07,240 --> 00:35:10,160 When my ancestor took the position as the commissioner of Sizhou and Sinan as well as eight prefectures, 768 00:35:10,440 --> 00:35:12,360 he invited the mountaineers to go out. 769 00:35:13,080 --> 00:35:14,320 But they aren't willing to. 770 00:35:15,560 --> 00:35:18,120 Now, they go out uninvited. 771 00:35:19,200 --> 00:35:21,000 Our Prefectural Magistrate Zhang 772 00:35:21,080 --> 00:35:22,160 wants to drive the mountaineers back. 773 00:35:22,600 --> 00:35:24,320 He ordered me to hurry to Woniu Ridge 774 00:35:24,480 --> 00:35:25,400 and negotiate with them. 775 00:35:26,160 --> 00:35:26,640 My lord, 776 00:35:27,160 --> 00:35:29,640 what should I do? 777 00:35:31,400 --> 00:35:33,120 Woniu Ridge is 778 00:35:33,240 --> 00:35:34,720 the territory of Zhang Duo. 779 00:35:35,600 --> 00:35:36,400 I told you 780 00:35:37,040 --> 00:35:40,320 if Fatty Zhang asked you to turn left, 781 00:35:40,640 --> 00:35:41,640 you go right. 782 00:35:43,880 --> 00:35:44,520 Yes, madame. 783 00:35:44,960 --> 00:35:46,160 I will go there at once. 784 00:35:54,640 --> 00:35:55,280 Mr. Wen, 785 00:35:56,640 --> 00:35:58,120 let's sit high on the hill 786 00:35:59,320 --> 00:36:01,520 and watch two tigers fight. 787 00:36:10,880 --> 00:36:11,480 Castellan Ge, 788 00:36:12,120 --> 00:36:14,640 I'm the assistant of Prefectural Magistrate of Tongren. 789 00:36:15,640 --> 00:36:17,840 Prefectural Magistrate knows that your tribe comes out of the mountain. 790 00:36:18,160 --> 00:36:20,160 He asks me to greet. 791 00:36:21,600 --> 00:36:24,240 Why do you 792 00:36:24,760 --> 00:36:25,480 plan to move out? 793 00:36:27,880 --> 00:36:29,920 Life in the mountain is not easy. 794 00:36:30,440 --> 00:36:32,840 Outside world is much better. 795 00:36:33,640 --> 00:36:34,240 Eh. 796 00:36:35,280 --> 00:36:35,960 Castellan Ge, 797 00:36:36,520 --> 00:36:37,280 you should know, 798 00:36:37,880 --> 00:36:38,880 this place 799 00:36:39,840 --> 00:36:40,760 is under the jurisdiction of Prefectural Magistrate. 800 00:36:41,640 --> 00:36:44,880 If there are only one or two households moving here 801 00:36:45,160 --> 00:36:47,160 and building houses, 802 00:36:47,480 --> 00:36:48,840 it doesn't matter. 803 00:36:49,360 --> 00:36:52,160 But it's not proper to 804 00:36:52,440 --> 00:36:53,520 move the whole tribe 805 00:36:55,160 --> 00:36:56,320 here. 806 00:36:56,960 --> 00:36:58,480 What is improper? 807 00:37:00,760 --> 00:37:01,760 This important thing 808 00:37:01,880 --> 00:37:02,960 should be reported to us first. 809 00:37:02,960 --> 00:37:04,040 How can you make the decision by yourself? 810 00:37:05,640 --> 00:37:06,560 Is it an important thing? 811 00:37:07,320 --> 00:37:09,360 The Imperial Court has always been encouraging us to reclaim wasteland. 812 00:37:11,040 --> 00:37:12,000 Allocate land to people according to the number. 813 00:37:13,400 --> 00:37:14,600 And encourage people to cultivate land. 814 00:37:15,320 --> 00:37:16,480 In this way, all the people can have land 815 00:37:16,920 --> 00:37:18,920 and the Imperial Court can get increased tax income. 816 00:37:21,120 --> 00:37:22,800 That is the territory of Tixi Division, 817 00:37:22,800 --> 00:37:24,920 which belongs to Lord Zhang Duo. 818 00:37:26,320 --> 00:37:26,960 Are you sure? 819 00:37:27,360 --> 00:37:29,600 Doesn't all the land in the country belong to the Ming Imperial Court? 820 00:37:29,960 --> 00:37:30,400 You. 821 00:37:32,080 --> 00:37:32,400 Yes. 822 00:37:33,200 --> 00:37:35,320 But these mountaineers don't have registration. 823 00:37:35,360 --> 00:37:36,600 Only after being registered, they can be regarded as citizens. 824 00:37:36,800 --> 00:37:38,720 And this is related to traffic permit, household cards 825 00:37:38,720 --> 00:37:40,520 yellow booklet of registered households, taxation and conscript labour. 826 00:37:42,760 --> 00:37:43,360 What does traffic permit refer to? 827 00:37:44,200 --> 00:37:46,120 It refers to the record that can necessarily demonstrate 828 00:37:46,200 --> 00:37:47,160 your working experience, trade contacts 829 00:37:47,320 --> 00:37:49,200 and travelling experience. 830 00:37:50,160 --> 00:37:51,160 So what is household card? 831 00:37:51,640 --> 00:37:53,840 It refers to the document demonstrating 832 00:37:54,000 --> 00:37:56,160 the native place of the head of the household, their level and population. 833 00:37:57,400 --> 00:37:59,360 Do you understand what I said? 834 00:38:00,200 --> 00:38:02,360 These mountaineers don't have registered household 835 00:38:02,360 --> 00:38:03,080 because the Imperial Court didn't 836 00:38:03,080 --> 00:38:04,880 arrange officials to census in the mountain. 837 00:38:05,280 --> 00:38:06,160 Now, since they move out, 838 00:38:06,440 --> 00:38:07,640 it's time to register. 839 00:38:08,040 --> 00:38:08,920 It's also a merit of the Imperial Court 840 00:38:09,400 --> 00:38:10,960 for providing benefits to the people. 841 00:38:11,480 --> 00:38:11,760 Eh. 842 00:38:14,560 --> 00:38:16,880 But Tongren is under the jurisdiction of Minority Official. 843 00:38:17,640 --> 00:38:19,600 If they are not satisfied 844 00:38:20,120 --> 00:38:20,880 and create some disputes, 845 00:38:21,480 --> 00:38:22,080 what should I do? 846 00:38:22,320 --> 00:38:23,040 Lord Jia, 847 00:38:23,600 --> 00:38:24,160 calm down. 848 00:38:24,680 --> 00:38:26,560 We should also think about the mountaineers. 849 00:38:27,080 --> 00:38:29,240 We should think about things in the long term. 850 00:38:30,040 --> 00:38:31,240 I see. 851 00:38:35,440 --> 00:38:38,440 But does it have something to do with us? 852 00:38:39,840 --> 00:38:41,640 Citizens have registered households. 853 00:38:41,640 --> 00:38:42,800 But you don't have. 854 00:38:46,840 --> 00:38:47,520 Lord Dai, 855 00:38:48,120 --> 00:38:51,040 please tell me, how do you 856 00:38:51,360 --> 00:38:52,520 get the registration outside the mountain? 857 00:38:52,920 --> 00:38:55,480 The feudal government will register and record. 858 00:38:58,640 --> 00:38:59,560 I see. 859 00:38:59,840 --> 00:39:00,400 I see. 860 00:39:01,800 --> 00:39:02,320 Lord Dai, 861 00:39:02,840 --> 00:39:04,960 you can help us register 862 00:39:04,960 --> 00:39:07,160 and record, right. 863 00:39:07,840 --> 00:39:11,160 If Fatty Zhang want you to turn left, 864 00:39:11,360 --> 00:39:12,280 you should turn right. 865 00:39:13,480 --> 00:39:15,880 What if Minority Official in Tongren triggers wars 866 00:39:16,040 --> 00:39:17,120 and drives them back to the mountain? 867 00:39:18,680 --> 00:39:20,120 So is the current situation. 868 00:39:21,000 --> 00:39:22,200 You want to finish it 869 00:39:23,000 --> 00:39:24,280 without making efforts? 870 00:39:25,400 --> 00:39:27,000 You think without fighting with others, 871 00:39:27,160 --> 00:39:28,400 they will be willing to 872 00:39:28,400 --> 00:39:30,080 give you what you want? 873 00:39:30,600 --> 00:39:31,120 Is that possible? 874 00:39:31,880 --> 00:39:32,240 Eh. 875 00:39:32,640 --> 00:39:32,840 You. 876 00:39:37,640 --> 00:39:37,960 Nah. 877 00:39:39,160 --> 00:39:40,040 It's too late to change. 878 00:39:40,680 --> 00:39:42,080 Things won't change whatever I say. 879 00:39:42,920 --> 00:39:43,680 I will explain it for you 880 00:39:44,520 --> 00:39:46,000 in the court. 881 00:39:46,440 --> 00:39:48,360 But if you make some more serious mistakes, 882 00:39:49,120 --> 00:39:50,160 you yourself should take the blame. 883 00:39:51,120 --> 00:39:52,040 I see, Lord Jia. 884 00:39:52,640 --> 00:39:53,280 Thank you. 885 00:40:02,600 --> 00:40:03,160 Mademoiselle Zhan. 886 00:40:03,680 --> 00:40:05,040 How is my solution? 887 00:40:05,840 --> 00:40:07,800 How can people inside and outside the mountain be that different? 888 00:40:09,360 --> 00:40:11,000 You are so wise. 889 00:40:11,840 --> 00:40:13,120 But if it is not practical to negotiate with him, 890 00:40:13,360 --> 00:40:15,120 Fatty Zhang may use force. 891 00:40:15,520 --> 00:40:17,000 We should make early preparations. 892 00:40:17,360 --> 00:40:19,240 We should go deep into the mountains, 893 00:40:19,400 --> 00:40:20,520 undeterred by the tigers there. 894 00:40:22,000 --> 00:40:22,760 Don't worry. 895 00:40:23,160 --> 00:40:24,000 I know it. 896 00:40:26,200 --> 00:40:26,680 Big brother, 897 00:40:27,680 --> 00:40:29,200 actually I can't understand, 898 00:40:30,120 --> 00:40:31,560 why do you ask Ge Village 899 00:40:31,640 --> 00:40:32,400 to move out as a whole? 900 00:40:34,880 --> 00:40:37,040 Tongren is under the jurisdiction of Minority Official. 901 00:40:37,920 --> 00:40:39,120 It's not like Hu County 902 00:40:39,640 --> 00:40:40,720 which is under the control of mobile officials. 903 00:40:41,000 --> 00:40:43,640 So the original methods 904 00:40:43,920 --> 00:40:45,120 are not effective here. 905 00:40:45,800 --> 00:40:46,880 Only with strong power 906 00:40:47,720 --> 00:40:48,440 can you exert influence. 907 00:40:51,080 --> 00:40:51,560 What's more, 908 00:40:52,200 --> 00:40:52,960 there is another reason. 909 00:40:53,920 --> 00:40:56,040 if I cheat these mountaineers to move out, 910 00:40:56,720 --> 00:40:58,440 a big problem will be solved. 911 00:41:01,320 --> 00:41:02,160 Silly boy, 912 00:41:02,600 --> 00:41:03,720 do you really want to let 913 00:41:04,120 --> 00:41:05,240 those elders bring me 914 00:41:05,360 --> 00:41:06,680 to the mountains to play with insects twenty years later. 915 00:41:08,280 --> 00:41:09,920 It's your scheme. 916 00:41:13,120 --> 00:41:13,920 It's 917 00:41:14,760 --> 00:41:15,400 between us. 918 00:41:21,400 --> 00:41:23,000 Don't you have some good news 919 00:41:23,600 --> 00:41:25,520 to make me happy? 920 00:41:26,200 --> 00:41:26,760 My lord, 921 00:41:27,320 --> 00:41:28,600 there is really 922 00:41:29,040 --> 00:41:30,040 something good to hear. 923 00:41:31,880 --> 00:41:33,480 When I was back, 924 00:41:33,880 --> 00:41:35,240 I heard that Ge Duolao's village 925 00:41:35,320 --> 00:41:36,840 appears in Woniu Ridge. 926 00:41:37,200 --> 00:41:39,320 They surround around Shuiyin Mountain and are eager for a fight. 927 00:41:39,320 --> 00:41:40,880 Villages at war have 928 00:41:41,240 --> 00:41:43,440 lowered their banners and muffled the drums. 929 00:41:44,440 --> 00:41:46,160 How can that be good news? 930 00:41:47,600 --> 00:41:51,040 Woniu Ridge is adjacent to my territory. 931 00:41:51,480 --> 00:41:53,280 Stopping the war, 932 00:41:53,400 --> 00:41:55,480 obviously, they want to avoid troubles. 933 00:41:56,280 --> 00:41:57,920 And let Ge Duolao 934 00:41:58,360 --> 00:42:01,200 fight against me. 935 00:42:03,040 --> 00:42:03,560 My lord, 936 00:42:04,160 --> 00:42:05,000 I think 937 00:42:05,360 --> 00:42:07,080 if we can conciliate Ge Duolao, 938 00:42:07,400 --> 00:42:10,200 on the one hand, we can show your enlightenment, 939 00:42:10,360 --> 00:42:12,480 and on the other hand, we can frighten the Yus and the Ges. 940 00:42:12,840 --> 00:42:15,040 Does it make the best of both worlds? 941 00:42:15,960 --> 00:42:16,840 Prefectural Magistrate Assistant Dai, 942 00:42:17,560 --> 00:42:18,520 don't forget 943 00:42:18,840 --> 00:42:20,760 Ge Long's family 944 00:42:20,840 --> 00:42:22,600 moved out from the mountain several decades ago. 945 00:42:22,760 --> 00:42:23,360 From that perceptive, 946 00:42:23,560 --> 00:42:25,480 Ge Long and Ge Duolao are the members of the same clan. 947 00:42:26,240 --> 00:42:28,600 The Ges is now at my command. 948 00:42:29,600 --> 00:42:31,880 I'll never allow the history to repeat itself. 58681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.