Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,380 --> 00:01:34,540
Episode 41
2
00:01:43,560 --> 00:01:44,520
You want to go back on your word?
3
00:01:45,560 --> 00:01:46,520
I dare not.
4
00:01:46,960 --> 00:01:49,160
But I sacrifice my son.
5
00:01:59,240 --> 00:01:59,720
OK.
6
00:02:01,440 --> 00:02:02,360
What do you want?
7
00:02:03,520 --> 00:02:04,440
I want
8
00:02:05,400 --> 00:02:07,080
your mansion in eastern suburbs
9
00:02:08,320 --> 00:02:09,280
and the ship shop.
10
00:02:10,400 --> 00:02:11,680
How bold you are.
11
00:02:12,320 --> 00:02:12,840
Don't forget.
12
00:02:12,840 --> 00:02:14,320
You are under my jurisdiction.
13
00:02:14,960 --> 00:02:15,920
To kill you,
14
00:02:16,360 --> 00:02:18,800
I only need to issue one order.
15
00:02:20,200 --> 00:02:21,360
But if you don't satisfy my demands,
16
00:02:22,240 --> 00:02:24,000
my son will tell the truth
17
00:02:24,640 --> 00:02:26,440
and your daughter will die as well.
18
00:02:26,440 --> 00:02:26,920
You.
19
00:02:34,800 --> 00:02:35,240
My lord,
20
00:02:35,360 --> 00:02:36,560
Congratulations, congratulations.
21
00:02:36,800 --> 00:02:38,440
We at last have a case to hear.
22
00:02:38,880 --> 00:02:40,360
The criminal is locked up in the court of law.
23
00:02:40,920 --> 00:02:42,880
Shall we hold court trial now?
24
00:02:43,080 --> 00:02:43,960
Hold what?
25
00:02:45,360 --> 00:02:45,960
You two
26
00:02:46,680 --> 00:02:47,440
take the plaintiff
27
00:02:47,840 --> 00:02:48,480
and the defendant
28
00:02:49,200 --> 00:02:50,000
to the court.
29
00:02:51,040 --> 00:02:51,440
OK.
30
00:02:52,280 --> 00:02:53,040
Open now. Open now.
31
00:02:53,320 --> 00:02:54,400
We eventually have a case to hear.
32
00:02:54,400 --> 00:02:56,120
It's time for us to stand up with head high.
33
00:02:56,640 --> 00:02:56,960
Yes.
34
00:02:57,320 --> 00:02:57,760
Go, go, go.
35
00:02:57,800 --> 00:02:58,640
Too noisy.
36
00:02:59,680 --> 00:03:01,160
Haven't you heard it? Official of Lawsuits Ye?
37
00:03:01,880 --> 00:03:03,440
What good news!
38
00:03:04,080 --> 00:03:05,640
How can you miss it?
39
00:03:25,400 --> 00:03:25,920
OK, OK, OK.
40
00:03:26,400 --> 00:03:26,880
OK.
41
00:03:27,840 --> 00:03:29,640
I promise you.
42
00:03:30,400 --> 00:03:32,960
When will you transfer the mansion and ship shop to me?
43
00:03:33,320 --> 00:03:33,960
After the judgement
44
00:03:34,200 --> 00:03:35,080
and before the execution.
45
00:03:35,640 --> 00:03:36,400
What's more,
46
00:03:37,360 --> 00:03:39,240
our family will leave your jurisdiction
47
00:03:39,960 --> 00:03:40,840
and become freemen.
48
00:03:41,920 --> 00:03:42,840
It's a deal.
49
00:03:48,160 --> 00:03:57,160
Wei Wu!
50
00:04:15,840 --> 00:04:16,360
Take them to the court.
51
00:04:19,480 --> 00:04:21,320
Take
52
00:04:22,560 --> 00:04:23,360
the plaintiff and the defendant.
53
00:04:26,440 --> 00:04:27,040
My lord,
54
00:04:30,200 --> 00:04:30,800
My lord.
55
00:04:34,760 --> 00:04:35,360
Master,
56
00:04:37,840 --> 00:04:40,000
The Zhangs and the Dais have confronted at court.
57
00:04:40,400 --> 00:04:41,480
The case is handled by Ye Xiaotian.
58
00:04:44,600 --> 00:04:45,920
I wonder
59
00:04:46,200 --> 00:04:47,160
what turbulence this trouble-maker will
60
00:04:48,080 --> 00:04:50,200
create this time.
61
00:04:51,000 --> 00:04:52,440
what an anticipating thing!
62
00:05:01,440 --> 00:05:03,040
Bring seats for the two lords.
63
00:05:10,800 --> 00:05:11,840
Take the criminal here.
64
00:05:17,160 --> 00:05:18,080
Are you Pu Jie?
65
00:05:21,440 --> 00:05:22,120
Yesterday,
66
00:05:22,160 --> 00:05:24,080
there happened a homicide case in seven-star pagoda.
67
00:05:25,640 --> 00:05:28,040
Died in the case was the son of the subordinate Zhang,
68
00:05:28,960 --> 00:05:29,840
Zhang Xiaotian.
69
00:05:30,560 --> 00:05:32,880
Now, there is someone testifying that you are the murderer.
70
00:05:34,360 --> 00:05:35,640
What has happened that day?
71
00:05:36,040 --> 00:05:37,040
Confess what you have done at once.
72
00:05:39,560 --> 00:05:40,200
Lord Ye,
73
00:05:41,320 --> 00:05:43,720
I have never testified him to be the murderer.
74
00:05:44,680 --> 00:05:46,200
Are you inducing others to suspect him?
75
00:05:46,800 --> 00:05:47,920
You are the presiding judge.
76
00:05:48,760 --> 00:05:50,720
It's incorrect to give priority to preconceptions.
77
00:05:52,880 --> 00:05:53,480
I know
78
00:05:54,120 --> 00:05:56,120
you have a good relationship with some people.
79
00:05:57,080 --> 00:05:59,760
But if you want to show partiality for them,
80
00:06:00,680 --> 00:06:02,800
I won't accept.
81
00:06:07,000 --> 00:06:08,080
Subordinate Zhang,
82
00:06:09,000 --> 00:06:10,760
I don't know
83
00:06:11,040 --> 00:06:12,000
whether Pu Jie is the criminal.
84
00:06:13,880 --> 00:06:14,400
You said that
85
00:06:15,080 --> 00:06:17,840
your son is killed by Dai Chan'er.
86
00:06:18,120 --> 00:06:21,120
But Lord Dai said that murderer is Pu Jie.
87
00:06:21,920 --> 00:06:23,240
Pu Jie is here on spot.
88
00:06:23,600 --> 00:06:25,080
I should ask him to clarify first,
89
00:06:25,520 --> 00:06:26,680
then I can bring other suspects before the court. Right?
90
00:06:27,320 --> 00:06:27,920
Nonsense.
91
00:06:29,360 --> 00:06:31,560
His master requested him to plead guilty. Dare he refuse?
92
00:06:33,080 --> 00:06:35,040
Without taking the daughter of Lord Dai to the court,
93
00:06:35,160 --> 00:06:36,360
can you make it clear?
94
00:06:36,720 --> 00:06:37,360
Nah, you.
95
00:06:37,520 --> 00:06:39,160
OK, you know.
96
00:06:39,360 --> 00:06:40,320
You know more than me.
97
00:06:40,680 --> 00:06:41,200
It's your turn to hear the case.
98
00:06:41,720 --> 00:06:42,160
I can
99
00:06:42,800 --> 00:06:43,360
Leave now.
100
00:06:49,480 --> 00:06:50,000
Lord Ye,
101
00:06:51,360 --> 00:06:52,600
lord, you can't leave.
102
00:06:53,480 --> 00:06:54,240
Why can't I leave?
103
00:06:55,160 --> 00:06:56,480
Prefectural Magistrate Zhang has ordered subordinates
104
00:06:56,560 --> 00:06:58,120
to besiege the court.
105
00:06:58,360 --> 00:06:59,680
Everyone can neither come in nor go out.
106
00:07:00,000 --> 00:07:00,520
Of course,
107
00:07:01,480 --> 00:07:02,760
lord is included.
108
00:07:04,360 --> 00:07:05,440
Malicious him.
109
00:07:14,200 --> 00:07:14,800
Subordinate Zhang,
110
00:07:15,400 --> 00:07:18,160
I have my own way to look into the case.
111
00:07:18,720 --> 00:07:20,600
If you think I'm unfair,
112
00:07:21,040 --> 00:07:23,960
you can appeal to the Prefectural Magistrate.
113
00:07:25,160 --> 00:07:27,200
But while I'm dealing with this case,
114
00:07:28,080 --> 00:07:30,800
I hope you won't interrupt me.
115
00:07:38,200 --> 00:07:38,840
Pu Jie,
116
00:07:39,840 --> 00:07:42,280
what's happened in the seven-star pagoda?
117
00:07:45,720 --> 00:07:46,920
Report, report to lord.
118
00:07:48,200 --> 00:07:50,000
On that day, we climbed the seven-star pagoda together.
119
00:07:50,800 --> 00:07:52,360
Mademoiselle Chan'er reached the top first.
120
00:07:53,000 --> 00:07:54,040
Then came Zhang Xiaotian.
121
00:07:55,080 --> 00:07:57,240
He looked around and found no one else there.
122
00:07:58,160 --> 00:07:59,120
Driven by sexual impulse, the guy wanted to do some bad things.
123
00:08:00,520 --> 00:08:01,680
I hurried to the top in time
124
00:08:01,920 --> 00:08:02,680
and prevented his evil conduct.
125
00:08:03,200 --> 00:08:05,200
I didn't expect that Zhang Xiaotian flew into a shameful rage
126
00:08:05,760 --> 00:08:07,000
and stroke me violently.
127
00:08:08,680 --> 00:08:10,720
I'm the subordinate to the Dais.
128
00:08:11,560 --> 00:08:12,800
It's natural for me to defend my young master.
129
00:08:13,360 --> 00:08:14,560
So I did my utmost to resist him
130
00:08:16,000 --> 00:08:19,280
and accidentally pushed Zhang Xiaotian, which led him to fall down from the pagoda.
131
00:08:20,760 --> 00:08:21,280
My lord,
132
00:08:21,920 --> 00:08:24,440
Pu Jie was not intended to kill Zhang Xiaotian.
133
00:08:24,960 --> 00:08:26,560
He involuntarily committed manslaughter.
134
00:08:27,000 --> 00:08:29,600
What's more, Pu Jie did all these in order to protect his master.
135
00:08:29,600 --> 00:08:30,440
He hit back
136
00:08:30,600 --> 00:08:31,240
because
137
00:08:31,240 --> 00:08:33,880
he wanted to save my poor daughter's reputation.
138
00:08:34,550 --> 00:08:35,600
He doesn't deserve to capital punishment.
139
00:08:36,280 --> 00:08:37,150
My lord,
140
00:08:38,120 --> 00:08:38,760
please make fair judgement.
141
00:08:39,960 --> 00:08:40,600
You bastard,
142
00:08:41,480 --> 00:08:43,280
my son is a well-cultivated man.
143
00:08:43,790 --> 00:08:45,480
How can he do such shameless things?
144
00:08:46,480 --> 00:08:47,000
Lord Ye,
145
00:08:47,520 --> 00:08:49,160
his daughter was also on the pagoda that day.
146
00:08:49,320 --> 00:08:50,560
She is also the litigant.
147
00:08:51,080 --> 00:08:52,560
Whether his daughter is the suspect or not,
148
00:08:52,640 --> 00:08:54,520
she should come to the court today.
149
00:08:55,120 --> 00:08:56,880
The bastard didn't take his daughter.
150
00:08:57,280 --> 00:08:58,720
She must be the murderer.
151
00:08:58,800 --> 00:08:59,760
Subordinate Zhang,
152
00:09:00,200 --> 00:09:01,360
I have no enmity with you.
153
00:09:01,440 --> 00:09:03,440
Why do you insist on putting my daughter to death?
154
00:09:03,680 --> 00:09:05,920
Is that because we didn't get along well with each other?
155
00:09:06,560 --> 00:09:07,440
You have a guilty conscience.
156
00:09:07,440 --> 00:09:08,040
You talk nonsense.
157
00:09:08,640 --> 00:09:09,640
You, you give me back my son.
158
00:09:09,640 --> 00:09:10,240
Nonsense.
159
00:09:10,400 --> 00:09:11,640
Give me back my son. Nonsense.
160
00:09:11,800 --> 00:09:12,800
Give me back my son. Nonsense.
161
00:09:13,120 --> 00:09:13,880
Give me back my son. Nonsense.
162
00:09:15,600 --> 00:09:16,600
Give me back my son.
163
00:09:21,320 --> 00:09:22,080
Give me back my son.
164
00:09:22,080 --> 00:09:23,000
Nonsense.
165
00:09:23,320 --> 00:09:24,040
Give me back my son.
166
00:09:30,000 --> 00:09:30,520
Now,
167
00:09:31,120 --> 00:09:32,960
since Pu Jie has admitted all his guilt,
168
00:09:33,400 --> 00:09:34,640
I think we can make a conclusion that he is the criminal.
169
00:09:35,480 --> 00:09:36,040
But
170
00:09:36,560 --> 00:09:38,800
Subordinate Zhang's words also make sense.
171
00:09:39,600 --> 00:09:40,600
This is such a big case involving the killing of a person.
172
00:09:41,200 --> 00:09:42,280
Mademoiselle Dai
173
00:09:43,480 --> 00:09:44,400
was also concerned.
174
00:09:44,880 --> 00:09:45,560
We can't
175
00:09:46,320 --> 00:09:47,040
conclude the case without asking her
176
00:09:47,320 --> 00:09:48,600
or prevent her from coming to the court.
177
00:09:50,600 --> 00:09:51,320
My lord,
178
00:09:52,760 --> 00:09:55,080
if Pu Jie is the real criminal,
179
00:09:55,480 --> 00:09:57,000
it will satisfy all the parties.
180
00:09:57,680 --> 00:09:58,600
But I think
181
00:09:58,600 --> 00:10:00,920
there are some mysteries hiding in the case.
182
00:10:01,360 --> 00:10:03,280
If Dai Chan'er comes to the court
183
00:10:04,040 --> 00:10:04,800
and confesses that
184
00:10:04,800 --> 00:10:07,240
she has something to do with the death of Zhang Xiaotian,
185
00:10:08,080 --> 00:10:09,800
Prefectural Magistrate Assistant Dai
186
00:10:10,760 --> 00:10:12,760
won't let you off.
187
00:10:15,280 --> 00:10:16,720
You presume I want to join in their dispute.
188
00:10:17,280 --> 00:10:18,480
The Dais and the Zhangs
189
00:10:18,600 --> 00:10:20,160
always fight with each other.
190
00:10:21,240 --> 00:10:22,400
Since I'm in this position,
191
00:10:22,880 --> 00:10:24,120
I have to be involved in.
192
00:10:25,080 --> 00:10:26,240
So, why not
193
00:10:26,840 --> 00:10:28,040
wait and see?
194
00:10:28,360 --> 00:10:29,520
Go with the flow.
195
00:10:29,600 --> 00:10:30,760
Nonsense. Give me back my son.
196
00:10:34,120 --> 00:10:34,520
You see,
197
00:10:34,840 --> 00:10:35,320
in such situation,
198
00:10:35,760 --> 00:10:37,440
How can I wait and see? How can I go with the flow?
199
00:10:40,080 --> 00:10:40,400
My lord.
200
00:10:48,040 --> 00:10:48,880
Nonsense.
201
00:10:48,880 --> 00:10:49,840
You bloody liar! Give me back my son.
202
00:10:49,840 --> 00:10:50,600
Bloody liar.
203
00:10:53,240 --> 00:10:54,040
OK, OK, stop.
204
00:10:54,440 --> 00:10:55,800
You two can stop now.
205
00:10:58,440 --> 00:10:58,840
Anyone
206
00:10:59,240 --> 00:11:00,080
go to separate them.
207
00:11:01,200 --> 00:11:01,520
Back off.
208
00:11:01,720 --> 00:11:02,040
Back off.
209
00:11:02,280 --> 00:11:02,600
Stop fighting.
210
00:11:02,680 --> 00:11:03,000
Back off.
211
00:11:06,120 --> 00:11:06,880
My lords,
212
00:11:07,760 --> 00:11:08,880
if you two want me
213
00:11:09,400 --> 00:11:11,760
to try this case,
214
00:11:12,040 --> 00:11:13,120
you'd better
215
00:11:13,440 --> 00:11:15,160
obey our rules in the court.
216
00:11:15,960 --> 00:11:18,080
If you continue to neglect me like this
217
00:11:18,840 --> 00:11:19,800
and quarrel in the court,
218
00:11:20,520 --> 00:11:21,440
please report to
219
00:11:21,960 --> 00:11:23,040
Prefectural Magistrate
220
00:11:23,280 --> 00:11:25,120
and ask him to assign other officials to solve your dispute.
221
00:11:34,400 --> 00:11:35,080
This is
222
00:11:35,640 --> 00:11:36,720
a murder case.
223
00:11:37,400 --> 00:11:38,240
We can't underestimate it.
224
00:11:39,640 --> 00:11:40,920
Subordinate Zhang,
225
00:11:41,240 --> 00:11:43,320
you only make oral complaint now.
226
00:11:43,480 --> 00:11:44,120
It's far from enough.
227
00:11:44,400 --> 00:11:47,600
You should write a statement of claim
228
00:11:48,080 --> 00:11:49,560
and submit it to me
229
00:11:52,440 --> 00:11:52,880
And
230
00:11:53,560 --> 00:11:54,440
when I hear the case,
231
00:11:54,920 --> 00:11:56,040
I won't only listen to the statement of one party.
232
00:11:56,920 --> 00:11:57,560
Prefectural Magistrate Assistant Dai,
233
00:11:58,000 --> 00:11:58,800
your daughter
234
00:11:58,960 --> 00:12:00,960
is also an important person concerned with this case.
235
00:12:01,640 --> 00:12:04,880
She should also come to the court and stand trial.
236
00:12:05,680 --> 00:12:07,720
But your daughter is ill recently
237
00:12:08,120 --> 00:12:08,880
Since she can't
238
00:12:09,480 --> 00:12:09,920
come to the court,
239
00:12:10,920 --> 00:12:12,880
I will choose another day to hear the case.
240
00:12:13,320 --> 00:12:13,840
Lord Ye,
241
00:12:14,400 --> 00:12:14,720
You.
242
00:12:15,480 --> 00:12:16,320
Lose your hand.
243
00:12:16,640 --> 00:12:17,040
What's more,
244
00:12:17,640 --> 00:12:18,640
if it is a murder case,
245
00:12:18,880 --> 00:12:19,760
according to the law,
246
00:12:19,920 --> 00:12:22,520
we should investigate on site
247
00:12:23,080 --> 00:12:24,480
and ask post-mortem examiner
248
00:12:24,480 --> 00:12:25,840
to check the corpse.
249
00:12:26,880 --> 00:12:27,520
So
250
00:12:31,640 --> 00:12:32,680
take the criminal Pu Jie
251
00:12:33,920 --> 00:12:34,440
into custody.
252
00:12:36,560 --> 00:12:37,120
Subordinate Zhang,
253
00:12:37,920 --> 00:12:38,320
you
254
00:12:38,640 --> 00:12:40,800
write a statement to me.
255
00:12:41,920 --> 00:12:42,600
Tomorrow morning,
256
00:12:43,120 --> 00:12:46,880
I will go to the site and investigate on my own.
257
00:12:47,800 --> 00:12:49,240
After the investigation report is finished,
258
00:12:49,920 --> 00:12:51,400
we will re-hear this case.
259
00:12:56,440 --> 00:12:57,000
So much is today's trial.
260
00:13:00,360 --> 00:13:00,920
Stand up. Go.
261
00:13:16,800 --> 00:13:17,080
What's wrong?
262
00:13:19,040 --> 00:13:19,560
Big brother,
263
00:13:19,840 --> 00:13:21,040
You were so awe-inspiring just now,
264
00:13:21,760 --> 00:13:23,360
much more formidable than that when you're in Hu County.
265
00:13:24,000 --> 00:13:25,000
It's nothing to mention.
266
00:13:25,520 --> 00:13:26,280
You see,
267
00:13:27,080 --> 00:13:30,040
I'm similar to Hua Qingfeng when he tried cases.
268
00:13:30,760 --> 00:13:31,200
Big brother,
269
00:13:32,040 --> 00:13:33,040
Why do you imitate that bastard?
270
00:13:33,520 --> 00:13:34,840
Who, who
271
00:13:34,840 --> 00:13:35,760
can make you admit being defeated?
272
00:13:37,560 --> 00:13:38,600
You misunderstand it.
273
00:13:38,680 --> 00:13:40,160
Lord Ye doesn't give in.
274
00:13:40,320 --> 00:13:40,640
But
275
00:13:40,640 --> 00:13:42,160
they are cutting on each other's throat.
276
00:13:42,560 --> 00:13:43,600
Our brother doesn't want to involve in it.
277
00:13:43,960 --> 00:13:44,760
Right, right, right.
278
00:13:48,440 --> 00:13:48,920
My son,
279
00:13:49,400 --> 00:13:51,080
I'm sure to find a way to save you.
280
00:13:55,720 --> 00:13:56,200
Pu Jie.
281
00:14:01,880 --> 00:14:02,560
My son.
282
00:14:03,880 --> 00:14:04,840
My son.
283
00:14:05,360 --> 00:14:06,800
Jie'er.
284
00:14:08,800 --> 00:14:09,800
What are you doing?
285
00:14:11,000 --> 00:14:12,320
This bastard killed my elder brother.
286
00:14:12,880 --> 00:14:13,120
Dad,
287
00:14:13,560 --> 00:14:14,640
I'll revenge for him.
288
00:14:15,120 --> 00:14:16,960
You bastard.
289
00:14:18,080 --> 00:14:18,640
Dad.
290
00:14:20,160 --> 00:14:20,480
Dad.
291
00:14:20,840 --> 00:14:21,680
Tit for tat.
292
00:14:22,040 --> 00:14:23,120
A life for a life. Dad,
293
00:14:24,200 --> 00:14:25,600
Pu Jie has pleaded his crime on his own.
294
00:14:25,960 --> 00:14:27,120
The bastard judicial official dare
295
00:14:27,480 --> 00:14:28,840
propose to extend the trial period.
296
00:14:29,360 --> 00:14:30,640
He is obviously taking his side.
297
00:14:30,880 --> 00:14:33,040
Jie'er, Jie'er, Jie'er
298
00:14:34,040 --> 00:14:35,720
Jie'er.
299
00:14:35,720 --> 00:14:37,000
My dearest son.
300
00:14:37,000 --> 00:14:37,680
What happened? What happened?
301
00:14:38,160 --> 00:14:38,600
What happened?
302
00:14:40,920 --> 00:14:42,320
Jie'er, my dear son.
303
00:14:42,480 --> 00:14:43,360
He died.
304
00:14:43,720 --> 00:14:44,480
Do you know?
305
00:14:44,720 --> 00:14:45,880
Dead men tell no tales.
306
00:14:46,080 --> 00:14:47,880
Officials can find out nothing since then.
307
00:14:51,040 --> 00:14:52,080
Jie'er.
308
00:14:52,920 --> 00:14:53,760
Dad, dad.
309
00:14:54,200 --> 00:14:54,680
Dad.
310
00:14:57,200 --> 00:14:59,000
Hurry to take your master home.
311
00:15:00,120 --> 00:15:00,520
Master.
312
00:15:00,600 --> 00:15:01,400
Quick, quick.
313
00:15:02,000 --> 00:15:02,720
Jie'er.
314
00:15:06,640 --> 00:15:08,640
Jie'er.
315
00:15:09,040 --> 00:15:09,760
Pu Jie.
316
00:15:10,760 --> 00:15:11,760
Pu Jie.
317
00:15:14,240 --> 00:15:15,840
Pu Jie.
318
00:15:16,160 --> 00:15:16,720
My lord.
319
00:15:16,960 --> 00:15:17,560
My lord.
320
00:15:19,120 --> 00:15:19,400
My lord.
321
00:15:19,680 --> 00:15:20,440
Bad news.
322
00:15:20,960 --> 00:15:21,800
What' wrong?
323
00:15:22,040 --> 00:15:24,280
The criminal was killed in the front of the court.
324
00:15:24,680 --> 00:15:25,200
What?
325
00:15:26,840 --> 00:15:27,320
Go.
326
00:15:29,720 --> 00:15:30,080
Eh.
327
00:15:35,200 --> 00:15:36,360
My poor son.
328
00:15:42,640 --> 00:15:43,400
Who did this?
329
00:15:44,120 --> 00:15:45,400
Zhang Xiaoquan, son of Zhangyi's concubine,
330
00:15:46,040 --> 00:15:46,800
revenged for his elder brother
331
00:15:46,960 --> 00:15:48,120
and killed Pu Jie.
332
00:15:48,560 --> 00:15:49,680
Why do you do this? Why?
333
00:15:52,440 --> 00:15:52,840
My lord,
334
00:15:53,440 --> 00:15:54,760
a good chance.
335
00:15:59,800 --> 00:16:00,360
Pu Jie
336
00:16:01,760 --> 00:16:02,480
murdered innocent folk.
337
00:16:03,160 --> 00:16:04,720
He is supposed to be punished by the laws stipulated by the Imperial Court.
338
00:16:05,680 --> 00:16:06,640
But Zhang Xiaoquan
339
00:16:07,280 --> 00:16:09,680
neglected the laws and killed Pu Jie without permission.
340
00:16:09,680 --> 00:16:10,200
What punishment does he deserve?
341
00:16:11,160 --> 00:16:12,880
A man should have the courage to take the blame for what he does.
342
00:16:13,600 --> 00:16:14,600
I killed him.
343
00:16:15,320 --> 00:16:17,640
My lord, if you want to put me to death, you can do as you please.
344
00:16:23,360 --> 00:16:23,760
My lord,
345
00:16:24,480 --> 00:16:26,560
I have some words to say.
346
00:16:27,120 --> 00:16:27,600
Say.
347
00:16:29,240 --> 00:16:29,720
My lord,
348
00:16:31,040 --> 00:16:32,120
killing the enemy for his family
349
00:16:32,720 --> 00:16:34,440
satisfies the code of ethics.
350
00:16:34,680 --> 00:16:36,920
Although he violates the law,
351
00:16:37,080 --> 00:16:39,400
the existence of law is to safeguard the existence of social emotions.
352
00:16:40,600 --> 00:16:41,640
Since ancient times,
353
00:16:42,040 --> 00:16:43,280
to those who revenge for their family members,
354
00:16:43,440 --> 00:16:44,720
the judicial officials deal with the cases leniently.
355
00:16:46,040 --> 00:16:46,600
Besides,
356
00:16:47,040 --> 00:16:47,360
this, this, this
357
00:16:47,680 --> 00:16:50,120
Pu Jie brought troubles to himself.
358
00:16:50,440 --> 00:16:52,000
There is no need to kill another man
359
00:16:52,520 --> 00:16:53,680
for the reason of one who deserved the punishment.
360
00:16:54,160 --> 00:16:54,760
Sounds reasonable.
361
00:16:58,040 --> 00:16:59,160
Have I ordered to kill him?
362
00:17:03,040 --> 00:17:04,070
But whatever it is,
363
00:17:05,440 --> 00:17:07,590
Zhang Xiaoquan shouldn't kill others at his will.
364
00:17:08,830 --> 00:17:09,400
Anyone.
365
00:17:09,720 --> 00:17:10,070
Yes, sir.
366
00:17:11,000 --> 00:17:11,680
Take him into custody.
367
00:17:11,960 --> 00:17:12,480
I'll punish him later.
368
00:17:13,110 --> 00:17:13,520
Yes.
369
00:17:15,160 --> 00:17:15,560
Stand up.
370
00:17:16,240 --> 00:17:16,640
Go.
371
00:17:21,240 --> 00:17:22,680
Go, go.
372
00:17:26,560 --> 00:17:27,800
Your daughter killed my elder brother.
373
00:17:28,800 --> 00:17:29,920
You want me to help you.
374
00:17:30,320 --> 00:17:31,800
Stop talking about your brotherhood.
375
00:17:32,600 --> 00:17:34,520
Don't forget, Zhang Xiaotian is the legitimate son,
376
00:17:34,520 --> 00:17:35,320
while you're the son of a concubine.
377
00:17:36,440 --> 00:17:38,160
Though you're consanguineous brothers,
378
00:17:38,280 --> 00:17:39,280
in consideration of status,
379
00:17:39,720 --> 00:17:41,120
there's a big difference. He is high in the sky,
380
00:17:41,840 --> 00:17:42,520
and you are low on the ground.
381
00:17:44,240 --> 00:17:45,120
What do you mean?
382
00:17:47,760 --> 00:17:48,360
second young master,
383
00:17:50,040 --> 00:17:51,640
if you kill Pu Jie,
384
00:17:51,760 --> 00:17:53,440
it will become a mystery case without clues.
385
00:17:53,480 --> 00:17:54,360
Officials can make no more investigation.
386
00:17:54,560 --> 00:17:55,120
And you
387
00:17:55,760 --> 00:17:57,200
do this out of your vengeance for your elder brother.
388
00:17:57,600 --> 00:17:59,800
Your behavior is in accordance with the code of ethics.
389
00:18:00,880 --> 00:18:02,600
And conventionally,
390
00:18:02,800 --> 00:18:03,920
the official will impose a lenient sentence.
391
00:18:05,520 --> 00:18:07,080
Tongren is in your family's control.
392
00:18:07,280 --> 00:18:08,240
If only you live,
393
00:18:08,560 --> 00:18:10,520
it's easy for you to be discharged from prison.
394
00:18:11,760 --> 00:18:13,600
What's more, you will
395
00:18:14,160 --> 00:18:15,640
get considerable reward.
396
00:18:33,840 --> 00:18:37,240
My dear son,
397
00:18:37,640 --> 00:18:40,200
Pu Jie.
398
00:18:40,360 --> 00:18:42,320
Good boy.
399
00:18:48,520 --> 00:18:50,040
The rebellious Xiaoquan
400
00:18:50,560 --> 00:18:52,240
is really crude and impetuous.
401
00:18:53,080 --> 00:18:53,520
I'll
402
00:18:54,520 --> 00:18:57,000
let him introspect in ancestral shrine for three years,
403
00:18:57,800 --> 00:18:58,600
keeping him under strict control.
404
00:19:00,280 --> 00:19:00,720
What's your opinion?
405
00:19:01,320 --> 00:19:02,520
Kill him
406
00:19:03,000 --> 00:19:03,800
to show your fairness?
407
00:19:04,720 --> 00:19:05,240
My lord,
408
00:19:06,920 --> 00:19:08,080
I think
409
00:19:08,440 --> 00:19:11,720
since the suspect who killed Zhang Xiaotian has died,
410
00:19:12,240 --> 00:19:13,440
now only mademoiselle Dai
411
00:19:13,480 --> 00:19:14,640
knows what's happened on earth
412
00:19:14,880 --> 00:19:16,760
that day.
413
00:19:17,640 --> 00:19:18,240
So
414
00:19:18,520 --> 00:19:20,160
we can't solve this case now.
415
00:19:21,800 --> 00:19:24,160
But if we give up now,
416
00:19:25,320 --> 00:19:26,960
how can subordinate Zhang
417
00:19:27,960 --> 00:19:29,720
be satisfied?
418
00:19:30,080 --> 00:19:31,240
Pu Jie has died.
419
00:19:32,080 --> 00:19:33,680
He has no choice but to accept.
420
00:19:34,160 --> 00:19:36,560
There won't be any new progress.
421
00:19:37,840 --> 00:19:38,240
Right, right, right.
422
00:19:38,240 --> 00:19:41,200
What's more, Pu Jie has confessed his crime before death.
423
00:19:41,440 --> 00:19:42,800
Let's wind up the case with this conclusion.
424
00:19:45,360 --> 00:19:46,040
Yes, sir.
425
00:19:59,160 --> 00:19:59,720
Lord Tian,
426
00:20:01,320 --> 00:20:02,120
Official of Lawsuits Ye
427
00:20:02,280 --> 00:20:04,240
actually came from Hu County.
428
00:20:04,520 --> 00:20:05,680
Such a muddle-headed official
429
00:20:06,080 --> 00:20:07,640
is actually good at solving confusing case.
430
00:20:09,320 --> 00:20:10,840
When the donkey doesn't want to take things too seriously,
431
00:20:11,920 --> 00:20:13,920
it is also a docile livestock.
432
00:20:26,480 --> 00:20:26,960
Master.
433
00:20:27,440 --> 00:20:27,960
What's going on?
434
00:20:28,560 --> 00:20:29,360
Ye Xiaotian
435
00:20:31,240 --> 00:20:32,080
keeps evading performing his duty,
436
00:20:32,640 --> 00:20:33,480
refusing to hear the case.
437
00:20:33,800 --> 00:20:35,520
Not until Prefectural Magistrate Zhang forced him to deal with it
438
00:20:36,000 --> 00:20:37,600
does he come to the court.
439
00:20:38,120 --> 00:20:38,720
But in result.
440
00:20:39,960 --> 00:20:40,760
What's the result?
441
00:20:41,160 --> 00:20:43,240
In result, Dai Chonghua is more cunning.
442
00:20:44,280 --> 00:20:46,400
He forced Pu Jie to be the scapegoat
443
00:20:47,040 --> 00:20:48,680
and then spent a lot of money bribing others
444
00:20:49,000 --> 00:20:50,040
to kill Pu Jie.
445
00:20:50,800 --> 00:20:53,080
Prefectural Magistrate Zhang took advantage of it.
446
00:20:53,800 --> 00:20:54,560
This case
447
00:20:55,640 --> 00:20:56,800
was settled with no concrete result.
448
00:21:18,160 --> 00:21:19,240
Two shops
449
00:21:19,680 --> 00:21:20,520
can not satisfy you.
450
00:21:21,640 --> 00:21:22,920
Still want my mansion
451
00:21:23,440 --> 00:21:24,200
and ship shop.
452
00:21:25,560 --> 00:21:27,440
Do you know how much
453
00:21:27,440 --> 00:21:28,400
I have spent to bribe Zhang Xiaotian?
454
00:21:28,720 --> 00:21:30,080
Only eight thousand taels.
455
00:21:32,440 --> 00:21:33,080
This is an example of that saying.
456
00:21:33,680 --> 00:21:34,720
Insatiable desire
457
00:21:35,440 --> 00:21:36,680
destroy both the man and his property.
458
00:21:38,560 --> 00:21:38,960
Drop him into the river.
459
00:21:39,200 --> 00:21:39,680
Yes, sir.
460
00:21:45,920 --> 00:21:46,400
Behave yourself.
461
00:22:16,860 --> 00:22:19,660
The sky will turn grey and the wind will blow.
462
00:22:20,460 --> 00:22:23,140
Birds are bound to fly far away.
463
00:22:23,900 --> 00:22:26,340
The tide will ebb and the spring will return.
464
00:22:27,140 --> 00:22:29,580
You are meant to be my destiny.
465
00:22:30,460 --> 00:22:32,460
If tears are also shed
466
00:22:33,180 --> 00:22:36,380
for you, foolish smile spreading from ear to ear…
467
00:22:37,100 --> 00:22:42,540
If the dark night is permeated with the warm afterglow
468
00:22:43,380 --> 00:22:46,500
the grass will grow and the oriole will fly.
469
00:22:47,220 --> 00:22:48,380
After watching the starry sky,
470
00:22:49,060 --> 00:22:52,940
no one will still covet the lights of the secular world.
471
00:22:53,820 --> 00:22:55,020
Take me away.
472
00:22:55,660 --> 00:22:59,780
Lock me into your hand.
473
00:23:00,300 --> 00:23:01,700
After tasting happiness,
474
00:23:02,500 --> 00:23:06,340
no one will still squander the wealth of the barren spiritual world.
475
00:23:07,100 --> 00:23:08,260
Go with you.
476
00:23:09,020 --> 00:23:13,020
Bland though the water is, it can cause drunkenness like liquor.
477
00:23:20,760 --> 00:23:29,560
I don't have many sisters.
478
00:23:34,000 --> 00:23:35,520
Cousin, why are you here?
479
00:23:36,040 --> 00:23:37,520
Nothing, nothing. Go on crying.
480
00:23:37,840 --> 00:23:38,760
There is nothing one can't get through.
481
00:23:38,760 --> 00:23:39,440
Cry it out and you will be OK.
482
00:23:39,440 --> 00:23:39,960
I'm OK.
483
00:23:40,760 --> 00:23:41,480
I'm just singing.
484
00:23:41,480 --> 00:23:42,440
Who cries?
485
00:23:46,040 --> 00:23:46,920
You are singing?
486
00:23:48,160 --> 00:23:48,920
An Nantian
487
00:23:49,240 --> 00:23:50,040
Why do you come to our home?
488
00:23:55,280 --> 00:23:56,440
Your broken black tea tastes good.
489
00:23:58,440 --> 00:23:59,440
Go away after finishing it.
490
00:24:03,040 --> 00:24:03,720
I heard
491
00:24:04,800 --> 00:24:05,560
that guy
492
00:24:06,080 --> 00:24:07,680
got promotion in Tongren.
493
00:24:10,000 --> 00:24:12,440
Tongren?
494
00:24:12,960 --> 00:24:15,240
I don't have friends in Tongren.
495
00:24:15,680 --> 00:24:18,560
I don't know who you mentioned. No.
496
00:24:20,480 --> 00:24:21,080
Oh?
497
00:24:34,040 --> 00:24:35,400
Your house has a good view.
498
00:24:39,200 --> 00:24:39,760
Go on.
499
00:24:40,440 --> 00:24:40,960
What?
500
00:24:41,840 --> 00:24:43,120
Didn't you say you have no friends in Tongren?
501
00:24:43,440 --> 00:24:44,280
Forget it.
502
00:24:44,800 --> 00:24:45,280
An Nantian.
503
00:24:45,720 --> 00:24:46,760
You want to be beaten?
504
00:24:48,520 --> 00:24:49,920
You are angry again, aren't you?
505
00:24:51,720 --> 00:24:52,840
You two live close.
506
00:24:53,360 --> 00:24:54,240
You can go to visit him.
507
00:24:55,600 --> 00:24:58,040
Why should I visit him first?
508
00:24:58,760 --> 00:24:59,920
Why doesn't he come to see me?
509
00:25:01,000 --> 00:25:01,840
You can't say words like this.
510
00:25:02,920 --> 00:25:04,160
You can go out to play as you wish.
511
00:25:04,400 --> 00:25:05,160
But he can't.
512
00:25:06,120 --> 00:25:08,000
He is an official. He can't always do things of his own free will.
513
00:25:09,080 --> 00:25:10,160
A water-front pavilion gets the moonlight first.
514
00:25:10,160 --> 00:25:10,600
Clear?
515
00:25:11,320 --> 00:25:12,800
But my mother was ill recently.
516
00:25:13,800 --> 00:25:14,320
I can't leave.
517
00:25:14,640 --> 00:25:15,440
Aunt
518
00:25:15,640 --> 00:25:16,840
suffers from this illness since childhood.
519
00:25:17,320 --> 00:25:18,200
It's been a long time.
520
00:25:18,640 --> 00:25:19,320
Conditions neither turn good nor bad.
521
00:25:19,640 --> 00:25:20,920
What will change with your staying at home?
522
00:25:22,240 --> 00:25:23,400
And this time, I have invited
523
00:25:23,400 --> 00:25:25,040
a famous doctor from the Capital City
524
00:25:25,800 --> 00:25:27,240
according to great-grandfather's order.
525
00:25:28,080 --> 00:25:29,680
He will check and treat aunt.
526
00:25:31,040 --> 00:25:31,960
You can leave without any trouble back at home.
527
00:25:33,880 --> 00:25:34,520
Are you serious?
528
00:25:35,840 --> 00:25:36,360
Of course.
529
00:25:45,720 --> 00:25:47,000
I've been thinking about one question.
530
00:25:48,720 --> 00:25:50,760
Why does the same thing fail in Tongren
531
00:25:52,040 --> 00:25:53,520
while it goes well in Hu County?
532
00:25:57,680 --> 00:25:58,320
Hu County
533
00:25:58,880 --> 00:25:59,960
is under the control of mobile officials.
534
00:26:01,160 --> 00:26:02,880
Things should be done according to the laws stipulated by the Imperial Court.
535
00:26:04,240 --> 00:26:05,080
While Tongren
536
00:26:06,000 --> 00:26:07,000
is in the jurisdiction of Minority Headman.
537
00:26:07,800 --> 00:26:09,520
Prevailing here is the rules of martial arts world.
538
00:26:11,800 --> 00:26:14,120
So among all the forces,
539
00:26:15,440 --> 00:26:16,680
the Imperial Court doesn't count.
540
00:26:17,880 --> 00:26:19,360
Even the law performs practically no function.
541
00:26:20,680 --> 00:26:21,600
Who is more powerful,
542
00:26:21,600 --> 00:26:22,320
Who is the leader.
543
00:26:26,480 --> 00:26:27,680
So all this time,
544
00:26:29,680 --> 00:26:31,000
I'm wondering about one problem.
545
00:26:33,840 --> 00:26:35,320
And now, I seem to get the answer.
546
00:26:52,360 --> 00:26:53,360
Gondiis.
547
00:26:55,760 --> 00:26:56,720
Poisonous centipedes.
548
00:27:05,520 --> 00:27:05,960
Uncle Dong,
549
00:27:06,720 --> 00:27:07,160
what are you busy with?
550
00:27:08,680 --> 00:27:09,840
it's you, Sect Leader.
551
00:27:10,680 --> 00:27:11,880
Please take a seat.
552
00:27:12,200 --> 00:27:12,640
You take a seat too.
553
00:27:16,200 --> 00:27:18,080
What do you want to order
554
00:27:18,480 --> 00:27:19,600
in this deep night?
555
00:27:21,080 --> 00:27:21,600
Now,
556
00:27:22,320 --> 00:27:24,240
I have one thing
557
00:27:24,240 --> 00:27:25,000
of great and great importance
558
00:27:25,880 --> 00:27:27,080
that needs your help.
559
00:27:32,400 --> 00:27:32,960
Uncle Dong,
560
00:27:32,960 --> 00:27:33,880
don't decline.
561
00:27:34,600 --> 00:27:36,400
Yunfei has been to the sacred land.
562
00:27:36,960 --> 00:27:37,720
If he can go with you,
563
00:27:38,280 --> 00:27:39,600
I'll rest assured here.
564
00:27:39,600 --> 00:27:41,200
But I will be worried.
565
00:27:42,120 --> 00:27:44,040
If Yunfei goes with me,
566
00:27:44,440 --> 00:27:45,120
there will be no professional martial artist
567
00:27:45,400 --> 00:27:47,440
by your side.
568
00:27:48,000 --> 00:27:49,480
What if something urgent
569
00:27:49,640 --> 00:27:50,640
happens?
570
00:27:51,560 --> 00:27:52,160
Sect Leader,
571
00:27:52,640 --> 00:27:55,120
if you really feel worried,
572
00:27:55,960 --> 00:27:57,160
you can arrange two bodyguards
573
00:27:57,160 --> 00:27:58,480
to go back with me?
574
00:27:58,720 --> 00:27:59,400
How can that work?
575
00:27:59,400 --> 00:28:00,360
As long as I go into the mountain,
576
00:28:00,680 --> 00:28:02,360
I can find the way back with eyes closed.
577
00:28:03,040 --> 00:28:05,240
If you go with two bodyguards who don't know the way,
578
00:28:05,520 --> 00:28:07,160
they may even fail to find the gate.
579
00:28:08,360 --> 00:28:09,000
What's more,
580
00:28:09,440 --> 00:28:11,040
it's not suitable to reveal my identity.
581
00:28:11,680 --> 00:28:12,600
If you send bodyguards to go with me,
582
00:28:13,240 --> 00:28:14,800
my secret will be given away.
583
00:28:15,880 --> 00:28:16,480
Big brother,
584
00:28:17,440 --> 00:28:19,080
if you are not in a hurry to let us return to the mountain,
585
00:28:19,440 --> 00:28:21,040
why not inform Mr. Jia
586
00:28:21,360 --> 00:28:22,640
and ask him to send two safeguards to protect you.
587
00:28:24,640 --> 00:28:25,320
It's doesn't matter.
588
00:28:26,160 --> 00:28:26,960
I'm OK.
589
00:28:27,520 --> 00:28:28,760
Not that many people
590
00:28:29,280 --> 00:28:30,200
plot against me every day.
591
00:28:30,760 --> 00:28:31,680
Ye Xiaotian,
592
00:28:39,000 --> 00:28:39,600
long time no see.
593
00:28:39,800 --> 00:28:40,400
Miss Zhan.
594
00:28:41,000 --> 00:28:42,080
Here comes mademoiselle Ning'er.
595
00:28:43,680 --> 00:28:44,680
Why do you stare at me,
596
00:28:44,960 --> 00:28:45,720
pretending that you don't know who I am.
597
00:28:46,960 --> 00:28:49,640
I'm wondering where this big tomboy come from.
598
00:28:50,000 --> 00:28:50,720
Big though it is,
599
00:28:51,440 --> 00:28:52,760
it smells pungent.
600
00:28:54,240 --> 00:28:55,200
At least I'm a flower.
601
00:28:56,480 --> 00:28:57,240
As long as you're happy.
602
00:28:59,520 --> 00:29:01,400
The house is quite big.
603
00:29:02,040 --> 00:29:02,520
So
604
00:29:03,200 --> 00:29:04,040
don't you show me around?
605
00:29:04,680 --> 00:29:05,160
Zhan Ning'er,
606
00:29:05,720 --> 00:29:07,600
why do you come to Tongren?
607
00:29:08,760 --> 00:29:09,040
Me.
608
00:29:10,280 --> 00:29:11,040
Nothing important.
609
00:29:11,160 --> 00:29:13,720
I just roam around. Any problem?
610
00:29:16,160 --> 00:29:17,320
No problem.
611
00:29:18,640 --> 00:29:20,040
You just come in time.
612
00:29:20,040 --> 00:29:21,520
I'm finding a person to help me at present.
613
00:29:22,160 --> 00:29:24,360
You're in a good relationship with castellan Ge Duolao.
614
00:29:25,360 --> 00:29:26,520
Can you go there to lobby him?
615
00:29:26,960 --> 00:29:28,760
You're much more suitable than Yunfei.
616
00:29:29,080 --> 00:29:29,600
Lobby.
617
00:29:31,320 --> 00:29:32,280
What do I need to lobby him for?
618
00:29:34,320 --> 00:29:35,840
Don't you want to
619
00:29:36,680 --> 00:29:37,200
marry his daughter?
620
00:29:39,800 --> 00:29:41,200
What do think every day?
621
00:29:41,920 --> 00:29:42,600
Go with me.
622
00:29:48,520 --> 00:29:49,040
What?
623
00:29:49,600 --> 00:29:51,280
You want the whole Ge Village to move out
624
00:29:51,280 --> 00:29:52,160
and leave the mountain?
625
00:29:53,080 --> 00:29:53,520
Yes.
626
00:29:54,040 --> 00:29:54,720
Why?
627
00:29:54,760 --> 00:29:55,880
They live a good life there.
628
00:29:55,880 --> 00:29:56,800
Why should they move out?
629
00:29:56,800 --> 00:29:57,720
A good life.
630
00:29:58,200 --> 00:29:58,920
Are you sure?
631
00:29:58,960 --> 00:29:59,880
Any problem?
632
00:30:00,720 --> 00:30:01,520
Think for a while,
633
00:30:02,000 --> 00:30:03,120
What do they wear each day?
634
00:30:04,720 --> 00:30:05,760
When they hunt,
635
00:30:05,920 --> 00:30:06,800
they are stripped to the waist
636
00:30:07,280 --> 00:30:08,520
so as to avoid scratching their clothes.
637
00:30:08,880 --> 00:30:10,240
And what do they eat?
638
00:30:11,160 --> 00:30:12,440
In order to exchange for some salt,
639
00:30:13,120 --> 00:30:15,800
they have to tramp over mountains and through ravines.
640
00:30:16,680 --> 00:30:17,280
What's more,
641
00:30:17,720 --> 00:30:19,600
there are so many mosquitoes, insects, snakes and ants in the village.
642
00:30:20,160 --> 00:30:22,080
Each year, many infants die.
643
00:30:22,800 --> 00:30:24,640
So do you still think they live a good life.
644
00:30:25,560 --> 00:30:27,400
But at least
645
00:30:27,400 --> 00:30:28,400
they don't have many worries.
646
00:30:31,080 --> 00:30:33,000
In my opinion, they need to fight with the nature,
647
00:30:33,360 --> 00:30:33,920
the epidemic diseases
648
00:30:34,480 --> 00:30:35,680
and also the flood.
649
00:30:37,400 --> 00:30:37,960
So don't you think
650
00:30:38,520 --> 00:30:39,840
these are troubles?
651
00:30:41,120 --> 00:30:43,040
So in order to show your pity, you will
652
00:30:43,840 --> 00:30:44,800
take advantage of your authority
653
00:30:44,800 --> 00:30:45,760
to order them to move out?
654
00:30:47,960 --> 00:30:49,600
It's the first step
655
00:30:49,920 --> 00:30:50,520
to ask them to move out.
656
00:30:51,200 --> 00:30:52,800
If they can adapt to the life outside the mountain,
657
00:30:53,160 --> 00:30:54,800
learning how to cultivate,
658
00:30:55,440 --> 00:30:56,280
and how to do business,
659
00:30:57,240 --> 00:30:58,800
I will ask other villages
660
00:30:58,960 --> 00:30:59,760
to go out one after another.
661
00:31:00,920 --> 00:31:01,480
You know,
662
00:31:02,760 --> 00:31:04,600
we don't have a large population in Guizhou.
663
00:31:05,400 --> 00:31:06,600
Last time, when I went to Shuiyin Mountain,
664
00:31:07,320 --> 00:31:08,480
I saw large areas of
665
00:31:08,640 --> 00:31:09,760
deserted wasteland there.
666
00:31:10,120 --> 00:31:11,040
It's a pity to abandon it.
667
00:31:12,280 --> 00:31:13,560
The seven villages to protect the sect
668
00:31:13,680 --> 00:31:14,720
regard Ge Village as the leader.
669
00:31:15,120 --> 00:31:15,840
You won't
670
00:31:15,920 --> 00:31:16,680
persuade those pedantic elders
671
00:31:16,680 --> 00:31:18,680
in your sect.
672
00:31:19,720 --> 00:31:21,360
Since you know they are pedantic,
673
00:31:21,960 --> 00:31:23,800
We don't need to explain it to them.
674
00:31:24,600 --> 00:31:26,160
We can play some tricks.
675
00:31:28,040 --> 00:31:29,280
We are out of good intention.
676
00:31:29,600 --> 00:31:30,840
If we can live up to our conscience,
677
00:31:31,200 --> 00:31:32,280
it's a good deed.
678
00:31:34,000 --> 00:31:36,320
So do you have any wicked ideas?
679
00:31:50,040 --> 00:31:51,240
I heard that Sister Ning'er has come.
680
00:31:51,240 --> 00:31:51,960
Where is she?
681
00:31:53,240 --> 00:31:54,840
I requested her to help me.
682
00:31:55,760 --> 00:31:56,960
You've gone too far.
683
00:31:57,240 --> 00:31:58,840
Before serving the guest with a cup of tea,
684
00:31:58,840 --> 00:31:59,800
you have driven her away.
685
00:32:00,040 --> 00:32:00,640
So
686
00:32:01,120 --> 00:32:02,560
you begin to restrict me now?
687
00:32:02,560 --> 00:32:03,400
My hostess,
688
00:32:05,920 --> 00:32:07,360
the thing I asked Ning'er to do
689
00:32:07,760 --> 00:32:09,680
is an important one which is related to our future.
690
00:32:10,360 --> 00:32:12,120
So if you think we treat her unfairly,
691
00:32:12,560 --> 00:32:14,520
you can entertain her with courtesy and warmth after she comes back.
692
00:32:14,920 --> 00:32:16,480
The important thing related to our future.
693
00:32:17,280 --> 00:32:18,120
What is it?
694
00:32:20,200 --> 00:32:21,760
Let me drink some water first,
695
00:32:21,920 --> 00:32:22,680
my hostess.
696
00:32:39,520 --> 00:32:42,160
The Sect Leader wants Ge Duolao to move to Tongren.
697
00:32:45,200 --> 00:32:47,640
Why does he do so?
698
00:32:48,840 --> 00:32:51,560
Is there anyone who goes against Sect Leader?
699
00:32:51,640 --> 00:32:52,400
The grand elder.
700
00:32:53,120 --> 00:32:53,960
Think for a while,
701
00:32:54,240 --> 00:32:56,760
Tongren is under the jurisdiction of Minority Official.
702
00:32:56,840 --> 00:32:57,480
Right?
703
00:32:57,800 --> 00:32:59,240
And your Sect Leader is the official
704
00:32:59,880 --> 00:33:01,200
assigned by the Imperial Court.
705
00:33:02,000 --> 00:33:02,600
So
706
00:33:02,920 --> 00:33:04,720
will he get along all right in Tongren?
707
00:33:05,560 --> 00:33:06,160
What's more,
708
00:33:06,880 --> 00:33:08,000
he is bullied by others.
709
00:33:08,560 --> 00:33:11,240
Several days before, when he solved the disputes in Shuiyin Mountain,
710
00:33:11,800 --> 00:33:13,000
he nearly died there.
711
00:33:13,480 --> 00:33:15,400
It has been long established in the canons that
712
00:33:15,720 --> 00:33:17,440
we are forbidden to get in contact with secular society.
713
00:33:18,080 --> 00:33:18,920
Now.
714
00:33:18,920 --> 00:33:20,200
Grand elder.
715
00:33:20,800 --> 00:33:23,160
Ye Xiaotian is your current Sect Leader.
716
00:33:24,040 --> 00:33:26,880
That is the rule stipulated by the former Sect Leader.
717
00:33:27,200 --> 00:33:30,360
Why can't the current Sect Leader change it?
718
00:33:31,200 --> 00:33:32,200
Elders,
719
00:33:32,960 --> 00:33:34,200
I also think
720
00:33:34,520 --> 00:33:37,040
It is nothing wrong to move Ge Village out.
721
00:33:39,080 --> 00:33:40,160
Grand elder,
722
00:33:40,680 --> 00:33:41,680
your Sect Leader
723
00:33:42,000 --> 00:33:44,880
only wants to move Ge Village out.
724
00:33:45,720 --> 00:33:46,520
Just have a try.
725
00:33:48,880 --> 00:33:50,040
Dong Tian makes sense.
726
00:33:50,320 --> 00:33:52,040
Ning'er is also correct.
727
00:33:54,880 --> 00:33:56,360
Grand elder, what do you think of it,
728
00:33:57,280 --> 00:33:58,480
Do you agree?
729
00:34:00,000 --> 00:34:01,480
Since the Sect Leader has made clear order
730
00:34:01,800 --> 00:34:03,680
and only wants one tribe to move out,
731
00:34:03,920 --> 00:34:05,560
it's us to make decisions.
732
00:34:06,360 --> 00:34:07,600
There is nothing wrong.
733
00:34:08,600 --> 00:34:11,150
Let's wait and see.
734
00:34:13,780 --> 00:34:15,620
Guiyang
735
00:34:16,480 --> 00:34:17,080
Master,
736
00:34:17,400 --> 00:34:18,520
I've prepared well
737
00:34:19,040 --> 00:34:20,800
for your birthday.
738
00:34:21,360 --> 00:34:21,920
Written in this book
739
00:34:22,560 --> 00:34:23,960
are the guests we plan to invite.
740
00:34:24,000 --> 00:34:24,520
My lord,
741
00:34:24,520 --> 00:34:25,560
Another book is about.
742
00:34:25,560 --> 00:34:26,120
My lord,
743
00:34:26,670 --> 00:34:27,280
urgent news.
744
00:34:27,710 --> 00:34:29,560
Plenty of mountaineers move out from mountains.
745
00:34:30,000 --> 00:34:31,000
They take up Woniu Ridge
746
00:34:31,190 --> 00:34:32,630
and carry out large scale construction,
747
00:34:32,710 --> 00:34:33,760
building a village there.
748
00:34:34,630 --> 00:34:35,120
Mountaineers,
749
00:34:35,960 --> 00:34:37,230
Not staying in the mountain,
750
00:34:37,320 --> 00:34:38,080
why do they come out?
751
00:34:38,920 --> 00:34:39,520
I think
752
00:34:39,840 --> 00:34:41,230
they are fed up with staying in the mountain.
753
00:34:42,560 --> 00:34:43,120
It's reported that
754
00:34:43,440 --> 00:34:44,600
they are prepared to burn the grass on wasteland
755
00:34:44,670 --> 00:34:45,600
and reclaim the wasteland.
756
00:34:46,000 --> 00:34:46,560
it seems as if
757
00:34:47,040 --> 00:34:48,280
they won't live on hunting
758
00:34:48,600 --> 00:34:49,440
and decide to do farm work?
759
00:34:49,840 --> 00:34:50,560
How can that be?
760
00:34:51,440 --> 00:34:52,670
Even if that is wasteland,
761
00:34:53,320 --> 00:34:54,480
it is my territory.
762
00:34:56,320 --> 00:34:57,400
They want to take up it
763
00:34:57,640 --> 00:34:58,480
without informing me.
764
00:34:59,480 --> 00:35:00,320
Go to Woniu Ridge
765
00:35:00,800 --> 00:35:02,120
and drive them away.
766
00:35:02,640 --> 00:35:03,080
Yes, sir.
767
00:35:07,240 --> 00:35:10,160
When my ancestor took the position as the commissioner of Sizhou and Sinan as well as eight prefectures,
768
00:35:10,440 --> 00:35:12,360
he invited the mountaineers to go out.
769
00:35:13,080 --> 00:35:14,320
But they aren't willing to.
770
00:35:15,560 --> 00:35:18,120
Now, they go out uninvited.
771
00:35:19,200 --> 00:35:21,000
Our Prefectural Magistrate Zhang
772
00:35:21,080 --> 00:35:22,160
wants to drive the mountaineers back.
773
00:35:22,600 --> 00:35:24,320
He ordered me to hurry to Woniu Ridge
774
00:35:24,480 --> 00:35:25,400
and negotiate with them.
775
00:35:26,160 --> 00:35:26,640
My lord,
776
00:35:27,160 --> 00:35:29,640
what should I do?
777
00:35:31,400 --> 00:35:33,120
Woniu Ridge is
778
00:35:33,240 --> 00:35:34,720
the territory of Zhang Duo.
779
00:35:35,600 --> 00:35:36,400
I told you
780
00:35:37,040 --> 00:35:40,320
if Fatty Zhang asked you to turn left,
781
00:35:40,640 --> 00:35:41,640
you go right.
782
00:35:43,880 --> 00:35:44,520
Yes, madame.
783
00:35:44,960 --> 00:35:46,160
I will go there at once.
784
00:35:54,640 --> 00:35:55,280
Mr. Wen,
785
00:35:56,640 --> 00:35:58,120
let's sit high on the hill
786
00:35:59,320 --> 00:36:01,520
and watch two tigers fight.
787
00:36:10,880 --> 00:36:11,480
Castellan Ge,
788
00:36:12,120 --> 00:36:14,640
I'm the assistant of Prefectural Magistrate of Tongren.
789
00:36:15,640 --> 00:36:17,840
Prefectural Magistrate knows that your tribe comes out of the mountain.
790
00:36:18,160 --> 00:36:20,160
He asks me to greet.
791
00:36:21,600 --> 00:36:24,240
Why do you
792
00:36:24,760 --> 00:36:25,480
plan to move out?
793
00:36:27,880 --> 00:36:29,920
Life in the mountain is not easy.
794
00:36:30,440 --> 00:36:32,840
Outside world is much better.
795
00:36:33,640 --> 00:36:34,240
Eh.
796
00:36:35,280 --> 00:36:35,960
Castellan Ge,
797
00:36:36,520 --> 00:36:37,280
you should know,
798
00:36:37,880 --> 00:36:38,880
this place
799
00:36:39,840 --> 00:36:40,760
is under the jurisdiction of Prefectural Magistrate.
800
00:36:41,640 --> 00:36:44,880
If there are only one or two households moving here
801
00:36:45,160 --> 00:36:47,160
and building houses,
802
00:36:47,480 --> 00:36:48,840
it doesn't matter.
803
00:36:49,360 --> 00:36:52,160
But it's not proper to
804
00:36:52,440 --> 00:36:53,520
move the whole tribe
805
00:36:55,160 --> 00:36:56,320
here.
806
00:36:56,960 --> 00:36:58,480
What is improper?
807
00:37:00,760 --> 00:37:01,760
This important thing
808
00:37:01,880 --> 00:37:02,960
should be reported to us first.
809
00:37:02,960 --> 00:37:04,040
How can you make the decision by yourself?
810
00:37:05,640 --> 00:37:06,560
Is it an important thing?
811
00:37:07,320 --> 00:37:09,360
The Imperial Court has always been encouraging us to reclaim wasteland.
812
00:37:11,040 --> 00:37:12,000
Allocate land to people according to the number.
813
00:37:13,400 --> 00:37:14,600
And encourage people to cultivate land.
814
00:37:15,320 --> 00:37:16,480
In this way, all the people can have land
815
00:37:16,920 --> 00:37:18,920
and the Imperial Court can get increased tax income.
816
00:37:21,120 --> 00:37:22,800
That is the territory of Tixi Division,
817
00:37:22,800 --> 00:37:24,920
which belongs to Lord Zhang Duo.
818
00:37:26,320 --> 00:37:26,960
Are you sure?
819
00:37:27,360 --> 00:37:29,600
Doesn't all the land in the country belong to the Ming Imperial Court?
820
00:37:29,960 --> 00:37:30,400
You.
821
00:37:32,080 --> 00:37:32,400
Yes.
822
00:37:33,200 --> 00:37:35,320
But these mountaineers don't have registration.
823
00:37:35,360 --> 00:37:36,600
Only after being registered, they can be regarded as citizens.
824
00:37:36,800 --> 00:37:38,720
And this is related to traffic permit, household cards
825
00:37:38,720 --> 00:37:40,520
yellow booklet of registered households, taxation and conscript labour.
826
00:37:42,760 --> 00:37:43,360
What does traffic permit refer to?
827
00:37:44,200 --> 00:37:46,120
It refers to the record that can necessarily demonstrate
828
00:37:46,200 --> 00:37:47,160
your working experience, trade contacts
829
00:37:47,320 --> 00:37:49,200
and travelling experience.
830
00:37:50,160 --> 00:37:51,160
So what is household card?
831
00:37:51,640 --> 00:37:53,840
It refers to the document demonstrating
832
00:37:54,000 --> 00:37:56,160
the native place of the head of the household, their level and population.
833
00:37:57,400 --> 00:37:59,360
Do you understand what I said?
834
00:38:00,200 --> 00:38:02,360
These mountaineers don't have registered household
835
00:38:02,360 --> 00:38:03,080
because the Imperial Court didn't
836
00:38:03,080 --> 00:38:04,880
arrange officials to census in the mountain.
837
00:38:05,280 --> 00:38:06,160
Now, since they move out,
838
00:38:06,440 --> 00:38:07,640
it's time to register.
839
00:38:08,040 --> 00:38:08,920
It's also a merit of the Imperial Court
840
00:38:09,400 --> 00:38:10,960
for providing benefits to the people.
841
00:38:11,480 --> 00:38:11,760
Eh.
842
00:38:14,560 --> 00:38:16,880
But Tongren is under the jurisdiction of Minority Official.
843
00:38:17,640 --> 00:38:19,600
If they are not satisfied
844
00:38:20,120 --> 00:38:20,880
and create some disputes,
845
00:38:21,480 --> 00:38:22,080
what should I do?
846
00:38:22,320 --> 00:38:23,040
Lord Jia,
847
00:38:23,600 --> 00:38:24,160
calm down.
848
00:38:24,680 --> 00:38:26,560
We should also think about the mountaineers.
849
00:38:27,080 --> 00:38:29,240
We should think about things in the long term.
850
00:38:30,040 --> 00:38:31,240
I see.
851
00:38:35,440 --> 00:38:38,440
But does it have something to do with us?
852
00:38:39,840 --> 00:38:41,640
Citizens have registered households.
853
00:38:41,640 --> 00:38:42,800
But you don't have.
854
00:38:46,840 --> 00:38:47,520
Lord Dai,
855
00:38:48,120 --> 00:38:51,040
please tell me, how do you
856
00:38:51,360 --> 00:38:52,520
get the registration outside the mountain?
857
00:38:52,920 --> 00:38:55,480
The feudal government will register and record.
858
00:38:58,640 --> 00:38:59,560
I see.
859
00:38:59,840 --> 00:39:00,400
I see.
860
00:39:01,800 --> 00:39:02,320
Lord Dai,
861
00:39:02,840 --> 00:39:04,960
you can help us register
862
00:39:04,960 --> 00:39:07,160
and record, right.
863
00:39:07,840 --> 00:39:11,160
If Fatty Zhang want you to turn left,
864
00:39:11,360 --> 00:39:12,280
you should turn right.
865
00:39:13,480 --> 00:39:15,880
What if Minority Official in Tongren triggers wars
866
00:39:16,040 --> 00:39:17,120
and drives them back to the mountain?
867
00:39:18,680 --> 00:39:20,120
So is the current situation.
868
00:39:21,000 --> 00:39:22,200
You want to finish it
869
00:39:23,000 --> 00:39:24,280
without making efforts?
870
00:39:25,400 --> 00:39:27,000
You think without fighting with others,
871
00:39:27,160 --> 00:39:28,400
they will be willing to
872
00:39:28,400 --> 00:39:30,080
give you what you want?
873
00:39:30,600 --> 00:39:31,120
Is that possible?
874
00:39:31,880 --> 00:39:32,240
Eh.
875
00:39:32,640 --> 00:39:32,840
You.
876
00:39:37,640 --> 00:39:37,960
Nah.
877
00:39:39,160 --> 00:39:40,040
It's too late to change.
878
00:39:40,680 --> 00:39:42,080
Things won't change whatever I say.
879
00:39:42,920 --> 00:39:43,680
I will explain it for you
880
00:39:44,520 --> 00:39:46,000
in the court.
881
00:39:46,440 --> 00:39:48,360
But if you make some more serious mistakes,
882
00:39:49,120 --> 00:39:50,160
you yourself should take the blame.
883
00:39:51,120 --> 00:39:52,040
I see, Lord Jia.
884
00:39:52,640 --> 00:39:53,280
Thank you.
885
00:40:02,600 --> 00:40:03,160
Mademoiselle Zhan.
886
00:40:03,680 --> 00:40:05,040
How is my solution?
887
00:40:05,840 --> 00:40:07,800
How can people inside and outside the mountain be that different?
888
00:40:09,360 --> 00:40:11,000
You are so wise.
889
00:40:11,840 --> 00:40:13,120
But if it is not practical to negotiate with him,
890
00:40:13,360 --> 00:40:15,120
Fatty Zhang may use force.
891
00:40:15,520 --> 00:40:17,000
We should make early preparations.
892
00:40:17,360 --> 00:40:19,240
We should go deep into the mountains,
893
00:40:19,400 --> 00:40:20,520
undeterred by the tigers there.
894
00:40:22,000 --> 00:40:22,760
Don't worry.
895
00:40:23,160 --> 00:40:24,000
I know it.
896
00:40:26,200 --> 00:40:26,680
Big brother,
897
00:40:27,680 --> 00:40:29,200
actually I can't understand,
898
00:40:30,120 --> 00:40:31,560
why do you ask Ge Village
899
00:40:31,640 --> 00:40:32,400
to move out as a whole?
900
00:40:34,880 --> 00:40:37,040
Tongren is under the jurisdiction of Minority Official.
901
00:40:37,920 --> 00:40:39,120
It's not like Hu County
902
00:40:39,640 --> 00:40:40,720
which is under the control of mobile officials.
903
00:40:41,000 --> 00:40:43,640
So the original methods
904
00:40:43,920 --> 00:40:45,120
are not effective here.
905
00:40:45,800 --> 00:40:46,880
Only with strong power
906
00:40:47,720 --> 00:40:48,440
can you exert influence.
907
00:40:51,080 --> 00:40:51,560
What's more,
908
00:40:52,200 --> 00:40:52,960
there is another reason.
909
00:40:53,920 --> 00:40:56,040
if I cheat these mountaineers to move out,
910
00:40:56,720 --> 00:40:58,440
a big problem will be solved.
911
00:41:01,320 --> 00:41:02,160
Silly boy,
912
00:41:02,600 --> 00:41:03,720
do you really want to let
913
00:41:04,120 --> 00:41:05,240
those elders bring me
914
00:41:05,360 --> 00:41:06,680
to the mountains to play with insects twenty years later.
915
00:41:08,280 --> 00:41:09,920
It's your scheme.
916
00:41:13,120 --> 00:41:13,920
It's
917
00:41:14,760 --> 00:41:15,400
between us.
918
00:41:21,400 --> 00:41:23,000
Don't you have some good news
919
00:41:23,600 --> 00:41:25,520
to make me happy?
920
00:41:26,200 --> 00:41:26,760
My lord,
921
00:41:27,320 --> 00:41:28,600
there is really
922
00:41:29,040 --> 00:41:30,040
something good to hear.
923
00:41:31,880 --> 00:41:33,480
When I was back,
924
00:41:33,880 --> 00:41:35,240
I heard that Ge Duolao's village
925
00:41:35,320 --> 00:41:36,840
appears in Woniu Ridge.
926
00:41:37,200 --> 00:41:39,320
They surround around Shuiyin Mountain and are eager for a fight.
927
00:41:39,320 --> 00:41:40,880
Villages at war have
928
00:41:41,240 --> 00:41:43,440
lowered their banners and muffled the drums.
929
00:41:44,440 --> 00:41:46,160
How can that be good news?
930
00:41:47,600 --> 00:41:51,040
Woniu Ridge is adjacent to my territory.
931
00:41:51,480 --> 00:41:53,280
Stopping the war,
932
00:41:53,400 --> 00:41:55,480
obviously, they want to avoid troubles.
933
00:41:56,280 --> 00:41:57,920
And let Ge Duolao
934
00:41:58,360 --> 00:42:01,200
fight against me.
935
00:42:03,040 --> 00:42:03,560
My lord,
936
00:42:04,160 --> 00:42:05,000
I think
937
00:42:05,360 --> 00:42:07,080
if we can conciliate Ge Duolao,
938
00:42:07,400 --> 00:42:10,200
on the one hand, we can show your enlightenment,
939
00:42:10,360 --> 00:42:12,480
and on the other hand, we can frighten the Yus and the Ges.
940
00:42:12,840 --> 00:42:15,040
Does it make the best of both worlds?
941
00:42:15,960 --> 00:42:16,840
Prefectural Magistrate Assistant Dai,
942
00:42:17,560 --> 00:42:18,520
don't forget
943
00:42:18,840 --> 00:42:20,760
Ge Long's family
944
00:42:20,840 --> 00:42:22,600
moved out from the mountain several decades ago.
945
00:42:22,760 --> 00:42:23,360
From that perceptive,
946
00:42:23,560 --> 00:42:25,480
Ge Long and Ge Duolao are the members of the same clan.
947
00:42:26,240 --> 00:42:28,600
The Ges is now at my command.
948
00:42:29,600 --> 00:42:31,880
I'll never allow the history to repeat itself.
58681
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.