Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,860 --> 00:01:34,540
Episode 40
2
00:01:37,440 --> 00:01:39,000
My fellow countrymen,
3
00:01:39,360 --> 00:01:42,800
Lord Ye Xiaotian, the new Official of Lawsuits
4
00:01:43,240 --> 00:01:46,200
will open the yamen to try cases tomorrow.
5
00:01:47,400 --> 00:01:50,760
If you have any grievance, you can come here.
6
00:01:51,960 --> 00:01:55,200
Lord Ye is impartial and incorruptible,
7
00:01:55,200 --> 00:01:56,720
and strictly enforces the laws.
8
00:01:56,840 --> 00:01:59,080
He will definitely give you justice.
9
00:02:00,520 --> 00:02:01,240
Justice.
10
00:02:48,920 --> 00:02:50,800
Dear father,
11
00:02:54,000 --> 00:02:55,800
all is well here.
12
00:02:56,920 --> 00:02:57,920
Please don't worry.
13
00:03:02,400 --> 00:03:02,800
Six.
14
00:03:03,240 --> 00:03:06,600
This is 13,056.
15
00:03:08,400 --> 00:03:09,080
Right?
16
00:03:10,920 --> 00:03:11,400
Mademoiselle,
17
00:03:11,400 --> 00:03:12,320
you are really awesome.
18
00:03:12,560 --> 00:03:14,080
Finally you get it right.
19
00:03:14,800 --> 00:03:16,360
This is too difficult.
20
00:03:21,720 --> 00:03:23,240
Two, three, four…
21
00:03:23,520 --> 00:03:25,080
Yingying, it turns out that you want to learn abacus calculation from me
22
00:03:25,200 --> 00:03:26,600
to keep accounts.
23
00:03:28,800 --> 00:03:30,000
One day, I will be
24
00:03:30,000 --> 00:03:31,920
the stewardess of Xiaotian.
25
00:03:32,200 --> 00:03:33,960
If I can do more for him at home,
26
00:03:34,080 --> 00:03:35,600
he will have more efforts to work outside.
27
00:03:37,160 --> 00:03:38,280
This March,
28
00:03:39,840 --> 00:03:46,840
your son, I have got promoted from Hu County to the Official of Lawsuits at the seventh rank
29
00:03:55,960 --> 00:03:57,960
Yingying, you are always innocent and naĂŻve,
30
00:03:58,560 --> 00:04:00,320
always childlike,
31
00:04:00,960 --> 00:04:03,440
while the master is experienced and knowledgeable,
32
00:04:03,440 --> 00:04:04,400
unparalleledly smart and wise.
33
00:04:05,840 --> 00:04:07,080
So for other people,
34
00:04:07,160 --> 00:04:08,520
you are not the same kind of people.
35
00:04:09,520 --> 00:04:11,000
However, you
36
00:04:11,000 --> 00:04:12,800
love each other so much.
37
00:04:14,160 --> 00:04:16,600
In the past, I really couldn't understand why.
38
00:04:17,240 --> 00:04:19,160
Now I can understand it.
39
00:04:20,270 --> 00:04:20,950
Why?
40
00:04:21,120 --> 00:04:22,200
Even I don't know why.
41
00:04:23,160 --> 00:04:23,760
It is because that
42
00:04:24,080 --> 00:04:26,080
even if a person has a lot of troubles,
43
00:04:26,320 --> 00:04:28,280
he will be happy when he sees you.
44
00:04:29,000 --> 00:04:30,520
Even if a person has a lot of concerns,
45
00:04:31,000 --> 00:04:31,920
when he sees you,
46
00:04:32,040 --> 00:04:33,880
he will feel relaxed.
47
00:04:36,040 --> 00:04:39,120
You know, when he gets out of this gate, there are hardships and dangers of the official circles,
48
00:04:39,280 --> 00:04:40,280
and mutual suspicions and deceptions waiting for him.
49
00:04:40,760 --> 00:04:42,200
Only when he is beside you
50
00:04:42,400 --> 00:04:43,560
can he hide himself
51
00:04:43,560 --> 00:04:45,240
in a peaceful haven.
52
00:04:45,720 --> 00:04:46,880
You make him feel comfortable and at ease.
53
00:04:48,240 --> 00:04:48,920
Really?
54
00:04:49,560 --> 00:04:51,320
Am I so nice?
55
00:04:53,720 --> 00:04:55,440
However, my grandma once said that
56
00:04:55,720 --> 00:04:57,720
I was a little bit fool and stupid.
57
00:04:57,960 --> 00:05:00,000
Even if a disaster comes, I won't be panic.
58
00:05:01,000 --> 00:05:01,760
So
59
00:05:01,840 --> 00:05:03,240
you are unique.
60
00:05:06,320 --> 00:05:06,880
But
61
00:05:07,760 --> 00:05:10,680
I only want to be the unique one in his heart.
62
00:05:18,240 --> 00:05:18,720
When the spring has gone,
63
00:05:20,000 --> 00:05:20,960
the autumn is coming.
64
00:05:22,400 --> 00:05:22,920
When the autumn has gone,
65
00:05:24,160 --> 00:05:25,160
the winter is coming.
66
00:05:26,520 --> 00:05:27,440
When the winter has gone,
67
00:05:28,360 --> 00:05:29,760
the spring is coming.
68
00:05:32,080 --> 00:05:32,640
Private Adviser Li,
69
00:05:33,840 --> 00:05:35,680
you said that we would receive
70
00:05:36,240 --> 00:05:37,640
a lot of lawsuits from morning to evening?
71
00:05:40,000 --> 00:05:40,560
Yeah.
72
00:05:43,240 --> 00:05:44,360
It shouldn't be like this.
73
00:05:45,800 --> 00:05:47,840
Why isn't there any lawsuit?
74
00:05:48,680 --> 00:05:49,840
These local people
75
00:05:51,040 --> 00:05:53,000
have long been spoiled by the Minority Officials.
76
00:05:53,360 --> 00:05:54,200
When they have any grievance,
77
00:05:54,600 --> 00:05:56,120
they just turned to Minority Officials for solutions.
78
00:05:56,400 --> 00:05:57,720
Then according to you,
79
00:05:58,360 --> 00:05:59,640
when the local people have lawsuits,
80
00:05:59,800 --> 00:06:00,560
they just turn to Minority Headmen.
81
00:06:00,840 --> 00:06:02,760
But how are the disputes between Minority Headmen solved?
82
00:06:03,480 --> 00:06:05,240
When there are disputes between Minority Headman,
83
00:06:05,680 --> 00:06:07,720
they definitely turn to Minority Headmen at higher ranks to solve them.
84
00:06:08,760 --> 00:06:09,240
Lord,
85
00:06:09,720 --> 00:06:11,080
I don't mean to talk back,
86
00:06:11,640 --> 00:06:13,520
but the disorder of Shuiyin Mountain
87
00:06:13,640 --> 00:06:15,440
haven't been settled by now.
88
00:06:15,800 --> 00:06:16,760
So, my lord,
89
00:06:16,760 --> 00:06:17,480
I think that
90
00:06:18,000 --> 00:06:21,760
there are always some people who cannot get justice,
91
00:06:21,920 --> 00:06:25,600
and have the courage to seek for justice in our court.
92
00:06:25,800 --> 00:06:28,720
If our court can try a case impartially,
93
00:06:28,880 --> 00:06:31,640
we will gain our reputation.
94
00:06:32,360 --> 00:06:33,080
Come on, my lord,
95
00:06:33,520 --> 00:06:34,640
gain our reputation.
96
00:06:46,720 --> 00:06:47,680
Heavenly King,
97
00:06:48,680 --> 00:06:50,000
Ye Xiaotian
98
00:06:52,000 --> 00:06:53,520
has already taken office in Tongren.
99
00:06:53,800 --> 00:06:57,280
He has a lot of free time these days.
100
00:06:58,200 --> 00:06:59,800
This is indeed very good.
101
00:07:00,880 --> 00:07:01,560
Then
102
00:07:03,200 --> 00:07:05,120
we will use him as a tool
103
00:07:05,120 --> 00:07:06,840
to make a mess in Tongren.
104
00:07:07,720 --> 00:07:08,840
I understand that.
105
00:07:14,880 --> 00:07:15,400
Master.
106
00:07:15,760 --> 00:07:16,200
Dad.
107
00:07:16,280 --> 00:07:16,800
Master.
108
00:07:16,920 --> 00:07:17,760
The second uncle and some others have arrived.
109
00:07:18,720 --> 00:07:19,240
Big brother.
110
00:07:24,160 --> 00:07:24,680
You…
111
00:07:25,400 --> 00:07:26,440
Greetings from Xiaotian.
112
00:07:26,560 --> 00:07:27,960
Greetings from Xiaoquan, Uncle.
113
00:07:28,360 --> 00:07:29,640
Greetings from Xiaocheng, Uncle.
114
00:07:37,200 --> 00:07:37,880
Today
115
00:07:38,600 --> 00:07:39,280
is our family feast,
116
00:07:39,640 --> 00:07:40,520
so you just make yourself at home.
117
00:07:45,640 --> 00:07:46,840
Xiaoquan, you are a brat.
118
00:07:46,840 --> 00:07:48,120
You don't know the rules?
119
00:07:48,720 --> 00:07:49,800
You are a son of my concubine.
120
00:07:49,920 --> 00:07:50,960
What did I say to you?
121
00:07:51,240 --> 00:07:52,440
Your brothers are still standing,
122
00:07:52,440 --> 00:07:53,520
so how could you sit first?
123
00:08:01,440 --> 00:08:02,520
Father, I am so sorry.
124
00:08:05,120 --> 00:08:06,160
They are just kids.
125
00:08:06,640 --> 00:08:07,920
Have a seat. Have a seat.
126
00:08:16,200 --> 00:08:18,200
How's it going recently, my nephews?
127
00:08:19,000 --> 00:08:20,280
Xiaocheng spends all the day
128
00:08:20,280 --> 00:08:21,880
with his evil associates
129
00:08:21,960 --> 00:08:22,880
commit all manner of evil.
130
00:08:23,000 --> 00:08:24,320
I am worried that he may cause some trouble.
131
00:08:24,840 --> 00:08:26,040
Dad, what's wrong with me?
132
00:08:26,200 --> 00:08:27,840
I just enjoy some alcohol with my friends,
133
00:08:27,880 --> 00:08:28,840
just for recreation.
134
00:08:28,880 --> 00:08:29,640
Anyway
135
00:08:29,720 --> 00:08:31,040
by virtue of our family's strengths,
136
00:08:31,640 --> 00:08:32,640
we do not lack money.
137
00:08:33,030 --> 00:08:33,640
Look at him.
138
00:08:35,320 --> 00:08:37,550
We should show others
139
00:08:37,720 --> 00:08:39,600
our family's strength in Tongren.
140
00:08:40,320 --> 00:08:41,000
Big brother,
141
00:08:41,000 --> 00:08:42,640
they are spoiled by you.
142
00:08:43,840 --> 00:08:45,120
Moreover, I am worried about
143
00:08:45,120 --> 00:08:46,200
Xiaotian the most.
144
00:08:47,600 --> 00:08:48,120
Dad,
145
00:08:48,160 --> 00:08:49,080
what' wrong with me?
146
00:08:49,080 --> 00:08:49,960
You?
147
00:08:50,400 --> 00:08:51,360
I've heard that recently
148
00:08:51,560 --> 00:08:52,920
you spend all the day
149
00:08:52,920 --> 00:08:54,360
with Dai Chonghua's daughter.
150
00:08:54,560 --> 00:08:55,440
I tell u,
151
00:08:55,720 --> 00:08:57,640
Dai's family has a long friendship with us.
152
00:08:57,920 --> 00:08:59,560
So don't make any trouble for me.
153
00:08:59,680 --> 00:09:01,080
Dad, you worry too much.
154
00:09:01,200 --> 00:09:02,200
Chan'er is very good.
155
00:09:02,640 --> 00:09:03,000
You…
156
00:09:03,560 --> 00:09:03,960
You…
157
00:09:05,040 --> 00:09:05,640
No…
158
00:09:06,080 --> 00:09:06,560
Big brother,
159
00:09:07,680 --> 00:09:09,120
let me tell the truth.
160
00:09:09,680 --> 00:09:12,000
If I have a son like Yutong,
161
00:09:12,680 --> 00:09:14,520
I am blessed.
162
00:09:16,080 --> 00:09:16,560
Second Uncle,
163
00:09:17,120 --> 00:09:17,720
you are flattering me.
164
00:09:18,880 --> 00:09:20,280
Today I invite you
165
00:09:20,840 --> 00:09:22,440
here to have a gathering.
166
00:09:22,720 --> 00:09:25,000
I want to tell you that as long as our family is in Tongren,
167
00:09:25,200 --> 00:09:26,800
we are the master here,
168
00:09:27,440 --> 00:09:30,280
and our invincible spirit cannot be reduced,
169
00:09:31,000 --> 00:09:32,880
especially you, the young generation.
170
00:09:37,040 --> 00:09:38,840
We will remember Uncle's instruction.
171
00:09:39,560 --> 00:09:40,840
Have a seat.
172
00:09:44,080 --> 00:09:44,960
It's really lively.
173
00:09:48,840 --> 00:09:50,200
Chan'er, let's go there.
174
00:09:51,840 --> 00:09:53,280
Look at the flowers, they are really beautiful.
175
00:09:54,080 --> 00:09:55,000
How about that? Chan'er.
176
00:09:55,800 --> 00:09:57,280
How about having a competition today
177
00:09:57,280 --> 00:09:59,080
to see who will reach the top of the tower first.
178
00:09:59,960 --> 00:10:00,880
To climb the tower again?
179
00:10:02,200 --> 00:10:02,840
No problem for me.
180
00:10:03,000 --> 00:10:03,960
I won't be afraid of you.
181
00:10:04,560 --> 00:10:05,400
Let's go.
182
00:10:05,480 --> 00:10:07,120
Let's see who will reach the top first.
183
00:10:15,280 --> 00:10:16,040
Slowly.
184
00:10:16,040 --> 00:10:16,880
Don't fall over.
185
00:10:17,480 --> 00:10:18,080
Come on.
186
00:10:22,640 --> 00:10:23,600
Wait for me.
187
00:10:30,440 --> 00:10:31,440
Come on, upstairs.
188
00:10:59,480 --> 00:10:59,920
Chan'er
189
00:11:00,880 --> 00:11:02,360
-I… I really love you so much. -What are you doing?
190
00:11:02,720 --> 00:11:03,240
Chan'er.
191
00:11:04,680 --> 00:11:05,240
What are you doing?!
192
00:11:07,800 --> 00:11:08,520
Release me.
193
00:11:10,280 --> 00:11:10,880
Bastard.
194
00:11:11,480 --> 00:11:12,080
Piss off.
195
00:11:15,880 --> 00:11:16,640
Mademoiselle, what happened?
196
00:11:17,080 --> 00:11:17,600
Let's go back.
197
00:11:21,640 --> 00:11:22,560
What do you want to do?
198
00:11:46,480 --> 00:11:47,200
Mademoiselle, let go.
199
00:11:47,360 --> 00:11:48,240
Hurry.
200
00:12:11,280 --> 00:12:12,160
The philosophy of life
201
00:12:12,160 --> 00:12:13,240
is actually very easy.
202
00:12:13,520 --> 00:12:14,960
First of all, you should be upright.
203
00:12:15,080 --> 00:12:15,520
Master…
204
00:12:15,520 --> 00:12:16,520
Then you should be an uncorrupted official.
205
00:12:16,520 --> 00:12:17,000
Come in.
206
00:12:17,600 --> 00:12:18,080
Then?
207
00:12:18,120 --> 00:12:19,360
Sometimes you can be a little bit muddled.
208
00:12:25,600 --> 00:12:26,760
Official of Lawsuits Ye, I am sorry.
209
00:12:26,760 --> 00:12:27,880
There's an emergency in our family.
210
00:12:28,040 --> 00:12:29,000
I have to go now. Bye.
211
00:12:29,000 --> 00:12:30,040
What's the emergency? Why are you in such a hurry?
212
00:12:30,400 --> 00:12:31,000
I'll tell you later.
213
00:12:41,800 --> 00:12:42,320
Come on.
214
00:12:44,240 --> 00:12:45,040
Come on. Come on.
215
00:12:49,160 --> 00:12:50,440
What can we do now?
216
00:12:50,800 --> 00:12:51,800
Chan'er!
217
00:12:52,760 --> 00:12:53,520
When the master is coming back,
218
00:12:53,920 --> 00:12:55,200
how can we explain to him?
219
00:12:59,320 --> 00:13:00,240
I am really worried.
220
00:13:00,520 --> 00:13:01,080
The master is coming.
221
00:13:01,280 --> 00:13:02,080
Master.
222
00:13:02,200 --> 00:13:02,800
Master.
223
00:13:02,920 --> 00:13:04,200
Then… You are really noisy.
224
00:13:05,160 --> 00:13:05,760
Master,
225
00:13:05,960 --> 00:13:07,040
what can we do now?
226
00:13:07,160 --> 00:13:08,680
Chan'er has created a terrible disaster.
227
00:13:09,560 --> 00:13:10,160
Where's she?
228
00:13:19,680 --> 00:13:20,160
Chan'er.
229
00:13:20,840 --> 00:13:21,320
Chan'er.
230
00:13:22,160 --> 00:13:22,640
Open the door.
231
00:13:23,000 --> 00:13:24,040
I am coming.
232
00:13:24,440 --> 00:13:25,160
Dad.
233
00:13:26,680 --> 00:13:28,560
Dad, I didn't mean to kill him.
234
00:13:29,240 --> 00:13:31,240
I really didn't mean to kill him.
235
00:13:31,360 --> 00:13:31,840
Chan'er.
236
00:13:32,240 --> 00:13:33,920
I know that. I know that.
237
00:13:34,240 --> 00:13:36,800
Chan'er is the most soft and kind girl.
238
00:13:36,800 --> 00:13:37,880
How can you kill anyone?
239
00:13:38,400 --> 00:13:40,000
I know that you definitely feel wronged.
240
00:13:40,200 --> 00:13:40,720
Open the door please.
241
00:13:41,000 --> 00:13:42,600
Tell me what happened.
242
00:13:43,120 --> 00:13:43,680
No.
243
00:13:44,440 --> 00:13:45,320
I am scared.
244
00:13:45,920 --> 00:13:46,520
I am scared.
245
00:13:47,120 --> 00:13:47,920
I am scared.
246
00:13:50,440 --> 00:13:50,920
Chan'er.
247
00:13:51,600 --> 00:13:52,080
Chan'er.
248
00:13:53,920 --> 00:13:54,480
Chan'er.
249
00:13:54,840 --> 00:13:56,520
I know that this must be an accident.
250
00:13:57,000 --> 00:13:58,320
Don't cry. Don't cry.
251
00:13:58,640 --> 00:13:59,760
I am with you.
252
00:13:59,760 --> 00:14:01,080
You do not have to be afraid with anything.
253
00:14:03,000 --> 00:14:04,760
Dad.
254
00:14:04,880 --> 00:14:05,960
OK. OK. OK.
255
00:14:06,120 --> 00:14:07,280
Chan'er, don't cry.
256
00:14:08,360 --> 00:14:10,600
I will be responsible for you for anything.
257
00:14:11,440 --> 00:14:11,840
Come on.
258
00:14:12,720 --> 00:14:15,080
Just tell me what happened.
259
00:14:15,160 --> 00:14:15,720
OK?
260
00:14:17,600 --> 00:14:18,080
Dad.
261
00:14:18,840 --> 00:14:19,320
Chan'er.
262
00:14:20,880 --> 00:14:21,680
Bastard.
263
00:14:22,040 --> 00:14:22,800
Piss off.
264
00:14:33,040 --> 00:14:35,400
Zhang Xiaotian is a nephew of the prefectural magistrate.
265
00:14:35,720 --> 00:14:37,320
In addition, Zhang Yi's son is dead.
266
00:14:37,560 --> 00:14:40,040
This time, the Zhang family won't leave the matter at that.
267
00:14:45,840 --> 00:14:46,280
Chan'er.
268
00:14:46,880 --> 00:14:47,640
I have a question for you.
269
00:14:48,960 --> 00:14:50,160
When you pushed Zhang Xiaotian,
270
00:14:50,800 --> 00:14:51,920
was there anyone nearby?
271
00:14:55,360 --> 00:14:56,280
Probably no.
272
00:14:57,360 --> 00:15:00,320
At that time, only Brother Pu Jie was following us.
273
00:15:01,800 --> 00:15:02,720
Pu Jie.
274
00:15:03,360 --> 00:15:03,760
Don't worry.
275
00:15:04,000 --> 00:15:05,560
I will settle this down
276
00:15:05,560 --> 00:15:06,320
for you.
277
00:15:07,800 --> 00:15:08,840
Dad.
278
00:15:09,680 --> 00:15:10,440
OK, Chan'er,
279
00:15:10,760 --> 00:15:11,400
don't be afraid.
280
00:15:12,040 --> 00:15:12,760
I am here with you.
281
00:15:12,840 --> 00:15:13,600
Don't be worried.
282
00:15:19,920 --> 00:15:20,720
Master,
283
00:15:22,080 --> 00:15:23,360
shut all your mouths up.
284
00:15:23,720 --> 00:15:25,040
If anyone leaks any information,
285
00:15:25,240 --> 00:15:26,120
I will bury him or her alive.
286
00:15:40,320 --> 00:15:41,000
Why are you sounding the gong?
287
00:15:41,680 --> 00:15:42,160
Your excellency,
288
00:15:42,560 --> 00:15:43,960
there's a large troop approaching the yamen,
289
00:15:44,200 --> 00:15:45,160
and they are armed.
290
00:15:58,200 --> 00:15:58,960
Second Uncle.
291
00:15:59,840 --> 00:16:00,440
Lord.
292
00:16:00,800 --> 00:16:02,000
He's my son.
293
00:16:02,200 --> 00:16:03,640
Chan'er is my daughter.
294
00:16:04,280 --> 00:16:06,000
I have only one daughter,
295
00:16:06,080 --> 00:16:07,440
but you have more than one son.
296
00:16:08,160 --> 00:16:08,640
Lord,
297
00:16:09,000 --> 00:16:10,360
my son did nothing wrong.
298
00:16:10,440 --> 00:16:11,520
Why should he die?
299
00:16:11,800 --> 00:16:14,200
It's because if he doesn't die, my Chan'er will.
300
00:16:15,280 --> 00:16:16,520
Butler,
301
00:16:17,120 --> 00:16:18,560
all the people in your Pu family
302
00:16:18,560 --> 00:16:20,200
are my subordinates.
303
00:16:20,480 --> 00:16:21,880
You are all my subordinates.
304
00:16:21,880 --> 00:16:23,560
So your lives are also mine.
305
00:16:26,960 --> 00:16:27,760
What happened?
306
00:16:28,560 --> 00:16:28,920
Dad,
307
00:16:29,280 --> 00:16:29,880
for some unknown reasons,
308
00:16:30,080 --> 00:16:31,200
Second Uncle is leading a large
309
00:16:31,280 --> 00:16:31,960
armed troop
310
00:16:32,040 --> 00:16:33,040
marching in front of our mansion just now.
311
00:16:33,240 --> 00:16:33,880
Your Second Uncle?
312
00:16:35,000 --> 00:16:36,120
It's mid-night now,
313
00:16:36,360 --> 00:16:37,760
who is conflicting with him?
314
00:16:39,680 --> 00:16:40,200
Lord,
315
00:16:40,680 --> 00:16:42,800
I have been serving you with all my efforts for so many years. For the sake of it,
316
00:16:43,200 --> 00:16:44,560
please set my son free.
317
00:16:44,640 --> 00:16:45,960
Spare his life.
318
00:16:45,960 --> 00:16:46,880
You shut up.
319
00:16:49,200 --> 00:16:50,360
If it were on the battlefield,
320
00:16:50,840 --> 00:16:52,440
if Mademoiselle and I were in danger,
321
00:16:52,680 --> 00:16:53,600
you should go in front
322
00:16:53,600 --> 00:16:54,880
and keep out the blades and swords for us.
323
00:16:55,320 --> 00:16:55,760
Lord,
324
00:16:56,040 --> 00:16:57,520
but this is not a battlefield.
325
00:16:57,720 --> 00:16:58,960
Any difference?
326
00:16:59,880 --> 00:17:02,760
Now Mademoiselle is in danger,
327
00:17:02,960 --> 00:17:03,800
you should stand out.
328
00:17:05,350 --> 00:17:07,160
Now only your son can
329
00:17:07,160 --> 00:17:08,480
save my daughter Chan'er,
330
00:17:08,640 --> 00:17:10,000
if you fold your hands and see her die,
331
00:17:10,000 --> 00:17:11,590
then, then you are ungrateful.
332
00:17:12,070 --> 00:17:14,000
Then you will kill my daughter.
333
00:17:25,200 --> 00:17:25,800
Dai Chonghua,
334
00:17:26,310 --> 00:17:27,200
you're a coward.
335
00:17:27,800 --> 00:17:28,840
Come out!
336
00:17:29,440 --> 00:17:30,840
Bring my son back to life.
337
00:17:31,200 --> 00:17:32,160
Dai Chonghua,
338
00:17:32,320 --> 00:17:33,000
come out.
339
00:17:33,400 --> 00:17:34,080
Dai Chonghua,
340
00:17:34,480 --> 00:17:35,280
come out.
341
00:17:35,280 --> 00:17:36,600
If my daughter is dead,
342
00:17:37,280 --> 00:17:39,400
how do you think I will treat your family?
343
00:17:47,360 --> 00:17:48,400
Listen!
344
00:17:48,880 --> 00:17:50,360
Either your whole family will be dead,
345
00:17:50,360 --> 00:17:51,480
or you can just accept my offer
346
00:17:51,760 --> 00:17:52,760
and call your son to stand out
347
00:17:52,760 --> 00:17:54,040
to take the blame for my daughter.
348
00:17:55,280 --> 00:17:56,440
You should consider it carefully.
349
00:18:13,880 --> 00:18:14,360
Zhang Yi,
350
00:18:14,760 --> 00:18:15,880
Why are you acting like a psychopath
351
00:18:16,240 --> 00:18:17,520
at mid-night?
352
00:18:17,640 --> 00:18:18,920
What are you besieging my mansion for?
353
00:18:19,160 --> 00:18:19,960
Don't pretend to be ignorance.
354
00:18:20,600 --> 00:18:22,640
You should know what your daughter has done.
355
00:18:23,920 --> 00:18:24,800
I know nothing.
356
00:18:25,120 --> 00:18:27,080
I drank some alcohol this evening,
357
00:18:27,280 --> 00:18:28,280
and slept very early.
358
00:18:28,840 --> 00:18:29,960
Don't talk nonsense.
359
00:18:30,360 --> 00:18:32,720
Today my son was wandering at Seven-star Pagoda,
360
00:18:33,080 --> 00:18:34,160
and fell down from it.
361
00:18:34,360 --> 00:18:35,440
He died a tragic death on the street.
362
00:18:35,880 --> 00:18:37,560
The crowd at the scene had all seen it.
363
00:18:37,560 --> 00:18:38,880
Your daughter ran out of the tower
364
00:18:39,280 --> 00:18:40,240
in a panic.
365
00:18:40,320 --> 00:18:42,080
She was pulled away by the little son of the Pu family.
366
00:18:42,440 --> 00:18:43,160
I deduce that
367
00:18:43,240 --> 00:18:45,440
it was your daughter who pushed my son down from the tower.
368
00:18:45,560 --> 00:18:46,800
Your daughter is the murderer.
369
00:18:47,080 --> 00:18:48,080
All nonsense.
370
00:18:48,760 --> 00:18:51,040
My daughter was on good terms with your son.
371
00:18:51,200 --> 00:18:52,480
Why did she push him down from the tower?
372
00:18:53,000 --> 00:18:53,680
Anyway,
373
00:18:54,360 --> 00:18:56,560
my daughter is just a teenager,
374
00:18:56,920 --> 00:18:59,760
she is far weaker than your son.
375
00:19:00,080 --> 00:19:02,320
How can she push him down?
376
00:19:02,720 --> 00:19:04,000
My son is strong,
377
00:19:04,520 --> 00:19:06,320
but he didn't keep any lookout on your daughter.
378
00:19:06,720 --> 00:19:08,800
So it is possible that
379
00:19:09,080 --> 00:19:10,320
your daughter pushed my son down from the tower.
380
00:19:10,960 --> 00:19:12,480
If your daughter was not the murderer,
381
00:19:12,680 --> 00:19:14,400
why did she leave the tower in such a panic
382
00:19:14,400 --> 00:19:15,440
and didn't stop for any moment?
383
00:19:17,200 --> 00:19:17,680
OK.
384
00:19:18,400 --> 00:19:19,640
I will go to ask my daughter
385
00:19:20,160 --> 00:19:21,480
what happened.
386
00:19:22,240 --> 00:19:23,080
But Zhang Yi,
387
00:19:23,560 --> 00:19:24,440
I tell you,
388
00:19:24,640 --> 00:19:26,520
if my daughter is innocent,
389
00:19:26,800 --> 00:19:28,000
then I will set the score with you
390
00:19:28,000 --> 00:19:29,640
because you led an armed troop
391
00:19:30,440 --> 00:19:31,760
to my mansion tonight.
392
00:19:36,680 --> 00:19:37,240
Dad,
393
00:19:38,240 --> 00:19:40,240
this was not done by me,
394
00:19:41,000 --> 00:19:42,520
so why should I die for it?
395
00:19:43,640 --> 00:19:44,200
Son,
396
00:19:45,160 --> 00:19:46,240
I know that.
397
00:19:47,720 --> 00:19:49,480
But Master Dai said just now that
398
00:19:49,560 --> 00:19:50,360
if I didn't accept it,
399
00:19:51,400 --> 00:19:53,680
all the people of our Pu family
400
00:19:54,400 --> 00:19:56,160
will probably be in trouble.
401
00:20:02,400 --> 00:20:03,440
Hold out!
402
00:20:04,080 --> 00:20:05,560
If they dare to attack my mansion,
403
00:20:05,920 --> 00:20:07,640
you should hold out at any cost,
404
00:20:08,080 --> 00:20:09,840
and cannot allow them to step in my mansion.
405
00:20:09,960 --> 00:20:10,480
Yes.
406
00:20:12,680 --> 00:20:14,200
How about your consideration now?
407
00:20:15,320 --> 00:20:16,080
Please show mercy, lord.
408
00:20:16,200 --> 00:20:17,080
Please show mercy, lord.
409
00:20:17,200 --> 00:20:18,200
Lord.
410
00:20:20,160 --> 00:20:20,800
What would you say?
411
00:20:21,200 --> 00:20:21,920
Please show mercy, lord.
412
00:20:22,760 --> 00:20:23,960
Please show mercy, lord.
413
00:20:24,000 --> 00:20:24,400
You…
414
00:20:25,120 --> 00:20:26,280
Do you know that
415
00:20:26,720 --> 00:20:27,960
Zhang Yi is leading a troop
416
00:20:28,040 --> 00:20:29,280
besieging my mansion
417
00:20:29,280 --> 00:20:30,320
strictly now.
418
00:20:30,320 --> 00:20:30,880
If…
419
00:20:32,880 --> 00:20:33,360
OK.
420
00:20:34,920 --> 00:20:35,400
Attendants
421
00:20:35,480 --> 00:20:35,880
Here.
422
00:20:35,960 --> 00:20:36,800
Tie them up.
423
00:20:38,840 --> 00:20:39,280
Lord.
424
00:20:39,400 --> 00:20:39,760
Lord.
425
00:20:40,000 --> 00:20:40,400
Lord.
426
00:20:40,480 --> 00:20:41,480
Show some mercy, lord.
427
00:20:41,480 --> 00:20:43,440
If my daughter is captured away today,
428
00:20:44,000 --> 00:20:46,080
decapitate them.
429
00:20:49,200 --> 00:20:49,680
Tomorrow,
430
00:20:50,440 --> 00:20:51,520
take all the people of the Pu family
431
00:20:51,520 --> 00:20:53,160
here.
432
00:20:53,920 --> 00:20:55,800
Sink all the males into the Jinjiang River,
433
00:20:56,200 --> 00:20:56,640
and send all the females
434
00:20:57,440 --> 00:20:58,560
to be prostitutes.
435
00:21:00,160 --> 00:21:00,560
Lord.
436
00:21:04,440 --> 00:21:07,160
I am willing to bear the crime for Mademoiselle.
437
00:21:09,320 --> 00:21:12,280
I am willing to bear the crime for Mademoiselle.
438
00:21:24,280 --> 00:21:24,920
Zhang Yi,
439
00:21:25,680 --> 00:21:26,720
I've learnt what happened clearly.
440
00:21:27,880 --> 00:21:30,080
It was not my daughter who killed your son,
441
00:21:30,320 --> 00:21:32,680
but Pu Jie.
442
00:21:33,000 --> 00:21:34,080
You are talking nonsense.
443
00:21:34,400 --> 00:21:35,560
How dare the little son of the Pu family
444
00:21:35,680 --> 00:21:37,080
do any harm to my son?
445
00:21:37,560 --> 00:21:39,640
You are shielding for your daughter
446
00:21:39,640 --> 00:21:40,640
and casting the blame on someone else.
447
00:21:41,720 --> 00:21:42,680
If Pu Jie didn't dare to,
448
00:21:42,920 --> 00:21:44,040
how dare my daughter?
449
00:21:45,760 --> 00:21:46,440
Let me tell you.
450
00:21:46,960 --> 00:21:49,080
When your son was at the top of the tower,
451
00:21:49,280 --> 00:21:51,160
he saw that my daughter was alone,
452
00:21:51,240 --> 00:21:52,440
and then he had evil thoughts
453
00:21:52,520 --> 00:21:54,080
and wanted to offend my daughter.
454
00:21:54,760 --> 00:21:57,440
The Pu family are my subordinates,
455
00:21:57,560 --> 00:21:59,800
so their son would definitely save my daughter.
456
00:22:00,680 --> 00:22:02,480
And then in a push-over,
457
00:22:02,800 --> 00:22:05,520
your son fell down from the tower accidentally.
458
00:22:05,680 --> 00:22:07,240
This is what happened.
459
00:22:07,560 --> 00:22:09,160
This is only your statement.
460
00:22:09,600 --> 00:22:10,560
Do you have any evidence?
461
00:22:11,080 --> 00:22:12,920
Now Pu Jie is in my mansion,
462
00:22:12,920 --> 00:22:13,760
and he has already admitted that.
463
00:22:14,280 --> 00:22:14,720
OK.
464
00:22:15,240 --> 00:22:16,400
Call him to be here.
465
00:22:16,520 --> 00:22:17,560
I will ask him.
466
00:22:17,880 --> 00:22:18,720
Hand over Pu Jie?
467
00:22:19,800 --> 00:22:21,080
If I hand him over,
468
00:22:21,400 --> 00:22:24,520
nobody knows whether you will force him to confess
469
00:22:24,520 --> 00:22:25,560
to dissemble your sons evildoings.
470
00:22:26,040 --> 00:22:26,800
Anyway
471
00:22:27,520 --> 00:22:30,480
Pu Jie did that for my daughter.
472
00:22:30,800 --> 00:22:32,080
If I hand over him to you,
473
00:22:32,080 --> 00:22:33,720
how can I keep the dignity of our family?
474
00:22:34,560 --> 00:22:35,680
So what do you want?
475
00:22:36,040 --> 00:22:38,880
Tomorrow, I will take him to the yamen
476
00:22:39,400 --> 00:22:41,720
to seek justice from the prefectural magistrate.
477
00:22:42,440 --> 00:22:42,960
Zhang Yi,
478
00:22:43,240 --> 00:22:46,480
today you lead a troop to besiege my mansion.
479
00:22:46,640 --> 00:22:47,720
I will tell this to the prefectural magistrate.
480
00:22:48,200 --> 00:22:49,560
I will settle the score with you.
481
00:22:51,760 --> 00:22:52,400
Come back.
482
00:22:52,640 --> 00:22:53,240
Don't run.
483
00:22:53,520 --> 00:22:54,440
Don't run if you are not a coward.
484
00:22:56,240 --> 00:22:56,760
Master,
485
00:22:57,080 --> 00:22:57,960
will we fight or not?
486
00:23:06,080 --> 00:23:07,680
You said that Prefectural Magistrate Assistant Dai's daughter
487
00:23:08,520 --> 00:23:09,960
killed Zhang Yi's son,
488
00:23:10,880 --> 00:23:12,800
and Zhang Yi led a troop to besiege Dai's mansion?
489
00:23:13,680 --> 00:23:14,160
Yeah.
490
00:23:14,760 --> 00:23:17,160
I came to report it to you immediately after I heard this.
491
00:23:18,040 --> 00:23:22,240
But it is not clear whether they fight with each other or not.
492
00:23:23,560 --> 00:23:24,960
It is good news whether they fight or not.
493
00:23:26,440 --> 00:23:27,880
Now Fatty Zhang has internal and external problems now.
494
00:23:28,280 --> 00:23:30,160
It's hard for him.
495
00:23:31,640 --> 00:23:32,400
In addition,
496
00:23:33,720 --> 00:23:35,040
Prefectural Magistrate Assistant Dai has a dispute
497
00:23:35,040 --> 00:23:36,200
with his brother.
498
00:23:36,960 --> 00:23:37,760
For him,
499
00:23:38,400 --> 00:23:39,840
this is one disaster after another.
500
00:23:40,880 --> 00:23:41,400
Then…
501
00:23:41,840 --> 00:23:43,800
What should we do now?
502
00:23:45,320 --> 00:23:46,520
Nothing.
503
00:23:47,040 --> 00:23:48,400
Just wait and watch.
504
00:23:50,360 --> 00:23:51,800
If Fatty Zhang
505
00:23:53,240 --> 00:23:54,840
shows partiality for Zhang Yi,
506
00:23:56,360 --> 00:23:58,320
then Prefectural Magistrate Assistant Dai,
507
00:23:58,320 --> 00:24:00,400
who follows me flattering all day,
508
00:24:00,600 --> 00:24:01,720
will come out,
509
00:24:01,960 --> 00:24:03,680
and be a daring vanguard against Zhang.
510
00:24:04,880 --> 00:24:06,120
If Fatty Zhang
511
00:24:07,240 --> 00:24:08,600
shows partiality for Prefectural Magistrate Assistant Dai,
512
00:24:10,360 --> 00:24:11,800
then we can disclose the information
513
00:24:12,280 --> 00:24:13,720
that Fatty Zhang
514
00:24:14,760 --> 00:24:17,360
is afraid of deviation from Prefectural Magistrate Assistant Dai,
515
00:24:17,680 --> 00:24:19,080
and even would rather wrong his brother.
516
00:24:22,440 --> 00:24:25,040
Then those minority headmen
517
00:24:25,640 --> 00:24:27,560
would look down to Fatty Zhang more.
518
00:24:30,920 --> 00:24:32,440
It is just like someone giving me a pillow
519
00:24:32,840 --> 00:24:34,480
when I am sleepy.
520
00:24:35,360 --> 00:24:39,040
I am really lucky.
521
00:24:42,640 --> 00:24:43,560
Brother,
522
00:24:44,320 --> 00:24:46,280
why are you so rash?
523
00:24:46,880 --> 00:24:49,120
You can tell anything to me
524
00:24:49,240 --> 00:24:51,320
and I will decide it for you.
525
00:24:53,280 --> 00:24:54,360
At mid-night,
526
00:24:54,920 --> 00:24:57,880
you led a troop to besiege Prefectural Magistrate Assistant Dai's mansion.
527
00:24:58,040 --> 00:25:01,720
So what do you think of your big brother, the prefectural magistrate.
528
00:25:02,480 --> 00:25:04,000
My son was killed by someone.
529
00:25:04,320 --> 00:25:06,400
How could I bear this?
530
00:25:06,640 --> 00:25:07,440
What do you want?
531
00:25:08,280 --> 00:25:09,080
Fight all the way into Dai's mansion
532
00:25:09,560 --> 00:25:10,800
desperately?
533
00:25:12,280 --> 00:25:13,440
Nowadays
534
00:25:13,720 --> 00:25:16,160
those minority headmen in Tongren
535
00:25:16,160 --> 00:25:18,560
are really looking down to our Zhang family.
536
00:25:19,320 --> 00:25:22,160
If my official rank is not conferred by the Imperial Court,
537
00:25:22,160 --> 00:25:24,000
I cannot constraint them.
538
00:25:24,280 --> 00:25:25,360
You are awesome!
539
00:25:26,000 --> 00:25:28,480
You are cutting the ground from under your brother's feet.
540
00:25:28,800 --> 00:25:29,520
Dad, don't be angry.
541
00:25:30,040 --> 00:25:32,080
Second Uncle is sad for Xiaotian's tragic death.
542
00:25:32,280 --> 00:25:33,120
It's hard for him not to act rashly.
543
00:25:33,600 --> 00:25:34,680
Please forgive him.
544
00:25:36,440 --> 00:25:36,960
Second Uncle,
545
00:25:37,480 --> 00:25:38,360
as you besieged Dai's mansion,
546
00:25:38,760 --> 00:25:39,520
what did they say?
547
00:25:39,880 --> 00:25:41,680
Dai Chonghua said clearly that
548
00:25:41,760 --> 00:25:43,720
my son offended his daughter first,
549
00:25:43,920 --> 00:25:45,560
and refuse to hand over the murderer.
550
00:25:46,040 --> 00:25:46,720
So what else could he say?
551
00:25:47,000 --> 00:25:49,920
He said he would seek justice from you.
552
00:25:53,400 --> 00:25:53,960
Master,
553
00:25:54,200 --> 00:25:56,080
Prefectural Magistrate Assistant Dai is leading able-bodied men in his clan
554
00:25:56,240 --> 00:25:58,440
and escorting Pu Jie approaching our mansion.
555
00:26:03,600 --> 00:26:04,120
I've taught you
556
00:26:04,120 --> 00:26:05,200
what you should say.
557
00:26:06,600 --> 00:26:08,520
You should insist on that Zhang Xiaotian
558
00:26:08,680 --> 00:26:09,960
offended Chan'er first,
559
00:26:10,880 --> 00:26:11,880
and you stepped in to prevent him
560
00:26:12,000 --> 00:26:13,520
and push him down from the tower accidentally.
561
00:26:13,720 --> 00:26:14,320
That's all.
562
00:26:15,800 --> 00:26:17,440
I will spare no efforts to save your life.
563
00:26:18,200 --> 00:26:19,520
Even if this failed,
564
00:26:20,720 --> 00:26:22,200
I will treat your family well.
565
00:26:22,600 --> 00:26:23,200
Do you understand?
566
00:26:28,080 --> 00:26:28,520
Dad,
567
00:26:29,360 --> 00:26:30,800
what's your opinion on this?
568
00:26:32,240 --> 00:26:33,080
Anything else?
569
00:26:33,880 --> 00:26:35,320
If Dai's daughter is not the murderer,
570
00:26:35,760 --> 00:26:37,880
then Pu Jie must be.
571
00:26:38,560 --> 00:26:42,000
It's impossible that Xiaotian was blow off the tower by wind.
572
00:26:42,840 --> 00:26:43,320
Dad,
573
00:26:43,480 --> 00:26:44,480
I don't mean this.
574
00:26:44,880 --> 00:26:46,800
Second Uncle is our close relative,
575
00:26:47,320 --> 00:26:48,880
so we cannot wrong him in any case.
576
00:26:49,280 --> 00:26:51,960
Otherwise the others will look down on our family more.
577
00:26:52,560 --> 00:26:54,240
But Prefectural Magistrate Assistant Dai is also a Minority Officials.
578
00:26:54,880 --> 00:26:56,240
Now those minority headmen in Tongren
579
00:26:56,320 --> 00:26:58,320
are more or less
580
00:26:58,440 --> 00:26:59,560
not respecting our family.
581
00:27:00,000 --> 00:27:01,480
We cannot let Prefectural Magistrate Assistant Dai
582
00:27:01,680 --> 00:27:03,840
deviate from you.
583
00:27:04,320 --> 00:27:06,960
Otherwise you will lose an ally.
584
00:27:09,480 --> 00:27:10,960
If you don't help Second Uncle, it's wrong.
585
00:27:11,000 --> 00:27:12,560
If you help Second Uncle, you are also wrong.
586
00:27:12,720 --> 00:27:14,040
Then what can I do?
587
00:27:15,720 --> 00:27:17,120
How about make Ye Xiaotian
588
00:27:17,640 --> 00:27:19,320
the scapegoat?
589
00:27:20,160 --> 00:27:21,320
This sounds a good idea.
590
00:27:22,600 --> 00:27:23,640
That's it.
591
00:27:30,040 --> 00:27:31,160
The weather is nice today.
592
00:27:31,800 --> 00:27:33,480
Such a good weather
593
00:27:33,520 --> 00:27:35,360
is very suitable for lawsuit.
594
00:27:38,040 --> 00:27:39,320
I have nothing to do all the day,
595
00:27:39,680 --> 00:27:40,960
so the time is passing so slowly.
596
00:27:48,200 --> 00:27:50,120
Dai Chonghua, you are really a coward.
597
00:27:52,600 --> 00:27:53,840
How bold you are!
598
00:27:54,160 --> 00:27:55,600
Your daughter killed my son.
599
00:27:55,880 --> 00:27:57,440
How can you show muscle in front of my mansion?
600
00:27:57,600 --> 00:27:59,120
You think that our family lack force?
601
00:28:00,880 --> 00:28:01,480
Don't move.
602
00:28:02,400 --> 00:28:02,880
Lord,
603
00:28:03,160 --> 00:28:04,280
it seems that there's a lawsuit.
604
00:28:04,400 --> 00:28:05,280
Come on. Stop.
605
00:28:05,960 --> 00:28:06,400
Descend.
606
00:28:07,280 --> 00:28:09,280
Someone is making trouble in front of the yamen.
607
00:28:09,480 --> 00:28:11,000
So this should be a big lawsuit.
608
00:28:12,200 --> 00:28:13,200
Does this mean that
609
00:28:13,480 --> 00:28:15,200
my court will have its first case?
610
00:28:16,280 --> 00:28:17,200
God bless you, lord.
611
00:28:17,320 --> 00:28:18,680
Congratulations.
612
00:28:18,960 --> 00:28:19,760
Mister, come here.
613
00:28:20,720 --> 00:28:22,160
Go to ask about
614
00:28:22,480 --> 00:28:23,720
who are disputing with whom
615
00:28:23,720 --> 00:28:24,800
for what.
616
00:28:25,440 --> 00:28:26,120
Usually
617
00:28:26,560 --> 00:28:28,400
a private survey
618
00:28:28,560 --> 00:28:30,360
will reflect more true information
619
00:28:30,520 --> 00:28:31,400
than the testimony obtained from the court.
620
00:28:34,720 --> 00:28:35,160
Yeah.
621
00:28:35,240 --> 00:28:35,880
Good ahead.
622
00:28:36,760 --> 00:28:37,480
Subordinate Zhang.
623
00:28:38,280 --> 00:28:39,160
Have you seen this?
624
00:28:39,360 --> 00:28:41,160
Today I am here to hand over the murderer.
625
00:28:41,160 --> 00:28:42,040
Stop talking nonsense.
626
00:28:42,200 --> 00:28:43,880
I will bury your whole family with my son.
627
00:28:44,720 --> 00:28:45,480
Zhang Yi,
628
00:28:45,680 --> 00:28:47,120
don't go too far in bullying us.
629
00:28:47,640 --> 00:28:49,520
You think that all our Dai family are cowards?
630
00:28:49,760 --> 00:28:50,560
Let me tell you,
631
00:28:50,640 --> 00:28:51,760
no matter you want to settle it in a civil or martial way,
632
00:28:51,880 --> 00:28:52,920
I will take on you
633
00:28:52,920 --> 00:28:53,920
to the end.
634
00:28:54,160 --> 00:28:54,640
Go ahead.
635
00:29:06,000 --> 00:29:07,120
Prefectural Commissioner Tian is here.
636
00:29:12,480 --> 00:29:13,400
What are you doing?
637
00:29:15,080 --> 00:29:15,640
Lord Tian.
638
00:29:18,560 --> 00:29:21,160
It turns out that Prefectural Magistrate Assistant Dai and Subordinate Zhang are here.
639
00:29:21,800 --> 00:29:23,800
You are showing muscle to each other
640
00:29:23,800 --> 00:29:24,840
in front of the yamen in the morning.
641
00:29:25,040 --> 00:29:26,600
You are really interesting.
642
00:29:31,080 --> 00:29:32,200
OK. Just tell me
643
00:29:33,040 --> 00:29:34,720
what you are here for.
644
00:29:36,320 --> 00:29:37,560
Lord Tian, you arrive here at the right time.
645
00:29:37,800 --> 00:29:39,200
His daughter killed my son.
646
00:29:39,320 --> 00:29:40,720
He wants to kill my daughter for his son.
647
00:29:40,920 --> 00:29:43,720
So please hold the scales even, Prefectural Commissioner.
648
00:29:43,840 --> 00:29:44,600
You are slandering me.
649
00:29:45,520 --> 00:29:47,320
The murderer Pu Jie
650
00:29:47,400 --> 00:29:48,320
is brought here.
651
00:29:48,600 --> 00:29:50,240
I was planning to hand over him to the prefectural magistrate,
652
00:29:50,240 --> 00:29:51,120
and ask him to try this case.
653
00:29:51,200 --> 00:29:51,920
What else do you want?
654
00:29:52,000 --> 00:29:52,400
You…
655
00:29:53,080 --> 00:29:54,560
Your daughter is also a person concerned.
656
00:29:54,800 --> 00:29:55,720
Why isn't she here.
657
00:29:55,960 --> 00:29:57,000
Considering the identity of my daughter,
658
00:29:57,280 --> 00:29:58,760
how could she appear in front of the public
659
00:29:58,760 --> 00:29:59,680
in the court.
660
00:30:00,240 --> 00:30:01,040
Moreover,
661
00:30:01,160 --> 00:30:02,440
she was scared yesterday
662
00:30:02,520 --> 00:30:03,560
and in a trance.
663
00:30:03,640 --> 00:30:05,000
She needs a rest.
664
00:30:05,440 --> 00:30:05,840
You…
665
00:30:05,840 --> 00:30:06,560
Enough.
666
00:30:08,160 --> 00:30:09,240
It's pointless for you two
667
00:30:09,240 --> 00:30:10,320
to quarrel here.
668
00:30:11,520 --> 00:30:12,400
We'd better
669
00:30:13,600 --> 00:30:15,600
seek justice from the prefectural magistrate.
670
00:30:16,360 --> 00:30:16,960
How about that?
671
00:30:36,520 --> 00:30:37,440
Still here?
672
00:30:47,800 --> 00:30:51,240
Unexpectedly, Prefectural Magistrate Assistant Dai and Subordinate Zhang
673
00:30:51,600 --> 00:30:52,640
are involved in a murder.
674
00:30:52,880 --> 00:30:53,360
Nice.
675
00:30:54,200 --> 00:30:55,320
Don't hurry, my lord.
676
00:30:55,560 --> 00:30:56,440
They two
677
00:30:56,720 --> 00:30:57,920
are going to the prefectural magistrate
678
00:30:57,920 --> 00:30:58,920
for justice.
679
00:30:59,200 --> 00:31:00,160
Do you think that the prefectural magistrate
680
00:31:00,160 --> 00:31:01,360
will hand over this case to me
681
00:31:01,360 --> 00:31:02,840
because it is thorny?
682
00:31:05,040 --> 00:31:06,200
It sounds reasonable.
683
00:31:06,720 --> 00:31:07,200
Lord,
684
00:31:07,280 --> 00:31:08,400
for your safety,
685
00:31:08,720 --> 00:31:09,920
please go back to your residence.
686
00:31:10,200 --> 00:31:11,280
I will ask for a leave for you
687
00:31:11,440 --> 00:31:12,360
from the prefecture magistrate.
688
00:31:13,000 --> 00:31:14,000
I will tell him that
689
00:31:14,760 --> 00:31:15,640
you have a cold
690
00:31:16,040 --> 00:31:17,360
and need to rest for two days.
691
00:31:17,640 --> 00:31:18,120
No.
692
00:31:18,840 --> 00:31:19,400
Two days are not enough.
693
00:31:20,200 --> 00:31:21,800
You should say that I am vomiting and being purged,
694
00:31:22,040 --> 00:31:22,600
and cannot even recover soon.
695
00:31:22,880 --> 00:31:24,560
You should ask for a leave for at least ten to fifteen days.
696
00:31:25,080 --> 00:31:25,920
Come on. Come on. Raise the sedan.
697
00:31:26,320 --> 00:31:26,800
OK.
698
00:31:29,920 --> 00:31:31,200
One, two, three. Let's go.
699
00:31:32,160 --> 00:31:33,400
Let's go. That way. That way.
700
00:31:35,080 --> 00:31:35,560
Be quick.
701
00:31:36,440 --> 00:31:37,360
Bring my son back to life.
702
00:31:37,960 --> 00:31:39,000
Bring my son back to life.
703
00:31:39,040 --> 00:31:39,640
OK. OK. OK.
704
00:31:39,760 --> 00:31:41,040
The prefectural magistrate is famous for trying cases impartially.
705
00:31:41,040 --> 00:31:41,960
Let's listen to him.
706
00:31:42,640 --> 00:31:43,360
Prefectural magistrate,
707
00:31:43,480 --> 00:31:45,640
now Pu Jie is waiting outside of the court.
708
00:31:45,640 --> 00:31:46,640
You just need to call him here
709
00:31:46,640 --> 00:31:47,760
and ask him what happened.
710
00:31:48,040 --> 00:31:48,520
Big Brother,
711
00:31:48,880 --> 00:31:50,760
Um…um… There were only three persons in the tower.
712
00:31:50,880 --> 00:31:51,400
My son,
713
00:31:51,400 --> 00:31:53,000
Pu Jie and his daughter.
714
00:31:53,000 --> 00:31:54,720
So his daughter must appear in the court.
715
00:31:55,200 --> 00:31:55,800
Prefectural Magistrate,
716
00:31:56,080 --> 00:31:57,360
my daughter saw the blood yesterday
717
00:31:57,520 --> 00:31:58,240
and was scared by that.
718
00:31:58,280 --> 00:31:59,720
Now she is in a trance.
719
00:31:59,920 --> 00:32:01,040
Even if you call her to the court,
720
00:32:01,200 --> 00:32:02,400
maybe you can get nothing from here.
721
00:32:02,400 --> 00:32:03,400
This is not a reason.
722
00:32:03,480 --> 00:32:04,040
Moreover,
723
00:32:04,440 --> 00:32:06,880
my daughter has been weak since her childhood.
724
00:32:07,120 --> 00:32:08,760
If she doesn't have a rest now and be in some risk,
725
00:32:08,800 --> 00:32:10,000
can you take the responsibility?
726
00:32:10,000 --> 00:32:11,200
Does that have anything to do with me?
727
00:32:11,200 --> 00:32:11,640
You…
728
00:32:12,640 --> 00:32:13,040
Lord,
729
00:32:13,480 --> 00:32:15,680
the murderer Pu Jie is waiting outside of the court.
730
00:32:15,680 --> 00:32:17,360
You can ask him to know what happened.
731
00:32:17,880 --> 00:32:18,360
Big Brother,
732
00:32:18,720 --> 00:32:20,400
Xiaotian is your nephew,
733
00:32:20,640 --> 00:32:23,080
so his daughter must appear in the court.
734
00:32:23,280 --> 00:32:23,640
You…
735
00:32:23,840 --> 00:32:24,560
Prefectural Magistrate,
736
00:32:25,360 --> 00:32:27,880
now Prefectural Magistrate Assistant Dai and Subordinate Zhang sticks to their own argument respectively
737
00:32:28,560 --> 00:32:30,600
When will there be a result if this condition continues?
738
00:32:31,400 --> 00:32:33,760
We'd better ask Pu Jie here to ask him.
739
00:32:34,040 --> 00:32:35,840
If there is anything still unclear,
740
00:32:36,560 --> 00:32:38,120
then you can call Dai's daughter here.
741
00:32:41,120 --> 00:32:42,720
This case must be tried.
742
00:32:44,760 --> 00:32:47,800
But the victim is my brother,
743
00:32:48,560 --> 00:32:50,080
so if I try this case,
744
00:32:50,360 --> 00:32:51,360
I will be fair.
745
00:32:51,600 --> 00:32:53,520
But who will recognize my fairness?
746
00:32:58,200 --> 00:33:00,480
The new Official of Lawsuits Ye Xiaotian
747
00:33:01,560 --> 00:33:02,640
is from Hu County,
748
00:33:05,960 --> 00:33:08,840
and are not familiar with any tribe in Tongren.
749
00:33:09,400 --> 00:33:11,320
He will try this case fairly.
750
00:33:12,240 --> 00:33:14,400
So we should hand over this case to the court
751
00:33:14,960 --> 00:33:16,480
and ask Ye to try it.
752
00:33:16,840 --> 00:33:17,440
No… Attendants… You…
753
00:33:17,880 --> 00:33:19,840
Call Ye Xiaotian here.
754
00:33:20,760 --> 00:33:22,120
When did this fatty guy
755
00:33:22,360 --> 00:33:24,160
become so clever?
756
00:33:26,480 --> 00:33:27,280
Lord.
757
00:33:27,360 --> 00:33:29,040
Come on, have some tea
758
00:33:29,040 --> 00:33:29,960
to reduce your internal fire.
759
00:33:31,560 --> 00:33:32,080
Brother Xiaotian,
760
00:33:32,560 --> 00:33:33,080
what's wrong with you?
761
00:33:33,080 --> 00:33:33,960
Do you feel uncomfortable?
762
00:33:34,240 --> 00:33:35,000
No.
763
00:33:35,840 --> 00:33:37,400
I am as strong as an ox.
764
00:33:37,400 --> 00:33:38,440
So how could I feel uncomfortable?
765
00:33:39,280 --> 00:33:40,600
But you went to the yamen just now,
766
00:33:40,600 --> 00:33:41,520
why do you come back?
767
00:33:43,480 --> 00:33:44,120
Don't mention it.
768
00:33:44,760 --> 00:33:46,120
Finally there comes a lawsuit,
769
00:33:46,640 --> 00:33:48,040
but both parties involved in it have a strong background.
770
00:33:48,400 --> 00:33:49,160
You are a minority headman,
771
00:33:49,320 --> 00:33:50,440
he's also a minority headman.
772
00:33:50,920 --> 00:33:51,960
So how can I manage it?
773
00:33:53,200 --> 00:33:54,800
If I just walk through it,
774
00:33:54,920 --> 00:33:56,440
the Zhang family won't accept it.
775
00:33:56,880 --> 00:33:59,240
But if the son of the servant of the Dai family
776
00:33:59,240 --> 00:34:00,400
is just a scapegoat,
777
00:34:00,640 --> 00:34:02,520
the Dai family will bear grudges against me.
778
00:34:04,480 --> 00:34:06,680
A fight between two minority headmen.
779
00:34:07,120 --> 00:34:08,760
Even the emperor won't get involved in it,
780
00:34:09,040 --> 00:34:10,560
so why should you manage it?
781
00:34:11,480 --> 00:34:11,960
Mademoiselle,
782
00:34:12,120 --> 00:34:13,560
you are reasonable.
783
00:34:14,480 --> 00:34:15,080
In addition,
784
00:34:15,080 --> 00:34:17,400
our lord is not someone who is afraid of getting into trouble.
785
00:34:19,000 --> 00:34:20,150
It depends on who is involved.
786
00:34:20,360 --> 00:34:22,230
It is clearly a case of a dogfight.
787
00:34:22,360 --> 00:34:23,630
Both sides are not kind persons.
788
00:34:23,840 --> 00:34:25,150
So why should I get involved in it.
789
00:34:26,520 --> 00:34:27,280
Master,
790
00:34:27,440 --> 00:34:28,320
the people in the court said that
791
00:34:28,320 --> 00:34:29,960
Official of Lawsuits Ye ate something insalubrious last night,
792
00:34:30,120 --> 00:34:30,880
and is now vomiting and being purged.
793
00:34:30,880 --> 00:34:31,710
He cannot support now.
794
00:34:31,840 --> 00:34:33,120
Now he needs to stay at home
795
00:34:33,280 --> 00:34:34,280
and cannot come to the yamen for illness.
796
00:34:35,040 --> 00:34:36,320
Nonsense.
797
00:34:36,710 --> 00:34:38,230
He knows that this is a big trouble,
798
00:34:38,360 --> 00:34:39,320
and intends to avoid it.
799
00:34:40,120 --> 00:34:41,150
He's so afraid of getting into trouble.
800
00:34:41,150 --> 00:34:42,280
How can he be competent?
801
00:34:43,600 --> 00:34:44,120
Prefectural Commissioner Tian,
802
00:34:47,920 --> 00:34:49,230
would you please go to
803
00:34:50,320 --> 00:34:52,840
invite Official of Lawsuits Ye here.
804
00:34:54,150 --> 00:34:54,710
An Official of Lawsuits
805
00:34:56,040 --> 00:34:57,640
should manage the lawsuits of a prefecture.
806
00:34:57,720 --> 00:34:59,920
So he must come to try this case.
807
00:35:01,240 --> 00:35:01,680
But
808
00:35:02,200 --> 00:35:04,600
what if Official of Lawsuits Ye insists on not coming here?
809
00:35:04,720 --> 00:35:06,000
Tie him up and carry him here.
810
00:35:11,600 --> 00:35:12,280
Big Brother,
811
00:35:12,480 --> 00:35:13,600
Big Brother, my store open.
812
00:35:13,760 --> 00:35:15,640
With Duoni's help, it's so fast.
813
00:35:16,040 --> 00:35:18,200
In my store, an ear pick is sold at the price of 3,000 teal.
814
00:35:18,200 --> 00:35:19,320
It sells very well.
815
00:35:19,800 --> 00:35:20,320
Big Brother,
816
00:35:20,480 --> 00:35:21,320
Prefectural Commissioner Tian is here.
817
00:35:23,000 --> 00:35:23,680
Why is she coming?
818
00:35:24,000 --> 00:35:24,400
Lord,
819
00:35:24,680 --> 00:35:25,720
she's coming not for a good intent.
820
00:35:27,200 --> 00:35:28,280
Then you go to deal with her for me.
821
00:35:28,960 --> 00:35:29,560
Tell her that
822
00:35:29,560 --> 00:35:30,160
I am sick.
823
00:35:30,560 --> 00:35:32,200
Very serious.
824
00:35:35,360 --> 00:35:35,800
Got it.
825
00:35:36,800 --> 00:35:37,400
What happened?
826
00:35:39,080 --> 00:35:39,800
No time to explain it to you.
827
00:35:39,800 --> 00:35:40,480
Don't speak later.
828
00:35:40,480 --> 00:35:40,920
What? I…
829
00:35:41,120 --> 00:35:42,360
Why do I look like an idiot?
830
00:35:42,360 --> 00:35:42,800
What's wrong?
831
00:36:05,640 --> 00:36:06,080
Yunfei.
832
00:36:06,080 --> 00:36:07,080
Water. Give me a cup of water.
833
00:36:07,520 --> 00:36:08,200
Water, water, water…
834
00:36:08,840 --> 00:36:09,480
Come on, Big Brother.
835
00:36:20,960 --> 00:36:21,640
Lord Ye.
836
00:36:28,440 --> 00:36:29,600
I am ill
837
00:36:30,480 --> 00:36:32,160
and cannot go out to welcome you.
838
00:36:33,320 --> 00:36:34,120
Save it. Save it.
839
00:36:35,320 --> 00:36:36,120
Lord Tian.
840
00:36:37,000 --> 00:36:37,640
Please have a seat.
841
00:36:43,400 --> 00:36:45,800
I think this should be Mademoiselle Xia from Red Maple Lake.
842
00:36:54,800 --> 00:36:55,440
Lord Ye.
843
00:36:56,160 --> 00:36:57,560
you really have a serious illness.
844
00:36:59,640 --> 00:37:01,640
It's easy to have a serious illness,
845
00:37:02,800 --> 00:37:03,320
but it's hard…
846
00:37:05,520 --> 00:37:06,480
OK. OK. Save it.
847
00:37:07,000 --> 00:37:08,040
Stop talking.
848
00:37:08,480 --> 00:37:10,360
I am afraid that you cannot breathe for a moment
849
00:37:10,520 --> 00:37:11,840
and then die.
850
00:37:12,480 --> 00:37:12,920
It won't happen.
851
00:37:14,320 --> 00:37:15,400
The doctor has come here.
852
00:37:16,400 --> 00:37:18,600
He told me to rest in bed for two or three months,
853
00:37:19,160 --> 00:37:20,640
and then I will recover.
854
00:37:22,880 --> 00:37:23,800
There's a saying that
855
00:37:23,840 --> 00:37:25,480
a good man doesn't live a long time, while a bad man does.
856
00:37:26,160 --> 00:37:28,040
So I think you won't die so easily.
857
00:37:28,440 --> 00:37:29,080
Lord Tian,
858
00:37:29,080 --> 00:37:30,080
why are you talking like this?
859
00:37:30,080 --> 00:37:31,800
How can our Brother Xiaotian be a bad man?
860
00:37:42,040 --> 00:37:42,640
Lord Tian, Lord Tian,
861
00:37:43,000 --> 00:37:43,680
keep away from me.
862
00:37:44,080 --> 00:37:45,440
This disease is infectious.
863
00:37:55,640 --> 00:37:56,520
Lord Ye,
864
00:37:57,600 --> 00:37:58,600
you cover your face with incense ashes,
865
00:37:58,600 --> 00:37:59,640
but forget to cover your neck with it.
866
00:38:00,480 --> 00:38:01,880
You cannot cheat me.
867
00:38:04,880 --> 00:38:06,160
Lord Tian,
868
00:38:06,640 --> 00:38:08,560
our lord has invited a doctor here.
869
00:38:08,680 --> 00:38:09,880
And the doctor…
870
00:38:10,520 --> 00:38:11,880
the doctor is a witch doctor.
871
00:38:14,000 --> 00:38:15,880
Yeah. Yeah. Yeah. Yeah.
872
00:38:15,960 --> 00:38:16,640
A witch doctor.
873
00:38:17,040 --> 00:38:17,920
Witch doctor cures diseases.
874
00:38:17,920 --> 00:38:19,640
His treatment is very unique.
875
00:38:19,680 --> 00:38:21,120
So the incense ashes… it….
876
00:38:22,120 --> 00:38:22,600
Now I…
877
00:38:23,080 --> 00:38:24,800
Now I feel a headache.
878
00:38:25,640 --> 00:38:27,800
Is my condition getting more serious now?
879
00:38:40,200 --> 00:38:42,000
I am a little bit afraid of coldness.
880
00:38:42,000 --> 00:38:43,560
So I put on clothes
881
00:38:43,560 --> 00:38:44,760
to get sweating.
882
00:38:50,880 --> 00:38:51,400
Lord Ye,
883
00:38:52,000 --> 00:38:52,960
your shoes.
884
00:38:54,160 --> 00:38:54,920
I want my feet to get sweating,
885
00:38:55,400 --> 00:38:56,520
and I am afraid it may make you feel uncomfortable.
886
00:38:59,160 --> 00:38:59,640
Got it.
887
00:39:02,040 --> 00:39:03,160
I will be waiting for you downstairs.
888
00:39:36,640 --> 00:39:37,640
You come here today
889
00:39:37,880 --> 00:39:38,800
surely for
890
00:39:38,800 --> 00:39:41,640
the murder in which the Zhang family and the Dai family are involved.
891
00:39:42,840 --> 00:39:44,160
It wasn't that I don't want to try it,
892
00:39:44,400 --> 00:39:45,920
but that I cannot try it.
893
00:39:48,960 --> 00:39:51,040
According to me, you can try it,
894
00:39:51,320 --> 00:39:52,720
but no matter what the result is,
895
00:39:52,920 --> 00:39:54,520
you will get a new enemy.
896
00:39:55,280 --> 00:39:56,840
So you intend to avoid it.
897
00:39:58,360 --> 00:39:59,440
I am just an official at a low rank.
898
00:39:59,800 --> 00:40:00,720
I am also a newcomer here.
899
00:40:01,200 --> 00:40:02,280
If I offend the Zhang family
900
00:40:02,400 --> 00:40:04,120
or the Dai family,
901
00:40:04,280 --> 00:40:06,760
how can I continue to live in Tongren?
902
00:40:18,520 --> 00:40:20,280
I understand your difficulty.
903
00:40:21,440 --> 00:40:23,640
But Prefectural Magistrate Zhang also has his secret problem.
904
00:40:24,080 --> 00:40:25,280
So he will definitely
905
00:40:25,440 --> 00:40:27,320
hand over this case to you.
906
00:40:28,080 --> 00:40:29,520
Even the prefectural magistrate doesn't want to try it
907
00:40:30,000 --> 00:40:31,480
and want to hand over to me. Is this suitable?
908
00:40:32,040 --> 00:40:33,920
It's useless complaining to me.
909
00:40:34,200 --> 00:40:35,920
He said that
910
00:40:36,640 --> 00:40:38,640
no matter you are really ill or not,
911
00:40:39,200 --> 00:40:40,200
as long as you are alive,
912
00:40:40,680 --> 00:40:43,560
I must take you back to the yamen no matter which means is applied.
913
00:40:46,640 --> 00:40:47,480
He really said that?
914
00:40:52,840 --> 00:40:53,920
What must be
915
00:40:53,920 --> 00:40:54,880
must be.
916
00:40:55,400 --> 00:40:55,960
I'll go.
917
00:41:05,320 --> 00:41:07,200
You were so capable when pretending to be a fool in Shuiyin Mountain.
918
00:41:07,200 --> 00:41:08,760
Why not so capable now?
919
00:41:09,960 --> 00:41:11,520
If you really feel awkward,
920
00:41:11,520 --> 00:41:12,800
you can just copy what you have done,
921
00:41:13,080 --> 00:41:14,560
and push it back.
922
00:41:18,240 --> 00:41:20,440
What's her real intention?
923
00:41:21,000 --> 00:41:21,800
It seems that she'd rather
924
00:41:21,800 --> 00:41:24,120
let Prefectural Magistrate Zhang to be troubled by this lawsuit.
925
00:41:28,960 --> 00:41:29,920
I forge to tell you that
926
00:41:30,480 --> 00:41:32,160
your Tang tri-color glazed ceramics is a tomb guardian
927
00:41:32,360 --> 00:41:33,440
with a strong evil spirit.
928
00:41:33,520 --> 00:41:34,680
You cannot put it there.
929
00:41:37,360 --> 00:41:37,800
Really?
930
00:41:38,600 --> 00:41:39,120
Moreover,
931
00:41:39,480 --> 00:41:41,000
why do you place these two pairs of Kylin here?
932
00:41:41,640 --> 00:41:43,080
You think that they are stone lions?
933
00:41:45,600 --> 00:41:47,360
Big white and small white, so lovely.
934
00:41:47,560 --> 00:41:48,800
They are so beautiful here.
935
00:41:50,640 --> 00:41:51,440
Put them in your room
936
00:41:51,920 --> 00:41:52,960
at the place for White Tiger,
937
00:41:53,200 --> 00:41:55,080
then they can maintain your residence and control evil spirits.
938
00:41:58,160 --> 00:41:58,920
What you said just now?
939
00:41:59,640 --> 00:42:00,360
What tiger?
940
00:42:09,360 --> 00:42:10,760
I put them at wrong places again?
941
00:42:11,160 --> 00:42:11,600
No problem.
942
00:42:11,880 --> 00:42:13,200
No matter where you put them, I just like them.
943
00:42:29,160 --> 00:42:30,520
You want to go back on your words?
58457
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.