All language subtitles for The Dark Lord 2018 1080p WEBRip Ep 36

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,100 --> 00:01:34,580 Episode 36 2 00:01:44,550 --> 00:01:45,670 OK. Get to work. 3 00:01:46,070 --> 00:01:46,830 Yes. 4 00:01:48,790 --> 00:01:49,350 Yunfei. 5 00:01:52,110 --> 00:01:52,550 Tao Tao. 6 00:01:53,790 --> 00:01:54,830 Are you doing the cleaning? 7 00:01:55,630 --> 00:01:56,230 Yes. 8 00:01:56,910 --> 00:01:58,430 A lot of stuff hasn't been tidied up 9 00:01:58,430 --> 00:01:59,710 in this newly built mansion. 10 00:02:01,590 --> 00:02:02,590 What's up? 11 00:02:03,550 --> 00:02:04,750 Nothing. 12 00:02:05,950 --> 00:02:06,830 Mind your business. 13 00:02:08,070 --> 00:02:09,190 If you are free, 14 00:02:09,790 --> 00:02:11,670 please help me to move these to the backyard. 15 00:02:22,510 --> 00:02:23,150 Yunfei. 16 00:02:25,910 --> 00:02:27,070 Hurry up. 17 00:02:27,590 --> 00:02:29,230 There are many things to be moved in the backyard. 18 00:02:37,990 --> 00:02:39,270 Hua Yunfei, 19 00:02:39,950 --> 00:02:41,390 you killed enemies boldly, 20 00:02:41,670 --> 00:02:42,870 but you become so timid now. 21 00:02:55,910 --> 00:02:56,550 Kiss her. 22 00:03:04,870 --> 00:03:05,510 Hug her. 23 00:03:12,310 --> 00:03:13,830 Come on, Hua Yunfei. 24 00:03:21,430 --> 00:03:21,990 Yunfei. 25 00:03:23,910 --> 00:03:24,870 Are you all right? 26 00:03:26,390 --> 00:03:26,950 Yes. 27 00:03:33,550 --> 00:03:33,950 Strange. 28 00:03:36,270 --> 00:03:36,830 Madame. 29 00:03:37,310 --> 00:03:37,830 Master. 30 00:03:38,990 --> 00:03:39,710 You are back. 31 00:03:42,510 --> 00:03:43,590 Cui, 32 00:03:43,950 --> 00:03:45,550 go to bring the chicken soup I made for master. 33 00:03:45,550 --> 00:03:46,270 Bring it here. 34 00:03:47,190 --> 00:03:47,910 You must be tired. 35 00:03:48,030 --> 00:03:48,350 Here. 36 00:03:53,110 --> 00:03:53,670 Wipe your hands. 37 00:03:54,150 --> 00:03:54,550 OK. 38 00:03:56,750 --> 00:03:57,710 Cui, hurry up. 39 00:03:58,870 --> 00:03:59,190 Madame. 40 00:03:59,190 --> 00:03:59,710 Master. 41 00:04:00,230 --> 00:04:02,710 I personally made this ginseng chicken soup for you. 42 00:04:04,270 --> 00:04:05,310 Official business is important, 43 00:04:05,630 --> 00:04:07,030 but you have to take good care of yourself. 44 00:04:09,910 --> 00:04:10,790 I think 45 00:04:11,070 --> 00:04:12,870 we can go to see 46 00:04:12,870 --> 00:04:13,830 County Magistrate Assistant Ye tomorrow. 47 00:04:14,190 --> 00:04:14,790 How is it? 48 00:04:17,550 --> 00:04:17,990 Master. 49 00:04:18,110 --> 00:04:19,310 What's wrong with you? 50 00:04:19,990 --> 00:04:21,670 Xu Boyi has been over. 51 00:04:22,750 --> 00:04:25,110 Ye Xiaotian has no use already. 52 00:04:26,110 --> 00:04:27,790 It's time to deal with him. 53 00:04:30,470 --> 00:04:31,710 Master. Master. 54 00:04:33,470 --> 00:04:34,590 What is going on? 55 00:04:36,430 --> 00:04:38,470 I hire you as my adviser, 56 00:04:39,070 --> 00:04:41,710 but you can openly show up at the time being, 57 00:04:42,630 --> 00:04:43,910 please live in the post station first. 58 00:04:44,590 --> 00:04:46,230 Please forgive me for my impoliteness. 59 00:04:50,190 --> 00:04:52,110 My Lord, you are thoughtful. 60 00:04:52,510 --> 00:04:54,030 I understand. 61 00:04:54,710 --> 00:04:56,790 Ye Xiaotian is full of craft and cunning. 62 00:04:57,230 --> 00:04:58,350 To deal with him, 63 00:04:58,710 --> 00:04:59,990 we can't act rashly 64 00:05:00,710 --> 00:05:03,030 but make careful planning first to beat him at a stroke. 65 00:05:03,590 --> 00:05:04,150 Now, 66 00:05:04,430 --> 00:05:05,830 he will recover from injury soon. 67 00:05:06,430 --> 00:05:07,790 If we wait until he goes back to the office, 68 00:05:08,110 --> 00:05:09,990 it will be harder for me to deal with him. 69 00:05:10,950 --> 00:05:12,630 Do you have any idea? 70 00:05:14,310 --> 00:05:15,510 Rest assured. 71 00:05:16,630 --> 00:05:18,750 I've come up with an idea, 72 00:05:19,230 --> 00:05:21,030 so I came to meet you. 73 00:05:22,910 --> 00:05:24,110 What's your brilliant idea? 74 00:05:25,390 --> 00:05:26,390 My Lord, 75 00:05:26,790 --> 00:05:28,430 we can lure him away here first, 76 00:05:29,110 --> 00:05:31,470 then take bold actions to eliminate him. 77 00:05:51,590 --> 00:05:53,430 Our county is poorer than the Central Plains. 78 00:05:53,910 --> 00:05:54,830 It's barren. 79 00:05:55,510 --> 00:05:56,790 So every time at the end of the year, 80 00:05:57,470 --> 00:06:00,030 the Imperial Court will allocate the relief fund 81 00:06:00,510 --> 00:06:01,590 to aid the victims in disaster-stricken areas. 82 00:06:02,670 --> 00:06:05,030 But our county got 83 00:06:05,030 --> 00:06:06,150 the least fund every year. 84 00:06:07,030 --> 00:06:07,510 However, 85 00:06:08,030 --> 00:06:09,630 it can aid the needed basically. 86 00:06:10,070 --> 00:06:10,830 But in this year, 87 00:06:11,110 --> 00:06:12,830 due to the change of customs, 88 00:06:13,830 --> 00:06:17,070 many common people in Hu County 89 00:06:17,310 --> 00:06:18,870 are exempted from the fund. 90 00:06:20,310 --> 00:06:21,430 So the county government 91 00:06:21,670 --> 00:06:23,150 has worse financial crisis. 92 00:06:23,990 --> 00:06:24,830 As a result, 93 00:06:25,870 --> 00:06:27,030 too little fund 94 00:06:27,310 --> 00:06:28,430 may lead to big problems. 95 00:06:30,870 --> 00:06:32,150 That's really hard. 96 00:06:33,470 --> 00:06:35,510 But what do you want 97 00:06:35,510 --> 00:06:36,790 me to do? 98 00:06:36,990 --> 00:06:39,710 I want you to go to Tongren 99 00:06:40,510 --> 00:06:43,070 to apply for some relief fund on behalf of our county. 100 00:06:44,070 --> 00:06:46,390 What do you think? 101 00:06:47,470 --> 00:06:49,190 I dare not to guarantee 102 00:06:49,430 --> 00:06:49,950 I can make it. 103 00:06:50,670 --> 00:06:51,550 But rest assured, 104 00:06:52,710 --> 00:06:54,870 I must try my best. 105 00:06:55,150 --> 00:06:55,950 Good. 106 00:06:57,190 --> 00:07:00,470 I know you once contacted with Prefectural Magistrate Zhang. 107 00:07:01,190 --> 00:07:02,510 You are more convincing than us 108 00:07:03,030 --> 00:07:05,030 in front of him. 109 00:07:05,510 --> 00:07:07,630 So I bother you to go there. 110 00:07:08,350 --> 00:07:11,910 Otherwise, as you just come back to office once you recover, 111 00:07:12,670 --> 00:07:13,550 I won't 112 00:07:14,030 --> 00:07:15,790 bother you. 113 00:07:16,470 --> 00:07:17,830 It's related to common people of Hu County. 114 00:07:18,190 --> 00:07:19,670 It's my bounden duty to have a try. 115 00:07:22,950 --> 00:07:24,310 If you have nothing else, 116 00:07:24,390 --> 00:07:25,150 I'd like to leave. 117 00:07:25,150 --> 00:07:25,830 See you. 118 00:07:44,020 --> 00:07:47,340 Red Maple Lake 119 00:07:55,150 --> 00:07:56,670 What is he doing now? 120 00:07:57,510 --> 00:07:59,510 Is he missing me? 121 00:08:03,670 --> 00:08:04,870 That heartless 122 00:08:05,590 --> 00:08:07,270 has forgotten me? 123 00:08:08,910 --> 00:08:10,670 My Lady, see who comes. 124 00:08:18,270 --> 00:08:19,030 Xiaotian. 125 00:08:21,510 --> 00:08:22,030 Little girl. 126 00:08:22,030 --> 00:08:23,430 You didn't send me any letter at all. 127 00:08:23,630 --> 00:08:24,710 Have you forgotten me? 128 00:08:26,350 --> 00:08:27,270 You are really here. 129 00:08:28,630 --> 00:08:29,510 I miss you so much. 130 00:08:30,510 --> 00:08:31,430 Really? 131 00:08:31,510 --> 00:08:32,270 Yes. 132 00:08:40,150 --> 00:08:40,870 What are you watching? 133 00:08:42,430 --> 00:08:43,030 Get away. 134 00:08:45,270 --> 00:08:46,510 I miss you so much. 135 00:08:48,550 --> 00:08:49,430 I came to meet you. 136 00:08:49,870 --> 00:08:51,030 I'll be back to Tongren tomorrow. 137 00:08:51,430 --> 00:08:52,270 You'll leave so soon? 138 00:08:53,430 --> 00:08:53,870 Yes. 139 00:08:54,190 --> 00:08:55,790 I have an official mission. 140 00:08:56,790 --> 00:08:57,390 Little girl. 141 00:08:58,190 --> 00:08:58,950 You know what? 142 00:08:59,350 --> 00:09:00,710 In order to meet you, 143 00:09:00,950 --> 00:09:02,550 I traveled at top speed 144 00:09:02,790 --> 00:09:03,670 day and night for five days. 145 00:09:04,110 --> 00:09:06,510 Now I'm exhausted. 146 00:09:07,190 --> 00:09:10,310 Well, since you are so tired as an official, 147 00:09:11,030 --> 00:09:12,270 why don't you quit it? 148 00:09:15,190 --> 00:09:16,190 You know what? 149 00:09:16,310 --> 00:09:18,070 I wrote a letter home a couple of days ago. 150 00:09:19,110 --> 00:09:20,950 My family was so happy 151 00:09:21,750 --> 00:09:22,950 that I became an official. 152 00:09:23,310 --> 00:09:25,030 I said I had brought 153 00:09:25,550 --> 00:09:26,750 honor to the family. 154 00:09:27,070 --> 00:09:28,190 A good man should have great aspirations. 155 00:09:29,590 --> 00:09:30,670 I can't let them down. 156 00:09:33,230 --> 00:09:34,310 I can't let you down. 157 00:09:36,230 --> 00:09:36,990 Me? 158 00:09:39,790 --> 00:09:40,430 Think about it. 159 00:09:42,750 --> 00:09:45,750 If I become a high-ranking official, 160 00:09:46,790 --> 00:09:47,750 I can be qualified 161 00:09:47,750 --> 00:09:49,270 to negotiate with those elders. 162 00:09:49,990 --> 00:09:50,630 By then, 163 00:09:51,350 --> 00:09:52,310 even if we can't reach an agreement, 164 00:09:54,230 --> 00:09:55,150 I can support you 165 00:09:56,590 --> 00:09:58,110 since I'm an official. 166 00:10:00,590 --> 00:10:01,430 By then, 167 00:10:02,510 --> 00:10:03,750 we can buy a big house 168 00:10:05,190 --> 00:10:08,070 and have many babies. 169 00:10:23,700 --> 00:10:24,580 Xiaotian. 170 00:10:27,830 --> 00:10:28,460 Xiaotian. 171 00:10:40,830 --> 00:10:41,670 You must be tired. 172 00:10:44,550 --> 00:10:48,230 I won't stay. 173 00:10:51,110 --> 00:10:55,590 The past sweet aftertaste has wine left only. 174 00:10:58,030 --> 00:11:02,590 Raising head, I let memory and tears flow backward. 175 00:11:02,910 --> 00:11:07,470 I chock the throat to block off the exit of heart. 176 00:11:09,150 --> 00:11:09,830 Wait for me. 177 00:11:10,670 --> 00:11:11,510 I will marry you with 178 00:11:11,950 --> 00:11:12,670 a large sedan chair carried by eight people. 179 00:11:13,950 --> 00:11:14,510 OK. 180 00:11:15,830 --> 00:11:18,070 Branches are broken, 181 00:11:18,070 --> 00:11:22,430 leaving scabs as time passes. 182 00:11:22,750 --> 00:11:24,870 Flowers drop to the ground, 183 00:11:24,950 --> 00:11:29,110 being treaded into the mud. 184 00:11:29,230 --> 00:11:33,790 I won't struggle but let memory fade. 185 00:11:36,150 --> 00:11:37,950 Let flowers drop down. 186 00:11:38,350 --> 00:11:42,270 Fearing height, but you even fall into the cliff. 187 00:11:42,430 --> 00:11:44,430 Branches are broken, 188 00:11:44,950 --> 00:11:48,910 leaving scabs as time passes. 189 00:11:49,710 --> 00:11:51,710 Flowers drop to the ground, 190 00:11:51,710 --> 00:11:55,830 being treaded into the mud. 191 00:11:55,830 --> 00:12:01,390 I won't struggle but let memory fade. 192 00:12:02,470 --> 00:12:09,710 The wasteland once flourished in summer. 193 00:12:13,020 --> 00:12:15,180 Tongren 194 00:12:17,550 --> 00:12:18,110 Songyue. 195 00:12:18,510 --> 00:12:18,990 Songyue. 196 00:12:20,030 --> 00:12:20,510 Here. 197 00:12:21,630 --> 00:12:22,830 Your favorite dried persimmon. 198 00:12:23,390 --> 00:12:24,790 Come on. Have a taste. 199 00:12:29,550 --> 00:12:30,310 Let me feed you. 200 00:12:32,790 --> 00:12:33,350 Have a taste. 201 00:12:37,150 --> 00:12:38,350 This couple is so affectionate. 202 00:12:39,390 --> 00:12:40,910 But they can do this here only. 203 00:12:41,950 --> 00:12:43,070 In Central Plains, 204 00:12:43,790 --> 00:12:44,870 even the newly married couple 205 00:12:45,710 --> 00:12:47,070 might dare not to act intimately. 206 00:12:57,750 --> 00:12:58,830 You are a beauty. 207 00:12:58,830 --> 00:13:00,230 The dried persimmon bitten by you smells so good. 208 00:13:00,990 --> 00:13:02,070 Take one more bite. 209 00:13:04,030 --> 00:13:04,750 Watch out. 210 00:13:05,350 --> 00:13:06,350 Don't let others see us. 211 00:13:07,150 --> 00:13:08,550 They won't notice us. 212 00:13:08,790 --> 00:13:10,110 Don't worry. Have a taste. 213 00:13:11,310 --> 00:13:11,950 Eat it. 214 00:13:14,950 --> 00:13:15,470 Songyue. 215 00:13:15,990 --> 00:13:16,790 I don't know why, 216 00:13:16,950 --> 00:13:18,390 but I'm aroused 217 00:13:18,750 --> 00:13:20,470 once thinking of your name. 218 00:13:25,510 --> 00:13:26,110 Fragrant. 219 00:13:35,230 --> 00:13:37,150 I came to Tongren this time 220 00:13:37,990 --> 00:13:39,310 mainly for applying to Prefectural Magistrate 221 00:13:39,310 --> 00:13:40,830 for more relief fund. 222 00:13:42,070 --> 00:13:42,990 You know well 223 00:13:43,190 --> 00:13:44,950 about the offices of Tongren, 224 00:13:45,870 --> 00:13:47,710 so please help me. 225 00:13:48,590 --> 00:13:49,070 Xiaotian. 226 00:13:49,950 --> 00:13:52,110 Among counties under the jurisdiction of Tongren, 227 00:13:52,950 --> 00:13:56,350 only Hu County is changed to be directly under the jurisdiction of Imperial Court, 228 00:13:57,710 --> 00:14:00,630 instead of Tongren Prefecture. 229 00:14:01,670 --> 00:14:02,510 Think about it. 230 00:14:03,230 --> 00:14:04,670 In the eyes of Prefectural Magistrate, 231 00:14:04,870 --> 00:14:06,910 which is close and which is far? 232 00:14:08,710 --> 00:14:11,350 But Hu County is worse this year. 233 00:14:12,670 --> 00:14:13,190 Master. 234 00:14:13,510 --> 00:14:14,270 The Lady is back. 235 00:14:15,150 --> 00:14:15,590 Dad. 236 00:14:16,430 --> 00:14:17,350 I'm back. 237 00:14:19,710 --> 00:14:21,550 Why are you back alone? 238 00:14:22,510 --> 00:14:23,310 Dad. 239 00:14:23,430 --> 00:14:25,470 Isn't it good that I come back often to see you? 240 00:14:26,230 --> 00:14:27,550 You might be blamed by your parents-in-law. 241 00:14:29,950 --> 00:14:32,430 Songyue, let me introduce. 242 00:14:32,750 --> 00:14:35,190 This is Ye Xiaotian I often mention. 243 00:14:36,070 --> 00:14:38,030 Now he is Magistrate Assistant of Hu County. 244 00:14:40,790 --> 00:14:41,430 Xiaotian, 245 00:14:42,110 --> 00:14:44,070 this is my daughter. 246 00:14:44,310 --> 00:14:44,910 Songyue. 247 00:14:45,550 --> 00:14:48,190 You can call each other sister and brother later. 248 00:14:49,230 --> 00:14:50,510 Here are my respects, Senior Sister Apprentice. 249 00:14:51,110 --> 00:14:51,790 Junior Fellow Apprentice Ye. 250 00:14:54,830 --> 00:14:55,190 Dad, 251 00:14:55,470 --> 00:14:57,190 I'd like to see my mother. 252 00:14:59,110 --> 00:15:01,470 Why isn't my son-in-law here? 253 00:15:03,590 --> 00:15:05,070 Isn't that man 254 00:15:05,350 --> 00:15:06,630 her husband? 255 00:15:07,830 --> 00:15:09,710 He is busy with business. 256 00:15:10,270 --> 00:15:12,870 He said he would be back at dusk. 257 00:15:13,670 --> 00:15:14,430 OK. 258 00:15:14,910 --> 00:15:15,470 I see. 259 00:15:24,310 --> 00:15:25,030 Xiaotian. 260 00:15:27,270 --> 00:15:28,110 Sit down. 261 00:15:30,870 --> 00:15:31,430 I'm afraid 262 00:15:32,150 --> 00:15:33,830 it's hard to complete this task. 263 00:15:35,190 --> 00:15:35,870 Now 264 00:15:35,950 --> 00:15:37,790 I need to inquire more 265 00:15:38,270 --> 00:15:39,110 to try my best to get more. 266 00:15:39,790 --> 00:15:40,470 Yes. 267 00:15:41,670 --> 00:15:42,830 I thought you have come earlier. 268 00:15:43,190 --> 00:15:43,910 You haven't booked rooms? 269 00:15:44,990 --> 00:15:45,750 This is County Magistrate Assistant Ye. 270 00:15:46,230 --> 00:15:47,550 Lord County Magistrate Assistant. 271 00:15:48,190 --> 00:15:48,710 This is… 272 00:15:49,030 --> 00:15:49,670 Big brother. 273 00:15:49,870 --> 00:15:51,270 This is Post Magistrate Pang. 274 00:15:51,910 --> 00:15:52,550 Post Magistrate Pang. 275 00:15:53,230 --> 00:15:53,830 County Magistrate Assistant Ye. 276 00:15:54,030 --> 00:15:54,830 You are late. 277 00:15:55,030 --> 00:15:55,870 In early July, 278 00:15:56,230 --> 00:15:58,150 officials from various places came here. 279 00:15:58,270 --> 00:16:00,030 There is no room available in the post. 280 00:16:00,950 --> 00:16:01,670 None is empty? 281 00:16:02,070 --> 00:16:02,990 Yes. 282 00:16:03,230 --> 00:16:03,830 But, Lord Ye, 283 00:16:03,830 --> 00:16:04,670 don't worry. 284 00:16:05,070 --> 00:16:06,750 There is a Tianyuan Temple nearby. 285 00:16:06,750 --> 00:16:08,390 The temple is secluded and refined. 286 00:16:08,470 --> 00:16:10,150 It's also a good place. 287 00:16:10,390 --> 00:16:12,510 You only need to pay some worship fee 288 00:16:12,670 --> 00:16:13,910 to rent a yard. 289 00:16:15,390 --> 00:16:16,070 It's cheaper than here. 290 00:16:16,550 --> 00:16:17,510 No one will disturb you. 291 00:16:18,950 --> 00:16:19,470 All right. 292 00:16:19,830 --> 00:16:21,150 Let's go to live in Tianyuan Temple 293 00:16:21,150 --> 00:16:21,790 for a couple of days. 294 00:16:25,550 --> 00:16:26,150 Minority Headman Zha. 295 00:16:26,230 --> 00:16:27,030 You are back. 296 00:16:38,790 --> 00:16:40,670 He also comes 297 00:16:40,750 --> 00:16:42,150 for the relief fund? 298 00:16:47,550 --> 00:16:50,030 All people try their best to get the fund. 299 00:16:51,030 --> 00:16:51,470 Yes. 300 00:16:51,790 --> 00:16:52,990 All try their best. 301 00:16:54,470 --> 00:16:57,030 It's pity that I only know Master Li in the prefectural academy. 302 00:16:57,550 --> 00:16:59,230 I don't know whether 303 00:16:59,550 --> 00:17:00,470 he can have a say in front of Prefectural Magistrate. 304 00:17:00,950 --> 00:17:01,710 Master Li? 305 00:17:02,150 --> 00:17:03,190 You know my father-in-law? 306 00:17:04,310 --> 00:17:05,670 Is he your father-in-law? 307 00:17:06,270 --> 00:17:06,910 Yes. 308 00:17:08,030 --> 00:17:09,790 It turns out that you are his student. 309 00:17:10,110 --> 00:17:10,870 We are on the same side. 310 00:17:11,310 --> 00:17:12,510 How coincident! 311 00:17:17,790 --> 00:17:19,710 How many daughters 312 00:17:19,710 --> 00:17:20,950 does he have? 313 00:17:22,270 --> 00:17:22,790 Only one. 314 00:17:23,270 --> 00:17:23,790 What's wrong? 315 00:17:24,590 --> 00:17:25,750 It turns out that he is her husband. 316 00:17:26,990 --> 00:17:27,550 Nothing. 317 00:17:27,790 --> 00:17:28,390 Nothing. 318 00:17:28,830 --> 00:17:30,950 My brother hasn't been married yet. 319 00:17:31,110 --> 00:17:32,550 I thought he could marry his daughter. 320 00:17:34,750 --> 00:17:35,630 My father-in-law is in good conditions. 321 00:17:35,630 --> 00:17:36,550 He has a chance. 322 00:17:40,510 --> 00:17:41,750 Your wife cheats on you. 323 00:17:53,670 --> 00:17:54,030 Big brother. 324 00:17:54,750 --> 00:17:56,150 I've agreed with the greeting monks 325 00:17:56,470 --> 00:17:57,430 and rent the left yard. 326 00:17:57,910 --> 00:17:58,470 OK. 327 00:17:58,670 --> 00:17:59,790 Take a rest first. 328 00:18:00,470 --> 00:18:01,710 I think it's nice here. 329 00:18:02,190 --> 00:18:03,230 I want to take a walk alone. 330 00:18:22,270 --> 00:18:22,790 God! 331 00:18:29,470 --> 00:18:30,830 He changes another woman! 332 00:18:39,790 --> 00:18:41,430 The beauty is picturesque. 333 00:18:41,550 --> 00:18:42,710 Here. Beauty. 334 00:18:56,310 --> 00:18:58,430 Twist. I like that you twist your waist. 335 00:19:05,030 --> 00:19:05,990 Even Ximen Qing 336 00:19:05,990 --> 00:19:07,190 in Water Margin 337 00:19:09,030 --> 00:19:10,140 can't do this. 338 00:19:19,350 --> 00:19:21,790 Here comes Prefectural Magistrate. 339 00:19:28,830 --> 00:19:30,950 Here are my respects, Prefectural Magistrate. 340 00:19:32,550 --> 00:19:33,390 Sit down. 341 00:19:37,070 --> 00:19:37,590 Prefectural Magistrate. 342 00:19:38,110 --> 00:19:39,510 This is the account of achievements. 343 00:19:39,510 --> 00:19:40,350 Please have a look. 344 00:19:41,230 --> 00:19:41,790 Dude. 345 00:19:42,510 --> 00:19:44,070 Who is that man next to Prefectural Magistrate? 346 00:19:45,190 --> 00:19:47,310 He is the trusted follower of Prefectural Magistrate. 347 00:19:47,510 --> 00:19:49,190 Prefectural Magistrate Assistant Dai Chonghua. 348 00:19:50,110 --> 00:19:50,670 Thank you. 349 00:19:50,790 --> 00:19:51,270 Not at all. 350 00:19:53,590 --> 00:19:56,190 The relief fund allocated by the Imperial Court has arrived. 351 00:19:56,670 --> 00:19:58,270 As for how we allocate it, 352 00:19:58,550 --> 00:19:59,830 you can have a discussion. 353 00:20:02,790 --> 00:20:03,750 My Lord, 354 00:20:04,270 --> 00:20:06,150 some accidents occurred in my division before the New Year, 355 00:20:06,430 --> 00:20:08,230 which led to great decline of my county's tax. 356 00:20:08,630 --> 00:20:09,910 Look, My Lord, I… 357 00:20:10,070 --> 00:20:11,910 You just slightly decreased the tax last year. 358 00:20:12,670 --> 00:20:13,830 But my division is remote 359 00:20:14,030 --> 00:20:14,830 with bad and isolate 360 00:20:14,830 --> 00:20:15,910 living environment. 361 00:20:15,910 --> 00:20:17,230 We can depend on relief fund every year. 362 00:20:18,590 --> 00:20:20,310 Your division is next to Sizhou Prefecture. 363 00:20:20,710 --> 00:20:21,950 But my division is 364 00:20:22,390 --> 00:20:23,070 isolated from the outside world. 365 00:20:23,350 --> 00:20:24,830 Now even I 366 00:20:25,030 --> 00:20:26,990 can eat a meal of meat every two days. 367 00:20:27,470 --> 00:20:28,310 Come on. 368 00:20:28,590 --> 00:20:30,230 You feel poor as you have a meal of meat every two days? 369 00:20:30,790 --> 00:20:31,910 My division was stricken by draught last year, 370 00:20:32,190 --> 00:20:32,910 harvesting nothing. 371 00:20:33,150 --> 00:20:34,510 We haven't had meat for half a year. 372 00:20:36,150 --> 00:20:37,790 Shame on you to pretend poor in front of me. 373 00:20:38,750 --> 00:20:39,670 My division is deep in mountains 374 00:20:39,950 --> 00:20:40,910 and can't grow crops. 375 00:20:41,230 --> 00:20:42,230 We can only eat plant food 376 00:20:42,510 --> 00:20:43,230 and meat of birds and beasts. 377 00:20:43,710 --> 00:20:44,310 How poor I am! 378 00:20:46,510 --> 00:20:46,950 My Lord. 379 00:20:48,070 --> 00:20:50,190 Minority Zha is a flourishing place. 380 00:20:50,870 --> 00:20:51,830 We should take priority to education. 381 00:20:52,630 --> 00:20:55,630 Please allocate enough education fund to the prefectural academy. 382 00:20:58,150 --> 00:21:00,550 I agree with Master Li. 383 00:21:01,430 --> 00:21:03,270 It takes ten years grow trees, 384 00:21:03,790 --> 00:21:04,830 but a hundred to foster talents. 385 00:21:08,150 --> 00:21:09,070 Who are you? 386 00:21:10,470 --> 00:21:13,750 I'm County Magistrate Assistant of Hu County, Ye Xiaotian. 387 00:21:19,070 --> 00:21:20,150 Hu County is so poor. 388 00:21:20,590 --> 00:21:22,350 It's the poorest. 389 00:21:23,030 --> 00:21:24,430 None is poorer than Hu County. 390 00:21:24,750 --> 00:21:26,950 Please be merciful 391 00:21:27,390 --> 00:21:29,550 and allocate more fund to Hu County. 392 00:21:31,230 --> 00:21:32,830 You pretend to be poor with your fine dress? 393 00:21:33,630 --> 00:21:34,190 Your robe 394 00:21:34,350 --> 00:21:34,910 is made of Sichuan figured satin, right? 395 00:21:35,430 --> 00:21:35,990 Your hair clasp 396 00:21:36,110 --> 00:21:36,910 is made of white jade, right? 397 00:21:37,590 --> 00:21:38,470 Your belt, 398 00:21:38,590 --> 00:21:40,750 that diamond on your belt nearly dazzles me! 399 00:21:41,070 --> 00:21:42,950 You shoes are so delicate. 400 00:21:43,390 --> 00:21:45,430 The cost of labor must be two taels. 401 00:21:47,310 --> 00:21:47,990 How can you such a greedy official 402 00:21:48,190 --> 00:21:48,990 dare to pretend to be poor? 403 00:21:49,430 --> 00:21:50,230 Shameless. 404 00:21:50,230 --> 00:21:51,110 Too shameless. 405 00:21:51,870 --> 00:21:52,550 In my opinion, 406 00:21:53,790 --> 00:21:55,190 the relief fund for Hu County 407 00:21:55,390 --> 00:21:57,270 has to be decreased greatly. 408 00:21:57,470 --> 00:21:58,870 Yes. Agreed. 409 00:21:59,790 --> 00:22:00,390 No. 410 00:22:00,870 --> 00:22:02,030 I borrowed this robe. 411 00:22:02,390 --> 00:22:02,990 You borrowed it? 412 00:22:05,070 --> 00:22:05,590 Borrowed it? 413 00:22:06,070 --> 00:22:06,870 Liar. 414 00:22:07,230 --> 00:22:07,870 I mean it. 415 00:22:08,350 --> 00:22:09,230 I mean it, my lord. 416 00:22:09,230 --> 00:22:10,390 I did borrow this robe. 417 00:22:11,150 --> 00:22:14,310 The rich always pretend to be poor, 418 00:22:15,870 --> 00:22:16,710 while the poor pretend to be rich. 419 00:22:17,190 --> 00:22:17,950 County Magistrate Assistant Ye. 420 00:22:18,230 --> 00:22:19,510 In front of Prefectural Magistrate, 421 00:22:20,110 --> 00:22:21,030 watch your mouth. 422 00:22:21,510 --> 00:22:22,230 Prefectural Magistrate Assistant Dai, 423 00:22:23,070 --> 00:22:24,470 I didn't lie to you. 424 00:22:24,790 --> 00:22:28,070 I came to Tongren Prefecture yesterday. 425 00:22:28,710 --> 00:22:29,870 Because I had no money, 426 00:22:30,470 --> 00:22:32,590 I could only buy some dried persimmons 427 00:22:32,670 --> 00:22:33,710 to allay my hunger on Qinglang Street. 428 00:22:34,870 --> 00:22:35,550 To save money, 429 00:22:36,190 --> 00:22:37,910 I could only stay overnight in Tianyuan Temple. 430 00:22:38,710 --> 00:22:39,390 Do you think 431 00:22:39,870 --> 00:22:40,950 I'm poor? 432 00:22:44,110 --> 00:22:44,550 By the way, 433 00:22:45,310 --> 00:22:46,550 at ordinary times, 434 00:22:46,910 --> 00:22:47,950 I like to watch 435 00:22:47,950 --> 00:22:50,070 operas of secret meeting of lovers. 436 00:22:50,790 --> 00:22:51,630 But I'm so poor 437 00:22:51,830 --> 00:22:53,070 that I can't afford the theater, 438 00:22:53,510 --> 00:22:55,190 so I can only 439 00:22:55,270 --> 00:22:56,550 search for such operas on street. 440 00:22:57,910 --> 00:22:58,870 Maybe I can 441 00:22:59,150 --> 00:23:01,870 see some scenes of love affairs 442 00:23:02,510 --> 00:23:03,110 for fun. 443 00:23:05,550 --> 00:23:06,150 What do you think? 444 00:23:10,030 --> 00:23:10,590 My lord. 445 00:23:15,470 --> 00:23:16,830 Since you all have disagreement, 446 00:23:17,470 --> 00:23:19,190 I will consider carefully 447 00:23:19,190 --> 00:23:20,550 your opinions. 448 00:23:23,710 --> 00:23:24,750 Let's discuss it tomorrow. 449 00:23:26,350 --> 00:23:27,190 I'm tired. 450 00:23:28,030 --> 00:23:29,110 You can leave. 451 00:23:30,430 --> 00:23:32,110 Farewell, Prefectural Magistrate. 452 00:23:53,270 --> 00:23:54,870 County Magistrate Assistant Ye. Wait. 453 00:23:58,990 --> 00:23:59,910 What's up, My Lord? 454 00:24:01,270 --> 00:24:02,590 You are so bold. 455 00:24:02,750 --> 00:24:03,990 How dare you keep an eye on me! 456 00:24:04,910 --> 00:24:05,870 You wronged me, My Lord. 457 00:24:06,430 --> 00:24:08,110 I happened to visit Master Li 458 00:24:08,550 --> 00:24:10,390 on Qinglang Street. 459 00:24:12,270 --> 00:24:13,670 As for that scene in Tianyuan Temple, 460 00:24:14,150 --> 00:24:16,070 I saw it accidentally 461 00:24:16,390 --> 00:24:17,350 because I found lodging there. 462 00:24:17,990 --> 00:24:18,830 What do you want? 463 00:24:21,270 --> 00:24:22,590 You are my superior. 464 00:24:23,110 --> 00:24:24,150 I dare not offend you. 465 00:24:25,030 --> 00:24:26,590 Even if we are at the same rank, 466 00:24:27,590 --> 00:24:29,070 gentlemen won't force others 467 00:24:29,190 --> 00:24:30,510 with their secrets. 468 00:24:30,750 --> 00:24:32,670 I dare not 469 00:24:33,310 --> 00:24:35,030 force you with this. 470 00:24:36,030 --> 00:24:37,470 Why did you mention it then? 471 00:24:38,910 --> 00:24:39,950 I thought 472 00:24:40,390 --> 00:24:42,070 since I could see it, 473 00:24:42,510 --> 00:24:44,190 others might also see it. 474 00:24:44,790 --> 00:24:46,630 So I just wanted to remind you 475 00:24:47,150 --> 00:24:48,670 to be more careful. 476 00:24:50,230 --> 00:24:51,070 That's all? 477 00:24:54,550 --> 00:24:55,270 Hu County 478 00:24:56,070 --> 00:24:56,870 has financial crisis 479 00:24:56,870 --> 00:24:57,710 and badly needs relief fund. 480 00:24:58,190 --> 00:24:59,710 If you can speak good for me 481 00:24:59,710 --> 00:25:00,550 in front of Prefectural Magistrate 482 00:25:00,910 --> 00:25:02,990 to increase the relief fund 483 00:25:03,470 --> 00:25:04,350 by 50% than usual, 484 00:25:05,790 --> 00:25:08,550 I'll be grateful to you. 485 00:25:09,950 --> 00:25:10,550 No way. 486 00:25:11,510 --> 00:25:13,110 If you hear about some rumors later, 487 00:25:13,470 --> 00:25:14,310 please remember that 488 00:25:14,310 --> 00:25:15,670 it's not me who spread it. 489 00:25:17,550 --> 00:25:18,550 What on earth do you want? 490 00:25:19,790 --> 00:25:21,470 I just lack money. 491 00:25:24,510 --> 00:25:25,590 To tell you the truth. 492 00:25:26,110 --> 00:25:27,510 In the past, for this relief fund, 493 00:25:27,670 --> 00:25:29,270 all sides tried their best 494 00:25:29,270 --> 00:25:30,030 and took all means. 495 00:25:30,670 --> 00:25:32,550 You Hu County came so late this year. 496 00:25:32,950 --> 00:25:34,510 Others have reached agreement through the back door. 497 00:25:34,710 --> 00:25:35,590 It's extremely hard 498 00:25:36,030 --> 00:25:37,390 to increase 10%. 499 00:25:38,390 --> 00:25:38,870 Therefore, 500 00:25:39,350 --> 00:25:41,430 I need you to help me. 501 00:25:44,630 --> 00:25:45,110 All right. 502 00:25:45,830 --> 00:25:48,070 You can get 10% more than usual. 503 00:25:50,950 --> 00:25:51,630 I think 504 00:25:52,190 --> 00:25:54,190 40% more than usual 505 00:25:54,830 --> 00:25:55,390 is just right. 506 00:25:56,030 --> 00:25:56,550 Just right. 507 00:25:57,230 --> 00:25:58,350 You are asking for more! 508 00:25:59,070 --> 00:26:00,430 Please help me. 509 00:26:02,590 --> 00:26:03,350 Fine. 510 00:26:04,270 --> 00:26:06,550 I can give you 10% more at most. 511 00:26:06,990 --> 00:26:07,870 I can't give you more, 512 00:26:07,870 --> 00:26:09,790 or let's make the negotiation fail. 513 00:26:10,910 --> 00:26:12,470 Since you are so just, 514 00:26:12,990 --> 00:26:15,270 I won't drive you into a corner. 515 00:26:17,110 --> 00:26:17,710 However, 516 00:26:18,430 --> 00:26:20,070 I have to remind you in advance. 517 00:26:20,790 --> 00:26:21,830 I just try my best 518 00:26:21,830 --> 00:26:23,430 to persuade Prefectural Magistrate. 519 00:26:23,630 --> 00:26:25,950 I can't ensure the success. 520 00:26:26,670 --> 00:26:28,790 As long as you help me sincerely, 521 00:26:29,070 --> 00:26:30,750 we can make it for sure. 522 00:26:45,470 --> 00:26:46,070 Lord Tian. 523 00:26:46,710 --> 00:26:47,470 You are here. 524 00:26:49,150 --> 00:26:50,190 Care-laden. 525 00:26:51,150 --> 00:26:51,750 What did you do? 526 00:26:52,710 --> 00:26:53,190 Nothing. 527 00:26:53,590 --> 00:26:54,710 I… I'll go… 528 00:26:55,390 --> 00:26:55,950 Come back. 529 00:27:04,550 --> 00:27:04,950 Tell me. 530 00:27:07,310 --> 00:27:08,630 It's not a big deal. 531 00:27:09,310 --> 00:27:11,510 When I stayed with a woman yesterday, 532 00:27:12,790 --> 00:27:13,550 but we… 533 00:27:15,350 --> 00:27:16,670 You were caught by someone. 534 00:27:20,630 --> 00:27:21,910 I've told you before 535 00:27:22,230 --> 00:27:23,990 not to seduce those common women. 536 00:27:23,990 --> 00:27:24,870 But you didn't listen to me. 537 00:27:25,510 --> 00:27:26,990 If you can't change this bad habit, 538 00:27:28,030 --> 00:27:29,910 you will die because of women sooner or later. 539 00:27:31,510 --> 00:27:32,550 Your life is not important, 540 00:27:33,110 --> 00:27:34,150 but if you ruin 541 00:27:34,150 --> 00:27:35,310 the plan of our two families because of this, 542 00:27:36,430 --> 00:27:37,830 I won't spare you even if you die. 543 00:27:38,110 --> 00:27:38,750 I won't do this. 544 00:27:39,030 --> 00:27:39,830 I promise. 545 00:27:42,190 --> 00:27:42,670 Tell me. 546 00:27:43,190 --> 00:27:44,270 Who ran across you? 547 00:27:45,310 --> 00:27:46,510 From your vexatious look, 548 00:27:46,710 --> 00:27:48,110 it must be not an ordinary person 549 00:27:48,470 --> 00:27:49,470 Yes. 550 00:27:50,110 --> 00:27:51,830 He is County Magistrate Assistant Ye from Hu County. 551 00:27:52,630 --> 00:27:53,790 Then he coerced me 552 00:27:53,990 --> 00:27:55,430 into increasing the relief fund by tens of percent. 553 00:27:55,470 --> 00:27:56,590 That's not easy. 554 00:27:56,590 --> 00:27:58,070 Is Fatty Zhang easily persuaded? 555 00:27:59,190 --> 00:27:59,910 Ye Xiaotian? 556 00:28:01,270 --> 00:28:02,590 Yes. You know him? 557 00:28:07,270 --> 00:28:07,910 I've never met him. 558 00:28:09,510 --> 00:28:11,510 But the man I plotted in Hu County 559 00:28:12,150 --> 00:28:13,550 was ruined by him. 560 00:28:15,350 --> 00:28:17,190 How can he, a tiny Acting County Magistrate Assistant 561 00:28:17,750 --> 00:28:19,550 compete with you! 562 00:28:21,590 --> 00:28:23,510 He relied on the Imperial Envoys. 563 00:28:24,110 --> 00:28:25,590 I can't even show up because of this. 564 00:28:26,950 --> 00:28:28,590 That man I've fostered for long 565 00:28:28,950 --> 00:28:30,630 has been missing. 566 00:28:32,860 --> 00:28:37,060 Tongzhou Wharf 567 00:28:46,790 --> 00:28:47,750 We've reached Tongzhou Wharf. 568 00:28:48,350 --> 00:28:49,110 Get up now. 569 00:28:57,430 --> 00:28:58,150 It's Tongzhou. 570 00:28:59,830 --> 00:29:01,230 We are going to enter the palace. 571 00:29:02,910 --> 00:29:04,790 I tried all means to climb upward, 572 00:29:06,270 --> 00:29:08,270 aspiring to be a close minister to the emperor 573 00:29:08,590 --> 00:29:10,670 some day. 574 00:29:11,830 --> 00:29:12,550 Now, 575 00:29:13,630 --> 00:29:16,990 now, I'm finally close to the emperor. 576 00:29:17,830 --> 00:29:18,710 I'm close to him. 577 00:29:19,390 --> 00:29:20,270 But I… 578 00:29:22,630 --> 00:29:23,950 Let's go, dude. 579 00:29:26,590 --> 00:29:27,110 Are we going 580 00:29:29,070 --> 00:29:30,990 to serve the emperor in the palace? 581 00:29:31,670 --> 00:29:33,310 Stop daydreaming. 582 00:29:34,310 --> 00:29:35,510 You want to serve the emperor? 583 00:29:35,750 --> 00:29:36,990 We can't even serve 584 00:29:37,630 --> 00:29:39,070 the concubines or crown prince, 585 00:29:39,830 --> 00:29:41,310 let alone the emperor. 586 00:29:42,950 --> 00:29:44,350 We can only wash clothes 587 00:29:44,670 --> 00:29:45,710 or clean the floor. 588 00:29:48,070 --> 00:29:48,830 No. 589 00:29:50,470 --> 00:29:52,310 I remember that 590 00:29:52,990 --> 00:29:55,670 when Western Depot was established, 591 00:29:56,430 --> 00:29:59,150 the administrator eunuch Wang Zhi 592 00:30:00,470 --> 00:30:02,630 was a criminal captured 593 00:30:03,990 --> 00:30:06,270 during the Rattan Gorge Rebellion. 594 00:30:07,910 --> 00:30:08,790 Eunuch Wang? 595 00:30:10,070 --> 00:30:12,590 He was a kid when he entered the palace. 596 00:30:13,150 --> 00:30:14,430 But how old are we now 597 00:30:15,430 --> 00:30:16,070 when we are… 598 00:30:17,230 --> 00:30:17,630 Let's go. 599 00:30:28,230 --> 00:30:29,510 Eunuch Wang could do it. 600 00:30:30,510 --> 00:30:31,830 I can also do it. 601 00:30:32,870 --> 00:30:34,390 I want to serve the emperor. 602 00:30:34,790 --> 00:30:35,990 I want to be superior following the emperor. 603 00:30:36,230 --> 00:30:37,510 I want to be powerful. 604 00:30:37,510 --> 00:30:38,430 I want to revenge. 605 00:30:39,230 --> 00:30:39,790 I… 606 00:30:40,510 --> 00:30:41,950 Must do it. 607 00:30:52,870 --> 00:30:53,870 I have an idea. 608 00:30:54,430 --> 00:30:55,190 What's it? 609 00:30:59,550 --> 00:31:01,350 You can advise Fatty Zhang 610 00:31:01,990 --> 00:31:04,150 to ask Ye Xiaotian to govern the chaos of Shuiyin Mountain. 611 00:31:06,030 --> 00:31:07,310 If he succeeds in governing it, 612 00:31:07,990 --> 00:31:09,910 he can get 20% more of the fund. 613 00:31:10,910 --> 00:31:11,710 Why do you want him 614 00:31:11,710 --> 00:31:13,030 to solve the chaos of Shuiyin Mountain? 615 00:31:13,510 --> 00:31:14,590 You intentionally provoked 616 00:31:14,590 --> 00:31:15,870 the chaos of Shuiyin Mountain 617 00:31:16,230 --> 00:31:18,070 to damage Fatty Zhang's prestige 618 00:31:18,310 --> 00:31:19,550 and make all Minority Headmen 619 00:31:19,550 --> 00:31:20,790 unsatisfied with him, right? 620 00:31:20,990 --> 00:31:23,510 But you want Ye Xiaotian to solve it now? 621 00:31:25,790 --> 00:31:26,830 Can he make it? 622 00:31:29,430 --> 00:31:30,750 The belonging of Shuiyin Mountain 623 00:31:31,190 --> 00:31:31,990 is a messy account 624 00:31:32,150 --> 00:31:33,550 beyond God's ability. 625 00:31:35,470 --> 00:31:37,030 I want him to go to Shuiyin Mountain 626 00:31:37,950 --> 00:31:39,870 to let him die there. 627 00:31:41,110 --> 00:31:42,710 Let Shuiyin Mountain 628 00:31:43,430 --> 00:31:45,270 be more chaotic. 629 00:31:47,590 --> 00:31:48,270 Good idea! 630 00:31:57,070 --> 00:31:57,590 My lord. 631 00:31:58,190 --> 00:31:59,390 The relief fund… 632 00:32:00,430 --> 00:32:02,550 It's surely allocated to the counties 633 00:32:03,670 --> 00:32:05,990 and towns under the jurisdiction of our prefecture. 634 00:32:06,790 --> 00:32:07,430 As for Hu County, 635 00:32:08,230 --> 00:32:09,270 let it aside. 636 00:32:10,270 --> 00:32:11,510 But Ye Xiaotian 637 00:32:11,630 --> 00:32:13,390 can be regarded as a student of you. 638 00:32:13,790 --> 00:32:15,350 I'm afraid you can't save your face 639 00:32:15,670 --> 00:32:17,750 if you decline him straightly. 640 00:32:19,390 --> 00:32:21,230 I racked my brains yesterday night 641 00:32:21,470 --> 00:32:22,750 and finally came up with a good idea. 642 00:32:24,590 --> 00:32:26,110 How about you make a condition 643 00:32:26,670 --> 00:32:28,390 that whoever can solve the chaos of Shuiyin Mountain 644 00:32:28,510 --> 00:32:30,190 can get 20% more of the relief fund. 645 00:32:30,750 --> 00:32:32,110 Then the rest fund 646 00:32:32,670 --> 00:32:34,950 will be allocated to the proportion of last year. 647 00:32:35,310 --> 00:32:36,190 In this way, 648 00:32:36,190 --> 00:32:37,550 none can disagree with it. 649 00:32:39,510 --> 00:32:41,390 In addition, all headmen know 650 00:32:41,590 --> 00:32:43,630 Shuiyin Mountain is very troublesome 651 00:32:43,830 --> 00:32:44,670 and they won't take this task. 652 00:32:45,670 --> 00:32:47,190 But Ye Xiaotian 653 00:32:47,190 --> 00:32:48,910 is a known able official. 654 00:32:49,310 --> 00:32:51,510 He is bold as he is young. 655 00:32:51,510 --> 00:32:52,630 Let him take this task. 656 00:32:53,990 --> 00:32:56,630 I can't even handle with that bad account of Shuiyin Mountain, 657 00:32:56,990 --> 00:32:57,790 can he make it? 658 00:32:58,110 --> 00:32:58,590 My Lord, 659 00:32:59,510 --> 00:33:00,590 if he can't make it, 660 00:33:00,750 --> 00:33:02,230 we won't give him the relief fund. 661 00:33:02,310 --> 00:33:03,190 If he makes it, 662 00:33:03,510 --> 00:33:06,150 he will solve a big problem for you. 663 00:33:07,590 --> 00:33:08,990 Other Minority Officials, 664 00:33:09,710 --> 00:33:11,830 won't stir troubles by then. 665 00:33:12,030 --> 00:33:13,510 It suits them both, right? 666 00:33:22,830 --> 00:33:24,430 We are really poor. 667 00:33:24,710 --> 00:33:26,110 It's hard. Successive years of drought. 668 00:33:29,430 --> 00:33:30,430 Prefectural Magistrate understands 669 00:33:30,830 --> 00:33:32,470 your hardship. 670 00:33:34,070 --> 00:33:37,310 He wants to satisfy all of you. 671 00:33:37,590 --> 00:33:38,110 However, 672 00:33:39,070 --> 00:33:41,350 one can't make bricks without straw. 673 00:33:41,870 --> 00:33:42,390 At present, 674 00:33:42,670 --> 00:33:44,750 we just have such a relief fund. 675 00:33:45,910 --> 00:33:47,350 If one of you are satisfied, 676 00:33:47,830 --> 00:33:50,390 others will be unsatisfied. 677 00:33:51,070 --> 00:33:53,870 So now, Prefectural Magistrate decides that 678 00:33:55,830 --> 00:33:59,510 whoever can expel his biggest worry 679 00:33:59,950 --> 00:34:01,350 can get 20% more 680 00:34:01,830 --> 00:34:05,150 of the relief fund than usual. 681 00:34:06,070 --> 00:34:07,790 20%. 20%. 682 00:34:07,830 --> 00:34:09,550 20% more. So much. 683 00:34:10,350 --> 00:34:11,030 Prefectural Magistrate Assistant Dai, 684 00:34:11,350 --> 00:34:12,670 what's the worry? 685 00:34:13,110 --> 00:34:14,750 Yes. Please tell us. 686 00:34:14,910 --> 00:34:15,830 Yes. 687 00:34:16,750 --> 00:34:17,910 Shuiyin Mountain. 688 00:34:18,310 --> 00:34:18,990 Shui… 689 00:34:23,190 --> 00:34:23,670 How is it? 690 00:34:24,510 --> 00:34:25,710 Who wants to take this task 691 00:34:26,070 --> 00:34:28,390 to ease the worry for Prefectural Magistrate? 692 00:34:34,070 --> 00:34:34,670 Who? 693 00:34:35,710 --> 00:34:36,230 Who? 694 00:34:45,670 --> 00:34:47,470 I'm County Magistrate Assistant of Hu Count, Ye Xiaotian. 695 00:34:47,750 --> 00:34:49,150 I'm willing to share Prefectural Magistrate's burden. 696 00:34:50,990 --> 00:34:52,110 Can he make it? 697 00:34:52,110 --> 00:34:53,230 He said he can. 698 00:34:53,470 --> 00:34:54,590 Can he? 699 00:34:55,350 --> 00:34:58,430 But I don't know what happened 700 00:34:58,430 --> 00:34:59,350 to Shuiyin Mountain. 701 00:34:59,750 --> 00:35:02,790 Can Prefectural Magistrate send a man to accompany me? 702 00:35:05,350 --> 00:35:08,510 I think Prefectural Magistrate Assistant Dai is very suitable. 703 00:35:09,110 --> 00:35:09,910 No, no, no. 704 00:35:10,910 --> 00:35:13,110 It's my bounden duty 705 00:35:13,270 --> 00:35:14,630 to share Prefectural Magistrate's burden, 706 00:35:15,030 --> 00:35:17,070 but I'm occupied with business. 707 00:35:17,190 --> 00:35:19,150 I'm not free. 708 00:35:19,710 --> 00:35:20,390 OK. 709 00:35:21,270 --> 00:35:21,910 No problem. 710 00:35:22,470 --> 00:35:23,270 Prefectural Magistrate Assistant Dai. 711 00:35:23,910 --> 00:35:24,910 You go with him. 712 00:35:26,950 --> 00:35:27,630 Yes. 713 00:35:45,270 --> 00:35:45,870 Mr. Dai, 714 00:35:46,910 --> 00:35:48,990 where on earth is Shuiyin Mountain? 715 00:35:49,270 --> 00:35:50,750 What happened there exactly? 716 00:35:52,110 --> 00:35:53,070 Shuiyin Mountain 717 00:35:53,910 --> 00:35:55,830 is between Shiqian Prefecture and Tongren Prefecture. 718 00:35:56,310 --> 00:35:57,150 Most importantly, 719 00:35:57,590 --> 00:35:59,670 Shuiyin Mountain has cinnabar mines. 720 00:36:00,870 --> 00:36:02,070 There are two Minority Officials 721 00:36:02,150 --> 00:36:03,220 on Shuiyin Mountain. 722 00:36:03,350 --> 00:36:04,180 One is surnamed Zhan 723 00:36:04,350 --> 00:36:05,150 and the other Huang. 724 00:36:05,990 --> 00:36:07,220 Zhan? 725 00:36:08,350 --> 00:36:09,430 Is it the Zhan family 726 00:36:10,550 --> 00:36:13,350 that's hailed as one of the Eight Guarding Warriors of Monitory Headmen? 727 00:36:13,550 --> 00:36:14,070 Exactly. 728 00:36:16,390 --> 00:36:17,390 It's Ning'er family. 729 00:36:17,660 --> 00:36:20,740 Zhan Village 730 00:36:21,590 --> 00:36:22,350 Cousin. 731 00:36:23,110 --> 00:36:24,870 Uncle's birthday is coming soon. 732 00:36:26,260 --> 00:36:27,070 But Ge Long 733 00:36:27,550 --> 00:36:28,700 is very actively recently. 734 00:36:29,990 --> 00:36:31,470 Don't let him 735 00:36:31,590 --> 00:36:32,870 influence uncle's birthday party. 736 00:36:34,260 --> 00:36:34,950 Ge Long? 737 00:36:35,780 --> 00:36:36,430 Him? 738 00:36:38,180 --> 00:36:38,950 Even if I give him the guts, 739 00:36:39,590 --> 00:36:40,780 he dares not to trouble here. 740 00:36:53,990 --> 00:36:54,950 Who is that? What do you want to do? 741 00:36:54,950 --> 00:36:55,550 Beat them! 742 00:36:55,870 --> 00:36:56,910 Beat them harshly. 743 00:37:14,630 --> 00:37:15,710 Bad news! Bad news! 744 00:37:15,710 --> 00:37:16,710 What's wrong? Calm down. 745 00:37:16,830 --> 00:37:17,790 Ge Long leads his men to trouble here 746 00:37:17,950 --> 00:37:19,270 and hurt many of our clan. 747 00:37:19,910 --> 00:37:21,390 Outrageous! 748 00:37:22,230 --> 00:37:22,910 Ge Long. 749 00:37:23,430 --> 00:37:24,350 Who gives him the guts? 750 00:37:25,070 --> 00:37:25,910 I'll go up the mountain first. 751 00:37:25,910 --> 00:37:26,910 You summon men. 752 00:37:28,550 --> 00:37:28,950 Go. 753 00:37:29,670 --> 00:37:30,590 Summon our elites. 754 00:37:30,670 --> 00:37:31,150 Yes. 755 00:37:32,470 --> 00:37:32,910 Hurry up. 756 00:37:33,790 --> 00:37:35,150 Hurry up. Hurry up. 757 00:37:35,310 --> 00:37:35,950 This way. 758 00:37:37,950 --> 00:37:38,870 Catch up. Go. 759 00:37:40,030 --> 00:37:40,550 Quick. 760 00:37:40,670 --> 00:37:41,790 There are also two Minority Officials 761 00:37:42,150 --> 00:37:43,110 on the other side of Shuiyin Mountain. 762 00:37:43,350 --> 00:37:44,270 Once is surnamed Ge 763 00:37:44,270 --> 00:37:45,150 and the other Yu. 764 00:37:46,110 --> 00:37:48,670 The reason for the dispute of Shuiyin Mountain 765 00:37:48,950 --> 00:37:50,150 can be traced back far. 766 00:37:50,350 --> 00:37:52,190 Reputedly, over 200 years ago… 767 00:37:53,750 --> 00:37:54,790 Over 200 years ago? 768 00:37:57,790 --> 00:37:58,790 The Yu family gave Shuiyin Mountain 769 00:37:58,790 --> 00:38:00,310 to the Zhan family as the dowry. 770 00:38:13,390 --> 00:38:14,110 Kill! 771 00:38:39,950 --> 00:38:40,470 However, 772 00:38:40,470 --> 00:38:41,830 tens of years later, 773 00:38:43,030 --> 00:38:44,070 Shuiyin Mountain 774 00:38:44,150 --> 00:38:45,670 was given to the Ge family as the dowry. 775 00:38:47,470 --> 00:38:48,270 Then later, 776 00:38:51,190 --> 00:38:51,750 in this way, 777 00:38:51,750 --> 00:38:53,550 the Zhan family and the Ge family were involved. 778 00:39:20,950 --> 00:39:21,590 Withdraw! 779 00:39:21,990 --> 00:39:24,310 Withdraw! Withdraw! Withdraw! 780 00:39:24,750 --> 00:39:25,430 The Yu family said, 781 00:39:25,750 --> 00:39:27,590 Shuiyin Mountain belonged to the Yu family earliest. 782 00:39:30,190 --> 00:39:30,990 They had agreed that 783 00:39:30,990 --> 00:39:31,950 once the dowry was given, 784 00:39:31,950 --> 00:39:32,910 that family that took over the dowry 785 00:39:33,030 --> 00:39:34,830 had to pay the tax to the Tian family. 786 00:39:35,790 --> 00:39:36,350 Wait. 787 00:39:37,230 --> 00:39:38,710 How come is there a Tian family? 788 00:39:43,150 --> 00:39:43,630 Yes. 789 00:39:43,790 --> 00:39:44,590 The Tian family. 790 00:39:44,870 --> 00:39:46,350 Surely, the Tian family has been declined. 791 00:39:46,630 --> 00:39:47,430 At present, 792 00:39:47,430 --> 00:39:49,070 only the Yu family is subordinated to the Tian family. 793 00:39:49,350 --> 00:39:51,070 He has to pay the Tian family the tax. 794 00:39:51,510 --> 00:39:52,110 Therefore… 795 00:39:52,110 --> 00:39:52,670 I'm sorry. 796 00:39:52,710 --> 00:39:54,070 Anyway, 797 00:39:54,070 --> 00:39:55,230 the Shuiyin Mountain must be returned. 798 00:39:55,510 --> 00:39:56,070 Understand? 799 00:39:56,750 --> 00:39:57,510 Are you clear 800 00:39:57,510 --> 00:39:58,350 with my words? 801 00:40:01,070 --> 00:40:01,550 It's not important. 802 00:40:01,670 --> 00:40:02,990 It's not important. Go. 803 00:40:15,310 --> 00:40:15,910 Stop. 804 00:40:15,990 --> 00:40:16,590 Cousin. 805 00:40:16,670 --> 00:40:17,510 Why are you here? 806 00:40:17,670 --> 00:40:18,550 You fight for me, 807 00:40:18,830 --> 00:40:20,070 how can I look on and do nothing? 808 00:40:21,230 --> 00:40:21,670 Where are they? 809 00:40:22,190 --> 00:40:22,710 It's her. 810 00:40:23,230 --> 00:40:24,270 Catch this little girl back 811 00:40:24,630 --> 00:40:25,310 for me. 812 00:40:25,910 --> 00:40:26,470 Dude, 813 00:40:26,950 --> 00:40:28,550 are you daydreaming now? 814 00:40:29,510 --> 00:40:31,150 Kill them! 815 00:41:03,350 --> 00:41:04,390 Uncle. Aunt. 816 00:41:04,510 --> 00:41:05,510 I'm coming. 817 00:41:06,910 --> 00:41:07,710 You came at the right time. 818 00:41:07,990 --> 00:41:09,590 Teach those bastards a lesson with me! 819 00:41:11,430 --> 00:41:12,270 Kill! 820 00:41:28,230 --> 00:41:29,030 It's the Yu family. 821 00:41:29,310 --> 00:41:30,390 They even profit in a confused environment. 822 00:41:30,790 --> 00:41:31,510 Stop them! 823 00:41:53,990 --> 00:41:54,710 After several days of journey, 824 00:41:54,910 --> 00:41:56,110 my waist and legs are a bit exhausted. 825 00:41:57,310 --> 00:41:57,830 Mr. Dai. 826 00:41:58,990 --> 00:42:00,310 Is this Shuiyin Mountain? 827 00:42:01,270 --> 00:42:01,950 Yes. 828 00:42:03,590 --> 00:42:06,350 It's picturesque and quiet. 829 00:42:07,270 --> 00:42:08,790 It seems that disputes of the villages 830 00:42:08,790 --> 00:42:10,430 hasn't reached the fatal tension. 831 00:42:10,990 --> 00:42:12,510 We are likely to succeed in 832 00:42:12,870 --> 00:42:13,870 mediating them. 833 00:42:14,230 --> 00:42:15,070 People are 834 00:42:15,510 --> 00:42:16,590 are indeed quiet 835 00:42:17,750 --> 00:42:19,070 when they don't fight. 836 00:42:24,910 --> 00:42:25,390 Big brother. 837 00:42:26,230 --> 00:42:26,710 Look. 49481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.