Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,100 --> 00:01:34,580
Episode 36
2
00:01:44,550 --> 00:01:45,670
OK. Get to work.
3
00:01:46,070 --> 00:01:46,830
Yes.
4
00:01:48,790 --> 00:01:49,350
Yunfei.
5
00:01:52,110 --> 00:01:52,550
Tao Tao.
6
00:01:53,790 --> 00:01:54,830
Are you doing the cleaning?
7
00:01:55,630 --> 00:01:56,230
Yes.
8
00:01:56,910 --> 00:01:58,430
A lot of stuff hasn't been tidied up
9
00:01:58,430 --> 00:01:59,710
in this newly built mansion.
10
00:02:01,590 --> 00:02:02,590
What's up?
11
00:02:03,550 --> 00:02:04,750
Nothing.
12
00:02:05,950 --> 00:02:06,830
Mind your business.
13
00:02:08,070 --> 00:02:09,190
If you are free,
14
00:02:09,790 --> 00:02:11,670
please help me to move these to the backyard.
15
00:02:22,510 --> 00:02:23,150
Yunfei.
16
00:02:25,910 --> 00:02:27,070
Hurry up.
17
00:02:27,590 --> 00:02:29,230
There are many things to be moved in the backyard.
18
00:02:37,990 --> 00:02:39,270
Hua Yunfei,
19
00:02:39,950 --> 00:02:41,390
you killed enemies boldly,
20
00:02:41,670 --> 00:02:42,870
but you become so timid now.
21
00:02:55,910 --> 00:02:56,550
Kiss her.
22
00:03:04,870 --> 00:03:05,510
Hug her.
23
00:03:12,310 --> 00:03:13,830
Come on, Hua Yunfei.
24
00:03:21,430 --> 00:03:21,990
Yunfei.
25
00:03:23,910 --> 00:03:24,870
Are you all right?
26
00:03:26,390 --> 00:03:26,950
Yes.
27
00:03:33,550 --> 00:03:33,950
Strange.
28
00:03:36,270 --> 00:03:36,830
Madame.
29
00:03:37,310 --> 00:03:37,830
Master.
30
00:03:38,990 --> 00:03:39,710
You are back.
31
00:03:42,510 --> 00:03:43,590
Cui,
32
00:03:43,950 --> 00:03:45,550
go to bring the chicken soup I made for master.
33
00:03:45,550 --> 00:03:46,270
Bring it here.
34
00:03:47,190 --> 00:03:47,910
You must be tired.
35
00:03:48,030 --> 00:03:48,350
Here.
36
00:03:53,110 --> 00:03:53,670
Wipe your hands.
37
00:03:54,150 --> 00:03:54,550
OK.
38
00:03:56,750 --> 00:03:57,710
Cui, hurry up.
39
00:03:58,870 --> 00:03:59,190
Madame.
40
00:03:59,190 --> 00:03:59,710
Master.
41
00:04:00,230 --> 00:04:02,710
I personally made this ginseng chicken soup for you.
42
00:04:04,270 --> 00:04:05,310
Official business is important,
43
00:04:05,630 --> 00:04:07,030
but you have to take good care of yourself.
44
00:04:09,910 --> 00:04:10,790
I think
45
00:04:11,070 --> 00:04:12,870
we can go to see
46
00:04:12,870 --> 00:04:13,830
County Magistrate Assistant Ye tomorrow.
47
00:04:14,190 --> 00:04:14,790
How is it?
48
00:04:17,550 --> 00:04:17,990
Master.
49
00:04:18,110 --> 00:04:19,310
What's wrong with you?
50
00:04:19,990 --> 00:04:21,670
Xu Boyi has been over.
51
00:04:22,750 --> 00:04:25,110
Ye Xiaotian has no use already.
52
00:04:26,110 --> 00:04:27,790
It's time to deal with him.
53
00:04:30,470 --> 00:04:31,710
Master. Master.
54
00:04:33,470 --> 00:04:34,590
What is going on?
55
00:04:36,430 --> 00:04:38,470
I hire you as my adviser,
56
00:04:39,070 --> 00:04:41,710
but you can openly show up at the time being,
57
00:04:42,630 --> 00:04:43,910
please live in the post station first.
58
00:04:44,590 --> 00:04:46,230
Please forgive me for my impoliteness.
59
00:04:50,190 --> 00:04:52,110
My Lord, you are thoughtful.
60
00:04:52,510 --> 00:04:54,030
I understand.
61
00:04:54,710 --> 00:04:56,790
Ye Xiaotian is full of craft and cunning.
62
00:04:57,230 --> 00:04:58,350
To deal with him,
63
00:04:58,710 --> 00:04:59,990
we can't act rashly
64
00:05:00,710 --> 00:05:03,030
but make careful planning first to beat him at a stroke.
65
00:05:03,590 --> 00:05:04,150
Now,
66
00:05:04,430 --> 00:05:05,830
he will recover from injury soon.
67
00:05:06,430 --> 00:05:07,790
If we wait until he goes back to the office,
68
00:05:08,110 --> 00:05:09,990
it will be harder for me to deal with him.
69
00:05:10,950 --> 00:05:12,630
Do you have any idea?
70
00:05:14,310 --> 00:05:15,510
Rest assured.
71
00:05:16,630 --> 00:05:18,750
I've come up with an idea,
72
00:05:19,230 --> 00:05:21,030
so I came to meet you.
73
00:05:22,910 --> 00:05:24,110
What's your brilliant idea?
74
00:05:25,390 --> 00:05:26,390
My Lord,
75
00:05:26,790 --> 00:05:28,430
we can lure him away here first,
76
00:05:29,110 --> 00:05:31,470
then take bold actions to eliminate him.
77
00:05:51,590 --> 00:05:53,430
Our county is poorer than the Central Plains.
78
00:05:53,910 --> 00:05:54,830
It's barren.
79
00:05:55,510 --> 00:05:56,790
So every time at the end of the year,
80
00:05:57,470 --> 00:06:00,030
the Imperial Court will allocate the relief fund
81
00:06:00,510 --> 00:06:01,590
to aid the victims in disaster-stricken areas.
82
00:06:02,670 --> 00:06:05,030
But our county got
83
00:06:05,030 --> 00:06:06,150
the least fund every year.
84
00:06:07,030 --> 00:06:07,510
However,
85
00:06:08,030 --> 00:06:09,630
it can aid the needed basically.
86
00:06:10,070 --> 00:06:10,830
But in this year,
87
00:06:11,110 --> 00:06:12,830
due to the change of customs,
88
00:06:13,830 --> 00:06:17,070
many common people in Hu County
89
00:06:17,310 --> 00:06:18,870
are exempted from the fund.
90
00:06:20,310 --> 00:06:21,430
So the county government
91
00:06:21,670 --> 00:06:23,150
has worse financial crisis.
92
00:06:23,990 --> 00:06:24,830
As a result,
93
00:06:25,870 --> 00:06:27,030
too little fund
94
00:06:27,310 --> 00:06:28,430
may lead to big problems.
95
00:06:30,870 --> 00:06:32,150
That's really hard.
96
00:06:33,470 --> 00:06:35,510
But what do you want
97
00:06:35,510 --> 00:06:36,790
me to do?
98
00:06:36,990 --> 00:06:39,710
I want you to go to Tongren
99
00:06:40,510 --> 00:06:43,070
to apply for some relief fund on behalf of our county.
100
00:06:44,070 --> 00:06:46,390
What do you think?
101
00:06:47,470 --> 00:06:49,190
I dare not to guarantee
102
00:06:49,430 --> 00:06:49,950
I can make it.
103
00:06:50,670 --> 00:06:51,550
But rest assured,
104
00:06:52,710 --> 00:06:54,870
I must try my best.
105
00:06:55,150 --> 00:06:55,950
Good.
106
00:06:57,190 --> 00:07:00,470
I know you once contacted with Prefectural Magistrate Zhang.
107
00:07:01,190 --> 00:07:02,510
You are more convincing than us
108
00:07:03,030 --> 00:07:05,030
in front of him.
109
00:07:05,510 --> 00:07:07,630
So I bother you to go there.
110
00:07:08,350 --> 00:07:11,910
Otherwise, as you just come back to office once you recover,
111
00:07:12,670 --> 00:07:13,550
I won't
112
00:07:14,030 --> 00:07:15,790
bother you.
113
00:07:16,470 --> 00:07:17,830
It's related to common people of Hu County.
114
00:07:18,190 --> 00:07:19,670
It's my bounden duty to have a try.
115
00:07:22,950 --> 00:07:24,310
If you have nothing else,
116
00:07:24,390 --> 00:07:25,150
I'd like to leave.
117
00:07:25,150 --> 00:07:25,830
See you.
118
00:07:44,020 --> 00:07:47,340
Red Maple Lake
119
00:07:55,150 --> 00:07:56,670
What is he doing now?
120
00:07:57,510 --> 00:07:59,510
Is he missing me?
121
00:08:03,670 --> 00:08:04,870
That heartless
122
00:08:05,590 --> 00:08:07,270
has forgotten me?
123
00:08:08,910 --> 00:08:10,670
My Lady, see who comes.
124
00:08:18,270 --> 00:08:19,030
Xiaotian.
125
00:08:21,510 --> 00:08:22,030
Little girl.
126
00:08:22,030 --> 00:08:23,430
You didn't send me any letter at all.
127
00:08:23,630 --> 00:08:24,710
Have you forgotten me?
128
00:08:26,350 --> 00:08:27,270
You are really here.
129
00:08:28,630 --> 00:08:29,510
I miss you so much.
130
00:08:30,510 --> 00:08:31,430
Really?
131
00:08:31,510 --> 00:08:32,270
Yes.
132
00:08:40,150 --> 00:08:40,870
What are you watching?
133
00:08:42,430 --> 00:08:43,030
Get away.
134
00:08:45,270 --> 00:08:46,510
I miss you so much.
135
00:08:48,550 --> 00:08:49,430
I came to meet you.
136
00:08:49,870 --> 00:08:51,030
I'll be back to Tongren tomorrow.
137
00:08:51,430 --> 00:08:52,270
You'll leave so soon?
138
00:08:53,430 --> 00:08:53,870
Yes.
139
00:08:54,190 --> 00:08:55,790
I have an official mission.
140
00:08:56,790 --> 00:08:57,390
Little girl.
141
00:08:58,190 --> 00:08:58,950
You know what?
142
00:08:59,350 --> 00:09:00,710
In order to meet you,
143
00:09:00,950 --> 00:09:02,550
I traveled at top speed
144
00:09:02,790 --> 00:09:03,670
day and night for five days.
145
00:09:04,110 --> 00:09:06,510
Now I'm exhausted.
146
00:09:07,190 --> 00:09:10,310
Well, since you are so tired as an official,
147
00:09:11,030 --> 00:09:12,270
why don't you quit it?
148
00:09:15,190 --> 00:09:16,190
You know what?
149
00:09:16,310 --> 00:09:18,070
I wrote a letter home a couple of days ago.
150
00:09:19,110 --> 00:09:20,950
My family was so happy
151
00:09:21,750 --> 00:09:22,950
that I became an official.
152
00:09:23,310 --> 00:09:25,030
I said I had brought
153
00:09:25,550 --> 00:09:26,750
honor to the family.
154
00:09:27,070 --> 00:09:28,190
A good man should have great aspirations.
155
00:09:29,590 --> 00:09:30,670
I can't let them down.
156
00:09:33,230 --> 00:09:34,310
I can't let you down.
157
00:09:36,230 --> 00:09:36,990
Me?
158
00:09:39,790 --> 00:09:40,430
Think about it.
159
00:09:42,750 --> 00:09:45,750
If I become a high-ranking official,
160
00:09:46,790 --> 00:09:47,750
I can be qualified
161
00:09:47,750 --> 00:09:49,270
to negotiate with those elders.
162
00:09:49,990 --> 00:09:50,630
By then,
163
00:09:51,350 --> 00:09:52,310
even if we can't reach an agreement,
164
00:09:54,230 --> 00:09:55,150
I can support you
165
00:09:56,590 --> 00:09:58,110
since I'm an official.
166
00:10:00,590 --> 00:10:01,430
By then,
167
00:10:02,510 --> 00:10:03,750
we can buy a big house
168
00:10:05,190 --> 00:10:08,070
and have many babies.
169
00:10:23,700 --> 00:10:24,580
Xiaotian.
170
00:10:27,830 --> 00:10:28,460
Xiaotian.
171
00:10:40,830 --> 00:10:41,670
You must be tired.
172
00:10:44,550 --> 00:10:48,230
I won't stay.
173
00:10:51,110 --> 00:10:55,590
The past sweet aftertaste has wine left only.
174
00:10:58,030 --> 00:11:02,590
Raising head, I let memory and tears flow backward.
175
00:11:02,910 --> 00:11:07,470
I chock the throat to block off the exit of heart.
176
00:11:09,150 --> 00:11:09,830
Wait for me.
177
00:11:10,670 --> 00:11:11,510
I will marry you with
178
00:11:11,950 --> 00:11:12,670
a large sedan chair carried by eight people.
179
00:11:13,950 --> 00:11:14,510
OK.
180
00:11:15,830 --> 00:11:18,070
Branches are broken,
181
00:11:18,070 --> 00:11:22,430
leaving scabs as time passes.
182
00:11:22,750 --> 00:11:24,870
Flowers drop to the ground,
183
00:11:24,950 --> 00:11:29,110
being treaded into the mud.
184
00:11:29,230 --> 00:11:33,790
I won't struggle but let memory fade.
185
00:11:36,150 --> 00:11:37,950
Let flowers drop down.
186
00:11:38,350 --> 00:11:42,270
Fearing height, but you even fall into the cliff.
187
00:11:42,430 --> 00:11:44,430
Branches are broken,
188
00:11:44,950 --> 00:11:48,910
leaving scabs as time passes.
189
00:11:49,710 --> 00:11:51,710
Flowers drop to the ground,
190
00:11:51,710 --> 00:11:55,830
being treaded into the mud.
191
00:11:55,830 --> 00:12:01,390
I won't struggle but let memory fade.
192
00:12:02,470 --> 00:12:09,710
The wasteland once flourished in summer.
193
00:12:13,020 --> 00:12:15,180
Tongren
194
00:12:17,550 --> 00:12:18,110
Songyue.
195
00:12:18,510 --> 00:12:18,990
Songyue.
196
00:12:20,030 --> 00:12:20,510
Here.
197
00:12:21,630 --> 00:12:22,830
Your favorite dried persimmon.
198
00:12:23,390 --> 00:12:24,790
Come on. Have a taste.
199
00:12:29,550 --> 00:12:30,310
Let me feed you.
200
00:12:32,790 --> 00:12:33,350
Have a taste.
201
00:12:37,150 --> 00:12:38,350
This couple is so affectionate.
202
00:12:39,390 --> 00:12:40,910
But they can do this here only.
203
00:12:41,950 --> 00:12:43,070
In Central Plains,
204
00:12:43,790 --> 00:12:44,870
even the newly married couple
205
00:12:45,710 --> 00:12:47,070
might dare not to act intimately.
206
00:12:57,750 --> 00:12:58,830
You are a beauty.
207
00:12:58,830 --> 00:13:00,230
The dried persimmon bitten by you smells so good.
208
00:13:00,990 --> 00:13:02,070
Take one more bite.
209
00:13:04,030 --> 00:13:04,750
Watch out.
210
00:13:05,350 --> 00:13:06,350
Don't let others see us.
211
00:13:07,150 --> 00:13:08,550
They won't notice us.
212
00:13:08,790 --> 00:13:10,110
Don't worry. Have a taste.
213
00:13:11,310 --> 00:13:11,950
Eat it.
214
00:13:14,950 --> 00:13:15,470
Songyue.
215
00:13:15,990 --> 00:13:16,790
I don't know why,
216
00:13:16,950 --> 00:13:18,390
but I'm aroused
217
00:13:18,750 --> 00:13:20,470
once thinking of your name.
218
00:13:25,510 --> 00:13:26,110
Fragrant.
219
00:13:35,230 --> 00:13:37,150
I came to Tongren this time
220
00:13:37,990 --> 00:13:39,310
mainly for applying to Prefectural Magistrate
221
00:13:39,310 --> 00:13:40,830
for more relief fund.
222
00:13:42,070 --> 00:13:42,990
You know well
223
00:13:43,190 --> 00:13:44,950
about the offices of Tongren,
224
00:13:45,870 --> 00:13:47,710
so please help me.
225
00:13:48,590 --> 00:13:49,070
Xiaotian.
226
00:13:49,950 --> 00:13:52,110
Among counties under the jurisdiction of Tongren,
227
00:13:52,950 --> 00:13:56,350
only Hu County is changed to be directly under the jurisdiction of Imperial Court,
228
00:13:57,710 --> 00:14:00,630
instead of Tongren Prefecture.
229
00:14:01,670 --> 00:14:02,510
Think about it.
230
00:14:03,230 --> 00:14:04,670
In the eyes of Prefectural Magistrate,
231
00:14:04,870 --> 00:14:06,910
which is close and which is far?
232
00:14:08,710 --> 00:14:11,350
But Hu County is worse this year.
233
00:14:12,670 --> 00:14:13,190
Master.
234
00:14:13,510 --> 00:14:14,270
The Lady is back.
235
00:14:15,150 --> 00:14:15,590
Dad.
236
00:14:16,430 --> 00:14:17,350
I'm back.
237
00:14:19,710 --> 00:14:21,550
Why are you back alone?
238
00:14:22,510 --> 00:14:23,310
Dad.
239
00:14:23,430 --> 00:14:25,470
Isn't it good that I come back often to see you?
240
00:14:26,230 --> 00:14:27,550
You might be blamed by your parents-in-law.
241
00:14:29,950 --> 00:14:32,430
Songyue, let me introduce.
242
00:14:32,750 --> 00:14:35,190
This is Ye Xiaotian I often mention.
243
00:14:36,070 --> 00:14:38,030
Now he is Magistrate Assistant of Hu County.
244
00:14:40,790 --> 00:14:41,430
Xiaotian,
245
00:14:42,110 --> 00:14:44,070
this is my daughter.
246
00:14:44,310 --> 00:14:44,910
Songyue.
247
00:14:45,550 --> 00:14:48,190
You can call each other sister and brother later.
248
00:14:49,230 --> 00:14:50,510
Here are my respects, Senior Sister Apprentice.
249
00:14:51,110 --> 00:14:51,790
Junior Fellow Apprentice Ye.
250
00:14:54,830 --> 00:14:55,190
Dad,
251
00:14:55,470 --> 00:14:57,190
I'd like to see my mother.
252
00:14:59,110 --> 00:15:01,470
Why isn't my son-in-law here?
253
00:15:03,590 --> 00:15:05,070
Isn't that man
254
00:15:05,350 --> 00:15:06,630
her husband?
255
00:15:07,830 --> 00:15:09,710
He is busy with business.
256
00:15:10,270 --> 00:15:12,870
He said he would be back at dusk.
257
00:15:13,670 --> 00:15:14,430
OK.
258
00:15:14,910 --> 00:15:15,470
I see.
259
00:15:24,310 --> 00:15:25,030
Xiaotian.
260
00:15:27,270 --> 00:15:28,110
Sit down.
261
00:15:30,870 --> 00:15:31,430
I'm afraid
262
00:15:32,150 --> 00:15:33,830
it's hard to complete this task.
263
00:15:35,190 --> 00:15:35,870
Now
264
00:15:35,950 --> 00:15:37,790
I need to inquire more
265
00:15:38,270 --> 00:15:39,110
to try my best to get more.
266
00:15:39,790 --> 00:15:40,470
Yes.
267
00:15:41,670 --> 00:15:42,830
I thought you have come earlier.
268
00:15:43,190 --> 00:15:43,910
You haven't booked rooms?
269
00:15:44,990 --> 00:15:45,750
This is County Magistrate Assistant Ye.
270
00:15:46,230 --> 00:15:47,550
Lord County Magistrate Assistant.
271
00:15:48,190 --> 00:15:48,710
This is…
272
00:15:49,030 --> 00:15:49,670
Big brother.
273
00:15:49,870 --> 00:15:51,270
This is Post Magistrate Pang.
274
00:15:51,910 --> 00:15:52,550
Post Magistrate Pang.
275
00:15:53,230 --> 00:15:53,830
County Magistrate Assistant Ye.
276
00:15:54,030 --> 00:15:54,830
You are late.
277
00:15:55,030 --> 00:15:55,870
In early July,
278
00:15:56,230 --> 00:15:58,150
officials from various places came here.
279
00:15:58,270 --> 00:16:00,030
There is no room available in the post.
280
00:16:00,950 --> 00:16:01,670
None is empty?
281
00:16:02,070 --> 00:16:02,990
Yes.
282
00:16:03,230 --> 00:16:03,830
But, Lord Ye,
283
00:16:03,830 --> 00:16:04,670
don't worry.
284
00:16:05,070 --> 00:16:06,750
There is a Tianyuan Temple nearby.
285
00:16:06,750 --> 00:16:08,390
The temple is secluded and refined.
286
00:16:08,470 --> 00:16:10,150
It's also a good place.
287
00:16:10,390 --> 00:16:12,510
You only need to pay some worship fee
288
00:16:12,670 --> 00:16:13,910
to rent a yard.
289
00:16:15,390 --> 00:16:16,070
It's cheaper than here.
290
00:16:16,550 --> 00:16:17,510
No one will disturb you.
291
00:16:18,950 --> 00:16:19,470
All right.
292
00:16:19,830 --> 00:16:21,150
Let's go to live in Tianyuan Temple
293
00:16:21,150 --> 00:16:21,790
for a couple of days.
294
00:16:25,550 --> 00:16:26,150
Minority Headman Zha.
295
00:16:26,230 --> 00:16:27,030
You are back.
296
00:16:38,790 --> 00:16:40,670
He also comes
297
00:16:40,750 --> 00:16:42,150
for the relief fund?
298
00:16:47,550 --> 00:16:50,030
All people try their best to get the fund.
299
00:16:51,030 --> 00:16:51,470
Yes.
300
00:16:51,790 --> 00:16:52,990
All try their best.
301
00:16:54,470 --> 00:16:57,030
It's pity that I only know Master Li in the prefectural academy.
302
00:16:57,550 --> 00:16:59,230
I don't know whether
303
00:16:59,550 --> 00:17:00,470
he can have a say in front of Prefectural Magistrate.
304
00:17:00,950 --> 00:17:01,710
Master Li?
305
00:17:02,150 --> 00:17:03,190
You know my father-in-law?
306
00:17:04,310 --> 00:17:05,670
Is he your father-in-law?
307
00:17:06,270 --> 00:17:06,910
Yes.
308
00:17:08,030 --> 00:17:09,790
It turns out that you are his student.
309
00:17:10,110 --> 00:17:10,870
We are on the same side.
310
00:17:11,310 --> 00:17:12,510
How coincident!
311
00:17:17,790 --> 00:17:19,710
How many daughters
312
00:17:19,710 --> 00:17:20,950
does he have?
313
00:17:22,270 --> 00:17:22,790
Only one.
314
00:17:23,270 --> 00:17:23,790
What's wrong?
315
00:17:24,590 --> 00:17:25,750
It turns out that he is her husband.
316
00:17:26,990 --> 00:17:27,550
Nothing.
317
00:17:27,790 --> 00:17:28,390
Nothing.
318
00:17:28,830 --> 00:17:30,950
My brother hasn't been married yet.
319
00:17:31,110 --> 00:17:32,550
I thought he could marry his daughter.
320
00:17:34,750 --> 00:17:35,630
My father-in-law is in good conditions.
321
00:17:35,630 --> 00:17:36,550
He has a chance.
322
00:17:40,510 --> 00:17:41,750
Your wife cheats on you.
323
00:17:53,670 --> 00:17:54,030
Big brother.
324
00:17:54,750 --> 00:17:56,150
I've agreed with the greeting monks
325
00:17:56,470 --> 00:17:57,430
and rent the left yard.
326
00:17:57,910 --> 00:17:58,470
OK.
327
00:17:58,670 --> 00:17:59,790
Take a rest first.
328
00:18:00,470 --> 00:18:01,710
I think it's nice here.
329
00:18:02,190 --> 00:18:03,230
I want to take a walk alone.
330
00:18:22,270 --> 00:18:22,790
God!
331
00:18:29,470 --> 00:18:30,830
He changes another woman!
332
00:18:39,790 --> 00:18:41,430
The beauty is picturesque.
333
00:18:41,550 --> 00:18:42,710
Here. Beauty.
334
00:18:56,310 --> 00:18:58,430
Twist. I like that you twist your waist.
335
00:19:05,030 --> 00:19:05,990
Even Ximen Qing
336
00:19:05,990 --> 00:19:07,190
in Water Margin
337
00:19:09,030 --> 00:19:10,140
can't do this.
338
00:19:19,350 --> 00:19:21,790
Here comes Prefectural Magistrate.
339
00:19:28,830 --> 00:19:30,950
Here are my respects, Prefectural Magistrate.
340
00:19:32,550 --> 00:19:33,390
Sit down.
341
00:19:37,070 --> 00:19:37,590
Prefectural Magistrate.
342
00:19:38,110 --> 00:19:39,510
This is the account of achievements.
343
00:19:39,510 --> 00:19:40,350
Please have a look.
344
00:19:41,230 --> 00:19:41,790
Dude.
345
00:19:42,510 --> 00:19:44,070
Who is that man next to Prefectural Magistrate?
346
00:19:45,190 --> 00:19:47,310
He is the trusted follower of Prefectural Magistrate.
347
00:19:47,510 --> 00:19:49,190
Prefectural Magistrate Assistant Dai Chonghua.
348
00:19:50,110 --> 00:19:50,670
Thank you.
349
00:19:50,790 --> 00:19:51,270
Not at all.
350
00:19:53,590 --> 00:19:56,190
The relief fund allocated by the Imperial Court has arrived.
351
00:19:56,670 --> 00:19:58,270
As for how we allocate it,
352
00:19:58,550 --> 00:19:59,830
you can have a discussion.
353
00:20:02,790 --> 00:20:03,750
My Lord,
354
00:20:04,270 --> 00:20:06,150
some accidents occurred in my division before the New Year,
355
00:20:06,430 --> 00:20:08,230
which led to great decline of my county's tax.
356
00:20:08,630 --> 00:20:09,910
Look, My Lord, I…
357
00:20:10,070 --> 00:20:11,910
You just slightly decreased the tax last year.
358
00:20:12,670 --> 00:20:13,830
But my division is remote
359
00:20:14,030 --> 00:20:14,830
with bad and isolate
360
00:20:14,830 --> 00:20:15,910
living environment.
361
00:20:15,910 --> 00:20:17,230
We can depend on relief fund every year.
362
00:20:18,590 --> 00:20:20,310
Your division is next to Sizhou Prefecture.
363
00:20:20,710 --> 00:20:21,950
But my division is
364
00:20:22,390 --> 00:20:23,070
isolated from the outside world.
365
00:20:23,350 --> 00:20:24,830
Now even I
366
00:20:25,030 --> 00:20:26,990
can eat a meal of meat every two days.
367
00:20:27,470 --> 00:20:28,310
Come on.
368
00:20:28,590 --> 00:20:30,230
You feel poor as you have a meal of meat every two days?
369
00:20:30,790 --> 00:20:31,910
My division was stricken by draught last year,
370
00:20:32,190 --> 00:20:32,910
harvesting nothing.
371
00:20:33,150 --> 00:20:34,510
We haven't had meat for half a year.
372
00:20:36,150 --> 00:20:37,790
Shame on you to pretend poor in front of me.
373
00:20:38,750 --> 00:20:39,670
My division is deep in mountains
374
00:20:39,950 --> 00:20:40,910
and can't grow crops.
375
00:20:41,230 --> 00:20:42,230
We can only eat plant food
376
00:20:42,510 --> 00:20:43,230
and meat of birds and beasts.
377
00:20:43,710 --> 00:20:44,310
How poor I am!
378
00:20:46,510 --> 00:20:46,950
My Lord.
379
00:20:48,070 --> 00:20:50,190
Minority Zha is a flourishing place.
380
00:20:50,870 --> 00:20:51,830
We should take priority to education.
381
00:20:52,630 --> 00:20:55,630
Please allocate enough education fund to the prefectural academy.
382
00:20:58,150 --> 00:21:00,550
I agree with Master Li.
383
00:21:01,430 --> 00:21:03,270
It takes ten years grow trees,
384
00:21:03,790 --> 00:21:04,830
but a hundred to foster talents.
385
00:21:08,150 --> 00:21:09,070
Who are you?
386
00:21:10,470 --> 00:21:13,750
I'm County Magistrate Assistant of Hu County, Ye Xiaotian.
387
00:21:19,070 --> 00:21:20,150
Hu County is so poor.
388
00:21:20,590 --> 00:21:22,350
It's the poorest.
389
00:21:23,030 --> 00:21:24,430
None is poorer than Hu County.
390
00:21:24,750 --> 00:21:26,950
Please be merciful
391
00:21:27,390 --> 00:21:29,550
and allocate more fund to Hu County.
392
00:21:31,230 --> 00:21:32,830
You pretend to be poor with your fine dress?
393
00:21:33,630 --> 00:21:34,190
Your robe
394
00:21:34,350 --> 00:21:34,910
is made of Sichuan figured satin, right?
395
00:21:35,430 --> 00:21:35,990
Your hair clasp
396
00:21:36,110 --> 00:21:36,910
is made of white jade, right?
397
00:21:37,590 --> 00:21:38,470
Your belt,
398
00:21:38,590 --> 00:21:40,750
that diamond on your belt nearly dazzles me!
399
00:21:41,070 --> 00:21:42,950
You shoes are so delicate.
400
00:21:43,390 --> 00:21:45,430
The cost of labor must be two taels.
401
00:21:47,310 --> 00:21:47,990
How can you such a greedy official
402
00:21:48,190 --> 00:21:48,990
dare to pretend to be poor?
403
00:21:49,430 --> 00:21:50,230
Shameless.
404
00:21:50,230 --> 00:21:51,110
Too shameless.
405
00:21:51,870 --> 00:21:52,550
In my opinion,
406
00:21:53,790 --> 00:21:55,190
the relief fund for Hu County
407
00:21:55,390 --> 00:21:57,270
has to be decreased greatly.
408
00:21:57,470 --> 00:21:58,870
Yes. Agreed.
409
00:21:59,790 --> 00:22:00,390
No.
410
00:22:00,870 --> 00:22:02,030
I borrowed this robe.
411
00:22:02,390 --> 00:22:02,990
You borrowed it?
412
00:22:05,070 --> 00:22:05,590
Borrowed it?
413
00:22:06,070 --> 00:22:06,870
Liar.
414
00:22:07,230 --> 00:22:07,870
I mean it.
415
00:22:08,350 --> 00:22:09,230
I mean it, my lord.
416
00:22:09,230 --> 00:22:10,390
I did borrow this robe.
417
00:22:11,150 --> 00:22:14,310
The rich always pretend to be poor,
418
00:22:15,870 --> 00:22:16,710
while the poor pretend to be rich.
419
00:22:17,190 --> 00:22:17,950
County Magistrate Assistant Ye.
420
00:22:18,230 --> 00:22:19,510
In front of Prefectural Magistrate,
421
00:22:20,110 --> 00:22:21,030
watch your mouth.
422
00:22:21,510 --> 00:22:22,230
Prefectural Magistrate Assistant Dai,
423
00:22:23,070 --> 00:22:24,470
I didn't lie to you.
424
00:22:24,790 --> 00:22:28,070
I came to Tongren Prefecture yesterday.
425
00:22:28,710 --> 00:22:29,870
Because I had no money,
426
00:22:30,470 --> 00:22:32,590
I could only buy some dried persimmons
427
00:22:32,670 --> 00:22:33,710
to allay my hunger on Qinglang Street.
428
00:22:34,870 --> 00:22:35,550
To save money,
429
00:22:36,190 --> 00:22:37,910
I could only stay overnight in Tianyuan Temple.
430
00:22:38,710 --> 00:22:39,390
Do you think
431
00:22:39,870 --> 00:22:40,950
I'm poor?
432
00:22:44,110 --> 00:22:44,550
By the way,
433
00:22:45,310 --> 00:22:46,550
at ordinary times,
434
00:22:46,910 --> 00:22:47,950
I like to watch
435
00:22:47,950 --> 00:22:50,070
operas of secret meeting of lovers.
436
00:22:50,790 --> 00:22:51,630
But I'm so poor
437
00:22:51,830 --> 00:22:53,070
that I can't afford the theater,
438
00:22:53,510 --> 00:22:55,190
so I can only
439
00:22:55,270 --> 00:22:56,550
search for such operas on street.
440
00:22:57,910 --> 00:22:58,870
Maybe I can
441
00:22:59,150 --> 00:23:01,870
see some scenes of love affairs
442
00:23:02,510 --> 00:23:03,110
for fun.
443
00:23:05,550 --> 00:23:06,150
What do you think?
444
00:23:10,030 --> 00:23:10,590
My lord.
445
00:23:15,470 --> 00:23:16,830
Since you all have disagreement,
446
00:23:17,470 --> 00:23:19,190
I will consider carefully
447
00:23:19,190 --> 00:23:20,550
your opinions.
448
00:23:23,710 --> 00:23:24,750
Let's discuss it tomorrow.
449
00:23:26,350 --> 00:23:27,190
I'm tired.
450
00:23:28,030 --> 00:23:29,110
You can leave.
451
00:23:30,430 --> 00:23:32,110
Farewell, Prefectural Magistrate.
452
00:23:53,270 --> 00:23:54,870
County Magistrate Assistant Ye. Wait.
453
00:23:58,990 --> 00:23:59,910
What's up, My Lord?
454
00:24:01,270 --> 00:24:02,590
You are so bold.
455
00:24:02,750 --> 00:24:03,990
How dare you keep an eye on me!
456
00:24:04,910 --> 00:24:05,870
You wronged me, My Lord.
457
00:24:06,430 --> 00:24:08,110
I happened to visit Master Li
458
00:24:08,550 --> 00:24:10,390
on Qinglang Street.
459
00:24:12,270 --> 00:24:13,670
As for that scene in Tianyuan Temple,
460
00:24:14,150 --> 00:24:16,070
I saw it accidentally
461
00:24:16,390 --> 00:24:17,350
because I found lodging there.
462
00:24:17,990 --> 00:24:18,830
What do you want?
463
00:24:21,270 --> 00:24:22,590
You are my superior.
464
00:24:23,110 --> 00:24:24,150
I dare not offend you.
465
00:24:25,030 --> 00:24:26,590
Even if we are at the same rank,
466
00:24:27,590 --> 00:24:29,070
gentlemen won't force others
467
00:24:29,190 --> 00:24:30,510
with their secrets.
468
00:24:30,750 --> 00:24:32,670
I dare not
469
00:24:33,310 --> 00:24:35,030
force you with this.
470
00:24:36,030 --> 00:24:37,470
Why did you mention it then?
471
00:24:38,910 --> 00:24:39,950
I thought
472
00:24:40,390 --> 00:24:42,070
since I could see it,
473
00:24:42,510 --> 00:24:44,190
others might also see it.
474
00:24:44,790 --> 00:24:46,630
So I just wanted to remind you
475
00:24:47,150 --> 00:24:48,670
to be more careful.
476
00:24:50,230 --> 00:24:51,070
That's all?
477
00:24:54,550 --> 00:24:55,270
Hu County
478
00:24:56,070 --> 00:24:56,870
has financial crisis
479
00:24:56,870 --> 00:24:57,710
and badly needs relief fund.
480
00:24:58,190 --> 00:24:59,710
If you can speak good for me
481
00:24:59,710 --> 00:25:00,550
in front of Prefectural Magistrate
482
00:25:00,910 --> 00:25:02,990
to increase the relief fund
483
00:25:03,470 --> 00:25:04,350
by 50% than usual,
484
00:25:05,790 --> 00:25:08,550
I'll be grateful to you.
485
00:25:09,950 --> 00:25:10,550
No way.
486
00:25:11,510 --> 00:25:13,110
If you hear about some rumors later,
487
00:25:13,470 --> 00:25:14,310
please remember that
488
00:25:14,310 --> 00:25:15,670
it's not me who spread it.
489
00:25:17,550 --> 00:25:18,550
What on earth do you want?
490
00:25:19,790 --> 00:25:21,470
I just lack money.
491
00:25:24,510 --> 00:25:25,590
To tell you the truth.
492
00:25:26,110 --> 00:25:27,510
In the past, for this relief fund,
493
00:25:27,670 --> 00:25:29,270
all sides tried their best
494
00:25:29,270 --> 00:25:30,030
and took all means.
495
00:25:30,670 --> 00:25:32,550
You Hu County came so late this year.
496
00:25:32,950 --> 00:25:34,510
Others have reached agreement through the back door.
497
00:25:34,710 --> 00:25:35,590
It's extremely hard
498
00:25:36,030 --> 00:25:37,390
to increase 10%.
499
00:25:38,390 --> 00:25:38,870
Therefore,
500
00:25:39,350 --> 00:25:41,430
I need you to help me.
501
00:25:44,630 --> 00:25:45,110
All right.
502
00:25:45,830 --> 00:25:48,070
You can get 10% more than usual.
503
00:25:50,950 --> 00:25:51,630
I think
504
00:25:52,190 --> 00:25:54,190
40% more than usual
505
00:25:54,830 --> 00:25:55,390
is just right.
506
00:25:56,030 --> 00:25:56,550
Just right.
507
00:25:57,230 --> 00:25:58,350
You are asking for more!
508
00:25:59,070 --> 00:26:00,430
Please help me.
509
00:26:02,590 --> 00:26:03,350
Fine.
510
00:26:04,270 --> 00:26:06,550
I can give you 10% more at most.
511
00:26:06,990 --> 00:26:07,870
I can't give you more,
512
00:26:07,870 --> 00:26:09,790
or let's make the negotiation fail.
513
00:26:10,910 --> 00:26:12,470
Since you are so just,
514
00:26:12,990 --> 00:26:15,270
I won't drive you into a corner.
515
00:26:17,110 --> 00:26:17,710
However,
516
00:26:18,430 --> 00:26:20,070
I have to remind you in advance.
517
00:26:20,790 --> 00:26:21,830
I just try my best
518
00:26:21,830 --> 00:26:23,430
to persuade Prefectural Magistrate.
519
00:26:23,630 --> 00:26:25,950
I can't ensure the success.
520
00:26:26,670 --> 00:26:28,790
As long as you help me sincerely,
521
00:26:29,070 --> 00:26:30,750
we can make it for sure.
522
00:26:45,470 --> 00:26:46,070
Lord Tian.
523
00:26:46,710 --> 00:26:47,470
You are here.
524
00:26:49,150 --> 00:26:50,190
Care-laden.
525
00:26:51,150 --> 00:26:51,750
What did you do?
526
00:26:52,710 --> 00:26:53,190
Nothing.
527
00:26:53,590 --> 00:26:54,710
I… I'll go…
528
00:26:55,390 --> 00:26:55,950
Come back.
529
00:27:04,550 --> 00:27:04,950
Tell me.
530
00:27:07,310 --> 00:27:08,630
It's not a big deal.
531
00:27:09,310 --> 00:27:11,510
When I stayed with a woman yesterday,
532
00:27:12,790 --> 00:27:13,550
but we…
533
00:27:15,350 --> 00:27:16,670
You were caught by someone.
534
00:27:20,630 --> 00:27:21,910
I've told you before
535
00:27:22,230 --> 00:27:23,990
not to seduce those common women.
536
00:27:23,990 --> 00:27:24,870
But you didn't listen to me.
537
00:27:25,510 --> 00:27:26,990
If you can't change this bad habit,
538
00:27:28,030 --> 00:27:29,910
you will die because of women sooner or later.
539
00:27:31,510 --> 00:27:32,550
Your life is not important,
540
00:27:33,110 --> 00:27:34,150
but if you ruin
541
00:27:34,150 --> 00:27:35,310
the plan of our two families because of this,
542
00:27:36,430 --> 00:27:37,830
I won't spare you even if you die.
543
00:27:38,110 --> 00:27:38,750
I won't do this.
544
00:27:39,030 --> 00:27:39,830
I promise.
545
00:27:42,190 --> 00:27:42,670
Tell me.
546
00:27:43,190 --> 00:27:44,270
Who ran across you?
547
00:27:45,310 --> 00:27:46,510
From your vexatious look,
548
00:27:46,710 --> 00:27:48,110
it must be not an ordinary person
549
00:27:48,470 --> 00:27:49,470
Yes.
550
00:27:50,110 --> 00:27:51,830
He is County Magistrate Assistant Ye from Hu County.
551
00:27:52,630 --> 00:27:53,790
Then he coerced me
552
00:27:53,990 --> 00:27:55,430
into increasing the relief fund by tens of percent.
553
00:27:55,470 --> 00:27:56,590
That's not easy.
554
00:27:56,590 --> 00:27:58,070
Is Fatty Zhang easily persuaded?
555
00:27:59,190 --> 00:27:59,910
Ye Xiaotian?
556
00:28:01,270 --> 00:28:02,590
Yes. You know him?
557
00:28:07,270 --> 00:28:07,910
I've never met him.
558
00:28:09,510 --> 00:28:11,510
But the man I plotted in Hu County
559
00:28:12,150 --> 00:28:13,550
was ruined by him.
560
00:28:15,350 --> 00:28:17,190
How can he, a tiny Acting County Magistrate Assistant
561
00:28:17,750 --> 00:28:19,550
compete with you!
562
00:28:21,590 --> 00:28:23,510
He relied on the Imperial Envoys.
563
00:28:24,110 --> 00:28:25,590
I can't even show up because of this.
564
00:28:26,950 --> 00:28:28,590
That man I've fostered for long
565
00:28:28,950 --> 00:28:30,630
has been missing.
566
00:28:32,860 --> 00:28:37,060
Tongzhou Wharf
567
00:28:46,790 --> 00:28:47,750
We've reached Tongzhou Wharf.
568
00:28:48,350 --> 00:28:49,110
Get up now.
569
00:28:57,430 --> 00:28:58,150
It's Tongzhou.
570
00:28:59,830 --> 00:29:01,230
We are going to enter the palace.
571
00:29:02,910 --> 00:29:04,790
I tried all means to climb upward,
572
00:29:06,270 --> 00:29:08,270
aspiring to be a close minister to the emperor
573
00:29:08,590 --> 00:29:10,670
some day.
574
00:29:11,830 --> 00:29:12,550
Now,
575
00:29:13,630 --> 00:29:16,990
now, I'm finally close to the emperor.
576
00:29:17,830 --> 00:29:18,710
I'm close to him.
577
00:29:19,390 --> 00:29:20,270
But I…
578
00:29:22,630 --> 00:29:23,950
Let's go, dude.
579
00:29:26,590 --> 00:29:27,110
Are we going
580
00:29:29,070 --> 00:29:30,990
to serve the emperor in the palace?
581
00:29:31,670 --> 00:29:33,310
Stop daydreaming.
582
00:29:34,310 --> 00:29:35,510
You want to serve the emperor?
583
00:29:35,750 --> 00:29:36,990
We can't even serve
584
00:29:37,630 --> 00:29:39,070
the concubines or crown prince,
585
00:29:39,830 --> 00:29:41,310
let alone the emperor.
586
00:29:42,950 --> 00:29:44,350
We can only wash clothes
587
00:29:44,670 --> 00:29:45,710
or clean the floor.
588
00:29:48,070 --> 00:29:48,830
No.
589
00:29:50,470 --> 00:29:52,310
I remember that
590
00:29:52,990 --> 00:29:55,670
when Western Depot was established,
591
00:29:56,430 --> 00:29:59,150
the administrator eunuch Wang Zhi
592
00:30:00,470 --> 00:30:02,630
was a criminal captured
593
00:30:03,990 --> 00:30:06,270
during the Rattan Gorge Rebellion.
594
00:30:07,910 --> 00:30:08,790
Eunuch Wang?
595
00:30:10,070 --> 00:30:12,590
He was a kid when he entered the palace.
596
00:30:13,150 --> 00:30:14,430
But how old are we now
597
00:30:15,430 --> 00:30:16,070
when we are…
598
00:30:17,230 --> 00:30:17,630
Let's go.
599
00:30:28,230 --> 00:30:29,510
Eunuch Wang could do it.
600
00:30:30,510 --> 00:30:31,830
I can also do it.
601
00:30:32,870 --> 00:30:34,390
I want to serve the emperor.
602
00:30:34,790 --> 00:30:35,990
I want to be superior following the emperor.
603
00:30:36,230 --> 00:30:37,510
I want to be powerful.
604
00:30:37,510 --> 00:30:38,430
I want to revenge.
605
00:30:39,230 --> 00:30:39,790
I…
606
00:30:40,510 --> 00:30:41,950
Must do it.
607
00:30:52,870 --> 00:30:53,870
I have an idea.
608
00:30:54,430 --> 00:30:55,190
What's it?
609
00:30:59,550 --> 00:31:01,350
You can advise Fatty Zhang
610
00:31:01,990 --> 00:31:04,150
to ask Ye Xiaotian to govern the chaos of Shuiyin Mountain.
611
00:31:06,030 --> 00:31:07,310
If he succeeds in governing it,
612
00:31:07,990 --> 00:31:09,910
he can get 20% more of the fund.
613
00:31:10,910 --> 00:31:11,710
Why do you want him
614
00:31:11,710 --> 00:31:13,030
to solve the chaos of Shuiyin Mountain?
615
00:31:13,510 --> 00:31:14,590
You intentionally provoked
616
00:31:14,590 --> 00:31:15,870
the chaos of Shuiyin Mountain
617
00:31:16,230 --> 00:31:18,070
to damage Fatty Zhang's prestige
618
00:31:18,310 --> 00:31:19,550
and make all Minority Headmen
619
00:31:19,550 --> 00:31:20,790
unsatisfied with him, right?
620
00:31:20,990 --> 00:31:23,510
But you want Ye Xiaotian to solve it now?
621
00:31:25,790 --> 00:31:26,830
Can he make it?
622
00:31:29,430 --> 00:31:30,750
The belonging of Shuiyin Mountain
623
00:31:31,190 --> 00:31:31,990
is a messy account
624
00:31:32,150 --> 00:31:33,550
beyond God's ability.
625
00:31:35,470 --> 00:31:37,030
I want him to go to Shuiyin Mountain
626
00:31:37,950 --> 00:31:39,870
to let him die there.
627
00:31:41,110 --> 00:31:42,710
Let Shuiyin Mountain
628
00:31:43,430 --> 00:31:45,270
be more chaotic.
629
00:31:47,590 --> 00:31:48,270
Good idea!
630
00:31:57,070 --> 00:31:57,590
My lord.
631
00:31:58,190 --> 00:31:59,390
The relief fund…
632
00:32:00,430 --> 00:32:02,550
It's surely allocated to the counties
633
00:32:03,670 --> 00:32:05,990
and towns under the jurisdiction of our prefecture.
634
00:32:06,790 --> 00:32:07,430
As for Hu County,
635
00:32:08,230 --> 00:32:09,270
let it aside.
636
00:32:10,270 --> 00:32:11,510
But Ye Xiaotian
637
00:32:11,630 --> 00:32:13,390
can be regarded as a student of you.
638
00:32:13,790 --> 00:32:15,350
I'm afraid you can't save your face
639
00:32:15,670 --> 00:32:17,750
if you decline him straightly.
640
00:32:19,390 --> 00:32:21,230
I racked my brains yesterday night
641
00:32:21,470 --> 00:32:22,750
and finally came up with a good idea.
642
00:32:24,590 --> 00:32:26,110
How about you make a condition
643
00:32:26,670 --> 00:32:28,390
that whoever can solve the chaos of Shuiyin Mountain
644
00:32:28,510 --> 00:32:30,190
can get 20% more of the relief fund.
645
00:32:30,750 --> 00:32:32,110
Then the rest fund
646
00:32:32,670 --> 00:32:34,950
will be allocated to the proportion of last year.
647
00:32:35,310 --> 00:32:36,190
In this way,
648
00:32:36,190 --> 00:32:37,550
none can disagree with it.
649
00:32:39,510 --> 00:32:41,390
In addition, all headmen know
650
00:32:41,590 --> 00:32:43,630
Shuiyin Mountain is very troublesome
651
00:32:43,830 --> 00:32:44,670
and they won't take this task.
652
00:32:45,670 --> 00:32:47,190
But Ye Xiaotian
653
00:32:47,190 --> 00:32:48,910
is a known able official.
654
00:32:49,310 --> 00:32:51,510
He is bold as he is young.
655
00:32:51,510 --> 00:32:52,630
Let him take this task.
656
00:32:53,990 --> 00:32:56,630
I can't even handle with that bad account of Shuiyin Mountain,
657
00:32:56,990 --> 00:32:57,790
can he make it?
658
00:32:58,110 --> 00:32:58,590
My Lord,
659
00:32:59,510 --> 00:33:00,590
if he can't make it,
660
00:33:00,750 --> 00:33:02,230
we won't give him the relief fund.
661
00:33:02,310 --> 00:33:03,190
If he makes it,
662
00:33:03,510 --> 00:33:06,150
he will solve a big problem for you.
663
00:33:07,590 --> 00:33:08,990
Other Minority Officials,
664
00:33:09,710 --> 00:33:11,830
won't stir troubles by then.
665
00:33:12,030 --> 00:33:13,510
It suits them both, right?
666
00:33:22,830 --> 00:33:24,430
We are really poor.
667
00:33:24,710 --> 00:33:26,110
It's hard. Successive years of drought.
668
00:33:29,430 --> 00:33:30,430
Prefectural Magistrate understands
669
00:33:30,830 --> 00:33:32,470
your hardship.
670
00:33:34,070 --> 00:33:37,310
He wants to satisfy all of you.
671
00:33:37,590 --> 00:33:38,110
However,
672
00:33:39,070 --> 00:33:41,350
one can't make bricks without straw.
673
00:33:41,870 --> 00:33:42,390
At present,
674
00:33:42,670 --> 00:33:44,750
we just have such a relief fund.
675
00:33:45,910 --> 00:33:47,350
If one of you are satisfied,
676
00:33:47,830 --> 00:33:50,390
others will be unsatisfied.
677
00:33:51,070 --> 00:33:53,870
So now, Prefectural Magistrate decides that
678
00:33:55,830 --> 00:33:59,510
whoever can expel his biggest worry
679
00:33:59,950 --> 00:34:01,350
can get 20% more
680
00:34:01,830 --> 00:34:05,150
of the relief fund than usual.
681
00:34:06,070 --> 00:34:07,790
20%. 20%.
682
00:34:07,830 --> 00:34:09,550
20% more. So much.
683
00:34:10,350 --> 00:34:11,030
Prefectural Magistrate Assistant Dai,
684
00:34:11,350 --> 00:34:12,670
what's the worry?
685
00:34:13,110 --> 00:34:14,750
Yes. Please tell us.
686
00:34:14,910 --> 00:34:15,830
Yes.
687
00:34:16,750 --> 00:34:17,910
Shuiyin Mountain.
688
00:34:18,310 --> 00:34:18,990
Shui…
689
00:34:23,190 --> 00:34:23,670
How is it?
690
00:34:24,510 --> 00:34:25,710
Who wants to take this task
691
00:34:26,070 --> 00:34:28,390
to ease the worry for Prefectural Magistrate?
692
00:34:34,070 --> 00:34:34,670
Who?
693
00:34:35,710 --> 00:34:36,230
Who?
694
00:34:45,670 --> 00:34:47,470
I'm County Magistrate Assistant of Hu Count, Ye Xiaotian.
695
00:34:47,750 --> 00:34:49,150
I'm willing to share Prefectural Magistrate's burden.
696
00:34:50,990 --> 00:34:52,110
Can he make it?
697
00:34:52,110 --> 00:34:53,230
He said he can.
698
00:34:53,470 --> 00:34:54,590
Can he?
699
00:34:55,350 --> 00:34:58,430
But I don't know what happened
700
00:34:58,430 --> 00:34:59,350
to Shuiyin Mountain.
701
00:34:59,750 --> 00:35:02,790
Can Prefectural Magistrate send a man to accompany me?
702
00:35:05,350 --> 00:35:08,510
I think Prefectural Magistrate Assistant Dai is very suitable.
703
00:35:09,110 --> 00:35:09,910
No, no, no.
704
00:35:10,910 --> 00:35:13,110
It's my bounden duty
705
00:35:13,270 --> 00:35:14,630
to share Prefectural Magistrate's burden,
706
00:35:15,030 --> 00:35:17,070
but I'm occupied with business.
707
00:35:17,190 --> 00:35:19,150
I'm not free.
708
00:35:19,710 --> 00:35:20,390
OK.
709
00:35:21,270 --> 00:35:21,910
No problem.
710
00:35:22,470 --> 00:35:23,270
Prefectural Magistrate Assistant Dai.
711
00:35:23,910 --> 00:35:24,910
You go with him.
712
00:35:26,950 --> 00:35:27,630
Yes.
713
00:35:45,270 --> 00:35:45,870
Mr. Dai,
714
00:35:46,910 --> 00:35:48,990
where on earth is Shuiyin Mountain?
715
00:35:49,270 --> 00:35:50,750
What happened there exactly?
716
00:35:52,110 --> 00:35:53,070
Shuiyin Mountain
717
00:35:53,910 --> 00:35:55,830
is between Shiqian Prefecture and Tongren Prefecture.
718
00:35:56,310 --> 00:35:57,150
Most importantly,
719
00:35:57,590 --> 00:35:59,670
Shuiyin Mountain has cinnabar mines.
720
00:36:00,870 --> 00:36:02,070
There are two Minority Officials
721
00:36:02,150 --> 00:36:03,220
on Shuiyin Mountain.
722
00:36:03,350 --> 00:36:04,180
One is surnamed Zhan
723
00:36:04,350 --> 00:36:05,150
and the other Huang.
724
00:36:05,990 --> 00:36:07,220
Zhan?
725
00:36:08,350 --> 00:36:09,430
Is it the Zhan family
726
00:36:10,550 --> 00:36:13,350
that's hailed as one of the Eight Guarding Warriors of Monitory Headmen?
727
00:36:13,550 --> 00:36:14,070
Exactly.
728
00:36:16,390 --> 00:36:17,390
It's Ning'er family.
729
00:36:17,660 --> 00:36:20,740
Zhan Village
730
00:36:21,590 --> 00:36:22,350
Cousin.
731
00:36:23,110 --> 00:36:24,870
Uncle's birthday is coming soon.
732
00:36:26,260 --> 00:36:27,070
But Ge Long
733
00:36:27,550 --> 00:36:28,700
is very actively recently.
734
00:36:29,990 --> 00:36:31,470
Don't let him
735
00:36:31,590 --> 00:36:32,870
influence uncle's birthday party.
736
00:36:34,260 --> 00:36:34,950
Ge Long?
737
00:36:35,780 --> 00:36:36,430
Him?
738
00:36:38,180 --> 00:36:38,950
Even if I give him the guts,
739
00:36:39,590 --> 00:36:40,780
he dares not to trouble here.
740
00:36:53,990 --> 00:36:54,950
Who is that? What do you want to do?
741
00:36:54,950 --> 00:36:55,550
Beat them!
742
00:36:55,870 --> 00:36:56,910
Beat them harshly.
743
00:37:14,630 --> 00:37:15,710
Bad news! Bad news!
744
00:37:15,710 --> 00:37:16,710
What's wrong? Calm down.
745
00:37:16,830 --> 00:37:17,790
Ge Long leads his men to trouble here
746
00:37:17,950 --> 00:37:19,270
and hurt many of our clan.
747
00:37:19,910 --> 00:37:21,390
Outrageous!
748
00:37:22,230 --> 00:37:22,910
Ge Long.
749
00:37:23,430 --> 00:37:24,350
Who gives him the guts?
750
00:37:25,070 --> 00:37:25,910
I'll go up the mountain first.
751
00:37:25,910 --> 00:37:26,910
You summon men.
752
00:37:28,550 --> 00:37:28,950
Go.
753
00:37:29,670 --> 00:37:30,590
Summon our elites.
754
00:37:30,670 --> 00:37:31,150
Yes.
755
00:37:32,470 --> 00:37:32,910
Hurry up.
756
00:37:33,790 --> 00:37:35,150
Hurry up. Hurry up.
757
00:37:35,310 --> 00:37:35,950
This way.
758
00:37:37,950 --> 00:37:38,870
Catch up. Go.
759
00:37:40,030 --> 00:37:40,550
Quick.
760
00:37:40,670 --> 00:37:41,790
There are also two Minority Officials
761
00:37:42,150 --> 00:37:43,110
on the other side of Shuiyin Mountain.
762
00:37:43,350 --> 00:37:44,270
Once is surnamed Ge
763
00:37:44,270 --> 00:37:45,150
and the other Yu.
764
00:37:46,110 --> 00:37:48,670
The reason for the dispute of Shuiyin Mountain
765
00:37:48,950 --> 00:37:50,150
can be traced back far.
766
00:37:50,350 --> 00:37:52,190
Reputedly, over 200 years ago…
767
00:37:53,750 --> 00:37:54,790
Over 200 years ago?
768
00:37:57,790 --> 00:37:58,790
The Yu family gave Shuiyin Mountain
769
00:37:58,790 --> 00:38:00,310
to the Zhan family as the dowry.
770
00:38:13,390 --> 00:38:14,110
Kill!
771
00:38:39,950 --> 00:38:40,470
However,
772
00:38:40,470 --> 00:38:41,830
tens of years later,
773
00:38:43,030 --> 00:38:44,070
Shuiyin Mountain
774
00:38:44,150 --> 00:38:45,670
was given to the Ge family as the dowry.
775
00:38:47,470 --> 00:38:48,270
Then later,
776
00:38:51,190 --> 00:38:51,750
in this way,
777
00:38:51,750 --> 00:38:53,550
the Zhan family and the Ge family were involved.
778
00:39:20,950 --> 00:39:21,590
Withdraw!
779
00:39:21,990 --> 00:39:24,310
Withdraw! Withdraw! Withdraw!
780
00:39:24,750 --> 00:39:25,430
The Yu family said,
781
00:39:25,750 --> 00:39:27,590
Shuiyin Mountain belonged to the Yu family earliest.
782
00:39:30,190 --> 00:39:30,990
They had agreed that
783
00:39:30,990 --> 00:39:31,950
once the dowry was given,
784
00:39:31,950 --> 00:39:32,910
that family that took over the dowry
785
00:39:33,030 --> 00:39:34,830
had to pay the tax to the Tian family.
786
00:39:35,790 --> 00:39:36,350
Wait.
787
00:39:37,230 --> 00:39:38,710
How come is there a Tian family?
788
00:39:43,150 --> 00:39:43,630
Yes.
789
00:39:43,790 --> 00:39:44,590
The Tian family.
790
00:39:44,870 --> 00:39:46,350
Surely, the Tian family has been declined.
791
00:39:46,630 --> 00:39:47,430
At present,
792
00:39:47,430 --> 00:39:49,070
only the Yu family is subordinated to the Tian family.
793
00:39:49,350 --> 00:39:51,070
He has to pay the Tian family the tax.
794
00:39:51,510 --> 00:39:52,110
Therefore…
795
00:39:52,110 --> 00:39:52,670
I'm sorry.
796
00:39:52,710 --> 00:39:54,070
Anyway,
797
00:39:54,070 --> 00:39:55,230
the Shuiyin Mountain must be returned.
798
00:39:55,510 --> 00:39:56,070
Understand?
799
00:39:56,750 --> 00:39:57,510
Are you clear
800
00:39:57,510 --> 00:39:58,350
with my words?
801
00:40:01,070 --> 00:40:01,550
It's not important.
802
00:40:01,670 --> 00:40:02,990
It's not important. Go.
803
00:40:15,310 --> 00:40:15,910
Stop.
804
00:40:15,990 --> 00:40:16,590
Cousin.
805
00:40:16,670 --> 00:40:17,510
Why are you here?
806
00:40:17,670 --> 00:40:18,550
You fight for me,
807
00:40:18,830 --> 00:40:20,070
how can I look on and do nothing?
808
00:40:21,230 --> 00:40:21,670
Where are they?
809
00:40:22,190 --> 00:40:22,710
It's her.
810
00:40:23,230 --> 00:40:24,270
Catch this little girl back
811
00:40:24,630 --> 00:40:25,310
for me.
812
00:40:25,910 --> 00:40:26,470
Dude,
813
00:40:26,950 --> 00:40:28,550
are you daydreaming now?
814
00:40:29,510 --> 00:40:31,150
Kill them!
815
00:41:03,350 --> 00:41:04,390
Uncle. Aunt.
816
00:41:04,510 --> 00:41:05,510
I'm coming.
817
00:41:06,910 --> 00:41:07,710
You came at the right time.
818
00:41:07,990 --> 00:41:09,590
Teach those bastards a lesson with me!
819
00:41:11,430 --> 00:41:12,270
Kill!
820
00:41:28,230 --> 00:41:29,030
It's the Yu family.
821
00:41:29,310 --> 00:41:30,390
They even profit in a confused environment.
822
00:41:30,790 --> 00:41:31,510
Stop them!
823
00:41:53,990 --> 00:41:54,710
After several days of journey,
824
00:41:54,910 --> 00:41:56,110
my waist and legs are a bit exhausted.
825
00:41:57,310 --> 00:41:57,830
Mr. Dai.
826
00:41:58,990 --> 00:42:00,310
Is this Shuiyin Mountain?
827
00:42:01,270 --> 00:42:01,950
Yes.
828
00:42:03,590 --> 00:42:06,350
It's picturesque and quiet.
829
00:42:07,270 --> 00:42:08,790
It seems that disputes of the villages
830
00:42:08,790 --> 00:42:10,430
hasn't reached the fatal tension.
831
00:42:10,990 --> 00:42:12,510
We are likely to succeed in
832
00:42:12,870 --> 00:42:13,870
mediating them.
833
00:42:14,230 --> 00:42:15,070
People are
834
00:42:15,510 --> 00:42:16,590
are indeed quiet
835
00:42:17,750 --> 00:42:19,070
when they don't fight.
836
00:42:24,910 --> 00:42:25,390
Big brother.
837
00:42:26,230 --> 00:42:26,710
Look.
49481
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.