All language subtitles for The Dark Lord 2018 1080p WEBRip Ep 23

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,100 --> 00:01:34,580 Episode 23 2 00:01:36,560 --> 00:01:37,160 Big brother! 3 00:01:37,600 --> 00:01:39,040 You have made a lot of efforts 4 00:01:39,200 --> 00:01:40,640 to persuade Dragon Gang. 5 00:01:41,360 --> 00:01:44,000 Now he is dead so easily. 6 00:01:46,360 --> 00:01:48,920 Dog meat is dog meat after all. 7 00:01:49,320 --> 00:01:51,160 It cannot make a big difference. 8 00:01:52,280 --> 00:01:54,840 A bandit is unable to make a big difference. 9 00:01:55,800 --> 00:01:56,640 Never mind. 10 00:01:58,360 --> 00:02:01,040 Now the Heavenly King has 11 00:02:01,040 --> 00:02:02,400 formed an alliance with Tian family. 12 00:02:04,280 --> 00:02:07,440 The County Magistrate Assistant, Xu Boyi 13 00:02:08,600 --> 00:02:10,600 is a hanger-on of Tian family. 14 00:02:10,910 --> 00:02:12,720 As long as he controls Hua Qingfeng, 15 00:02:13,040 --> 00:02:14,800 he will control the Hu County. 16 00:02:15,080 --> 00:02:16,360 If so, 17 00:02:17,800 --> 00:02:20,360 that means the Heavenly King controls Hu County. 18 00:02:21,040 --> 00:02:22,240 What we have to do 19 00:02:24,600 --> 00:02:27,520 is to secretly coordinate with them. 20 00:02:35,860 --> 00:02:39,860 Red Maple Lake 21 00:03:00,040 --> 00:03:00,680 Ning'er! 22 00:03:01,040 --> 00:03:01,880 Ning'er! 23 00:03:03,240 --> 00:03:03,920 I am here. 24 00:03:10,080 --> 00:03:10,920 You're so capable. 25 00:03:11,160 --> 00:03:12,480 Finally you come to see me. 26 00:03:12,480 --> 00:03:13,840 I'm so bored. 27 00:03:14,120 --> 00:03:15,400 Okay! 28 00:03:15,600 --> 00:03:17,360 You are almost being treated 29 00:03:17,360 --> 00:03:18,280 like a Buddha. 30 00:03:18,800 --> 00:03:20,240 You are not allowed to 31 00:03:20,240 --> 00:03:21,320 leave Red Maple Lake. 32 00:03:21,760 --> 00:03:23,160 When Xiao Lu told me, 33 00:03:23,160 --> 00:03:23,960 I thought you were 34 00:03:23,960 --> 00:03:25,160 bullied badly. 35 00:03:25,720 --> 00:03:26,880 Isn’t this bullying me? 36 00:03:26,880 --> 00:03:28,080 Don't they imprison me? 37 00:03:28,440 --> 00:03:29,400 You don't even take my side. 38 00:03:30,440 --> 00:03:31,720 You're so ruthless. 39 00:03:31,960 --> 00:03:33,800 I came here from a distance when I got your message. 40 00:03:34,120 --> 00:03:35,160 What else do you want me to do? 41 00:03:35,800 --> 00:03:36,360 Fine! 42 00:03:36,360 --> 00:03:38,000 I know you are my best friend. 43 00:03:38,800 --> 00:03:39,600 Let's go. 44 00:03:41,520 --> 00:03:43,120 What do you want me 45 00:03:43,200 --> 00:03:43,920 to do? 46 00:03:44,440 --> 00:03:45,640 Nothing! 47 00:03:46,320 --> 00:03:47,280 I just miss you. 48 00:03:49,040 --> 00:03:49,680 Miss me? 49 00:03:50,960 --> 00:03:51,720 Okay! 50 00:03:52,640 --> 00:03:55,240 Then I will stay here to play with you for two days. 51 00:03:57,480 --> 00:03:58,480 In fact, 52 00:03:58,600 --> 00:04:00,040 I really have something to do. 53 00:04:02,680 --> 00:04:03,760 You laugh at me? 54 00:04:04,160 --> 00:04:05,040 You 55 00:04:05,040 --> 00:04:05,920 are so naive. 56 00:04:06,880 --> 00:04:07,720 Laugh at me?! 57 00:04:07,920 --> 00:04:08,600 Fine! 58 00:04:08,840 --> 00:04:10,080 Take me to visit here quickly. 59 00:04:10,880 --> 00:04:11,440 Let's go. 60 00:04:18,760 --> 00:04:20,320 Take a look. It's fresh! 61 00:04:25,440 --> 00:04:25,960 Duoni! 62 00:04:26,720 --> 00:04:27,720 This time you must help me. 63 00:04:28,800 --> 00:04:29,800 What's wrong with you? 64 00:04:30,120 --> 00:04:32,480 I don't understand why big brother 65 00:04:32,480 --> 00:04:33,680 saved Ministry Councilor Lin. 66 00:04:34,840 --> 00:04:36,440 He should have been killed by A Dragon. 67 00:04:38,760 --> 00:04:39,680 What are you saying?! 68 00:04:40,040 --> 00:04:40,760 Don't talk nonsense. 69 00:04:41,720 --> 00:04:41,960 No! 70 00:04:42,760 --> 00:04:44,760 Even if you don't want to go on a blind date, 71 00:04:45,280 --> 00:04:46,640 don't go. 72 00:04:47,520 --> 00:04:49,960 This is a consensual thing. 73 00:04:50,360 --> 00:04:51,040 Right? 74 00:04:52,360 --> 00:04:54,360 If my father was a reasonable man, 75 00:04:54,360 --> 00:04:55,480 it would be easy to handle. 76 00:04:59,520 --> 00:04:59,880 Duoni! 77 00:05:01,120 --> 00:05:02,800 You can poison someone by insect? 78 00:05:03,680 --> 00:05:04,280 What's the matter? 79 00:05:05,040 --> 00:05:06,080 Do you know that 80 00:05:06,400 --> 00:05:08,960 the poisoned insect that keeps people farting? 81 00:05:15,840 --> 00:05:16,520 Luo Daheng! 82 00:05:17,760 --> 00:05:19,440 Are you mad? 83 00:05:19,720 --> 00:05:20,240 What's the matter? 84 00:05:20,240 --> 00:05:21,240 You're talking bullshit! 85 00:05:21,240 --> 00:05:21,560 What? 86 00:05:21,560 --> 00:05:22,000 So smelly! 87 00:05:22,000 --> 00:05:22,400 What? 88 00:05:22,480 --> 00:05:24,120 I tell you I must kill you today! 89 00:05:24,240 --> 00:05:25,040 Stop it! 90 00:05:25,680 --> 00:05:26,440 What's the matter? 91 00:05:27,920 --> 00:05:28,720 Look at this! 92 00:05:30,520 --> 00:05:31,600 What is this? 93 00:05:32,680 --> 00:05:33,920 You will understand if you see it. 94 00:05:38,400 --> 00:05:39,320 There is nothing. 95 00:05:39,320 --> 00:05:40,160 Stop! 96 00:05:41,520 --> 00:05:42,200 Ning'er! 97 00:05:42,200 --> 00:05:43,440 The letter is entrusted to you. 98 00:05:43,640 --> 00:05:44,640 I'll wait for you to come back. 99 00:05:44,920 --> 00:05:45,440 Okay! 100 00:05:45,440 --> 00:05:46,480 My little princess! 101 00:05:47,120 --> 00:05:49,960 I will be a good Cupid. 102 00:05:52,640 --> 00:05:53,080 By the way, 103 00:05:53,280 --> 00:05:54,880 If other girls seduce Xiaotian, 104 00:05:55,000 --> 00:05:56,240 hit them for me. 105 00:06:00,120 --> 00:06:01,240 Other girls! 106 00:06:16,400 --> 00:06:17,160 Xiaotian! 107 00:06:33,960 --> 00:06:34,880 Come on! Sit down. 108 00:06:35,880 --> 00:06:36,560 My lord! 109 00:06:36,640 --> 00:06:38,120 Your house is really nice. 110 00:06:38,600 --> 00:06:39,240 Right! 111 00:06:39,240 --> 00:06:40,000 It is elegant. 112 00:06:40,000 --> 00:06:40,440 Right, right, right. 113 00:06:40,440 --> 00:06:41,160 Vulgar! 114 00:06:41,600 --> 00:06:42,080 No! 115 00:06:42,080 --> 00:06:42,920 I mean he is vulgar. 116 00:06:45,600 --> 00:06:47,920 This house is constructed by Daheng! 117 00:06:50,080 --> 00:06:51,240 and Duoni. 118 00:06:51,640 --> 00:06:52,960 They cleared it up. 119 00:06:55,560 --> 00:06:56,840 How much does it cost? 120 00:06:57,800 --> 00:07:00,440 It's hard for poor people like you to understand. 121 00:07:00,520 --> 00:07:01,600 Why do you ask this? 122 00:07:01,720 --> 00:07:02,240 This… 123 00:07:02,240 --> 00:07:03,360 Well, taste the dishes. 124 00:07:04,160 --> 00:07:04,680 By the way, my Lord 125 00:07:04,800 --> 00:07:06,120 You called us to burn the bottom of a pot. 126 00:07:06,360 --> 00:07:07,760 What does this mean? 127 00:07:08,560 --> 00:07:09,360 This is a custom 128 00:07:09,440 --> 00:07:10,800 in the north. 129 00:07:11,320 --> 00:07:12,920 In fact, it is just an excuse 130 00:07:13,200 --> 00:07:14,280 that if someone moves to a new house, 131 00:07:14,640 --> 00:07:16,440 he will bring everyone together 132 00:07:16,720 --> 00:07:17,640 to have a meal 133 00:07:17,760 --> 00:07:18,560 and have fun. 134 00:07:19,600 --> 00:07:21,000 Today, buddies, 135 00:07:21,200 --> 00:07:22,440 eat well and drink well! 136 00:07:23,200 --> 00:07:24,280 -Don't worry.-Don't worry, big brother. 137 00:07:24,280 --> 00:07:25,240 I propose a toast to all of you. 138 00:07:25,480 --> 00:07:26,840 Okay, come on! 139 00:07:26,920 --> 00:07:27,840 We must drink until we are thoroughly drunk. 140 00:07:32,440 --> 00:07:33,120 Let me say something. 141 00:07:33,360 --> 00:07:35,400 You made such a magnificent feat to defeat Qi Mu. 142 00:07:35,560 --> 00:07:36,840 I don't mention it anymore. 143 00:07:37,200 --> 00:07:38,840 Now you come back 144 00:07:38,960 --> 00:07:41,200 and solved the disputes between Gao and Li Villages 145 00:07:41,920 --> 00:07:42,920 and diverted water out of the mountain. 146 00:07:42,920 --> 00:07:44,000 Then you succeed in suppressing bandits 147 00:07:44,960 --> 00:07:47,720 and redressed the injustice for us women. 148 00:07:48,120 --> 00:07:49,000 All of these 149 00:07:49,080 --> 00:07:50,000 have changed 150 00:07:50,000 --> 00:07:51,480 the social mode of 151 00:07:51,480 --> 00:07:52,920 Hu County completely. 152 00:07:53,520 --> 00:07:54,640 You are right. 153 00:07:54,840 --> 00:07:55,160 Yes. 154 00:07:55,160 --> 00:07:55,760 That's right. 155 00:07:56,360 --> 00:07:57,320 So, my Lord, 156 00:07:57,680 --> 00:07:59,200 I must propose a toast to you. 157 00:07:59,480 --> 00:08:00,480 Old Li! 158 00:08:00,960 --> 00:08:02,640 You are a totally smooth talker! 159 00:08:03,120 --> 00:08:03,920 He is such a man! 160 00:08:04,880 --> 00:08:05,760 That's true. 161 00:08:05,880 --> 00:08:07,280 When we were in Huaxi, 162 00:08:07,560 --> 00:08:09,920 some guy named Ge Long challenged him. 163 00:08:10,680 --> 00:08:12,840 But he was punched down with a fist 164 00:08:12,880 --> 00:08:14,280 by our big brother. 165 00:08:14,280 --> 00:08:14,960 Right? 166 00:08:15,880 --> 00:08:16,640 Really? 167 00:08:17,520 --> 00:08:18,760 My lord, I didn't expect that 168 00:08:18,760 --> 00:08:20,200 you are a hidden expert. 169 00:08:20,800 --> 00:08:21,800 Let me tell you. 170 00:08:21,800 --> 00:08:22,960 When we were taking a beating 171 00:08:22,960 --> 00:08:23,920 by other people, 172 00:08:24,720 --> 00:08:26,400 I tried my best to protect him. 173 00:08:26,760 --> 00:08:27,600 My lord, 174 00:08:27,600 --> 00:08:29,200 You really fooled me so hard. 175 00:08:29,560 --> 00:08:30,680 My leg was broken. 176 00:08:31,080 --> 00:08:31,960 No! My lord. 177 00:08:31,960 --> 00:08:32,910 You keep yourself hidden too much. 178 00:08:33,240 --> 00:08:33,910 No. 179 00:08:34,030 --> 00:08:35,360 I just used a small trick. 180 00:08:35,360 --> 00:08:36,760 It is not a real ability. 181 00:08:37,880 --> 00:08:39,240 But speak of real ability, 182 00:08:39,400 --> 00:08:40,550 I really met a person. 183 00:08:40,670 --> 00:08:42,200 A woman. 184 00:08:42,790 --> 00:08:43,790 Who is she? 185 00:08:44,760 --> 00:08:46,800 Unfortunately, we are not in the pre-Qin period. 186 00:08:47,120 --> 00:08:48,520 If in the pre-Qin period, 187 00:08:48,800 --> 00:08:50,240 guess how would Sima Qian 188 00:08:50,240 --> 00:08:52,000 describe this woman? 189 00:08:52,200 --> 00:08:52,800 How? 190 00:08:52,800 --> 00:08:53,640 You have a try. 191 00:08:54,280 --> 00:08:56,480 The woman ccame from Ye lang. 192 00:08:56,960 --> 00:08:58,240 She was 3 meters high. 193 00:08:58,680 --> 00:08:59,800 Everyone should look up at her. 194 00:09:00,320 --> 00:09:01,800 Emperor Qin heard about her bravery 195 00:09:02,120 --> 00:09:03,040 and disappointed her as a female general. 196 00:09:03,360 --> 00:09:04,480 Awarded her a pot of porridge 197 00:09:04,800 --> 00:09:06,160 and two cows. 198 00:09:07,000 --> 00:09:08,400 But she was not full after eating these. 199 00:09:09,960 --> 00:09:11,600 She ate so much, but still not full? 200 00:09:17,800 --> 00:09:18,680 Daheng! 201 00:09:18,680 --> 00:09:20,080 Who are you talking about? 202 00:09:20,880 --> 00:09:22,480 Big brother, don't you know? 203 00:09:22,480 --> 00:09:25,360 This woman is called Zhan Ning'er. 204 00:09:27,800 --> 00:09:29,000 I can eat so much? 205 00:09:29,520 --> 00:09:30,640 Eat a pot of porridge 206 00:09:31,200 --> 00:09:32,120 and two cows. 207 00:09:32,520 --> 00:09:33,240 I am not full. 208 00:09:34,280 --> 00:09:36,440 I'm sorry. 209 00:09:38,960 --> 00:09:40,200 She is Zhan Ning'er. 210 00:09:41,200 --> 00:09:42,320 My buddy! 211 00:09:42,520 --> 00:09:43,560 Why are you here today? 212 00:09:44,640 --> 00:09:45,360 Because I am not full. 213 00:09:45,560 --> 00:09:46,720 I come to have meals for free. 214 00:09:47,280 --> 00:09:49,440 But there are no cows in our house. 215 00:09:50,120 --> 00:09:51,160 Come on! Add a pair of chopsticks and bowl. 216 00:09:51,800 --> 00:09:53,360 -Dishes are enough? -Okay! 217 00:09:53,600 --> 00:09:54,640 Come on, Sister Ning'er! 218 00:09:57,360 --> 00:09:58,840 Your house looks so nice. 219 00:09:59,240 --> 00:10:00,440 There are flowers and grass. 220 00:10:01,640 --> 00:10:03,280 It was an old house. 221 00:10:04,120 --> 00:10:05,960 Daheng and other buddies renovated it. 222 00:10:07,880 --> 00:10:10,680 Someone is still trapped on a small island. 223 00:10:11,000 --> 00:10:12,680 She has lost all desire for food and drink. 224 00:10:13,720 --> 00:10:14,880 You have seen Yingying? 225 00:10:18,040 --> 00:10:19,560 Does she have anything to tell me? 226 00:10:21,080 --> 00:10:23,000 You are so free and easy. 227 00:10:23,000 --> 00:10:24,240 There is no need to know. 228 00:10:25,640 --> 00:10:27,440 I...Boss! 229 00:10:28,480 --> 00:10:29,160 Boss Zhan! 230 00:10:29,920 --> 00:10:30,400 Boss Zhan! 231 00:10:30,400 --> 00:10:31,040 Tell me, ok? 232 00:10:31,440 --> 00:10:33,040 Please tell me what Yingying said to me. 233 00:10:53,560 --> 00:10:56,440 Ye Xiaotian! 234 00:10:56,600 --> 00:10:57,640 You can't blame me. 235 00:10:57,800 --> 00:10:59,960 This is designed by Luo Daheng. 236 00:11:11,280 --> 00:11:12,040 Let me tell you something. 237 00:11:12,040 --> 00:11:12,880 This is my fault. 238 00:11:13,160 --> 00:11:14,720 When we repaired this house, 239 00:11:14,800 --> 00:11:15,680 we found a fountain. 240 00:11:16,000 --> 00:11:17,880 So I proposed to keep the fountain. 241 00:11:19,680 --> 00:11:20,440 I promise you. 242 00:11:20,440 --> 00:11:21,920 This fountain has never sprayed anyone before. 243 00:11:22,480 --> 00:11:23,360 Who knows you are here? 244 00:11:23,720 --> 00:11:24,560 Look. 245 00:11:24,800 --> 00:11:25,560 No one to blame. 246 00:11:26,000 --> 00:11:27,240 I didn't say anything. 247 00:11:27,560 --> 00:11:28,480 Why did you explain? 248 00:11:35,960 --> 00:11:36,760 Xia Family 249 00:11:37,920 --> 00:11:39,360 is going to choose a husband for Yingying. 250 00:11:39,360 --> 00:11:40,200 What? 251 00:11:41,080 --> 00:11:42,840 What does Yingying think? 252 00:11:44,600 --> 00:11:46,200 Don't you know Yingying? 253 00:11:46,880 --> 00:11:48,720 No one can force her if she doesn't want to do it. 254 00:11:49,800 --> 00:11:50,800 But 255 00:11:50,800 --> 00:11:52,880 her Great-grandmother has known it. 256 00:11:55,280 --> 00:11:57,000 Her grandfather has seen me before. 257 00:11:57,600 --> 00:11:58,560 He thought I am good. 258 00:11:59,720 --> 00:12:00,720 You’re wrong. 259 00:12:00,720 --> 00:12:01,880 The grandfather you met 260 00:12:01,880 --> 00:12:03,080 is not her great-grandmother! 261 00:12:03,080 --> 00:12:05,040 This great-grandmother is that one's mother. 262 00:12:06,360 --> 00:12:07,480 Oh, my God. 263 00:12:08,520 --> 00:12:10,440 He is such an old age, but his mother 264 00:12:11,720 --> 00:12:12,400 is still alive. 265 00:12:14,480 --> 00:12:15,400 What is going on now? 266 00:12:18,520 --> 00:12:21,160 Her great-grandmother has already known your identity. 267 00:12:22,360 --> 00:12:23,320 What identity? 268 00:12:27,120 --> 00:12:29,080 You are the Leader of Voodo Sect! 269 00:12:29,720 --> 00:12:31,720 Yingying can only be with you for 20 years. 270 00:12:31,720 --> 00:12:33,520 She even knows about it. 271 00:12:40,200 --> 00:12:40,800 No. 272 00:12:40,800 --> 00:12:42,400 I said since you can convince them 273 00:12:42,560 --> 00:12:44,040 to agree you to travel around for 20 years, 274 00:12:44,040 --> 00:12:44,880 get married and have a baby. 275 00:12:45,280 --> 00:12:47,520 Can't you buy more time? 276 00:12:47,520 --> 00:12:48,280 My gosh! 277 00:12:48,400 --> 00:12:49,480 Don't you know 278 00:12:49,760 --> 00:12:51,080 how stubborn they are? 279 00:12:51,560 --> 00:12:53,320 I made great efforts to 280 00:12:53,320 --> 00:12:54,360 persuade them to change minds. 281 00:12:55,600 --> 00:12:56,120 Besides, 282 00:12:57,200 --> 00:12:58,640 this matter cannot be pushed too hard. 283 00:12:59,320 --> 00:13:00,920 Or the result will go to the opposite. 284 00:13:02,520 --> 00:13:03,840 Actually I have a plan. 285 00:13:04,640 --> 00:13:06,760 I have to accomplish it step by step. 286 00:13:09,680 --> 00:13:10,560 Step by step? 287 00:13:11,600 --> 00:13:12,800 How long is it? 288 00:13:13,480 --> 00:13:14,280 5 years? 289 00:13:14,440 --> 00:13:14,960 10 years? 290 00:13:15,440 --> 00:13:16,960 30 or 50 years? 291 00:13:17,480 --> 00:13:18,400 You know how miserable a girl is 292 00:13:18,400 --> 00:13:19,160 when she loves you 293 00:13:19,160 --> 00:13:20,280 so deeply? 294 00:13:21,160 --> 00:13:22,440 Can you stop being so selfish? 295 00:13:22,440 --> 00:13:24,120 A girl's youth is limited. 296 00:13:26,160 --> 00:13:27,000 I am just 297 00:13:27,880 --> 00:13:28,600 an asshole. 298 00:13:29,600 --> 00:13:30,720 I haven't seen much of the world. 299 00:13:32,560 --> 00:13:33,840 But if a girl 300 00:13:34,920 --> 00:13:36,000 loves me 301 00:13:37,160 --> 00:13:38,120 even in the face of obstacles, 302 00:13:41,520 --> 00:13:42,760 I will definitely not live up to her. 303 00:13:50,280 --> 00:13:50,800 Good! 304 00:13:51,680 --> 00:13:52,600 You are right. 305 00:13:58,680 --> 00:13:59,640 Ning'er! 306 00:14:00,640 --> 00:14:03,800 Xiaotian’s new house is big and spacious. 307 00:14:04,080 --> 00:14:06,200 Can't you stay here two days more? 308 00:14:06,480 --> 00:14:07,520 I don't have time. 309 00:14:07,520 --> 00:14:09,160 I have to deliver letters to Yingying. 310 00:14:12,880 --> 00:14:13,760 Ning'er! 311 00:14:14,400 --> 00:14:16,640 You like Xiaotian, don't you? 312 00:14:17,200 --> 00:14:18,240 What are you saying? 313 00:14:18,440 --> 00:14:19,560 He's my buddy. 314 00:14:21,200 --> 00:14:22,840 Ning'er, don't lie. 315 00:14:23,320 --> 00:14:24,960 Since you and Xiaotian 316 00:14:24,960 --> 00:14:26,200 have come out of the Thunder God Forbidden Area, 317 00:14:26,760 --> 00:14:30,000 the way you look at him is a little weird. 318 00:14:30,160 --> 00:14:30,960 Don't talk nonsense. 319 00:14:32,640 --> 00:14:33,240 Ning'er! 320 00:14:33,480 --> 00:14:34,600 Why don't you tell me 321 00:14:34,760 --> 00:14:35,640 what you and Xiaotian 322 00:14:36,120 --> 00:14:37,040 did in the Thunder God 323 00:14:37,400 --> 00:14:38,280 Forbidden Area? 324 00:14:38,680 --> 00:14:39,640 What could we do? 325 00:14:40,360 --> 00:14:41,360 Escape! 326 00:14:43,320 --> 00:14:44,240 Ning'er! 327 00:14:44,240 --> 00:14:45,040 Good Ning'er! 328 00:14:45,280 --> 00:14:46,480 Just tell me. 329 00:14:48,320 --> 00:14:48,960 Sister Sun. 330 00:14:49,200 --> 00:14:50,480 If you talk these gossip again, 331 00:14:50,480 --> 00:14:51,480 you are not cute. 332 00:14:52,080 --> 00:14:54,560 I can't ask Xiaotian about that. 333 00:14:54,800 --> 00:14:56,640 He is our leader. 334 00:14:58,680 --> 00:14:59,160 -Miss Zhan?-Fine! 335 00:14:59,160 --> 00:15:00,400 You don't need to know so much. 336 00:15:00,640 --> 00:15:01,520 We are good friends. 337 00:15:01,840 --> 00:15:02,600 Just tell me. 338 00:15:02,600 --> 00:15:03,600 Miss Ning'er! 339 00:15:04,000 --> 00:15:05,040 You come to Hu County. 340 00:15:05,640 --> 00:15:06,360 Get out of the way. 341 00:15:09,600 --> 00:15:10,320 Miss Ning'er! 342 00:15:10,760 --> 00:15:11,480 Look. 343 00:15:12,720 --> 00:15:15,720 Now I am the assistant of county magistrate. 344 00:15:16,480 --> 00:15:17,480 I told you at the beginning, 345 00:15:18,120 --> 00:15:19,400 what I love is who you are 346 00:15:19,880 --> 00:15:21,400 instead of your family's power. 347 00:15:22,560 --> 00:15:24,560 Now I am an official, 348 00:15:25,000 --> 00:15:27,480 without any support of your Zhan family. 349 00:15:29,760 --> 00:15:30,480 Do 350 00:15:31,120 --> 00:15:32,360 I match you? 351 00:15:37,000 --> 00:15:37,800 Crazy man! 352 00:15:44,000 --> 00:15:44,520 Ning'er! 353 00:15:45,800 --> 00:15:47,600 I really like you. 354 00:15:50,880 --> 00:15:51,880 Why? 355 00:15:53,280 --> 00:15:54,960 Why do you prefer to 356 00:15:54,960 --> 00:15:56,560 a cunning bastard 357 00:15:56,560 --> 00:15:57,600 than me? 358 00:16:01,480 --> 00:16:03,960 Is he better than me?! 359 00:16:14,640 --> 00:16:15,160 Old man. 360 00:16:15,360 --> 00:16:16,160 Judicial Clerk Ye, you’re coming. 361 00:16:16,320 --> 00:16:17,640 Show me your 362 00:16:17,640 --> 00:16:18,800 best goods. 363 00:16:19,200 --> 00:16:20,240 Look here. 364 00:16:20,240 --> 00:16:21,600 These are latest and best. 365 00:16:22,000 --> 00:16:22,560 Really? 366 00:16:22,760 --> 00:16:23,320 Yeah. 367 00:16:26,040 --> 00:16:27,040 What are you doing? 368 00:16:28,440 --> 00:16:29,320 Give me your hand. 369 00:16:34,560 --> 00:16:35,760 It's too red? 370 00:16:49,640 --> 00:16:50,040 Too old-fashioned. 371 00:16:52,880 --> 00:16:53,560 They are all here? 372 00:16:53,760 --> 00:16:55,040 Yes, they are here. 373 00:17:05,960 --> 00:17:07,160 Do you think this is beautiful? 374 00:17:13,520 --> 00:17:14,310 Little leaf! 375 00:17:15,400 --> 00:17:16,070 Little leaf! 376 00:17:18,440 --> 00:17:19,480 Do you think this is beautiful? 377 00:17:21,000 --> 00:17:21,720 Judicial Clerk Ye! 378 00:17:22,070 --> 00:17:23,280 These bracelets are a pair. 379 00:17:24,680 --> 00:17:25,720 Then I'll take this pair. 380 00:17:25,720 --> 00:17:26,640 How much? 381 00:17:27,240 --> 00:17:28,310 If you buy, 382 00:17:28,760 --> 00:17:29,200 then... 383 00:17:29,600 --> 00:17:30,360 3 liang. 384 00:17:31,560 --> 00:17:32,400 3 liang! 385 00:17:34,720 --> 00:17:35,720 Okay, thank you. 386 00:17:38,880 --> 00:17:39,200 Here. 387 00:17:40,160 --> 00:17:43,280 You must protect them well. 388 00:17:44,480 --> 00:17:45,600 Give them 389 00:17:46,440 --> 00:17:47,400 to Yingying in person. 390 00:17:51,640 --> 00:17:52,600 Little leaf! 391 00:17:58,360 --> 00:17:59,480 They are a pair. 392 00:18:00,440 --> 00:18:00,840 How about this one? 393 00:18:05,160 --> 00:18:05,720 This one? 394 00:18:06,960 --> 00:18:07,880 I will wear it 395 00:18:08,360 --> 00:18:09,440 for Yingying someday. 396 00:18:09,720 --> 00:18:10,440 Some day? 397 00:18:10,440 --> 00:18:11,360 When is it? 398 00:18:12,080 --> 00:18:12,720 Nothing. 399 00:18:13,880 --> 00:18:14,520 By the way, shopkeeper. 400 00:18:14,920 --> 00:18:16,360 I asked you to keep some goods for me. 401 00:18:16,960 --> 00:18:17,960 -Do you get it? -Yes. Yes. 402 00:18:19,640 --> 00:18:20,040 Look! 403 00:18:28,280 --> 00:18:28,840 That's right. 404 00:18:30,040 --> 00:18:30,440 Thank you. 405 00:18:34,240 --> 00:18:34,880 Besides the bracelets, 406 00:18:34,880 --> 00:18:35,720 take this to Yingying. 407 00:18:36,360 --> 00:18:37,200 Sorry to trouble you. 408 00:18:37,640 --> 00:18:39,200 Give these to Yingying. 409 00:18:43,200 --> 00:18:44,600 I know what you are thinking. 410 00:18:45,520 --> 00:18:47,040 I won't let you work for free. 411 00:18:48,240 --> 00:18:49,160 This... 412 00:18:49,840 --> 00:18:50,480 is a small gift for you. 413 00:18:50,840 --> 00:18:52,040 Take it as“thank you”reward. 414 00:18:55,560 --> 00:18:56,120 What? 415 00:18:57,040 --> 00:18:58,040 Don’t like it? 416 00:18:58,880 --> 00:18:59,600 I tell you. 417 00:18:59,880 --> 00:19:02,120 This is specially-made rouge 418 00:19:02,360 --> 00:19:03,560 from Bao chun Pavilion in the capital city. 419 00:19:04,160 --> 00:19:04,920 It's very nice. 420 00:19:05,120 --> 00:19:06,160 How beautiful the color is! 421 00:19:06,360 --> 00:19:07,240 Such flamboyant color! 422 00:19:07,240 --> 00:19:08,040 How can I use it?! 423 00:19:10,680 --> 00:19:11,320 Give it to me. 424 00:19:14,440 --> 00:19:15,120 You’ve already given it to me. 425 00:19:15,120 --> 00:19:15,960 How can you take it back? 426 00:19:18,400 --> 00:19:19,520 Didn't you say the color is too flamboyant? 427 00:19:19,520 --> 00:19:20,480 You can't use it? 428 00:19:21,240 --> 00:19:22,960 I didn't use it before. 429 00:19:22,960 --> 00:19:24,280 But I can use it later. 430 00:19:27,480 --> 00:19:28,240 All right, let's go! 431 00:19:28,320 --> 00:19:29,600 I'm going to send these to Yingying. 432 00:19:33,320 --> 00:19:33,960 Thank you. 433 00:19:34,680 --> 00:19:35,280 Judicial Clerk Ye, see you. 434 00:19:40,760 --> 00:19:42,240 It is far away from here. 435 00:19:42,320 --> 00:19:43,120 Safety first. 436 00:19:44,320 --> 00:19:45,840 You care about me today? 437 00:19:48,320 --> 00:19:49,600 Don't flatter yourself! 438 00:19:49,880 --> 00:19:50,880 I am concerned about the gifts 439 00:19:50,880 --> 00:19:51,800 in your package. Okay? 440 00:19:55,960 --> 00:19:57,000 I won't lose the gift. 441 00:20:02,440 --> 00:20:03,520 Take good care of it. 442 00:20:23,240 --> 00:20:23,800 Big brother! 443 00:20:26,280 --> 00:20:26,920 Big brother 444 00:20:26,920 --> 00:20:27,920 I have prepared a present for you. 445 00:20:28,400 --> 00:20:29,280 You are so quick. Buddy! 446 00:20:30,400 --> 00:20:31,080 Come with me 447 00:20:31,760 --> 00:20:32,560 to write a letter home. 448 00:20:33,000 --> 00:20:34,680 And then, give it to my parents 449 00:20:35,000 --> 00:20:36,480 along with your trade caravan. 450 00:20:36,960 --> 00:20:37,240 Let's go. 451 00:20:41,680 --> 00:20:43,160 Back to the capital city? 452 00:20:44,400 --> 00:20:45,880 The opportunity has come. 453 00:20:48,960 --> 00:20:49,600 Master! 454 00:20:49,600 --> 00:20:50,320 Escort Li is coming. 455 00:20:53,800 --> 00:20:54,520 Escort Li, please. 456 00:20:59,000 --> 00:20:59,480 Master Xu. 457 00:21:01,160 --> 00:21:01,800 Escort Li. 458 00:21:02,280 --> 00:21:02,560 Take a seat. 459 00:21:02,720 --> 00:21:03,080 Yes. 460 00:21:07,760 --> 00:21:08,360 Escort Li, 461 00:21:09,080 --> 00:21:12,000 I wanna ask you for help. 462 00:21:12,280 --> 00:21:13,600 What is it? 463 00:21:13,720 --> 00:21:14,720 Just tell me. 464 00:21:14,800 --> 00:21:17,000 I will do my best. 465 00:21:17,560 --> 00:21:18,160 Good. 466 00:21:33,200 --> 00:21:34,320 Imperial court dress? 467 00:21:35,680 --> 00:21:38,080 This is only for the mandate lady 468 00:21:38,080 --> 00:21:38,720 to wear. 469 00:21:39,680 --> 00:21:41,120 If ordinary people wear it, 470 00:21:41,760 --> 00:21:44,120 she will commit a crime of arrogation. 471 00:21:45,280 --> 00:21:46,120 You'd better know it 472 00:21:50,720 --> 00:21:52,960 Do as I said. 473 00:21:53,200 --> 00:21:54,480 What do you think? 474 00:21:58,600 --> 00:21:59,120 This... 475 00:22:02,240 --> 00:22:02,920 Escort Li 476 00:22:04,520 --> 00:22:05,920 This is 200 liang. 477 00:22:06,000 --> 00:22:06,960 As soon as the task is accomplished, 478 00:22:06,960 --> 00:22:08,440 I'll pay you 200 liang more. 479 00:22:19,840 --> 00:22:21,440 Master Xu, please rest assured. 480 00:22:21,520 --> 00:22:22,160 I 481 00:22:22,800 --> 00:22:24,680 will accomplish the task for you. 482 00:22:42,840 --> 00:22:43,880 Everyone should 483 00:22:43,960 --> 00:22:45,360 play a good role of himself. 484 00:22:45,880 --> 00:22:46,840 The importance of ethics 485 00:22:47,560 --> 00:22:48,760 is more important than Mount Tai. 486 00:22:50,280 --> 00:22:52,240 If one oversteps his authority in local place, 487 00:22:52,960 --> 00:22:56,080 the court may turn a blind eye to him. 488 00:22:57,240 --> 00:23:00,880 But if one oversteps in the capital city... 489 00:23:19,480 --> 00:23:20,240 Stop it. 490 00:23:25,440 --> 00:23:25,880 My lord. 491 00:23:28,680 --> 00:23:30,360 What’s in this box? 492 00:23:31,160 --> 00:23:31,560 This... 493 00:23:31,960 --> 00:23:33,560 This is the gifts presented by Master Ye, 494 00:23:33,560 --> 00:23:34,800 the Judicial Clerk of our Hu County. 495 00:23:36,600 --> 00:23:38,240 He is a small official. 496 00:23:38,960 --> 00:23:39,880 How dare he call himself master. 497 00:23:41,520 --> 00:23:42,040 Come on! 498 00:23:42,440 --> 00:23:43,040 Open it. 499 00:23:43,480 --> 00:23:44,040 Yes. 500 00:24:01,160 --> 00:24:01,800 What is this? 501 00:24:02,760 --> 00:24:04,040 Is this presented by a 502 00:24:04,040 --> 00:24:05,120 a small official? 503 00:24:05,680 --> 00:24:06,200 This... 504 00:24:08,640 --> 00:24:10,200 These are just dresses. 505 00:24:10,600 --> 00:24:11,440 Is it that serious? 506 00:24:12,000 --> 00:24:12,640 What? 507 00:24:13,040 --> 00:24:14,560 This is overstepping system. Do you know? 508 00:24:14,840 --> 00:24:17,120 This is the dress for a fifth-rank official's mandate lady. 509 00:24:18,360 --> 00:24:19,760 Bring this box to the Ministry of Rites. 510 00:24:19,760 --> 00:24:20,360 Yes. 511 00:24:24,360 --> 00:24:25,080 This? 512 00:24:25,480 --> 00:24:26,520 What this? 513 00:24:27,080 --> 00:24:27,840 I tell you. 514 00:24:28,360 --> 00:24:30,560 Your master gets into trouble. 515 00:24:31,240 --> 00:24:32,080 Into a big trouble. 516 00:24:38,120 --> 00:24:39,920 Judicial Clerk Ye Xiaotian 517 00:24:40,000 --> 00:24:42,200 under the jurisdiction of Guizhou Tongren 518 00:24:42,600 --> 00:24:43,560 overstepped the system. 519 00:24:43,920 --> 00:24:45,240 I have been in this position for five years. 520 00:24:45,360 --> 00:24:46,800 I've never seen this kind of case before. 521 00:24:47,000 --> 00:24:49,720 I really don't know how to deal with it. 522 00:24:54,600 --> 00:24:56,440 Classify it to the official documents 523 00:24:56,440 --> 00:24:58,040 that are going to submit to the Cabinet Grand Secretary. 524 00:24:58,800 --> 00:24:59,480 Brother Zhao! 525 00:24:59,760 --> 00:25:00,720 nobody is in charge of 526 00:25:00,720 --> 00:25:01,960 arrogation cases. 527 00:25:02,480 --> 00:25:03,680 Submit this case to the Cabinet Grand Secretary? 528 00:25:03,800 --> 00:25:05,360 Doesn't it fuss? 529 00:25:06,920 --> 00:25:08,280 The emperor just ascended the throne. 530 00:25:09,200 --> 00:25:11,400 It is high time to make innovations. 531 00:25:11,720 --> 00:25:13,640 About the rites cases, 532 00:25:13,880 --> 00:25:15,480 we should deal with the case criminal one after another. 533 00:25:16,160 --> 00:25:17,520 It is also a warning to others. 534 00:25:18,480 --> 00:25:19,600 Put the social mode in good order. 535 00:25:51,640 --> 00:25:52,240 Magistrate Official! 536 00:25:52,240 --> 00:25:53,080 Stand up. 537 00:25:53,560 --> 00:25:54,680 An urgent official letter comes from the capital city. 538 00:25:54,680 --> 00:25:55,680 Okay, have a rest. 539 00:26:11,320 --> 00:26:12,040 Come on! 540 00:26:12,320 --> 00:26:13,560 Ask Assistant Xu in. 541 00:26:21,520 --> 00:26:22,200 Judicial Clerk Ye! 542 00:26:27,720 --> 00:26:29,200 What's the matter? 543 00:26:29,880 --> 00:26:30,520 Judicial Clerk Ye! 544 00:26:31,320 --> 00:26:32,400 You are in a big trouble. 545 00:26:34,880 --> 00:26:35,520 What trouble? 546 00:26:36,360 --> 00:26:37,440 What happened? 547 00:26:38,040 --> 00:26:39,480 Your should be clear about it. 548 00:26:41,720 --> 00:26:42,720 I'm sorry. 549 00:26:43,280 --> 00:26:44,480 Under the order of the Ministry of Penalty, 550 00:26:44,800 --> 00:26:46,320 we come to detain you right away. 551 00:26:49,040 --> 00:26:49,960 Take him away. 552 00:26:50,040 --> 00:26:50,680 Yes. 553 00:26:52,800 --> 00:26:53,240 Wait a minute. 554 00:26:56,920 --> 00:26:57,600 Xu Boyi! 555 00:26:58,240 --> 00:26:59,400 What do you want to do? 556 00:27:00,240 --> 00:27:00,960 What? 557 00:27:01,680 --> 00:27:03,280 Do you want to resist arrest? 558 00:27:04,040 --> 00:27:04,840 Lock him up. 559 00:27:11,360 --> 00:27:11,920 Take away. 560 00:27:37,600 --> 00:27:39,200 They are mischievous! So do you! 561 00:27:39,200 --> 00:27:39,960 I want to save the leader! 562 00:27:40,280 --> 00:27:41,680 -We must save the leader. -Yes. 563 00:27:41,680 --> 00:27:42,560 Save what? 564 00:27:43,440 --> 00:27:45,160 Do you know what happened to Big brother? 565 00:27:46,040 --> 00:27:47,000 If you go to save him rashly, 566 00:27:47,200 --> 00:27:48,360 even if he is innocent, 567 00:27:48,520 --> 00:27:49,880 he will be sentenced to death by you. 568 00:27:51,120 --> 00:27:51,920 What should we do? 569 00:27:52,280 --> 00:27:53,760 We can save the big brother 570 00:27:54,040 --> 00:27:55,080 and hide in the mountain. 571 00:27:55,560 --> 00:27:56,120 Nobody 572 00:27:56,200 --> 00:27:57,440 can find us! 573 00:27:57,880 --> 00:27:58,760 Big brother has no relatives in the capital city? 574 00:27:59,160 --> 00:28:00,800 Hide in the mountain? Wanna cultivate to become an immortal? 575 00:28:03,720 --> 00:28:04,880 I'm going to ask for information. 576 00:28:05,040 --> 00:28:05,640 Yunfei! 577 00:28:07,160 --> 00:28:07,960 You can't go! 578 00:28:08,400 --> 00:28:08,920 Let me do it. 579 00:28:09,760 --> 00:28:10,400 I'll go. 580 00:28:12,760 --> 00:28:13,720 Even a civilian 581 00:28:13,840 --> 00:28:15,680 commits a crime, he will be beheaded after autumn. 582 00:28:16,080 --> 00:28:17,400 Big brother is a court official. 583 00:28:17,560 --> 00:28:18,600 They will not make decisions in haste. 584 00:28:19,560 --> 00:28:20,680 Going to break into a jail and rescue him 585 00:28:20,680 --> 00:28:21,880 is not a good idea. 586 00:28:22,120 --> 00:28:23,200 After making certain what happened, 587 00:28:23,520 --> 00:28:24,960 we can prepare well. 588 00:28:54,120 --> 00:28:55,040 Judicial Clerk Ye! 589 00:28:57,200 --> 00:28:58,160 Over the past year, 590 00:28:59,000 --> 00:29:02,160 you are the most popular person in Hu County. 591 00:29:02,520 --> 00:29:04,120 But one's luck 592 00:29:04,600 --> 00:29:06,240 is limited. 593 00:29:06,240 --> 00:29:07,560 Just like you. 594 00:29:08,800 --> 00:29:10,440 Your luckiness has been run out of. 595 00:29:12,560 --> 00:29:13,440 Xu Boyi! 596 00:29:14,760 --> 00:29:15,640 To be honest. 597 00:29:16,560 --> 00:29:17,400 I am sent to jail 598 00:29:18,320 --> 00:29:19,680 because of you? 599 00:29:24,080 --> 00:29:25,040 Look at you! 600 00:29:26,640 --> 00:29:28,760 You must set me up behind my back. 601 00:29:30,680 --> 00:29:31,920 Don't talk foolishly! 602 00:29:33,440 --> 00:29:34,160 By the way, 603 00:29:34,680 --> 00:29:36,040 before I took office, 604 00:29:36,720 --> 00:29:38,440 someone told me that 605 00:29:39,080 --> 00:29:40,400 in the officialdom 606 00:29:40,960 --> 00:29:41,720 there are two kinds of people. 607 00:29:42,160 --> 00:29:44,040 One kind of person is trampled by others. 608 00:29:44,720 --> 00:29:45,640 What about the other kind? 609 00:29:45,840 --> 00:29:48,040 If you don't want to be trampled, you have to trample others. 610 00:29:50,480 --> 00:29:51,520 Do you think 611 00:29:52,440 --> 00:29:54,840 I am willing to be trampled by you 612 00:29:54,840 --> 00:29:55,920 after you make me lose my faces 613 00:29:57,840 --> 00:29:59,320 to pray for rain on the altar ? 614 00:29:59,760 --> 00:30:01,040 Do you think I fear you? 615 00:30:06,800 --> 00:30:07,480 Ye Xiaotian! 616 00:30:08,800 --> 00:30:09,680 You're gonna die. 617 00:30:11,360 --> 00:30:11,960 Thank you very much. 618 00:30:13,960 --> 00:30:15,600 I remember 619 00:30:16,960 --> 00:30:18,280 what you said today. 620 00:30:23,240 --> 00:30:24,880 What if you remember? 621 00:30:28,960 --> 00:30:31,280 Do you think you still have a chance? 622 00:30:46,600 --> 00:30:47,600 Don't say it. 623 00:30:48,440 --> 00:30:50,360 I have already known about it. 624 00:30:52,400 --> 00:30:53,720 Why don't you rescue him? 625 00:30:54,040 --> 00:30:55,720 Does the Imperial Guard fear the Ministry of Penalty? 626 00:30:58,960 --> 00:31:00,640 Who told you the Ministry of Penalty 627 00:31:02,200 --> 00:31:03,840 order to arrest Ye Xiaotian? 628 00:31:04,000 --> 00:31:05,000 It’s the Cabinet Grand Secretary. 629 00:31:06,880 --> 00:31:07,960 Cabinet Grand Secretary? 630 00:31:09,440 --> 00:31:11,840 Since the Cabinet Grand Secretary intervenes this case, 631 00:31:12,520 --> 00:31:15,080 Even Official Yu, the commander of the Imperial Guard 632 00:31:15,960 --> 00:31:17,080 dare not take measures. 633 00:31:17,880 --> 00:31:18,960 Much less, 634 00:31:19,440 --> 00:31:22,120 civil officials always despise us. 635 00:31:23,080 --> 00:31:24,680 Ye Xiaotian commits the crime 636 00:31:24,960 --> 00:31:26,520 of arrogation. 637 00:31:27,280 --> 00:31:28,760 If no evidence can be found 638 00:31:29,040 --> 00:31:30,480 to prove that he is wronged, 639 00:31:31,080 --> 00:31:32,280 he will definitely die 640 00:31:32,280 --> 00:31:34,000 even that his identity as an imperial guard 641 00:31:34,520 --> 00:31:35,720 is made to public. 642 00:31:38,120 --> 00:31:40,200 Shall we watch him die? 643 00:31:41,920 --> 00:31:42,960 Of course not. 644 00:31:43,800 --> 00:31:45,280 People are wronged by 645 00:31:45,280 --> 00:31:46,320 us Imperial Guards all along. 646 00:31:46,720 --> 00:31:48,720 Nobody can put us in the wrong. 647 00:31:49,800 --> 00:31:52,800 Now the Cabinet Grand Secretary is powerful. 648 00:31:53,160 --> 00:31:54,400 We can't offend him. 649 00:31:54,520 --> 00:31:54,880 But... 650 00:31:55,560 --> 00:31:57,160 we can take some measures. 651 00:31:58,960 --> 00:31:59,800 How? 652 00:32:01,080 --> 00:32:02,800 The capital city 653 00:32:03,240 --> 00:32:05,000 is our territory. 654 00:32:05,600 --> 00:32:06,480 I don't believe that 655 00:32:07,000 --> 00:32:08,720 it’s so hard to save a person 656 00:32:09,440 --> 00:32:10,520 in our own territory. 657 00:32:11,840 --> 00:32:12,480 What? 658 00:32:12,640 --> 00:32:14,080 Big brother will be sent to the capital city in this afternoon. 659 00:32:14,360 --> 00:32:15,080 Right. 660 00:32:15,080 --> 00:32:16,480 Xu Boyi did a particularly covert job. 661 00:32:16,480 --> 00:32:17,960 Old Zhou got this news 662 00:32:17,960 --> 00:32:19,040 with great efforts. 663 00:32:19,240 --> 00:32:20,120 We can't wait any longer. 664 00:32:20,120 --> 00:32:22,200 I'll go back to the mountain and transfer troops. 665 00:32:22,480 --> 00:32:23,200 You are the oldest. 666 00:32:23,320 --> 00:32:24,120 But you are the most immature. 667 00:32:24,280 --> 00:32:25,040 Transfer troops? 668 00:32:25,040 --> 00:32:25,840 You have difficulty in moving. 669 00:32:25,840 --> 00:32:27,200 It will take you more than 10 days to make a round trip. 670 00:32:27,400 --> 00:32:28,360 Isn’t it too late? 671 00:32:28,960 --> 00:32:29,960 Besides, how many people will you send? 672 00:32:30,480 --> 00:32:31,360 The more people you send, 673 00:32:31,360 --> 00:32:32,240 the worse big brother will be. 674 00:32:35,320 --> 00:32:37,720 What do you think we can do? 675 00:32:38,160 --> 00:32:39,040 In my opinion, 676 00:32:39,200 --> 00:32:40,080 let's divide into two ways. 677 00:32:40,360 --> 00:32:43,240 First, I and Duoni pry into information. 678 00:32:43,680 --> 00:32:44,520 Second, 679 00:32:44,520 --> 00:32:46,720 Yunfei, you and Uncle Dong secretly protect big brother. 680 00:32:47,120 --> 00:32:48,280 After we arrive in the capital city, 681 00:32:48,360 --> 00:32:49,320 let's make next decision. 682 00:32:49,880 --> 00:32:50,600 Okay! 683 00:32:50,840 --> 00:32:51,720 Let's do as you said. 684 00:32:53,880 --> 00:32:54,360 Yunfei. 685 00:32:54,640 --> 00:32:55,400 I'll get ready. 686 00:32:56,320 --> 00:32:57,280 Give me some water. 687 00:33:07,440 --> 00:33:08,080 Stop! 688 00:33:14,920 --> 00:33:15,640 Open the box. 689 00:33:28,600 --> 00:33:28,920 Come on! 690 00:33:32,800 --> 00:33:34,120 Finally I escape. 691 00:33:34,640 --> 00:33:35,280 My princess! 692 00:33:35,520 --> 00:33:37,360 You made great efforts to escape from Red Maple Lake. 693 00:33:37,760 --> 00:33:38,800 If you delay for a while, 694 00:33:38,880 --> 00:33:40,560 your family will catch up. 695 00:33:40,680 --> 00:33:41,720 You're right! 696 00:33:43,120 --> 00:33:44,720 Take the carriage back to Zhan Family Fort. 697 00:33:44,800 --> 00:33:45,080 Yes. 698 00:33:45,480 --> 00:33:46,840 Let's go to find Xiaotian! 699 00:33:53,800 --> 00:33:55,200 Xiaotian, I'm coming! 700 00:34:13,760 --> 00:34:15,560 Xiaotian has such a big house. 701 00:34:15,560 --> 00:34:17,320 It was a wild mountain 702 00:34:17,320 --> 00:34:18,630 with nothing. 703 00:34:18,710 --> 00:34:19,880 Your Xiaotian 704 00:34:19,880 --> 00:34:21,440 renovated here. 705 00:34:22,360 --> 00:34:23,120 Now 706 00:34:23,120 --> 00:34:24,040 everything is ready 707 00:34:25,230 --> 00:34:26,560 but short of a hostess. 708 00:34:27,320 --> 00:34:27,840 You tease me again. 709 00:34:44,000 --> 00:34:45,320 Miss, who are you looking for? 710 00:34:45,800 --> 00:34:46,670 Xiaotian! 711 00:34:47,280 --> 00:34:48,360 Xiaotian! 712 00:34:49,280 --> 00:34:50,120 Ye Xiaotian! 713 00:34:51,040 --> 00:34:52,320 Ask Ye Xiaotian out! 714 00:34:52,670 --> 00:34:53,630 Tell him 715 00:34:53,800 --> 00:34:55,400 his sweetheart is coming. 716 00:34:55,400 --> 00:34:56,190 You tease me again. 717 00:34:57,280 --> 00:34:58,920 My master was arrested. 718 00:35:00,520 --> 00:35:01,320 Two days ago, 719 00:35:01,640 --> 00:35:04,120 my master was sent by that bastard, Xu Boyi 720 00:35:04,120 --> 00:35:05,040 to the capital city. 721 00:35:05,680 --> 00:35:06,360 No! 722 00:35:06,360 --> 00:35:08,120 Wasn’t everything okay when I left? 723 00:35:08,120 --> 00:35:09,120 What crime did he commit? 724 00:35:09,520 --> 00:35:10,800 Taking bribes? Bending the law? Killing people? 725 00:35:11,120 --> 00:35:11,920 Or suppressing people? 726 00:35:13,760 --> 00:35:15,000 Is he always like this? 727 00:35:15,560 --> 00:35:16,160 No! 728 00:35:17,000 --> 00:35:18,040 Miss, don't say that. 729 00:35:18,400 --> 00:35:20,040 My master is a good man. 730 00:35:20,680 --> 00:35:22,240 He repaired a canal and eliminated mountain bandits. 731 00:35:22,760 --> 00:35:25,000 Everyone in Hu county know he is a good official. 732 00:35:25,800 --> 00:35:28,640 It is said that it was ordered by a big shot in the capital city. 733 00:35:29,760 --> 00:35:30,440 Big shot? 734 00:35:31,560 --> 00:35:32,320 Ning'er! 735 00:35:33,160 --> 00:35:34,600 I'm going to the capital city to save Xiaotian! 736 00:35:34,600 --> 00:35:35,160 Will you go? 737 00:35:35,760 --> 00:35:36,560 Nonsense! 738 00:35:36,800 --> 00:35:37,640 If I don't go with you, 739 00:35:37,840 --> 00:35:39,440 you will go to Chang'an 740 00:35:39,800 --> 00:35:41,480 with no sense of direction. 741 00:35:41,760 --> 00:35:42,360 Let’s go! 742 00:35:47,240 --> 00:35:48,680 My master offended the big shot. 743 00:35:48,720 --> 00:35:50,240 Magistrate Hua has no way to rescue him. 744 00:35:51,400 --> 00:35:52,920 The two girls 745 00:35:53,520 --> 00:35:55,040 can rescue our master? 746 00:36:26,240 --> 00:36:27,120 Stop! 747 00:36:35,240 --> 00:36:36,120 Miss Duoni. 748 00:36:36,560 --> 00:36:38,160 Turn right at the front intersection and you will find the Ministry of Penalty. 749 00:36:38,600 --> 00:36:40,600 Shall we ask Official Ye to change a gharry? 750 00:36:41,440 --> 00:36:42,720 Isn't there a turn away? 751 00:36:42,720 --> 00:36:43,800 Why in such a hurry? 752 00:36:44,520 --> 00:36:45,200 Fine! 753 00:36:47,440 --> 00:36:48,800 They just want to accomplish the task 754 00:36:48,800 --> 00:36:49,680 assigned by the higher-up. 755 00:36:49,920 --> 00:36:50,960 Don't embarrass them. 756 00:36:53,080 --> 00:36:54,200 Sorry, Official Ye. 757 00:36:54,760 --> 00:36:55,920 I have no choice. 758 00:36:56,400 --> 00:36:57,080 Come on! 759 00:36:59,480 --> 00:37:00,680 Be careful, all of you. 760 00:37:01,000 --> 00:37:02,120 If you hurt my big brother, 761 00:37:02,120 --> 00:37:03,160 I'll teach you a lesson. 762 00:37:03,160 --> 00:37:04,440 I will make all of you hardly keep alive. 763 00:37:04,440 --> 00:37:05,200 Don't you know? 764 00:37:05,400 --> 00:37:06,000 Okay. 765 00:37:06,280 --> 00:37:07,360 Don't scare them. 766 00:37:07,400 --> 00:37:08,640 Give them the antidote. 767 00:37:11,000 --> 00:37:12,480 This is the antidote. 768 00:37:12,480 --> 00:37:13,960 Hand out it. Each person take one. 769 00:37:16,880 --> 00:37:17,480 Official Ye! 770 00:37:17,960 --> 00:37:18,680 Please get on. 771 00:37:20,760 --> 00:37:21,440 I gotta go. 772 00:37:21,760 --> 00:37:22,640 Don't worry. 773 00:37:24,600 --> 00:37:25,160 Big brother! 774 00:37:33,000 --> 00:37:33,480 Let's go. 775 00:37:36,800 --> 00:37:38,640 I told you to be careful! 776 00:37:43,240 --> 00:37:44,480 Thanks to you all the way. 777 00:37:45,480 --> 00:37:47,040 Otherwise my big brother would have a hard time. 778 00:37:48,480 --> 00:37:49,240 These bastards! 779 00:37:49,600 --> 00:37:51,320 Do they think they are mighty with the backing of Xu Boyi? 780 00:37:51,800 --> 00:37:54,080 As long as I play some trick… 781 00:37:54,960 --> 00:37:55,760 It's little insect. 782 00:37:56,000 --> 00:37:56,640 Little insect. 783 00:37:58,200 --> 00:37:59,640 As long as I use some little insect, 784 00:37:59,960 --> 00:38:01,600 they can do nothing but listen to me. 785 00:38:14,360 --> 00:38:15,080 Brothers! 786 00:38:15,720 --> 00:38:16,840 I come back again. 787 00:38:21,080 --> 00:38:21,840 Secretary Wang! 788 00:38:22,400 --> 00:38:23,360 Managerial Officer Zhang! 789 00:38:23,680 --> 00:38:24,800 you all here? 790 00:38:26,600 --> 00:38:27,400 Ministry Councillor Liu! 791 00:38:27,640 --> 00:38:29,040 Have you slept better recently? 792 00:38:29,280 --> 00:38:29,960 I'm fine! 793 00:38:30,120 --> 00:38:30,760 Ye Xiaotian! 794 00:38:31,480 --> 00:38:32,800 Why do you get arrested? 795 00:38:33,960 --> 00:38:35,160 Ye Xiaotian! 796 00:38:35,680 --> 00:38:38,200 This is the place to detain high-ranking officials. 797 00:38:38,600 --> 00:38:40,480 You're such a little warden. 798 00:38:40,760 --> 00:38:43,000 How could you get arrested 799 00:38:43,000 --> 00:38:43,880 with us? 800 00:38:44,280 --> 00:38:45,120 Let me tell you! 801 00:38:45,480 --> 00:38:47,520 I travelled around outside the capital city. 802 00:38:48,160 --> 00:38:50,240 Now I am a big official, too. 803 00:38:50,680 --> 00:38:51,600 My treatment 804 00:38:52,160 --> 00:38:53,280 is just like you two. 805 00:38:57,240 --> 00:38:58,120 I'll pick this room. 806 00:38:58,480 --> 00:38:59,360 Anyway, we are familiar with each other. 807 00:38:59,560 --> 00:39:00,360 It is convenient to talk. 808 00:39:01,120 --> 00:39:01,880 Open this door. 809 00:39:02,600 --> 00:39:03,320 This... 810 00:39:03,960 --> 00:39:04,640 What? 811 00:39:05,320 --> 00:39:06,200 You refuse me? 812 00:39:06,800 --> 00:39:08,480 If I had not taken both of you 813 00:39:08,480 --> 00:39:09,280 to... 814 00:39:10,160 --> 00:39:11,160 No, you misunderstood us. 815 00:39:11,600 --> 00:39:12,920 Boss, let me untie you. 816 00:39:13,440 --> 00:39:16,120 You, you... How can you come in so easily? 817 00:39:17,480 --> 00:39:17,960 This... 818 00:39:19,520 --> 00:39:20,000 Boss. 819 00:39:21,360 --> 00:39:22,480 What should I do? 820 00:39:23,000 --> 00:39:24,800 How could I know? Don't ask me! 821 00:39:25,120 --> 00:39:25,600 This... 822 00:39:26,880 --> 00:39:27,960 What are you doing? 823 00:39:28,400 --> 00:39:29,080 Give me a cup of tea. 824 00:39:31,160 --> 00:39:32,880 Well, serve you a cup of tea. 825 00:39:34,840 --> 00:39:35,760 Quickly! Quickly! 826 00:39:46,000 --> 00:39:47,320 What should we do now? 827 00:39:47,800 --> 00:39:48,520 Don't worry. 828 00:39:48,520 --> 00:39:49,520 Big brother just told me 829 00:39:49,520 --> 00:39:50,560 he knew everything in prison well. 830 00:39:50,880 --> 00:39:51,560 How about this? 831 00:39:52,000 --> 00:39:53,080 Let's find a place to stay, 832 00:39:53,160 --> 00:39:54,120 then discuss what we can do 833 00:39:54,120 --> 00:39:55,280 to rescue big brother. 834 00:39:55,560 --> 00:39:56,160 Second brother! 835 00:39:56,600 --> 00:39:57,760 Yunfei! Where is Uncle Dong? 836 00:39:57,840 --> 00:39:58,920 He is coming. Uncle Dong. 837 00:40:00,280 --> 00:40:01,280 Is big brother sent to jail safely? 838 00:40:01,560 --> 00:40:03,320 What do you mean? 839 00:40:03,560 --> 00:40:05,040 It sounds awkward. 840 00:40:05,320 --> 00:40:07,120 Second brother, don't say that. 841 00:40:07,960 --> 00:40:08,520 Okay, okay. 842 00:40:08,840 --> 00:40:09,800 He is always garrulous. 843 00:40:09,960 --> 00:40:10,440 Well. 844 00:40:10,640 --> 00:40:11,600 Let's find a place to stay first. 845 00:40:11,800 --> 00:40:12,640 And then figure a way out. 846 00:40:13,040 --> 00:40:13,560 Let's go! 847 00:40:27,280 --> 00:40:28,680 What do you think? 848 00:40:29,240 --> 00:40:31,040 Am I brave? 849 00:40:31,120 --> 00:40:31,760 Am I capable? 850 00:40:32,280 --> 00:40:34,320 I became a judicial clerk 851 00:40:34,840 --> 00:40:36,360 from an ordinary person. 852 00:40:37,000 --> 00:40:38,400 How proud you are! 853 00:40:39,160 --> 00:40:40,200 If you are really that capable, 854 00:40:40,440 --> 00:40:41,840 why are you sent to jail 855 00:40:42,320 --> 00:40:43,120 by someone's little trick? 856 00:40:45,560 --> 00:40:47,480 This is just a small case. 857 00:40:48,200 --> 00:40:49,880 You are just a small official! 858 00:40:50,880 --> 00:40:51,360 I tell you. 859 00:40:51,920 --> 00:40:53,760 If you aren't under the administration of Ministry of Penalty, 860 00:40:53,840 --> 00:40:55,280 you are not qualified to be detained 861 00:40:55,480 --> 00:40:56,480 with us. 862 00:40:58,760 --> 00:40:59,800 Let me tell you! 863 00:41:00,320 --> 00:41:01,680 I wandered from North to South. 864 00:41:01,680 --> 00:41:02,680 I learned many tricks 865 00:41:03,160 --> 00:41:04,000 and skills 866 00:41:04,320 --> 00:41:06,280 from you criminals. 867 00:41:06,720 --> 00:41:07,640 What I am now 868 00:41:07,760 --> 00:41:08,760 due to your incapable. 869 00:41:11,000 --> 00:41:12,760 What are you saying? 870 00:41:13,560 --> 00:41:14,440 I tell you. 871 00:41:14,440 --> 00:41:15,600 Your case is not worth mentioning! 872 00:41:15,920 --> 00:41:17,320 If we were you, 873 00:41:17,720 --> 00:41:19,200 we won't be sent to jail. 874 00:41:22,240 --> 00:41:22,960 Frankly! 875 00:41:23,240 --> 00:41:25,000 Those dresses break the rules. 876 00:41:25,440 --> 00:41:26,680 But they are not imperial robes. 877 00:41:27,240 --> 00:41:27,960 Is it that serious? 878 00:41:28,960 --> 00:41:29,720 Academician Feng! 879 00:41:29,800 --> 00:41:30,920 If we were you, 880 00:41:31,440 --> 00:41:33,120 we can ask a bigwig to plead for ourselves. 881 00:41:33,480 --> 00:41:34,440 It will be readily solved. 882 00:41:35,760 --> 00:41:36,920 It's all bullshit. 883 00:41:37,640 --> 00:41:38,960 Even if you know a bigwig, 884 00:41:39,440 --> 00:41:40,600 how can you send a message to him? 885 00:41:42,200 --> 00:41:43,680 The bigwig is 886 00:41:44,240 --> 00:41:47,000 a common man. 887 00:41:47,840 --> 00:41:49,480 Even if you don't know him, 888 00:41:49,920 --> 00:41:52,120 you can seek help to his relatives 889 00:41:52,120 --> 00:41:53,200 and friends. 890 00:41:53,200 --> 00:41:55,240 In this way, 891 00:41:55,240 --> 00:41:57,000 you will get in touch with him. 892 00:41:57,640 --> 00:42:00,080 You’ve really learned nothing in the capital city for so many years. 893 00:42:02,960 --> 00:42:03,320 Old Feng! 894 00:42:04,640 --> 00:42:06,320 At the critical moment, 895 00:42:06,960 --> 00:42:08,160 you are really helpful. 896 00:42:08,520 --> 00:42:10,280 I have to think it over. 897 00:42:19,760 --> 00:42:20,360 Xiaotian! 898 00:42:21,880 --> 00:42:22,400 Big brother! 899 00:42:24,040 --> 00:42:24,600 Big brother! 900 00:42:26,080 --> 00:42:27,000 It's been so long time no see. 901 00:42:27,320 --> 00:42:28,560 Is everything okay at home? 902 00:42:29,280 --> 00:42:29,800 You... 903 00:42:30,240 --> 00:42:31,160 What's the matter with you? 52381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.