All language subtitles for The Dark Lord 2018 1080p WEBRip Ep 20

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,860 --> 00:01:34,820 Episode 20 2 00:01:35,240 --> 00:01:36,120 My lords. 3 00:01:36,480 --> 00:01:38,040 Two families have a fight with weapons. 4 00:01:38,600 --> 00:01:40,200 Luckily no one is killed. 5 00:01:40,400 --> 00:01:42,360 But without mediation, 6 00:01:42,960 --> 00:01:45,560 it is likely to breed a disaster. 7 00:01:46,760 --> 00:01:48,880 Do you have any suggestions? 8 00:01:49,680 --> 00:01:50,480 My lord, 9 00:01:50,480 --> 00:01:51,520 you can send me to deal with it. 10 00:01:52,200 --> 00:01:52,800 I can do it. 11 00:01:54,360 --> 00:01:54,880 My lord. 12 00:01:55,560 --> 00:01:57,760 The people in Hu county have been suffering from natural disasters. 13 00:01:58,160 --> 00:02:00,800 How can they undergo a man-made disaster? 14 00:02:01,720 --> 00:02:04,200 As the assistant to county magistrate in Hu county, 15 00:02:05,120 --> 00:02:08,030 I'm in charge of Justice and Imprisonment. 16 00:02:08,240 --> 00:02:11,320 At this time I should step forward bravely. 17 00:02:16,280 --> 00:02:17,120 My lord, 18 00:02:17,440 --> 00:02:20,000 please dispatch me to deal with it. 19 00:02:20,320 --> 00:02:20,920 Good. 20 00:02:21,240 --> 00:02:24,320 County Magistrate Assistant Xu takes charge of this matter. 21 00:02:36,000 --> 00:02:36,760 Judicial Clerk Ye, 22 00:02:37,360 --> 00:02:39,520 Department of Revenue asks for 10 pieces of Maotai Paper, 23 00:02:40,000 --> 00:02:41,080 10 pieces of Lianshi Paper, 24 00:02:41,280 --> 00:02:42,280 20 pieces of Xuan Paper, 25 00:02:42,800 --> 00:02:43,560 100 pieces of Bamboo Paper, 26 00:02:43,880 --> 00:02:44,920 3 inkstones, 27 00:02:45,280 --> 00:02:46,880 10 inkcakes and 10 writing brushes. 28 00:02:53,880 --> 00:02:54,560 Thanks, my lord. 29 00:02:56,600 --> 00:02:57,280 Judicial Clerk Ye, 30 00:02:57,360 --> 00:02:59,080 The office for incoming and outgoing asks for 0.2 stere of firewood 31 00:02:59,080 --> 00:03:00,040 and an iron watering can. 32 00:03:06,880 --> 00:03:08,160 Thank you, my lord. 33 00:03:10,240 --> 00:03:10,840 Judicial Clerk Ye. 34 00:03:11,080 --> 00:03:12,520 My mother is seriously ill. 35 00:03:12,520 --> 00:03:13,520 I want to ask for an advance on my salary, two taels. 36 00:03:13,720 --> 00:03:14,840 Secretary Wang has approved it. 37 00:03:14,840 --> 00:03:15,680 -Don't say anything. -Please give it to me in advance. 38 00:03:17,560 --> 00:03:18,160 Take it away. 39 00:03:19,200 --> 00:03:19,800 Thank you, my lord. 40 00:03:23,680 --> 00:03:25,240 They make me 41 00:03:25,720 --> 00:03:27,280 a mere figurehead. 42 00:03:32,920 --> 00:03:33,600 Scribe Dian! 43 00:03:35,240 --> 00:03:35,840 Come here. 44 00:03:37,440 --> 00:03:38,080 Yes, my lord. 45 00:03:38,960 --> 00:03:40,920 In addition to receive and pay out money and office supplies, 46 00:03:41,760 --> 00:03:44,360 I mainly in charge of arrest affairs. 47 00:03:45,440 --> 00:03:46,880 The whole morning has passed. 48 00:03:46,880 --> 00:03:47,840 Why is there no case 49 00:03:47,840 --> 00:03:50,080 about arrest? 50 00:03:50,600 --> 00:03:51,720 Is the public security in Hu County 51 00:03:51,720 --> 00:03:53,720 good enough? 52 00:03:55,600 --> 00:03:56,440 This... 53 00:03:56,800 --> 00:03:57,320 My lord. 54 00:03:57,600 --> 00:03:59,400 Before you take office, 55 00:03:59,400 --> 00:04:01,080 County Magistrate Assistant ordered 56 00:04:01,280 --> 00:04:04,120 that any cases involved with arrest 57 00:04:04,120 --> 00:04:06,040 and justice 58 00:04:06,040 --> 00:04:07,720 should be reported to him. 59 00:04:08,280 --> 00:04:10,720 If without his order, 60 00:04:10,880 --> 00:04:13,160 no one is allowed to deal with these affairs. 61 00:04:13,760 --> 00:04:16,000 Otherwise, they will be severely punished. 62 00:04:16,950 --> 00:04:18,000 Probably because 63 00:04:18,200 --> 00:04:20,070 you were not in office, 64 00:04:20,120 --> 00:04:22,320 he made this order. 65 00:04:22,520 --> 00:04:24,480 But now he 66 00:04:24,480 --> 00:04:26,080 haven't repeal this order, 67 00:04:26,400 --> 00:04:26,920 I… 68 00:04:27,280 --> 00:04:29,320 Is it a written instruction? 69 00:04:29,680 --> 00:04:30,400 Yes. 70 00:04:30,640 --> 00:04:31,760 Just show me. 71 00:04:44,440 --> 00:04:44,920 My lord. 72 00:04:55,000 --> 00:04:55,520 My lord. 73 00:04:56,120 --> 00:04:59,560 This written instruction should be filed. 74 00:04:59,560 --> 00:05:00,240 No talking nonsense. 75 00:05:00,240 --> 00:05:00,920 Don't worry. 76 00:05:01,240 --> 00:05:02,640 I'll give it back to you in a couple of days. 77 00:05:08,720 --> 00:05:09,800 What are you in a panic?! 78 00:05:10,800 --> 00:05:11,760 Head Constable Li! 79 00:05:11,960 --> 00:05:13,760 County Magistrate Assistant Xu is detained by Li Village. 80 00:05:13,880 --> 00:05:14,960 Hurry to report to the County Magistrate! 81 00:05:14,960 --> 00:05:16,520 I'm afraid he will be killed if late. 82 00:05:27,400 --> 00:05:28,200 Report to County Magistrate Hua! 83 00:05:28,480 --> 00:05:29,960 County Magistrate Assistant Xu is captured by Li Village. 84 00:05:29,960 --> 00:05:30,400 Quickly! 85 00:05:30,400 --> 00:05:30,960 Yes! 86 00:05:31,920 --> 00:05:33,160 Why are you so flustered? 87 00:05:33,160 --> 00:05:34,280 What happened? 88 00:05:36,960 --> 00:05:38,920 I heard they were shouting 89 00:05:40,040 --> 00:05:42,520 that County Magistrate Assistant Xu 90 00:05:42,800 --> 00:05:44,520 is arrested by Li Village. 91 00:05:48,520 --> 00:05:50,760 I just received a family letter 92 00:05:50,760 --> 00:05:53,920 that my fourth wife suddenly felt ill. 93 00:05:53,920 --> 00:05:55,760 I have to have a look. 94 00:05:58,600 --> 00:05:59,360 I understand. 95 00:06:12,480 --> 00:06:13,000 Water! 96 00:06:13,720 --> 00:06:14,160 Water! 97 00:06:19,480 --> 00:06:21,040 Why do they detain him? 98 00:06:21,480 --> 00:06:22,320 County Magistrate! 99 00:06:22,360 --> 00:06:24,480 It is said that when County Magistrate Assistant Xu mediated 100 00:06:24,480 --> 00:06:26,080 the two sides were polite at first. 101 00:06:26,480 --> 00:06:28,640 But when it came to water distribution, 102 00:06:28,640 --> 00:06:30,400 both sides held their own opinions and did not yield to each other. 103 00:06:30,920 --> 00:06:32,520 County Magistrate Assistant Xu proposed to distribute the water equally. 104 00:06:32,760 --> 00:06:33,600 But both of them refused. 105 00:06:34,000 --> 00:06:34,800 People from Li Village said 106 00:06:34,800 --> 00:06:36,040 there are more people in the village. 107 00:06:36,040 --> 00:06:37,600 But Gao Village said they have more land. 108 00:06:37,880 --> 00:06:40,360 How about each village using the water half a day? 109 00:06:41,080 --> 00:06:42,640 That was County Magistrate Assistant Xu said. 110 00:06:42,640 --> 00:06:43,120 But... 111 00:06:43,440 --> 00:06:45,640 But what? 112 00:06:46,240 --> 00:06:47,240 But Gao Village said 113 00:06:47,240 --> 00:06:49,800 a large number of people in Li Village go out for work. 114 00:06:49,800 --> 00:06:50,880 But people in Gao Village 115 00:06:50,880 --> 00:06:51,920 all depend on farming. 116 00:06:51,920 --> 00:06:53,760 They would suffer losses in this way. 117 00:06:54,080 --> 00:06:55,720 Neither of two ways satisfy them. 118 00:06:55,880 --> 00:06:57,360 This is really outrageous. 119 00:06:57,800 --> 00:06:58,320 Yes. 120 00:06:58,600 --> 00:07:00,320 County Magistrate Assistant Xu also thought so. 121 00:07:00,320 --> 00:07:02,080 He also said that if they had not reconciled, 122 00:07:02,080 --> 00:07:04,000 the Castellans of two villages 123 00:07:04,000 --> 00:07:05,240 and all those who took part in the fight 124 00:07:05,240 --> 00:07:06,040 would be arrested. 125 00:07:06,360 --> 00:07:07,080 So 126 00:07:07,280 --> 00:07:09,200 County Magistrate Assistant Xu is detained 127 00:07:09,200 --> 00:07:10,080 by Li Village. 128 00:07:12,080 --> 00:07:12,920 Secretary Wang! 129 00:07:15,720 --> 00:07:16,240 My lord. 130 00:07:16,600 --> 00:07:18,360 His fourth wife is ill. 131 00:07:18,640 --> 00:07:19,880 There is no good doctor in Hu county. 132 00:07:20,080 --> 00:07:21,800 So he has brought his fourth wife 133 00:07:21,800 --> 00:07:23,440 to Tongren for a famous doctor for treatment. 134 00:07:26,000 --> 00:07:27,200 Old bastard. 135 00:07:28,160 --> 00:07:29,440 So cunning! 136 00:07:35,360 --> 00:07:37,280 Ask Judicial Clerk Ye to come here quickly. 137 00:07:37,440 --> 00:07:39,720 Tell him I have something important to discuss with him. 138 00:07:39,960 --> 00:07:40,520 Yes. 139 00:07:46,880 --> 00:07:49,080 You unruly people! 140 00:07:49,280 --> 00:07:51,520 How dare you detain an Official?! 141 00:07:52,160 --> 00:07:53,360 Let me tell you! 142 00:07:56,840 --> 00:07:57,760 Li Bohao! 143 00:07:58,000 --> 00:08:00,560 You are a crazy and shameless fool! 144 00:08:00,760 --> 00:08:01,600 Do you know? 145 00:08:01,600 --> 00:08:02,760 The crime of detaining an Official 146 00:08:03,040 --> 00:08:04,160 is tantamount to the crime of plotting a rebellion. 147 00:08:04,880 --> 00:08:05,480 I tell you. 148 00:08:06,000 --> 00:08:07,320 You hurry to release me! 149 00:08:10,200 --> 00:08:11,040 Xu Boyi! 150 00:08:11,240 --> 00:08:12,720 Don't scare me! 151 00:08:13,360 --> 00:08:15,360 Without water, we would have no way to live. 152 00:08:15,520 --> 00:08:17,320 Thousands of people would die. 153 00:08:17,960 --> 00:08:20,360 Why don't you follow us? 154 00:08:22,240 --> 00:08:23,120 Young Castellan! 155 00:08:23,120 --> 00:08:24,520 People from Gao Village are coming. 156 00:08:25,200 --> 00:08:26,880 They're coming! 157 00:08:26,880 --> 00:08:28,160 Gather people to follow me. 158 00:08:28,640 --> 00:08:29,720 Go, go, go! 159 00:08:30,120 --> 00:08:31,640 Go, go, go! 160 00:08:37,120 --> 00:08:37,600 My lord. 161 00:08:37,840 --> 00:08:38,670 Judicial Clerk Ye said 162 00:08:38,960 --> 00:08:40,880 if you need stationery, 163 00:08:40,880 --> 00:08:42,150 just tell him. 164 00:08:42,440 --> 00:08:43,550 As for other things, 165 00:08:43,790 --> 00:08:45,960 County Magistrate Assistant Xu had ordered that 166 00:08:45,960 --> 00:08:47,760 Judicial Clerk Ye has no power to deal with. 167 00:08:47,880 --> 00:08:48,360 So 168 00:08:48,440 --> 00:08:50,720 you'd better make your own decision. 169 00:08:50,840 --> 00:08:51,760 This bastard! 170 00:08:52,200 --> 00:08:54,080 How dare he not come under my order? 171 00:08:55,000 --> 00:08:55,440 My lord. 172 00:08:55,680 --> 00:08:56,800 He also said 173 00:08:57,240 --> 00:08:59,000 without power, 174 00:08:59,000 --> 00:09:00,080 he is not a real judicial clerk. 175 00:09:00,080 --> 00:09:01,520 If he is not, he can't exceed his power 176 00:09:01,960 --> 00:09:03,720 to deal with these affairs. 177 00:09:03,920 --> 00:09:04,640 So 178 00:09:04,840 --> 00:09:06,040 he can't obey your command. 179 00:09:06,440 --> 00:09:07,200 Well! Well! 180 00:09:07,200 --> 00:09:08,280 Go, go, go! 181 00:09:12,520 --> 00:09:14,360 The first essential of being an official 182 00:09:14,800 --> 00:09:16,680 is to endure. 183 00:09:18,240 --> 00:09:19,480 You won't come to see me. 184 00:09:20,000 --> 00:09:21,440 I can come to you! 185 00:09:23,760 --> 00:09:24,960 In the past six months, 186 00:09:25,560 --> 00:09:27,120 180 writing brushes has been 187 00:09:27,600 --> 00:09:29,840 consumed. 188 00:09:31,080 --> 00:09:34,600 Are there many official business to deal with in our county? 189 00:09:34,680 --> 00:09:36,200 Or the brushes you bought 190 00:09:36,200 --> 00:09:37,320 are defective products? 191 00:09:40,560 --> 00:09:41,920 Here comes the County Magistrate! 192 00:09:46,360 --> 00:09:49,080 My lord, you are a county's magistrate. 193 00:09:49,080 --> 00:09:50,480 Just inform me if there is anything. 194 00:09:50,600 --> 00:09:51,880 Why do you come here yourself? 195 00:09:52,800 --> 00:09:53,960 An official 196 00:09:53,960 --> 00:09:55,520 must be considerate and kind to men of talent. 197 00:09:55,800 --> 00:09:56,800 I should be easy to get along with. 198 00:09:57,160 --> 00:09:58,960 As a County Magistrate, 199 00:09:59,280 --> 00:10:00,880 only keeping a low profile 200 00:10:01,160 --> 00:10:03,560 can I know the people's feeling. 201 00:10:04,320 --> 00:10:04,840 Yes. 202 00:10:06,600 --> 00:10:07,560 You go out. 203 00:10:07,840 --> 00:10:09,600 I wanna chat with Judicial Clerk Ye. 204 00:10:34,920 --> 00:10:35,600 Li Jianwu! 205 00:10:36,320 --> 00:10:37,560 Listen to me. 206 00:10:38,440 --> 00:10:40,200 You hurt dozens of 207 00:10:40,200 --> 00:10:41,040 our villagers. 208 00:10:41,640 --> 00:10:43,200 We can't let it go! 209 00:10:44,600 --> 00:10:45,680 If you don't come down 210 00:10:45,680 --> 00:10:47,080 and kneel to apologize to me, 211 00:10:47,800 --> 00:10:49,800 I will destroy you Gao Village! 212 00:10:50,320 --> 00:10:50,960 Gao Yang! 213 00:10:52,680 --> 00:10:54,000 the matter of cutting off the water supply 214 00:10:54,000 --> 00:10:55,280 is still settled. 215 00:10:55,840 --> 00:10:57,960 How dare you come to make troubles? 216 00:10:59,080 --> 00:11:01,040 Believe it or not, I will never let you come out alive. 217 00:11:02,320 --> 00:11:03,000 Li Jianwu! 218 00:11:03,760 --> 00:11:05,160 Come down if you dare. 219 00:11:05,800 --> 00:11:07,280 Don't be a pussy! 220 00:11:07,520 --> 00:11:08,440 You bullshit! 221 00:11:08,600 --> 00:11:09,160 Gao Yang! 222 00:11:10,320 --> 00:11:11,880 Come up if you dare! 223 00:11:12,440 --> 00:11:15,520 Talk is cheap! 224 00:11:15,640 --> 00:11:16,760 Come down if you dare. 225 00:11:17,040 --> 00:11:18,000 Come up if you dare! 226 00:11:25,000 --> 00:11:25,680 Judicial Clerk Ye! 227 00:11:26,440 --> 00:11:29,520 I regretted not listening to your advice. 228 00:11:30,000 --> 00:11:31,280 Why did you say that? 229 00:11:32,280 --> 00:11:33,080 Judicial Clerk Ye! 230 00:11:33,280 --> 00:11:34,080 Look at you. 231 00:11:34,080 --> 00:11:35,320 You are smart 232 00:11:35,320 --> 00:11:36,520 and is good at power struggle. 233 00:11:37,040 --> 00:11:39,320 The dispute between Gao and Li villages 234 00:11:39,600 --> 00:11:41,760 should be your duty to mediate. 235 00:11:42,000 --> 00:11:44,600 But County Magistrate Assistant Xu volunteered to do it. 236 00:11:44,800 --> 00:11:46,520 he is your supervisor. 237 00:11:46,760 --> 00:11:48,800 I can't make him lose face. 238 00:11:48,880 --> 00:11:49,760 Who knows 239 00:11:50,080 --> 00:11:53,080 these villagers turn a blind eye to laws. 240 00:11:53,520 --> 00:11:53,960 Unexpectedly... 241 00:11:57,040 --> 00:11:57,600 Dad! 242 00:11:58,040 --> 00:11:59,320 How about I take people to come up? 243 00:11:59,760 --> 00:12:00,640 What? 244 00:12:01,080 --> 00:12:03,200 Li Village has a dangerous terrain. 245 00:12:03,440 --> 00:12:04,280 It is difficult to attack but easy to defend. 246 00:12:04,600 --> 00:12:05,640 Can you make it? 247 00:12:06,920 --> 00:12:07,200 Dad! 248 00:12:07,400 --> 00:12:09,320 But we can't stay here 249 00:12:09,320 --> 00:12:10,400 all the time. 250 00:12:10,400 --> 00:12:11,600 If they don't come down , 251 00:12:11,600 --> 00:12:13,200 what should we do? 252 00:12:13,640 --> 00:12:14,440 You know nothing! 253 00:12:15,040 --> 00:12:16,640 I am waiting for them to start first. 254 00:12:16,880 --> 00:12:17,440 Dad! 255 00:12:17,720 --> 00:12:19,200 Why do I feel more confused? 256 00:12:20,920 --> 00:12:23,200 County Magistrate Assistant Xu is still in their hands, isn't he? 257 00:12:23,760 --> 00:12:24,760 For them, 258 00:12:24,760 --> 00:12:25,800 although he is a protective talisman, 259 00:12:26,080 --> 00:12:27,520 it is still troublesome. 260 00:12:28,080 --> 00:12:29,440 As long as they start, 261 00:12:29,840 --> 00:12:31,000 we will have reason to 262 00:12:31,200 --> 00:12:33,200 fight against. 263 00:12:36,680 --> 00:12:37,320 Li Jianwu! 264 00:12:39,560 --> 00:12:41,360 You are just a coward… 265 00:12:41,520 --> 00:12:42,640 Dare you not come down, right? 266 00:12:43,440 --> 00:12:44,000 Good! 267 00:12:44,640 --> 00:12:45,240 Come on! 268 00:12:46,320 --> 00:12:47,600 Pitch camps here. 269 00:12:47,600 --> 00:12:48,720 Keep guard! 270 00:12:48,920 --> 00:12:50,480 Anyone who comes from Li Village comes out. 271 00:12:50,720 --> 00:12:51,720 Just kill him. 272 00:12:52,440 --> 00:12:53,120 Yes! 273 00:13:01,240 --> 00:13:04,440 You can deal with this matter. 274 00:13:05,240 --> 00:13:06,440 My lord, you don't know it. 275 00:13:07,080 --> 00:13:09,480 After deal with these affairs, I found that 276 00:13:10,080 --> 00:13:11,560 County Magistrate Assistant Xu had ordered 277 00:13:12,040 --> 00:13:14,280 in addition to stationary, 278 00:13:14,520 --> 00:13:17,400 I am not allowed to interfere in other affairs. 279 00:13:18,160 --> 00:13:20,120 I am no longer in power. 280 00:13:20,400 --> 00:13:21,560 It's hard for me to deal with this matter. 281 00:13:21,800 --> 00:13:22,720 Judicial Clerk Ye! 282 00:13:22,720 --> 00:13:23,880 This is a misunderstanding. 283 00:13:24,920 --> 00:13:25,640 Misunderstanding? 284 00:13:26,240 --> 00:13:26,920 At the beginning, 285 00:13:27,080 --> 00:13:28,480 you haven't taken office yet. 286 00:13:29,160 --> 00:13:32,280 County Magistrate Assistant Xu feared those outlaws 287 00:13:32,480 --> 00:13:34,880 will twist the law to suit their own purposes. 288 00:13:35,280 --> 00:13:35,960 So 289 00:13:36,200 --> 00:13:39,080 he ordered all cases to be handled by himself. 290 00:13:39,920 --> 00:13:41,360 So this is 291 00:13:42,520 --> 00:13:44,040 an improvised makeshift. 292 00:13:44,840 --> 00:13:45,640 I got it. 293 00:13:45,800 --> 00:13:47,240 That's it. 294 00:13:55,200 --> 00:13:55,520 Dad! 295 00:13:55,920 --> 00:13:57,920 People from Gao Village are bullying us. 296 00:13:58,240 --> 00:13:59,800 Let me teach them a lesson! 297 00:14:00,840 --> 00:14:01,360 No way! 298 00:14:01,880 --> 00:14:02,480 Dad! 299 00:14:03,440 --> 00:14:05,240 We have detained that County Magistrate Assistant Xu. 300 00:14:05,240 --> 00:14:06,480 We are in the wrong. 301 00:14:07,000 --> 00:14:08,360 If we start again, 302 00:14:09,320 --> 00:14:10,640 there would be no chance to make a comeback. 303 00:14:19,200 --> 00:14:20,040 Dad, you mean? 304 00:14:20,360 --> 00:14:20,880 Wait. 305 00:14:22,600 --> 00:14:24,280 Let's wait for Gao Village to fight first. 306 00:14:27,880 --> 00:14:29,080 Then we will say 307 00:14:29,720 --> 00:14:31,240 when Xu Boyi mediated, 308 00:14:31,240 --> 00:14:32,400 he took sides in Gao Village. 309 00:14:33,080 --> 00:14:35,000 So people from Gao Village had nothing to fear. 310 00:14:35,000 --> 00:14:35,840 They were so aggressive. 311 00:14:36,480 --> 00:14:38,800 We were forced to protect ourselves. 312 00:14:41,760 --> 00:14:43,560 I will make an order that since 313 00:14:44,280 --> 00:14:45,920 you have taken office, 314 00:14:46,280 --> 00:14:48,600 everything should be your responsibility 315 00:14:48,680 --> 00:14:50,400 will be under your administration. 316 00:14:51,000 --> 00:14:51,760 You are so wise, my lord. 317 00:14:52,280 --> 00:14:54,480 About the dispute between Gao and Li villages, 318 00:14:54,680 --> 00:14:56,400 especially the Li Village 319 00:14:56,560 --> 00:14:59,200 detained the County Magistrate Assistant Xu. 320 00:14:59,400 --> 00:15:00,480 They disregard law and discipline. 321 00:15:00,960 --> 00:15:02,960 You are the Judicial Clerk 322 00:15:03,320 --> 00:15:05,400 who is mainly responsible for the public security. 323 00:15:05,520 --> 00:15:07,520 You are duty-bound to deal with it. 324 00:15:07,880 --> 00:15:08,560 My lord. 325 00:15:09,200 --> 00:15:11,400 I am strong in will but weak in power. 326 00:15:12,240 --> 00:15:13,040 Judicial Clerk Ye! 327 00:15:13,520 --> 00:15:15,360 Some rampant people 328 00:15:15,480 --> 00:15:17,200 have detained an Official. 329 00:15:17,560 --> 00:15:19,400 You are the Judicial Clerk. 330 00:15:19,680 --> 00:15:21,560 How can you shirk your responsibility? 331 00:15:21,840 --> 00:15:23,000 My lord, you don't know it. 332 00:15:23,400 --> 00:15:24,800 I do not want to shirk my responsibility. 333 00:15:25,240 --> 00:15:26,680 You ask me to deal with it, 334 00:15:26,800 --> 00:15:27,960 but I have nobody to be my support. 335 00:15:28,400 --> 00:15:29,000 The fact is that 336 00:15:29,120 --> 00:15:31,400 my capable underlings were transferred. 337 00:15:32,600 --> 00:15:35,080 The current scribe 338 00:15:35,480 --> 00:15:37,480 took charge of the warehouse. 339 00:15:37,760 --> 00:15:38,920 The current head constable of three offices 340 00:15:39,040 --> 00:15:40,560 were from the receiving and dispatching office. 341 00:15:40,960 --> 00:15:42,640 As long as you promise me, 342 00:15:43,240 --> 00:15:44,720 Who do you want? 343 00:15:44,720 --> 00:15:46,080 I'll send him to you right away. 344 00:15:46,360 --> 00:15:48,120 Are you sure? 345 00:15:48,320 --> 00:15:49,920 A real man never 346 00:15:49,920 --> 00:15:51,080 Withdraw his words. 347 00:15:51,200 --> 00:15:51,680 Good! 348 00:15:52,120 --> 00:15:53,400 As long as you can 349 00:15:53,400 --> 00:15:54,560 recall my underlings, 350 00:15:54,800 --> 00:15:56,600 I will immediately deal with this matter. 351 00:15:56,840 --> 00:15:57,360 Good! 352 00:16:08,720 --> 00:16:09,240 My lord. 353 00:16:09,560 --> 00:16:11,920 Does the Gao Village come to make troubles? 354 00:16:12,160 --> 00:16:13,440 Why don't they get started? 355 00:16:13,440 --> 00:16:14,080 What are they waiting for? 356 00:16:15,160 --> 00:16:15,720 You think 357 00:16:16,200 --> 00:16:17,640 the leaders of the two villages 358 00:16:17,760 --> 00:16:19,080 are cunning like a fox. 359 00:16:20,080 --> 00:16:21,720 Do you think they really want a fight? 360 00:16:22,400 --> 00:16:23,120 These people… 361 00:16:23,280 --> 00:16:26,000 They are waiting for an official to mediate. 362 00:16:32,440 --> 00:16:32,960 Big Brother. 363 00:16:33,520 --> 00:16:34,520 Where is this place? 364 00:16:35,080 --> 00:16:35,960 I can't ride a horse 365 00:16:36,280 --> 00:16:37,240 or sit in the sedan. 366 00:16:37,680 --> 00:16:39,160 If I know it, I would ride a donkey. 367 00:16:39,160 --> 00:16:40,400 How can I walk through this road? 368 00:16:40,720 --> 00:16:42,960 Why are you coming so late with so much nonsense?! Hurry up! 369 00:16:45,200 --> 00:16:47,800 You beg me! How can you treat me like that?! 370 00:16:48,960 --> 00:16:49,760 It's okay, Big Brother! 371 00:16:50,080 --> 00:16:50,920 Got it! 372 00:16:58,640 --> 00:16:59,880 Gao Ya! 373 00:17:00,320 --> 00:17:02,360 I come to see you. 374 00:17:02,800 --> 00:17:04,590 Don't shoot! 375 00:17:04,760 --> 00:17:06,440 Don't fly knives! 376 00:17:06,640 --> 00:17:08,240 I am your classmate. 377 00:17:08,240 --> 00:17:10,520 Luo Daheng! 378 00:17:13,590 --> 00:17:14,760 What do you fear? Go! 379 00:17:23,160 --> 00:17:23,680 Let's go. 380 00:17:42,200 --> 00:17:43,440 I am Ye Xiaotian, the Judicial Clerk in Hu County. 381 00:17:43,960 --> 00:17:44,800 Castellan Gao, nice to meet you. 382 00:17:46,040 --> 00:17:46,880 In fact, 383 00:17:47,160 --> 00:17:48,160 this time I… 384 00:17:49,200 --> 00:17:49,840 Lord Ye! 385 00:17:50,640 --> 00:17:52,160 If you are here to mediate, 386 00:17:52,560 --> 00:17:54,240 please go back. 387 00:17:54,400 --> 00:17:56,800 People from Li Village robbed water and hurt my people. 388 00:17:57,040 --> 00:17:58,600 They also detained an Official. 389 00:17:59,240 --> 00:18:00,240 Anyway, 390 00:18:00,480 --> 00:18:01,720 I will not let them go. 391 00:18:03,480 --> 00:18:04,760 Castellan Gao, you misunderstood it. 392 00:18:05,760 --> 00:18:07,920 Li Village picked up the fight 393 00:18:08,880 --> 00:18:10,520 and detained the Official. 394 00:18:10,720 --> 00:18:11,600 They made such evil deeds! 395 00:18:12,040 --> 00:18:14,040 How can I plead for mercy for them? 396 00:18:19,880 --> 00:18:20,920 So 397 00:18:20,920 --> 00:18:23,480 you are not here to plead for mercy for Li Village. 398 00:18:24,360 --> 00:18:27,520 Why do you come here for troubles? 399 00:18:28,240 --> 00:18:28,840 Castellan Gao! 400 00:18:29,560 --> 00:18:30,760 It is drought in Hu County. 401 00:18:31,360 --> 00:18:32,960 Li Village picked up the fight, 402 00:18:34,200 --> 00:18:37,000 which made you suffer a loss. 403 00:18:37,280 --> 00:18:38,320 You fight against quickly. 404 00:18:39,040 --> 00:18:41,120 I think you don't want others think 405 00:18:42,040 --> 00:18:44,120 you are afraid of Li Village. 406 00:18:45,440 --> 00:18:47,360 But you are broad-minded. 407 00:18:47,600 --> 00:18:49,640 You are not the person who must revenge. 408 00:18:52,280 --> 00:18:55,080 Li Village is surrounded by Gao Village. 409 00:18:55,840 --> 00:18:58,320 Li Village dare not start off for attack. 410 00:18:59,920 --> 00:19:02,360 I think you have already won back your honor. 411 00:19:06,120 --> 00:19:09,040 But if the standoff continues, 412 00:19:09,440 --> 00:19:11,080 Li Village will be forced to make troubles. 413 00:19:11,320 --> 00:19:12,280 If you two sides have a fight, 414 00:19:13,520 --> 00:19:15,320 the casualties are inevitable. 415 00:19:15,480 --> 00:19:16,120 What do you think? 416 00:19:19,600 --> 00:19:20,440 His name is Ye Xiaotian. 417 00:19:22,080 --> 00:19:22,880 He is the Judicial Clerk? 418 00:19:26,160 --> 00:19:28,120 How does he look exactly like the Judicial Clerk Ai? 419 00:19:29,080 --> 00:19:29,720 In such a big world, 420 00:19:29,720 --> 00:19:30,800 nothing is too strange. 421 00:19:31,200 --> 00:19:32,240 I don't understand. 422 00:19:32,600 --> 00:19:34,120 You always fight with Li Bohao. 423 00:19:34,120 --> 00:19:35,440 But these are small cases. 424 00:19:35,640 --> 00:19:36,720 You are making such a big noise this time. 425 00:19:37,960 --> 00:19:38,440 You! 426 00:19:40,200 --> 00:19:41,200 Ask me to withdraw? 427 00:19:43,880 --> 00:19:44,440 Well! 428 00:19:45,960 --> 00:19:46,840 But the water, 429 00:19:47,120 --> 00:19:48,240 I will never yield. 430 00:19:49,280 --> 00:19:50,400 Otherwise, 431 00:19:50,800 --> 00:19:52,640 how do I explain to my villagers? 432 00:19:52,720 --> 00:19:53,960 How can I make them convinced? 433 00:19:54,360 --> 00:19:54,960 Castellan Gao! 434 00:19:55,360 --> 00:19:57,080 Let's leave this matter aside. 435 00:19:57,520 --> 00:19:59,720 County Magistrate Assistant Xu is detained. 436 00:20:00,880 --> 00:20:02,840 He is an Official! 437 00:20:03,240 --> 00:20:04,520 If this matter cannot be handled properly, 438 00:20:04,520 --> 00:20:05,360 it will be a catastrophe. 439 00:20:06,200 --> 00:20:07,520 You need to convince the public. 440 00:20:07,760 --> 00:20:09,640 But the Imperial Court also need that. 441 00:20:10,920 --> 00:20:12,520 That bastard County Magistrate Assistant Xu 442 00:20:13,040 --> 00:20:14,560 is not detained by us. 443 00:20:14,720 --> 00:20:15,720 Of course I know that. 444 00:20:16,320 --> 00:20:17,400 But... 445 00:20:17,800 --> 00:20:19,520 If Gao Village does not withdraw, 446 00:20:19,880 --> 00:20:21,360 I am not insincere enough 447 00:20:21,840 --> 00:20:24,120 to persuade Li Village to release him. 448 00:20:25,280 --> 00:20:26,600 This water has passed through your house. 449 00:20:26,840 --> 00:20:29,880 Release it or cut off it? 450 00:20:30,120 --> 00:20:31,880 Doesn't it depend on you? 451 00:20:34,360 --> 00:20:34,880 Good! 452 00:20:35,760 --> 00:20:36,880 I will withdrew. 453 00:20:38,000 --> 00:20:38,880 But 454 00:20:39,520 --> 00:20:41,640 you cannot deceive me 455 00:20:42,640 --> 00:20:43,800 just like that County Magistrate Assistant Xu. 456 00:20:44,120 --> 00:20:45,120 If so, 457 00:20:45,760 --> 00:20:47,360 I will never let you go. 458 00:20:47,520 --> 00:20:48,040 Castellan Gao! 459 00:20:48,600 --> 00:20:49,440 You really understand the important principle thoroughly. 460 00:20:49,720 --> 00:20:51,480 I am very grateful. 461 00:20:55,640 --> 00:20:56,240 Withdraw! 462 00:20:56,800 --> 00:20:58,080 Go back to our village! 463 00:21:12,600 --> 00:21:13,760 Go! Open the door! 464 00:21:14,120 --> 00:21:14,840 Yes. 465 00:21:44,480 --> 00:21:45,240 It's you. 466 00:21:47,360 --> 00:21:48,000 Have the 467 00:21:48,240 --> 00:21:49,280 soldiers come yet? 468 00:21:50,000 --> 00:21:50,800 Is Patrol Luo coming? 469 00:21:50,800 --> 00:21:52,120 He comes with a large number of soldiers? 470 00:21:52,120 --> 00:21:52,800 Hurry up! 471 00:21:53,480 --> 00:21:54,360 Release me! 472 00:21:54,720 --> 00:21:55,360 I tell you. 473 00:21:55,600 --> 00:21:57,840 I will trod down here. 474 00:21:58,120 --> 00:22:00,280 I will let these mobs who insulted me 475 00:22:00,280 --> 00:22:01,640 all get punished. 476 00:22:05,320 --> 00:22:06,360 Does your brain 477 00:22:06,400 --> 00:22:08,360 get damaged? 478 00:22:08,480 --> 00:22:09,640 Lord Xu? 479 00:22:10,080 --> 00:22:10,840 What do you mean? 480 00:22:11,240 --> 00:22:13,000 There are more than 3,000 people in Li Village. 481 00:22:13,640 --> 00:22:15,360 Ask Patrol Luo to dispatch soldiers here? 482 00:22:15,880 --> 00:22:16,760 Are you mad? 483 00:22:18,040 --> 00:22:19,000 Officers and soldiers haven't come? 484 00:22:20,320 --> 00:22:21,800 Then why are you here? 485 00:22:21,960 --> 00:22:23,120 Because you 486 00:22:23,120 --> 00:22:24,520 are tied here. 487 00:22:25,360 --> 00:22:27,520 This is my first time to witness a mediator 488 00:22:29,200 --> 00:22:30,320 like you. 489 00:22:32,640 --> 00:22:33,600 Release me! 490 00:22:34,000 --> 00:22:35,000 Let me go! 491 00:22:35,200 --> 00:22:36,120 Let me go! 492 00:22:38,720 --> 00:22:39,640 Release me! 493 00:22:42,000 --> 00:22:44,000 Ye Xiaotian! Ye Xiaotian! 494 00:22:46,120 --> 00:22:47,480 Fine! How about feeding me some water?! 495 00:22:50,360 --> 00:22:51,040 See? 496 00:22:51,800 --> 00:22:53,360 Gao Village has retreated. 497 00:22:53,720 --> 00:22:54,760 I know it. 498 00:22:54,760 --> 00:22:55,600 I knew they 499 00:22:55,600 --> 00:22:57,440 will despondently roll back. 500 00:22:58,160 --> 00:22:59,320 You know nothing! 501 00:23:00,040 --> 00:23:01,280 Do you know why they withdrew? 502 00:23:02,080 --> 00:23:04,040 That is because they have reached an agreement with the government. 503 00:23:04,480 --> 00:23:06,080 What agreement can they reach? 504 00:23:07,280 --> 00:23:07,840 Let me ask you. 505 00:23:08,640 --> 00:23:10,080 Did you catch County Magistrate Assistant Xu? 506 00:23:10,200 --> 00:23:10,760 Yes. 507 00:23:11,280 --> 00:23:13,120 That bastard blindly favored Gao Village. 508 00:23:13,280 --> 00:23:14,960 He also wanted to catch me to condemn. 509 00:23:15,120 --> 00:23:16,640 I must detain him. 510 00:23:17,280 --> 00:23:18,120 Big Brother! 511 00:23:18,120 --> 00:23:19,320 Use your head. 512 00:23:19,480 --> 00:23:20,920 The Gao and Li families fight for the water. 513 00:23:20,920 --> 00:23:23,040 It is only a small case. 514 00:23:23,440 --> 00:23:24,640 But now you have caught County Magistrate Assistant Xu. 515 00:23:24,960 --> 00:23:26,200 Don't you offend the Imperial Court? 516 00:23:26,480 --> 00:23:28,320 Don't scare me. 517 00:23:28,440 --> 00:23:29,960 We don't kill Xu. 518 00:23:30,040 --> 00:23:31,160 Will the Imperial Court punish 519 00:23:31,160 --> 00:23:32,200 our villagers? 520 00:23:32,200 --> 00:23:33,800 He is the Official dispatched by the Imperial Court. 521 00:23:34,000 --> 00:23:35,960 How dare you catch him as you like! 522 00:23:36,920 --> 00:23:37,800 Let me ask you. 523 00:23:37,800 --> 00:23:39,320 How big is your village? 524 00:23:39,920 --> 00:23:40,960 If Gao villagers 525 00:23:40,960 --> 00:23:42,480 unite with the Imperial Court, 526 00:23:42,480 --> 00:23:43,760 one group of them attack you from bottom to top. 527 00:23:43,760 --> 00:23:44,960 Another group of people attack you from top to bottom. 528 00:23:45,280 --> 00:23:45,960 What can you do? 529 00:23:46,440 --> 00:23:46,920 This... 530 00:23:47,960 --> 00:23:48,640 Bohao. 531 00:23:48,640 --> 00:23:50,120 We are classmates. 532 00:23:50,120 --> 00:23:51,040 I am trying to save you. 533 00:23:51,040 --> 00:23:51,640 Look. 534 00:23:52,800 --> 00:23:54,200 If they want to collude 535 00:23:54,200 --> 00:23:55,240 to attack our villagers. 536 00:23:55,320 --> 00:23:57,160 What did Judicial Clerk Ye come to see my father? 537 00:23:57,800 --> 00:23:59,280 He is trying peaceful means before resorting to force. 538 00:23:59,720 --> 00:24:01,240 If you continue to be such stubborn, 539 00:24:01,240 --> 00:24:02,680 they will send their troops first. 540 00:24:04,120 --> 00:24:05,520 You have detained County Magistrate Assistant Xu. 541 00:24:05,760 --> 00:24:07,080 You become irrational even you are in the right. 542 00:24:07,560 --> 00:24:08,240 Do you think 543 00:24:08,240 --> 00:24:09,280 what we can do? 544 00:24:09,840 --> 00:24:10,360 How about this? 545 00:24:10,920 --> 00:24:12,760 It is clear that the water pass through Gao Village. 546 00:24:12,880 --> 00:24:14,080 Let them go back first. 547 00:24:14,440 --> 00:24:15,920 You release County Magistrate Assistant Xu. 548 00:24:16,200 --> 00:24:17,200 Let the Imperial Court to 549 00:24:17,640 --> 00:24:19,040 solve other issues. 550 00:24:19,720 --> 00:24:20,240 This... 551 00:24:21,400 --> 00:24:22,120 Think about it. 552 00:24:22,720 --> 00:24:25,280 The Imperial Court cannot make your villagers 553 00:24:25,720 --> 00:24:27,000 die of hunger and thirst. 554 00:24:28,360 --> 00:24:30,040 As time goes by, 555 00:24:30,040 --> 00:24:31,720 if the Imperial Court takes no action, 556 00:24:31,720 --> 00:24:34,000 you can do something to 557 00:24:34,680 --> 00:24:35,640 protect your interests, right? 558 00:24:38,200 --> 00:24:38,760 Right. 559 00:24:39,360 --> 00:24:40,720 I'll tell my dad. 560 00:24:42,600 --> 00:24:43,720 Castellan Li, don't worry. 561 00:24:44,200 --> 00:24:45,360 About water sources, 562 00:24:45,760 --> 00:24:48,320 I won't take sides in Li Village 563 00:24:48,320 --> 00:24:49,840 or Gao Village. 564 00:24:55,840 --> 00:24:56,320 Dad! 565 00:25:04,040 --> 00:25:04,640 Castellan Li! 566 00:25:05,160 --> 00:25:07,320 You should immediately release County Magistrate Assistant Xu. 567 00:25:07,320 --> 00:25:07,960 Next, 568 00:25:07,960 --> 00:25:09,280 I would like to invite your son 569 00:25:09,640 --> 00:25:12,720 to the county 570 00:25:12,720 --> 00:25:14,840 and negotiate with the people from Gao Village. 571 00:25:14,840 --> 00:25:17,000 So we can come up with a way to satisfy both sides. 572 00:25:17,880 --> 00:25:19,680 You are so deliberate. 573 00:25:20,160 --> 00:25:21,560 Don't you want to cheat my son to the county 574 00:25:21,560 --> 00:25:22,840 as a hostage? 575 00:25:26,400 --> 00:25:28,120 I represent the Imperial Court 576 00:25:28,400 --> 00:25:29,760 instead of bandits. 577 00:25:37,840 --> 00:25:38,360 Okay! 578 00:25:39,240 --> 00:25:40,040 I promise you. 579 00:25:40,880 --> 00:25:42,800 But if you dare cheat me... 580 00:25:43,080 --> 00:25:44,560 If what I said 581 00:25:44,560 --> 00:25:45,720 is not true, 582 00:25:45,920 --> 00:25:47,120 I will be struck by lightning and split into two halves. 583 00:25:48,160 --> 00:25:48,680 Good! 584 00:25:49,720 --> 00:25:50,640 Deal! 585 00:25:51,880 --> 00:25:52,720 Deal! 586 00:25:55,400 --> 00:25:56,320 Right! 587 00:25:56,720 --> 00:25:59,000 Actually this County Magistrate Assistant Xu 588 00:25:59,080 --> 00:26:00,560 did something wrong with good intentions. 589 00:26:01,160 --> 00:26:02,960 He just told me 590 00:26:03,080 --> 00:26:04,040 after he come back 591 00:26:04,200 --> 00:26:06,440 he will set up an altar to pray for rain himself. 592 00:26:06,840 --> 00:26:08,200 If it does not rain for a day, 593 00:26:08,440 --> 00:26:10,200 he will go on a hunger strike for one day. 594 00:26:10,960 --> 00:26:11,480 And 595 00:26:11,720 --> 00:26:12,640 you son 596 00:26:12,760 --> 00:26:14,080 can be a witness. 597 00:26:14,480 --> 00:26:16,000 Dad, I'm in charge of supervising him. 598 00:26:32,920 --> 00:26:36,400 Quickly! Give me water quickly! 599 00:26:41,480 --> 00:26:42,040 Lord Xu! 600 00:26:42,720 --> 00:26:45,080 Castellan Li is so generous. 601 00:26:45,280 --> 00:26:46,400 He has forgiven you. 602 00:26:46,800 --> 00:26:48,760 You can come down the mountain with me now. 603 00:26:49,640 --> 00:26:51,200 Good, good, good, good. 604 00:26:51,480 --> 00:26:52,240 You 605 00:26:52,920 --> 00:26:54,440 really have a good subordinate. 606 00:26:54,600 --> 00:26:56,600 If it weren't for Judicial Clerk Ye, 607 00:26:56,960 --> 00:26:58,760 and I heard that you have promised 608 00:26:58,760 --> 00:27:01,280 to go on a hunger strike in front of the yamen to pray for rain, 609 00:27:02,440 --> 00:27:05,480 I will never let you leave easily. 610 00:27:06,920 --> 00:27:07,880 Go on a hunger strike for rain? 611 00:27:10,960 --> 00:27:11,760 You! 612 00:27:12,720 --> 00:27:13,720 What do you mean? 613 00:27:14,480 --> 00:27:17,040 Do you intend to cheat me 614 00:27:17,040 --> 00:27:18,080 by saying that? 615 00:27:18,600 --> 00:27:22,040 No, no, no! A word from a man of honor 616 00:27:22,160 --> 00:27:23,400 cannot be withdrawn. 617 00:27:24,040 --> 00:27:24,560 Besides, 618 00:27:24,640 --> 00:27:26,600 as a County Magistrate Assistant, 619 00:27:27,400 --> 00:27:29,520 I have to keep my promise. 620 00:27:29,880 --> 00:27:30,720 I will definitely fulfill it. 621 00:27:31,840 --> 00:27:34,800 I'm going to set up an altar to pray for rain. 622 00:27:37,680 --> 00:27:38,200 Judicial Clerk Ye! 623 00:27:38,720 --> 00:27:40,480 Today because of you, 624 00:27:40,520 --> 00:27:41,840 I release him. 625 00:27:42,320 --> 00:27:44,080 But the matter of drought is still unsolved. 626 00:27:44,120 --> 00:27:46,720 If you can't come up with a solution as soon as possible, 627 00:27:46,920 --> 00:27:48,960 I will never 628 00:27:48,960 --> 00:27:50,120 wait for death. 629 00:27:50,120 --> 00:27:51,320 Castellan Li, don't worry. 630 00:27:53,480 --> 00:27:55,160 Help me up quickly! 631 00:28:08,800 --> 00:28:09,680 Ye Xiaotian! 632 00:28:10,840 --> 00:28:13,560 What's hunger strike to pray for rain? 633 00:28:14,040 --> 00:28:15,400 Do you deliberately embarrass me? 634 00:28:16,400 --> 00:28:17,520 Lord Xu! 635 00:28:17,800 --> 00:28:19,400 Why don't you know my goodness? 636 00:28:19,640 --> 00:28:21,040 In order to save you, 637 00:28:21,040 --> 00:28:22,240 I made great efforts. 638 00:28:23,200 --> 00:28:24,680 You are that kind people? 639 00:28:24,840 --> 00:28:26,360 Lord Xu, believe me. 640 00:28:26,560 --> 00:28:27,080 Do you know? 641 00:28:27,360 --> 00:28:29,120 I've been telling people everywhere 642 00:28:29,440 --> 00:28:32,160 that you are worried about the victims. 643 00:28:32,360 --> 00:28:34,200 So you took these inappropriate measures 644 00:28:34,200 --> 00:28:35,880 under the emergency. 645 00:28:36,080 --> 00:28:36,840 I also said that 646 00:28:37,040 --> 00:28:39,800 you would set up an altar to pray for rain 647 00:28:39,800 --> 00:28:41,200 as a sign of sincerity. 648 00:28:41,760 --> 00:28:43,360 So Castellan Li promised to release you. 649 00:28:43,440 --> 00:28:44,080 Otherwise, 650 00:28:44,080 --> 00:28:45,680 you're still tied up in Li Village. 651 00:28:45,680 --> 00:28:47,240 You don't believe it? 652 00:28:47,640 --> 00:28:48,320 Shift Head Zhou 653 00:28:48,560 --> 00:28:49,880 and the Young Castellan were over there. 654 00:28:49,880 --> 00:28:50,680 You can ask them. 655 00:28:50,760 --> 00:28:51,880 If without Judicial Clerk Ye, 656 00:28:51,880 --> 00:28:53,400 you are still locked up in our village. 657 00:28:53,560 --> 00:28:54,320 That's for sure. 658 00:28:54,560 --> 00:28:55,800 County Magistrate Assistant Xu! 659 00:28:56,000 --> 00:28:57,920 What Judicial Clerk Ye said is absolutely right. 660 00:28:57,920 --> 00:28:59,120 Don't misunderstand. 661 00:28:59,120 --> 00:28:59,720 You shut up. 662 00:29:04,800 --> 00:29:05,400 Ye Xiaotian! 663 00:29:06,200 --> 00:29:08,160 There is no able-minded people in Hu County? 664 00:29:08,840 --> 00:29:09,680 Why did you bring this handyman 665 00:29:10,000 --> 00:29:11,920 and that warehouse manager? 666 00:29:14,640 --> 00:29:15,720 Lord Xu! 667 00:29:15,840 --> 00:29:16,720 You have been locked up 668 00:29:16,720 --> 00:29:18,080 in the village for too long. 669 00:29:18,080 --> 00:29:19,320 So you don't know it. 670 00:29:19,520 --> 00:29:20,880 Our County Magistrate 671 00:29:20,880 --> 00:29:21,920 thought 672 00:29:22,920 --> 00:29:25,560 what you did to three offices and six rooms 673 00:29:25,560 --> 00:29:26,320 is a little improper. 674 00:29:26,560 --> 00:29:27,240 So 675 00:29:27,480 --> 00:29:29,560 those old officers 676 00:29:30,080 --> 00:29:31,000 have been transferred back. 677 00:29:34,320 --> 00:29:34,840 Daheng! 678 00:29:35,240 --> 00:29:35,960 What's the matter, Big Brother? 679 00:29:36,440 --> 00:29:37,760 Doesn't Lord Xu 680 00:29:37,760 --> 00:29:38,720 set up an altar to pray for rain? 681 00:29:38,960 --> 00:29:40,080 I think you can 682 00:29:40,560 --> 00:29:42,080 build him an altar from your store. 683 00:29:43,200 --> 00:29:46,040 Big Brother, I disagree. 684 00:29:46,160 --> 00:29:47,040 Besides, 685 00:29:47,040 --> 00:29:48,720 there's no profits to make an altar. 686 00:29:48,720 --> 00:29:50,120 I'm not building it. 687 00:29:50,760 --> 00:29:52,320 It's not that complicated! 688 00:29:52,480 --> 00:29:53,320 Find some boards 689 00:29:53,320 --> 00:29:54,160 and some nails. 690 00:29:54,800 --> 00:29:55,720 Pin them together! 691 00:29:55,840 --> 00:29:57,360 Whether it is safe or not, 692 00:29:57,360 --> 00:29:58,640 it's up to you. 693 00:29:59,120 --> 00:29:59,680 What's more, 694 00:29:59,840 --> 00:30:02,720 you can pin your store name 695 00:30:03,200 --> 00:30:05,520 on this altar. Right? 696 00:30:05,880 --> 00:30:06,400 Right? 697 00:30:06,680 --> 00:30:07,280 If so, 698 00:30:07,520 --> 00:30:09,040 that is an advertisement for your store. 699 00:30:09,440 --> 00:30:09,920 Deal! 700 00:30:10,600 --> 00:30:11,360 I'll do it. 701 00:30:11,360 --> 00:30:12,320 Go, go, go! 702 00:30:12,720 --> 00:30:15,160 Lord Xu, please go back for a drink. 703 00:30:15,160 --> 00:30:16,480 You really worked so hard. 704 00:30:16,480 --> 00:30:17,240 Let's go! Go! 705 00:30:28,120 --> 00:30:30,520 My lord! My lord! 706 00:30:30,520 --> 00:30:32,120 How did we plan that day? 707 00:30:32,480 --> 00:30:33,280 Why did you change your mind 708 00:30:33,280 --> 00:30:34,480 just in two days? 709 00:30:34,600 --> 00:30:36,040 Why did you transfer Ye Xiaotian's allies 710 00:30:36,040 --> 00:30:37,360 all back? 711 00:30:38,120 --> 00:30:39,720 Is it my fault? 712 00:30:40,120 --> 00:30:42,240 If you hadn't volunteered 713 00:30:42,360 --> 00:30:43,400 to mediate 714 00:30:43,560 --> 00:30:45,520 and got detained by those villagers, 715 00:30:45,840 --> 00:30:47,400 I would not promise 716 00:30:47,400 --> 00:30:49,480 Ye Xiaotian under duress. 717 00:30:53,080 --> 00:30:55,200 My lord, you are the Magistrate 718 00:30:55,200 --> 00:30:56,160 in our county. 719 00:30:56,240 --> 00:30:57,080 If you let him to solve it, 720 00:30:57,080 --> 00:30:58,320 he will not refuse. Right? 721 00:30:59,560 --> 00:31:01,600 You don't know that Ye Xiaotian! 722 00:31:01,800 --> 00:31:03,440 If I don't promise him, 723 00:31:03,720 --> 00:31:05,920 he will definitely disobey my order. 724 00:31:06,680 --> 00:31:08,680 There is really nothing you can 725 00:31:09,040 --> 00:31:12,440 do to force him. 726 00:31:14,160 --> 00:31:15,800 My lord, look. 727 00:31:16,080 --> 00:31:17,440 I have just made the staff mobilization. 728 00:31:17,520 --> 00:31:18,960 You recalled my order within two days. 729 00:31:19,160 --> 00:31:21,360 How can you embarrass me?! 730 00:31:22,040 --> 00:31:22,960 How about this? 731 00:31:23,280 --> 00:31:24,280 I'll make another adjustment. 732 00:31:24,280 --> 00:31:25,040 What do you think? 733 00:31:25,200 --> 00:31:26,280 No, no, no! 734 00:31:27,040 --> 00:31:29,320 I just ordered to cancel your staff mobilization. 735 00:31:29,440 --> 00:31:30,640 If I make frequent changes in policies, 736 00:31:30,880 --> 00:31:32,320 how can I make people convince? 737 00:31:36,080 --> 00:31:37,320 My lord, you need convince people. 738 00:31:38,040 --> 00:31:39,040 What about me? 739 00:31:42,520 --> 00:31:43,600 County Magistrate Assistant Xu. 740 00:31:44,000 --> 00:31:45,040 At this time, 741 00:31:45,280 --> 00:31:47,440 you must bear responsibility 742 00:31:47,960 --> 00:31:49,680 and blame. 743 00:31:50,480 --> 00:31:51,200 An official 744 00:31:51,600 --> 00:31:53,000 must learn to be tolerant. 745 00:31:53,520 --> 00:31:56,680 You must restrain yourself if needed. 746 00:31:57,720 --> 00:31:59,360 Think about Gou Jian, the king of Yue State. 747 00:31:59,680 --> 00:32:02,600 He put up with an insult in order to take revenge. Think about me. 748 00:32:02,600 --> 00:32:03,320 My lord. 749 00:32:04,400 --> 00:32:05,800 Before I took office, 750 00:32:05,920 --> 00:32:07,320 I was told that 751 00:32:07,640 --> 00:32:09,080 there are only two ways to be an official. 752 00:32:09,200 --> 00:32:10,120 Step on other's back 753 00:32:10,120 --> 00:32:11,080 or be trampled on. 754 00:32:11,800 --> 00:32:13,840 It's my first time to hear 755 00:32:14,600 --> 00:32:15,920 the saying of being an official should be tolerant. 756 00:32:16,160 --> 00:32:18,520 But when you don't have the ability 757 00:32:18,520 --> 00:32:23,360 to step on others but be stepped on by others? 758 00:32:23,560 --> 00:32:23,960 I... 759 00:32:23,960 --> 00:32:25,840 You are willing to be trampled on? 760 00:32:26,360 --> 00:32:29,160 Or feel aggrieved to be stepped on? 761 00:32:29,560 --> 00:32:32,800 Or pretend to be willing to be stepped on? 762 00:32:34,360 --> 00:32:36,320 There are a lot of knowledge. 763 00:32:39,040 --> 00:32:40,040 See you, my lord. 764 00:32:43,360 --> 00:32:44,960 Still too young. 765 00:32:56,440 --> 00:32:57,000 Left! 766 00:32:57,280 --> 00:32:58,720 Pull up a little! 767 00:32:58,880 --> 00:33:00,040 No, no, no, right! 768 00:33:00,040 --> 00:33:01,320 Pull up a little on the right! 769 00:33:01,320 --> 00:33:02,560 Don't mess up. 770 00:33:02,560 --> 00:33:03,240 Left! 771 00:33:03,320 --> 00:33:04,680 Pull up a little on the left! 772 00:33:04,800 --> 00:33:05,800 It is clearly on the right! 773 00:33:05,800 --> 00:33:07,280 Pull up a little more on the right. 774 00:33:07,800 --> 00:33:08,720 I pay for it. 775 00:33:08,720 --> 00:33:09,520 Listen to me! 776 00:33:09,600 --> 00:33:10,800 Pull up a little on the left! 777 00:33:11,320 --> 00:33:12,560 Luo Daheng! 778 00:33:12,960 --> 00:33:14,800 Pull up a little on the right! 779 00:33:15,040 --> 00:33:15,880 What's wrong with you? 780 00:33:16,280 --> 00:33:17,080 The right is low. 781 00:33:17,440 --> 00:33:18,480 You have good eyesight! 782 00:33:18,480 --> 00:33:19,920 Pull up on the right. 783 00:33:19,920 --> 00:33:21,640 Yeah, until she's satisfied. Great! 784 00:33:21,680 --> 00:33:22,720 Good, I'm satisfied. 785 00:33:22,720 --> 00:33:23,360 Well. 786 00:33:23,360 --> 00:33:24,600 Right there. Right there. 787 00:33:24,680 --> 00:33:25,960 How harmonious it is! 788 00:33:33,600 --> 00:33:34,200 Lord Xu! 789 00:33:34,400 --> 00:33:36,480 Hurry to go on a hunger strike to pray for rain. 790 00:33:36,640 --> 00:33:38,160 We can't wait it anymore. 791 00:33:39,160 --> 00:33:39,720 County Magistrate Assistant Xu! 792 00:33:39,960 --> 00:33:41,280 You're going to worship heaven on a high platform 793 00:33:41,280 --> 00:33:42,440 to go on a hunger strike for rain. 794 00:33:42,720 --> 00:33:44,080 We all come to 795 00:33:44,080 --> 00:33:45,440 encourage you! 796 00:33:45,600 --> 00:33:46,640 Yes, County Magistrate Assistant Xu! 797 00:33:47,040 --> 00:33:48,880 You're in favor with the general public. 798 00:33:53,400 --> 00:33:55,040 My lord, my lord! 799 00:33:55,600 --> 00:33:56,640 I will deal with office affairs 800 00:33:57,080 --> 00:33:59,400 with other colleagues. 801 00:34:00,240 --> 00:34:01,360 Don't worry about it, Boyi. 802 00:34:01,560 --> 00:34:03,080 You can go to do it at ease. 803 00:34:03,960 --> 00:34:05,000 No, no. 804 00:34:05,000 --> 00:34:07,880 My lord, my lord, my lord! 805 00:34:08,400 --> 00:34:09,080 Lord Xu! 806 00:34:10,710 --> 00:34:12,880 You won't let us down, will you? 807 00:34:19,920 --> 00:34:21,670 I just want to answer a call of nature. 808 00:34:23,000 --> 00:34:23,880 Answer a call of nature? 809 00:34:24,360 --> 00:34:25,230 Please go there. 810 00:34:31,190 --> 00:34:34,560 Lord Xu, please go to the altar. 811 00:34:34,800 --> 00:34:37,400 Lord Xu, please go to the altar. 812 00:34:37,670 --> 00:34:41,190 Lord Xu, please go to the altar. 813 00:35:31,400 --> 00:35:33,000 Guys, listen to me! 814 00:35:33,760 --> 00:35:36,640 County Magistrate Assistant Xu is really considerate for us. 815 00:35:36,760 --> 00:35:37,880 He sets up an altar 816 00:35:38,200 --> 00:35:39,600 to go on a hunger strike to pray for rain. 817 00:35:40,200 --> 00:35:41,160 In any case, 818 00:35:41,440 --> 00:35:42,800 he really takes our common people into account. 819 00:35:42,880 --> 00:35:43,760 Anyway! 820 00:35:44,040 --> 00:35:46,080 The ceremony begins. 821 00:35:46,600 --> 00:35:47,320 Play music! 822 00:35:48,360 --> 00:35:49,520 So great! 823 00:35:50,680 --> 00:35:51,840 So great! 824 00:35:52,240 --> 00:35:52,760 Good! 825 00:35:54,840 --> 00:35:56,000 So great! 826 00:36:12,160 --> 00:36:13,680 Is it right or wrong for 827 00:36:14,200 --> 00:36:16,200 for me to oppose Ye Xiaotian? 828 00:36:17,040 --> 00:36:19,440 He is really too difficult to deal with. 829 00:36:19,800 --> 00:36:22,320 Xu Boyi only showed a little hostility to him. 830 00:36:22,600 --> 00:36:24,920 He has made Xu into such difficulty. 831 00:36:25,560 --> 00:36:28,120 If I had chosen to cooperate with him, 832 00:36:29,240 --> 00:36:29,760 No! 833 00:36:30,960 --> 00:36:32,320 This man is full of tricks. 834 00:36:32,320 --> 00:36:33,800 He always disobeys normal principles. 835 00:36:34,240 --> 00:36:35,960 If I don't deal with him early, 836 00:36:36,520 --> 00:36:38,120 he will become 837 00:36:38,120 --> 00:36:39,760 a second County Magistrate Assistant Meng one day. 838 00:36:40,320 --> 00:36:43,280 He will turn me into his puppet. 839 00:36:44,320 --> 00:36:45,120 Hello? 840 00:36:45,560 --> 00:36:46,640 I teach you to speak every day. 841 00:36:46,640 --> 00:36:47,800 Why don't you learn it? 842 00:36:48,760 --> 00:36:49,520 Hello? 843 00:36:52,320 --> 00:36:54,000 My dear, you're feeding the parrot. 844 00:36:54,720 --> 00:36:55,680 Darling, you're back. 845 00:36:56,760 --> 00:36:57,320 Today 846 00:36:57,440 --> 00:36:58,320 the official business is not busy. 847 00:36:58,760 --> 00:36:59,560 I felt a little boring. 848 00:36:59,560 --> 00:37:00,800 So I came back early. 849 00:37:01,320 --> 00:37:01,920 By the way, 850 00:37:02,320 --> 00:37:03,720 Shift Head Zhou and Li Yuncong 851 00:37:03,720 --> 00:37:04,680 have been transferred back. 852 00:37:06,000 --> 00:37:06,560 Darling! 853 00:37:07,000 --> 00:37:09,480 what happened in the yamen is your business. 854 00:37:09,800 --> 00:37:12,080 I am just a housewife. 855 00:37:12,320 --> 00:37:14,320 I just need take care of the housework. 856 00:37:14,320 --> 00:37:16,920 Why do you tell me these? 857 00:37:17,640 --> 00:37:19,080 What're you saying? 858 00:37:20,600 --> 00:37:21,160 Darling! 859 00:37:21,320 --> 00:37:22,720 I'm going to take a bath. 860 00:37:23,040 --> 00:37:23,520 Dear. 861 00:37:24,040 --> 00:37:25,680 What a nice day! 862 00:37:26,040 --> 00:37:27,960 How about taking a walk with me? 863 00:37:28,640 --> 00:37:30,120 If you like, 864 00:37:30,280 --> 00:37:31,920 you can go for a walk alone. 865 00:37:32,120 --> 00:37:33,800 See you later. 866 00:37:56,600 --> 00:37:57,120 Brother Zhao! 867 00:37:57,920 --> 00:37:59,160 This place is where my Big Brother lives. 868 00:37:59,280 --> 00:38:00,600 Do it carefully. 869 00:38:01,560 --> 00:38:02,120 This... 870 00:38:02,800 --> 00:38:03,400 Lord Luo. 871 00:38:03,760 --> 00:38:05,000 Don't worry about it. 872 00:38:05,400 --> 00:38:06,920 It is drought this year. 873 00:38:07,160 --> 00:38:09,280 My brothers and I are worrying about having no livelihood. 874 00:38:09,720 --> 00:38:11,800 Lord Ye gives us this job. 875 00:38:12,320 --> 00:38:14,080 We will definitely do our best. 876 00:38:15,040 --> 00:38:15,800 Great! 877 00:38:16,000 --> 00:38:16,680 Go ahead! 878 00:38:16,680 --> 00:38:17,240 Yep! 879 00:38:18,200 --> 00:38:19,680 Daheng! Daheng! 880 00:38:20,040 --> 00:38:21,080 Workers have digged up 881 00:38:21,080 --> 00:38:22,280 a spring over there. 882 00:38:22,400 --> 00:38:22,840 Really? 883 00:38:22,960 --> 00:38:24,000 Let's go! Go! 884 00:38:24,160 --> 00:38:24,720 Yep! 885 00:38:37,920 --> 00:38:39,720 Is there any river with rich water 886 00:38:40,200 --> 00:38:41,800 in nearby valleys? 887 00:38:43,240 --> 00:38:45,640 Big Brother, don't you want to draw water out of mountains? 888 00:38:47,400 --> 00:38:48,480 You know me. 889 00:38:51,200 --> 00:38:53,160 There is a big river behind this Qingyun Valley. 890 00:38:54,280 --> 00:38:55,440 But on both sides of the river 891 00:38:56,080 --> 00:38:57,240 are cliffs. 892 00:38:57,640 --> 00:38:58,720 We can't draw the water out. 893 00:39:00,000 --> 00:39:00,560 You know 894 00:39:01,640 --> 00:39:03,040 Where there is the water source 895 00:39:03,040 --> 00:39:04,120 there is no suitable place for people to live. 896 00:39:04,840 --> 00:39:06,120 Where there is a suitable place for people to live, 897 00:39:06,560 --> 00:39:07,680 there is no water source. 898 00:39:08,440 --> 00:39:09,240 For heaven's sake 899 00:39:09,560 --> 00:39:10,560 why do people must suffer these? 900 00:39:19,280 --> 00:39:19,800 Go to play! 901 00:39:20,080 --> 00:39:22,040 I didn't think there is water in my house. 902 00:39:24,120 --> 00:39:25,040 It's so cool. 903 00:39:36,040 --> 00:39:37,240 Why no water anymore? 904 00:39:40,160 --> 00:39:41,440 This is an intermittent spring! 905 00:39:41,440 --> 00:39:42,320 What is intermittent spring? 906 00:39:43,440 --> 00:39:44,480 There are many 907 00:39:44,480 --> 00:39:45,960 intermittent springs in this mountain forest. 908 00:39:45,960 --> 00:39:47,720 They will gush out water from now and then. 909 00:39:47,920 --> 00:39:49,000 As long as you don't pay attention to it, 910 00:39:49,160 --> 00:39:50,320 it will spray out. 911 00:39:51,240 --> 00:39:53,160 Big Brother, let's build the road 912 00:39:53,280 --> 00:39:55,000 near this spring. 913 00:39:55,200 --> 00:39:56,800 Passerby will be sprayed by it unexpectedly. 914 00:39:57,200 --> 00:39:58,760 How cool is it?! 915 00:39:58,760 --> 00:39:59,320 Right, right, right. 916 00:39:59,320 --> 00:40:00,320 You only know play tricks. 917 00:40:01,160 --> 00:40:02,480 It doesn't rain. 918 00:40:02,800 --> 00:40:04,120 The water on the ground is wasted. 919 00:40:04,120 --> 00:40:04,960 What a pity! 920 00:40:05,800 --> 00:40:06,520 Right! 921 00:40:06,520 --> 00:40:08,760 Take me to the river you mentioned tomorrow. 922 00:40:11,480 --> 00:40:12,760 I hear Duoni is chirping 923 00:40:12,760 --> 00:40:15,240 from a distance. 924 00:40:15,480 --> 00:40:17,000 What makes you so happy? 925 00:40:17,000 --> 00:40:17,560 Old man! 926 00:40:17,800 --> 00:40:18,920 There is gold. 927 00:40:20,200 --> 00:40:20,800 Gold? 928 00:40:22,320 --> 00:40:22,800 Uncle Dong! 929 00:40:27,080 --> 00:40:27,960 It's all Luo Daheng's fault. 930 00:40:29,120 --> 00:40:31,600 You brat! You cheat me! Don't run! 931 00:40:39,280 --> 00:40:40,160 County Magistrate Assistant Xu! 932 00:40:41,760 --> 00:40:43,320 Never mind. 933 00:40:44,520 --> 00:40:47,440 Ye Xiaotian forced you to pray for rain on the high platform. 934 00:40:48,280 --> 00:40:50,920 It is just a temporary relief for him. 935 00:40:52,560 --> 00:40:55,560 If he cannot solve the dispute between Gao and Li families, 936 00:40:56,480 --> 00:40:59,000 they will not let off him. 937 00:41:01,320 --> 00:41:03,080 We don't have to 938 00:41:03,240 --> 00:41:04,960 take any action at that time. 939 00:41:05,800 --> 00:41:06,320 My lord! 940 00:41:08,240 --> 00:41:11,280 Before Gao and Li families make troubles for him, 941 00:41:11,800 --> 00:41:13,800 I will be starved to death. 942 00:41:15,280 --> 00:41:17,800 This Ye Xiaotian is too cruel. 943 00:41:18,080 --> 00:41:19,600 He wants me to starve to death 944 00:41:19,600 --> 00:41:20,800 on this platform. 945 00:41:22,120 --> 00:41:23,200 Look down! 946 00:41:30,680 --> 00:41:31,120 My lord. 947 00:41:31,320 --> 00:41:33,720 I am urgent to urinate. 948 00:41:33,800 --> 00:41:35,000 Please stay here, my lord. 949 00:41:35,160 --> 00:41:36,000 I'll be right back. 950 00:41:58,080 --> 00:42:00,200 I won 951 00:42:00,800 --> 00:42:03,520 the first place in the imperial examinations at the provincial level. 952 00:42:03,800 --> 00:42:06,840 I am the County Magistrate Assistant in Hu County. 953 00:42:07,720 --> 00:42:10,040 But I have fallen low like this. 954 00:42:11,680 --> 00:42:13,720 What a pity! 955 00:42:24,680 --> 00:42:26,480 Ye Xiaotian! 58151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.