Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,860 --> 00:01:34,820
Episode 20
2
00:01:35,240 --> 00:01:36,120
My lords.
3
00:01:36,480 --> 00:01:38,040
Two families have a fight with weapons.
4
00:01:38,600 --> 00:01:40,200
Luckily no one is killed.
5
00:01:40,400 --> 00:01:42,360
But without mediation,
6
00:01:42,960 --> 00:01:45,560
it is likely to breed a disaster.
7
00:01:46,760 --> 00:01:48,880
Do you have any suggestions?
8
00:01:49,680 --> 00:01:50,480
My lord,
9
00:01:50,480 --> 00:01:51,520
you can send me to deal with it.
10
00:01:52,200 --> 00:01:52,800
I can do it.
11
00:01:54,360 --> 00:01:54,880
My lord.
12
00:01:55,560 --> 00:01:57,760
The people in Hu county have been suffering from natural disasters.
13
00:01:58,160 --> 00:02:00,800
How can they undergo a man-made disaster?
14
00:02:01,720 --> 00:02:04,200
As the assistant to county magistrate in Hu county,
15
00:02:05,120 --> 00:02:08,030
I'm in charge of Justice and Imprisonment.
16
00:02:08,240 --> 00:02:11,320
At this time I should step forward bravely.
17
00:02:16,280 --> 00:02:17,120
My lord,
18
00:02:17,440 --> 00:02:20,000
please dispatch me to deal with it.
19
00:02:20,320 --> 00:02:20,920
Good.
20
00:02:21,240 --> 00:02:24,320
County Magistrate Assistant Xu takes charge of this matter.
21
00:02:36,000 --> 00:02:36,760
Judicial Clerk Ye,
22
00:02:37,360 --> 00:02:39,520
Department of Revenue asks for 10 pieces of Maotai Paper,
23
00:02:40,000 --> 00:02:41,080
10 pieces of Lianshi Paper,
24
00:02:41,280 --> 00:02:42,280
20 pieces of Xuan Paper,
25
00:02:42,800 --> 00:02:43,560
100 pieces of Bamboo Paper,
26
00:02:43,880 --> 00:02:44,920
3 inkstones,
27
00:02:45,280 --> 00:02:46,880
10 inkcakes and 10 writing brushes.
28
00:02:53,880 --> 00:02:54,560
Thanks, my lord.
29
00:02:56,600 --> 00:02:57,280
Judicial Clerk Ye,
30
00:02:57,360 --> 00:02:59,080
The office for incoming and outgoing asks for 0.2 stere of firewood
31
00:02:59,080 --> 00:03:00,040
and an iron watering can.
32
00:03:06,880 --> 00:03:08,160
Thank you, my lord.
33
00:03:10,240 --> 00:03:10,840
Judicial Clerk Ye.
34
00:03:11,080 --> 00:03:12,520
My mother is seriously ill.
35
00:03:12,520 --> 00:03:13,520
I want to ask for an advance on my salary, two taels.
36
00:03:13,720 --> 00:03:14,840
Secretary Wang has approved it.
37
00:03:14,840 --> 00:03:15,680
-Don't say anything. -Please give it to me in advance.
38
00:03:17,560 --> 00:03:18,160
Take it away.
39
00:03:19,200 --> 00:03:19,800
Thank you, my lord.
40
00:03:23,680 --> 00:03:25,240
They make me
41
00:03:25,720 --> 00:03:27,280
a mere figurehead.
42
00:03:32,920 --> 00:03:33,600
Scribe Dian!
43
00:03:35,240 --> 00:03:35,840
Come here.
44
00:03:37,440 --> 00:03:38,080
Yes, my lord.
45
00:03:38,960 --> 00:03:40,920
In addition to receive and pay out money and office supplies,
46
00:03:41,760 --> 00:03:44,360
I mainly in charge of arrest affairs.
47
00:03:45,440 --> 00:03:46,880
The whole morning has passed.
48
00:03:46,880 --> 00:03:47,840
Why is there no case
49
00:03:47,840 --> 00:03:50,080
about arrest?
50
00:03:50,600 --> 00:03:51,720
Is the public security in Hu County
51
00:03:51,720 --> 00:03:53,720
good enough?
52
00:03:55,600 --> 00:03:56,440
This...
53
00:03:56,800 --> 00:03:57,320
My lord.
54
00:03:57,600 --> 00:03:59,400
Before you take office,
55
00:03:59,400 --> 00:04:01,080
County Magistrate Assistant ordered
56
00:04:01,280 --> 00:04:04,120
that any cases involved with arrest
57
00:04:04,120 --> 00:04:06,040
and justice
58
00:04:06,040 --> 00:04:07,720
should be reported to him.
59
00:04:08,280 --> 00:04:10,720
If without his order,
60
00:04:10,880 --> 00:04:13,160
no one is allowed to deal with these affairs.
61
00:04:13,760 --> 00:04:16,000
Otherwise, they will be severely punished.
62
00:04:16,950 --> 00:04:18,000
Probably because
63
00:04:18,200 --> 00:04:20,070
you were not in office,
64
00:04:20,120 --> 00:04:22,320
he made this order.
65
00:04:22,520 --> 00:04:24,480
But now he
66
00:04:24,480 --> 00:04:26,080
haven't repeal this order,
67
00:04:26,400 --> 00:04:26,920
I…
68
00:04:27,280 --> 00:04:29,320
Is it a written instruction?
69
00:04:29,680 --> 00:04:30,400
Yes.
70
00:04:30,640 --> 00:04:31,760
Just show me.
71
00:04:44,440 --> 00:04:44,920
My lord.
72
00:04:55,000 --> 00:04:55,520
My lord.
73
00:04:56,120 --> 00:04:59,560
This written instruction should be filed.
74
00:04:59,560 --> 00:05:00,240
No talking nonsense.
75
00:05:00,240 --> 00:05:00,920
Don't worry.
76
00:05:01,240 --> 00:05:02,640
I'll give it back to you in a couple of days.
77
00:05:08,720 --> 00:05:09,800
What are you in a panic?!
78
00:05:10,800 --> 00:05:11,760
Head Constable Li!
79
00:05:11,960 --> 00:05:13,760
County Magistrate Assistant Xu is detained by Li Village.
80
00:05:13,880 --> 00:05:14,960
Hurry to report to the County Magistrate!
81
00:05:14,960 --> 00:05:16,520
I'm afraid he will be killed if late.
82
00:05:27,400 --> 00:05:28,200
Report to County Magistrate Hua!
83
00:05:28,480 --> 00:05:29,960
County Magistrate Assistant Xu is captured by Li Village.
84
00:05:29,960 --> 00:05:30,400
Quickly!
85
00:05:30,400 --> 00:05:30,960
Yes!
86
00:05:31,920 --> 00:05:33,160
Why are you so flustered?
87
00:05:33,160 --> 00:05:34,280
What happened?
88
00:05:36,960 --> 00:05:38,920
I heard they were shouting
89
00:05:40,040 --> 00:05:42,520
that County Magistrate Assistant Xu
90
00:05:42,800 --> 00:05:44,520
is arrested by Li Village.
91
00:05:48,520 --> 00:05:50,760
I just received a family letter
92
00:05:50,760 --> 00:05:53,920
that my fourth wife suddenly felt ill.
93
00:05:53,920 --> 00:05:55,760
I have to have a look.
94
00:05:58,600 --> 00:05:59,360
I understand.
95
00:06:12,480 --> 00:06:13,000
Water!
96
00:06:13,720 --> 00:06:14,160
Water!
97
00:06:19,480 --> 00:06:21,040
Why do they detain him?
98
00:06:21,480 --> 00:06:22,320
County Magistrate!
99
00:06:22,360 --> 00:06:24,480
It is said that when County Magistrate Assistant Xu mediated
100
00:06:24,480 --> 00:06:26,080
the two sides were polite at first.
101
00:06:26,480 --> 00:06:28,640
But when it came to water distribution,
102
00:06:28,640 --> 00:06:30,400
both sides held their own opinions and did not yield to each other.
103
00:06:30,920 --> 00:06:32,520
County Magistrate Assistant Xu proposed to distribute the water equally.
104
00:06:32,760 --> 00:06:33,600
But both of them refused.
105
00:06:34,000 --> 00:06:34,800
People from Li Village said
106
00:06:34,800 --> 00:06:36,040
there are more people in the village.
107
00:06:36,040 --> 00:06:37,600
But Gao Village said they have more land.
108
00:06:37,880 --> 00:06:40,360
How about each village using the water half a day?
109
00:06:41,080 --> 00:06:42,640
That was County Magistrate Assistant Xu said.
110
00:06:42,640 --> 00:06:43,120
But...
111
00:06:43,440 --> 00:06:45,640
But what?
112
00:06:46,240 --> 00:06:47,240
But Gao Village said
113
00:06:47,240 --> 00:06:49,800
a large number of people in Li Village go out for work.
114
00:06:49,800 --> 00:06:50,880
But people in Gao Village
115
00:06:50,880 --> 00:06:51,920
all depend on farming.
116
00:06:51,920 --> 00:06:53,760
They would suffer losses in this way.
117
00:06:54,080 --> 00:06:55,720
Neither of two ways satisfy them.
118
00:06:55,880 --> 00:06:57,360
This is really outrageous.
119
00:06:57,800 --> 00:06:58,320
Yes.
120
00:06:58,600 --> 00:07:00,320
County Magistrate Assistant Xu also thought so.
121
00:07:00,320 --> 00:07:02,080
He also said that if they had not reconciled,
122
00:07:02,080 --> 00:07:04,000
the Castellans of two villages
123
00:07:04,000 --> 00:07:05,240
and all those who took part in the fight
124
00:07:05,240 --> 00:07:06,040
would be arrested.
125
00:07:06,360 --> 00:07:07,080
So
126
00:07:07,280 --> 00:07:09,200
County Magistrate Assistant Xu is detained
127
00:07:09,200 --> 00:07:10,080
by Li Village.
128
00:07:12,080 --> 00:07:12,920
Secretary Wang!
129
00:07:15,720 --> 00:07:16,240
My lord.
130
00:07:16,600 --> 00:07:18,360
His fourth wife is ill.
131
00:07:18,640 --> 00:07:19,880
There is no good doctor in Hu county.
132
00:07:20,080 --> 00:07:21,800
So he has brought his fourth wife
133
00:07:21,800 --> 00:07:23,440
to Tongren for a famous doctor for treatment.
134
00:07:26,000 --> 00:07:27,200
Old bastard.
135
00:07:28,160 --> 00:07:29,440
So cunning!
136
00:07:35,360 --> 00:07:37,280
Ask Judicial Clerk Ye to come here quickly.
137
00:07:37,440 --> 00:07:39,720
Tell him I have something important to discuss with him.
138
00:07:39,960 --> 00:07:40,520
Yes.
139
00:07:46,880 --> 00:07:49,080
You unruly people!
140
00:07:49,280 --> 00:07:51,520
How dare you detain an Official?!
141
00:07:52,160 --> 00:07:53,360
Let me tell you!
142
00:07:56,840 --> 00:07:57,760
Li Bohao!
143
00:07:58,000 --> 00:08:00,560
You are a crazy and shameless fool!
144
00:08:00,760 --> 00:08:01,600
Do you know?
145
00:08:01,600 --> 00:08:02,760
The crime of detaining an Official
146
00:08:03,040 --> 00:08:04,160
is tantamount to the crime of plotting a rebellion.
147
00:08:04,880 --> 00:08:05,480
I tell you.
148
00:08:06,000 --> 00:08:07,320
You hurry to release me!
149
00:08:10,200 --> 00:08:11,040
Xu Boyi!
150
00:08:11,240 --> 00:08:12,720
Don't scare me!
151
00:08:13,360 --> 00:08:15,360
Without water, we would have no way to live.
152
00:08:15,520 --> 00:08:17,320
Thousands of people would die.
153
00:08:17,960 --> 00:08:20,360
Why don't you follow us?
154
00:08:22,240 --> 00:08:23,120
Young Castellan!
155
00:08:23,120 --> 00:08:24,520
People from Gao Village are coming.
156
00:08:25,200 --> 00:08:26,880
They're coming!
157
00:08:26,880 --> 00:08:28,160
Gather people to follow me.
158
00:08:28,640 --> 00:08:29,720
Go, go, go!
159
00:08:30,120 --> 00:08:31,640
Go, go, go!
160
00:08:37,120 --> 00:08:37,600
My lord.
161
00:08:37,840 --> 00:08:38,670
Judicial Clerk Ye said
162
00:08:38,960 --> 00:08:40,880
if you need stationery,
163
00:08:40,880 --> 00:08:42,150
just tell him.
164
00:08:42,440 --> 00:08:43,550
As for other things,
165
00:08:43,790 --> 00:08:45,960
County Magistrate Assistant Xu had ordered that
166
00:08:45,960 --> 00:08:47,760
Judicial Clerk Ye has no power to deal with.
167
00:08:47,880 --> 00:08:48,360
So
168
00:08:48,440 --> 00:08:50,720
you'd better make your own decision.
169
00:08:50,840 --> 00:08:51,760
This bastard!
170
00:08:52,200 --> 00:08:54,080
How dare he not come under my order?
171
00:08:55,000 --> 00:08:55,440
My lord.
172
00:08:55,680 --> 00:08:56,800
He also said
173
00:08:57,240 --> 00:08:59,000
without power,
174
00:08:59,000 --> 00:09:00,080
he is not a real judicial clerk.
175
00:09:00,080 --> 00:09:01,520
If he is not, he can't exceed his power
176
00:09:01,960 --> 00:09:03,720
to deal with these affairs.
177
00:09:03,920 --> 00:09:04,640
So
178
00:09:04,840 --> 00:09:06,040
he can't obey your command.
179
00:09:06,440 --> 00:09:07,200
Well! Well!
180
00:09:07,200 --> 00:09:08,280
Go, go, go!
181
00:09:12,520 --> 00:09:14,360
The first essential of being an official
182
00:09:14,800 --> 00:09:16,680
is to endure.
183
00:09:18,240 --> 00:09:19,480
You won't come to see me.
184
00:09:20,000 --> 00:09:21,440
I can come to you!
185
00:09:23,760 --> 00:09:24,960
In the past six months,
186
00:09:25,560 --> 00:09:27,120
180 writing brushes has been
187
00:09:27,600 --> 00:09:29,840
consumed.
188
00:09:31,080 --> 00:09:34,600
Are there many official business to deal with in our county?
189
00:09:34,680 --> 00:09:36,200
Or the brushes you bought
190
00:09:36,200 --> 00:09:37,320
are defective products?
191
00:09:40,560 --> 00:09:41,920
Here comes the County Magistrate!
192
00:09:46,360 --> 00:09:49,080
My lord, you are a county's magistrate.
193
00:09:49,080 --> 00:09:50,480
Just inform me if there is anything.
194
00:09:50,600 --> 00:09:51,880
Why do you come here yourself?
195
00:09:52,800 --> 00:09:53,960
An official
196
00:09:53,960 --> 00:09:55,520
must be considerate and kind to men of talent.
197
00:09:55,800 --> 00:09:56,800
I should be easy to get along with.
198
00:09:57,160 --> 00:09:58,960
As a County Magistrate,
199
00:09:59,280 --> 00:10:00,880
only keeping a low profile
200
00:10:01,160 --> 00:10:03,560
can I know the people's feeling.
201
00:10:04,320 --> 00:10:04,840
Yes.
202
00:10:06,600 --> 00:10:07,560
You go out.
203
00:10:07,840 --> 00:10:09,600
I wanna chat with Judicial Clerk Ye.
204
00:10:34,920 --> 00:10:35,600
Li Jianwu!
205
00:10:36,320 --> 00:10:37,560
Listen to me.
206
00:10:38,440 --> 00:10:40,200
You hurt dozens of
207
00:10:40,200 --> 00:10:41,040
our villagers.
208
00:10:41,640 --> 00:10:43,200
We can't let it go!
209
00:10:44,600 --> 00:10:45,680
If you don't come down
210
00:10:45,680 --> 00:10:47,080
and kneel to apologize to me,
211
00:10:47,800 --> 00:10:49,800
I will destroy you Gao Village!
212
00:10:50,320 --> 00:10:50,960
Gao Yang!
213
00:10:52,680 --> 00:10:54,000
the matter of cutting off the water supply
214
00:10:54,000 --> 00:10:55,280
is still settled.
215
00:10:55,840 --> 00:10:57,960
How dare you come to make troubles?
216
00:10:59,080 --> 00:11:01,040
Believe it or not, I will never let you come out alive.
217
00:11:02,320 --> 00:11:03,000
Li Jianwu!
218
00:11:03,760 --> 00:11:05,160
Come down if you dare.
219
00:11:05,800 --> 00:11:07,280
Don't be a pussy!
220
00:11:07,520 --> 00:11:08,440
You bullshit!
221
00:11:08,600 --> 00:11:09,160
Gao Yang!
222
00:11:10,320 --> 00:11:11,880
Come up if you dare!
223
00:11:12,440 --> 00:11:15,520
Talk is cheap!
224
00:11:15,640 --> 00:11:16,760
Come down if you dare.
225
00:11:17,040 --> 00:11:18,000
Come up if you dare!
226
00:11:25,000 --> 00:11:25,680
Judicial Clerk Ye!
227
00:11:26,440 --> 00:11:29,520
I regretted not listening to your advice.
228
00:11:30,000 --> 00:11:31,280
Why did you say that?
229
00:11:32,280 --> 00:11:33,080
Judicial Clerk Ye!
230
00:11:33,280 --> 00:11:34,080
Look at you.
231
00:11:34,080 --> 00:11:35,320
You are smart
232
00:11:35,320 --> 00:11:36,520
and is good at power struggle.
233
00:11:37,040 --> 00:11:39,320
The dispute between Gao and Li villages
234
00:11:39,600 --> 00:11:41,760
should be your duty to mediate.
235
00:11:42,000 --> 00:11:44,600
But County Magistrate Assistant Xu volunteered to do it.
236
00:11:44,800 --> 00:11:46,520
he is your supervisor.
237
00:11:46,760 --> 00:11:48,800
I can't make him lose face.
238
00:11:48,880 --> 00:11:49,760
Who knows
239
00:11:50,080 --> 00:11:53,080
these villagers turn a blind eye to laws.
240
00:11:53,520 --> 00:11:53,960
Unexpectedly...
241
00:11:57,040 --> 00:11:57,600
Dad!
242
00:11:58,040 --> 00:11:59,320
How about I take people to come up?
243
00:11:59,760 --> 00:12:00,640
What?
244
00:12:01,080 --> 00:12:03,200
Li Village has a dangerous terrain.
245
00:12:03,440 --> 00:12:04,280
It is difficult to attack but easy to defend.
246
00:12:04,600 --> 00:12:05,640
Can you make it?
247
00:12:06,920 --> 00:12:07,200
Dad!
248
00:12:07,400 --> 00:12:09,320
But we can't stay here
249
00:12:09,320 --> 00:12:10,400
all the time.
250
00:12:10,400 --> 00:12:11,600
If they don't come down ,
251
00:12:11,600 --> 00:12:13,200
what should we do?
252
00:12:13,640 --> 00:12:14,440
You know nothing!
253
00:12:15,040 --> 00:12:16,640
I am waiting for them to start first.
254
00:12:16,880 --> 00:12:17,440
Dad!
255
00:12:17,720 --> 00:12:19,200
Why do I feel more confused?
256
00:12:20,920 --> 00:12:23,200
County Magistrate Assistant Xu is still in their hands, isn't he?
257
00:12:23,760 --> 00:12:24,760
For them,
258
00:12:24,760 --> 00:12:25,800
although he is a protective talisman,
259
00:12:26,080 --> 00:12:27,520
it is still troublesome.
260
00:12:28,080 --> 00:12:29,440
As long as they start,
261
00:12:29,840 --> 00:12:31,000
we will have reason to
262
00:12:31,200 --> 00:12:33,200
fight against.
263
00:12:36,680 --> 00:12:37,320
Li Jianwu!
264
00:12:39,560 --> 00:12:41,360
You are just a coward…
265
00:12:41,520 --> 00:12:42,640
Dare you not come down, right?
266
00:12:43,440 --> 00:12:44,000
Good!
267
00:12:44,640 --> 00:12:45,240
Come on!
268
00:12:46,320 --> 00:12:47,600
Pitch camps here.
269
00:12:47,600 --> 00:12:48,720
Keep guard!
270
00:12:48,920 --> 00:12:50,480
Anyone who comes from Li Village comes out.
271
00:12:50,720 --> 00:12:51,720
Just kill him.
272
00:12:52,440 --> 00:12:53,120
Yes!
273
00:13:01,240 --> 00:13:04,440
You can deal with this matter.
274
00:13:05,240 --> 00:13:06,440
My lord, you don't know it.
275
00:13:07,080 --> 00:13:09,480
After deal with these affairs, I found that
276
00:13:10,080 --> 00:13:11,560
County Magistrate Assistant Xu had ordered
277
00:13:12,040 --> 00:13:14,280
in addition to stationary,
278
00:13:14,520 --> 00:13:17,400
I am not allowed to interfere in other affairs.
279
00:13:18,160 --> 00:13:20,120
I am no longer in power.
280
00:13:20,400 --> 00:13:21,560
It's hard for me to deal with this matter.
281
00:13:21,800 --> 00:13:22,720
Judicial Clerk Ye!
282
00:13:22,720 --> 00:13:23,880
This is a misunderstanding.
283
00:13:24,920 --> 00:13:25,640
Misunderstanding?
284
00:13:26,240 --> 00:13:26,920
At the beginning,
285
00:13:27,080 --> 00:13:28,480
you haven't taken office yet.
286
00:13:29,160 --> 00:13:32,280
County Magistrate Assistant Xu feared those outlaws
287
00:13:32,480 --> 00:13:34,880
will twist the law to suit their own purposes.
288
00:13:35,280 --> 00:13:35,960
So
289
00:13:36,200 --> 00:13:39,080
he ordered all cases to be handled by himself.
290
00:13:39,920 --> 00:13:41,360
So this is
291
00:13:42,520 --> 00:13:44,040
an improvised makeshift.
292
00:13:44,840 --> 00:13:45,640
I got it.
293
00:13:45,800 --> 00:13:47,240
That's it.
294
00:13:55,200 --> 00:13:55,520
Dad!
295
00:13:55,920 --> 00:13:57,920
People from Gao Village are bullying us.
296
00:13:58,240 --> 00:13:59,800
Let me teach them a lesson!
297
00:14:00,840 --> 00:14:01,360
No way!
298
00:14:01,880 --> 00:14:02,480
Dad!
299
00:14:03,440 --> 00:14:05,240
We have detained that County Magistrate Assistant Xu.
300
00:14:05,240 --> 00:14:06,480
We are in the wrong.
301
00:14:07,000 --> 00:14:08,360
If we start again,
302
00:14:09,320 --> 00:14:10,640
there would be no chance to make a comeback.
303
00:14:19,200 --> 00:14:20,040
Dad, you mean?
304
00:14:20,360 --> 00:14:20,880
Wait.
305
00:14:22,600 --> 00:14:24,280
Let's wait for Gao Village to fight first.
306
00:14:27,880 --> 00:14:29,080
Then we will say
307
00:14:29,720 --> 00:14:31,240
when Xu Boyi mediated,
308
00:14:31,240 --> 00:14:32,400
he took sides in Gao Village.
309
00:14:33,080 --> 00:14:35,000
So people from Gao Village had nothing to fear.
310
00:14:35,000 --> 00:14:35,840
They were so aggressive.
311
00:14:36,480 --> 00:14:38,800
We were forced to protect ourselves.
312
00:14:41,760 --> 00:14:43,560
I will make an order that since
313
00:14:44,280 --> 00:14:45,920
you have taken office,
314
00:14:46,280 --> 00:14:48,600
everything should be your responsibility
315
00:14:48,680 --> 00:14:50,400
will be under your administration.
316
00:14:51,000 --> 00:14:51,760
You are so wise, my lord.
317
00:14:52,280 --> 00:14:54,480
About the dispute between Gao and Li villages,
318
00:14:54,680 --> 00:14:56,400
especially the Li Village
319
00:14:56,560 --> 00:14:59,200
detained the County Magistrate Assistant Xu.
320
00:14:59,400 --> 00:15:00,480
They disregard law and discipline.
321
00:15:00,960 --> 00:15:02,960
You are the Judicial Clerk
322
00:15:03,320 --> 00:15:05,400
who is mainly responsible for the public security.
323
00:15:05,520 --> 00:15:07,520
You are duty-bound to deal with it.
324
00:15:07,880 --> 00:15:08,560
My lord.
325
00:15:09,200 --> 00:15:11,400
I am strong in will but weak in power.
326
00:15:12,240 --> 00:15:13,040
Judicial Clerk Ye!
327
00:15:13,520 --> 00:15:15,360
Some rampant people
328
00:15:15,480 --> 00:15:17,200
have detained an Official.
329
00:15:17,560 --> 00:15:19,400
You are the Judicial Clerk.
330
00:15:19,680 --> 00:15:21,560
How can you shirk your responsibility?
331
00:15:21,840 --> 00:15:23,000
My lord, you don't know it.
332
00:15:23,400 --> 00:15:24,800
I do not want to shirk my responsibility.
333
00:15:25,240 --> 00:15:26,680
You ask me to deal with it,
334
00:15:26,800 --> 00:15:27,960
but I have nobody to be my support.
335
00:15:28,400 --> 00:15:29,000
The fact is that
336
00:15:29,120 --> 00:15:31,400
my capable underlings were transferred.
337
00:15:32,600 --> 00:15:35,080
The current scribe
338
00:15:35,480 --> 00:15:37,480
took charge of the warehouse.
339
00:15:37,760 --> 00:15:38,920
The current head constable of three offices
340
00:15:39,040 --> 00:15:40,560
were from the receiving and dispatching office.
341
00:15:40,960 --> 00:15:42,640
As long as you promise me,
342
00:15:43,240 --> 00:15:44,720
Who do you want?
343
00:15:44,720 --> 00:15:46,080
I'll send him to you right away.
344
00:15:46,360 --> 00:15:48,120
Are you sure?
345
00:15:48,320 --> 00:15:49,920
A real man never
346
00:15:49,920 --> 00:15:51,080
Withdraw his words.
347
00:15:51,200 --> 00:15:51,680
Good!
348
00:15:52,120 --> 00:15:53,400
As long as you can
349
00:15:53,400 --> 00:15:54,560
recall my underlings,
350
00:15:54,800 --> 00:15:56,600
I will immediately deal with this matter.
351
00:15:56,840 --> 00:15:57,360
Good!
352
00:16:08,720 --> 00:16:09,240
My lord.
353
00:16:09,560 --> 00:16:11,920
Does the Gao Village come to make troubles?
354
00:16:12,160 --> 00:16:13,440
Why don't they get started?
355
00:16:13,440 --> 00:16:14,080
What are they waiting for?
356
00:16:15,160 --> 00:16:15,720
You think
357
00:16:16,200 --> 00:16:17,640
the leaders of the two villages
358
00:16:17,760 --> 00:16:19,080
are cunning like a fox.
359
00:16:20,080 --> 00:16:21,720
Do you think they really want a fight?
360
00:16:22,400 --> 00:16:23,120
These people…
361
00:16:23,280 --> 00:16:26,000
They are waiting for an official to mediate.
362
00:16:32,440 --> 00:16:32,960
Big Brother.
363
00:16:33,520 --> 00:16:34,520
Where is this place?
364
00:16:35,080 --> 00:16:35,960
I can't ride a horse
365
00:16:36,280 --> 00:16:37,240
or sit in the sedan.
366
00:16:37,680 --> 00:16:39,160
If I know it, I would ride a donkey.
367
00:16:39,160 --> 00:16:40,400
How can I walk through this road?
368
00:16:40,720 --> 00:16:42,960
Why are you coming so late with so much nonsense?! Hurry up!
369
00:16:45,200 --> 00:16:47,800
You beg me! How can you treat me like that?!
370
00:16:48,960 --> 00:16:49,760
It's okay, Big Brother!
371
00:16:50,080 --> 00:16:50,920
Got it!
372
00:16:58,640 --> 00:16:59,880
Gao Ya!
373
00:17:00,320 --> 00:17:02,360
I come to see you.
374
00:17:02,800 --> 00:17:04,590
Don't shoot!
375
00:17:04,760 --> 00:17:06,440
Don't fly knives!
376
00:17:06,640 --> 00:17:08,240
I am your classmate.
377
00:17:08,240 --> 00:17:10,520
Luo Daheng!
378
00:17:13,590 --> 00:17:14,760
What do you fear? Go!
379
00:17:23,160 --> 00:17:23,680
Let's go.
380
00:17:42,200 --> 00:17:43,440
I am Ye Xiaotian, the Judicial Clerk in Hu County.
381
00:17:43,960 --> 00:17:44,800
Castellan Gao, nice to meet you.
382
00:17:46,040 --> 00:17:46,880
In fact,
383
00:17:47,160 --> 00:17:48,160
this time I…
384
00:17:49,200 --> 00:17:49,840
Lord Ye!
385
00:17:50,640 --> 00:17:52,160
If you are here to mediate,
386
00:17:52,560 --> 00:17:54,240
please go back.
387
00:17:54,400 --> 00:17:56,800
People from Li Village robbed water and hurt my people.
388
00:17:57,040 --> 00:17:58,600
They also detained an Official.
389
00:17:59,240 --> 00:18:00,240
Anyway,
390
00:18:00,480 --> 00:18:01,720
I will not let them go.
391
00:18:03,480 --> 00:18:04,760
Castellan Gao, you misunderstood it.
392
00:18:05,760 --> 00:18:07,920
Li Village picked up the fight
393
00:18:08,880 --> 00:18:10,520
and detained the Official.
394
00:18:10,720 --> 00:18:11,600
They made such evil deeds!
395
00:18:12,040 --> 00:18:14,040
How can I plead for mercy for them?
396
00:18:19,880 --> 00:18:20,920
So
397
00:18:20,920 --> 00:18:23,480
you are not here to plead for mercy for Li Village.
398
00:18:24,360 --> 00:18:27,520
Why do you come here for troubles?
399
00:18:28,240 --> 00:18:28,840
Castellan Gao!
400
00:18:29,560 --> 00:18:30,760
It is drought in Hu County.
401
00:18:31,360 --> 00:18:32,960
Li Village picked up the fight,
402
00:18:34,200 --> 00:18:37,000
which made you suffer a loss.
403
00:18:37,280 --> 00:18:38,320
You fight against quickly.
404
00:18:39,040 --> 00:18:41,120
I think you don't want others think
405
00:18:42,040 --> 00:18:44,120
you are afraid of Li Village.
406
00:18:45,440 --> 00:18:47,360
But you are broad-minded.
407
00:18:47,600 --> 00:18:49,640
You are not the person who must revenge.
408
00:18:52,280 --> 00:18:55,080
Li Village is surrounded by Gao Village.
409
00:18:55,840 --> 00:18:58,320
Li Village dare not start off for attack.
410
00:18:59,920 --> 00:19:02,360
I think you have already won back your honor.
411
00:19:06,120 --> 00:19:09,040
But if the standoff continues,
412
00:19:09,440 --> 00:19:11,080
Li Village will be forced to make troubles.
413
00:19:11,320 --> 00:19:12,280
If you two sides have a fight,
414
00:19:13,520 --> 00:19:15,320
the casualties are inevitable.
415
00:19:15,480 --> 00:19:16,120
What do you think?
416
00:19:19,600 --> 00:19:20,440
His name is Ye Xiaotian.
417
00:19:22,080 --> 00:19:22,880
He is the Judicial Clerk?
418
00:19:26,160 --> 00:19:28,120
How does he look exactly like the Judicial Clerk Ai?
419
00:19:29,080 --> 00:19:29,720
In such a big world,
420
00:19:29,720 --> 00:19:30,800
nothing is too strange.
421
00:19:31,200 --> 00:19:32,240
I don't understand.
422
00:19:32,600 --> 00:19:34,120
You always fight with Li Bohao.
423
00:19:34,120 --> 00:19:35,440
But these are small cases.
424
00:19:35,640 --> 00:19:36,720
You are making such a big noise this time.
425
00:19:37,960 --> 00:19:38,440
You!
426
00:19:40,200 --> 00:19:41,200
Ask me to withdraw?
427
00:19:43,880 --> 00:19:44,440
Well!
428
00:19:45,960 --> 00:19:46,840
But the water,
429
00:19:47,120 --> 00:19:48,240
I will never yield.
430
00:19:49,280 --> 00:19:50,400
Otherwise,
431
00:19:50,800 --> 00:19:52,640
how do I explain to my villagers?
432
00:19:52,720 --> 00:19:53,960
How can I make them convinced?
433
00:19:54,360 --> 00:19:54,960
Castellan Gao!
434
00:19:55,360 --> 00:19:57,080
Let's leave this matter aside.
435
00:19:57,520 --> 00:19:59,720
County Magistrate Assistant Xu is detained.
436
00:20:00,880 --> 00:20:02,840
He is an Official!
437
00:20:03,240 --> 00:20:04,520
If this matter cannot be handled properly,
438
00:20:04,520 --> 00:20:05,360
it will be a catastrophe.
439
00:20:06,200 --> 00:20:07,520
You need to convince the public.
440
00:20:07,760 --> 00:20:09,640
But the Imperial Court also need that.
441
00:20:10,920 --> 00:20:12,520
That bastard County Magistrate Assistant Xu
442
00:20:13,040 --> 00:20:14,560
is not detained by us.
443
00:20:14,720 --> 00:20:15,720
Of course I know that.
444
00:20:16,320 --> 00:20:17,400
But...
445
00:20:17,800 --> 00:20:19,520
If Gao Village does not withdraw,
446
00:20:19,880 --> 00:20:21,360
I am not insincere enough
447
00:20:21,840 --> 00:20:24,120
to persuade Li Village to release him.
448
00:20:25,280 --> 00:20:26,600
This water has passed through your house.
449
00:20:26,840 --> 00:20:29,880
Release it or cut off it?
450
00:20:30,120 --> 00:20:31,880
Doesn't it depend on you?
451
00:20:34,360 --> 00:20:34,880
Good!
452
00:20:35,760 --> 00:20:36,880
I will withdrew.
453
00:20:38,000 --> 00:20:38,880
But
454
00:20:39,520 --> 00:20:41,640
you cannot deceive me
455
00:20:42,640 --> 00:20:43,800
just like that County Magistrate Assistant Xu.
456
00:20:44,120 --> 00:20:45,120
If so,
457
00:20:45,760 --> 00:20:47,360
I will never let you go.
458
00:20:47,520 --> 00:20:48,040
Castellan Gao!
459
00:20:48,600 --> 00:20:49,440
You really understand the important principle thoroughly.
460
00:20:49,720 --> 00:20:51,480
I am very grateful.
461
00:20:55,640 --> 00:20:56,240
Withdraw!
462
00:20:56,800 --> 00:20:58,080
Go back to our village!
463
00:21:12,600 --> 00:21:13,760
Go! Open the door!
464
00:21:14,120 --> 00:21:14,840
Yes.
465
00:21:44,480 --> 00:21:45,240
It's you.
466
00:21:47,360 --> 00:21:48,000
Have the
467
00:21:48,240 --> 00:21:49,280
soldiers come yet?
468
00:21:50,000 --> 00:21:50,800
Is Patrol Luo coming?
469
00:21:50,800 --> 00:21:52,120
He comes with a large number of soldiers?
470
00:21:52,120 --> 00:21:52,800
Hurry up!
471
00:21:53,480 --> 00:21:54,360
Release me!
472
00:21:54,720 --> 00:21:55,360
I tell you.
473
00:21:55,600 --> 00:21:57,840
I will trod down here.
474
00:21:58,120 --> 00:22:00,280
I will let these mobs who insulted me
475
00:22:00,280 --> 00:22:01,640
all get punished.
476
00:22:05,320 --> 00:22:06,360
Does your brain
477
00:22:06,400 --> 00:22:08,360
get damaged?
478
00:22:08,480 --> 00:22:09,640
Lord Xu?
479
00:22:10,080 --> 00:22:10,840
What do you mean?
480
00:22:11,240 --> 00:22:13,000
There are more than 3,000 people in Li Village.
481
00:22:13,640 --> 00:22:15,360
Ask Patrol Luo to dispatch soldiers here?
482
00:22:15,880 --> 00:22:16,760
Are you mad?
483
00:22:18,040 --> 00:22:19,000
Officers and soldiers haven't come?
484
00:22:20,320 --> 00:22:21,800
Then why are you here?
485
00:22:21,960 --> 00:22:23,120
Because you
486
00:22:23,120 --> 00:22:24,520
are tied here.
487
00:22:25,360 --> 00:22:27,520
This is my first time to witness a mediator
488
00:22:29,200 --> 00:22:30,320
like you.
489
00:22:32,640 --> 00:22:33,600
Release me!
490
00:22:34,000 --> 00:22:35,000
Let me go!
491
00:22:35,200 --> 00:22:36,120
Let me go!
492
00:22:38,720 --> 00:22:39,640
Release me!
493
00:22:42,000 --> 00:22:44,000
Ye Xiaotian! Ye Xiaotian!
494
00:22:46,120 --> 00:22:47,480
Fine! How about feeding me some water?!
495
00:22:50,360 --> 00:22:51,040
See?
496
00:22:51,800 --> 00:22:53,360
Gao Village has retreated.
497
00:22:53,720 --> 00:22:54,760
I know it.
498
00:22:54,760 --> 00:22:55,600
I knew they
499
00:22:55,600 --> 00:22:57,440
will despondently roll back.
500
00:22:58,160 --> 00:22:59,320
You know nothing!
501
00:23:00,040 --> 00:23:01,280
Do you know why they withdrew?
502
00:23:02,080 --> 00:23:04,040
That is because they have reached an agreement with the government.
503
00:23:04,480 --> 00:23:06,080
What agreement can they reach?
504
00:23:07,280 --> 00:23:07,840
Let me ask you.
505
00:23:08,640 --> 00:23:10,080
Did you catch County Magistrate Assistant Xu?
506
00:23:10,200 --> 00:23:10,760
Yes.
507
00:23:11,280 --> 00:23:13,120
That bastard blindly favored Gao Village.
508
00:23:13,280 --> 00:23:14,960
He also wanted to catch me to condemn.
509
00:23:15,120 --> 00:23:16,640
I must detain him.
510
00:23:17,280 --> 00:23:18,120
Big Brother!
511
00:23:18,120 --> 00:23:19,320
Use your head.
512
00:23:19,480 --> 00:23:20,920
The Gao and Li families fight for the water.
513
00:23:20,920 --> 00:23:23,040
It is only a small case.
514
00:23:23,440 --> 00:23:24,640
But now you have caught County Magistrate Assistant Xu.
515
00:23:24,960 --> 00:23:26,200
Don't you offend the Imperial Court?
516
00:23:26,480 --> 00:23:28,320
Don't scare me.
517
00:23:28,440 --> 00:23:29,960
We don't kill Xu.
518
00:23:30,040 --> 00:23:31,160
Will the Imperial Court punish
519
00:23:31,160 --> 00:23:32,200
our villagers?
520
00:23:32,200 --> 00:23:33,800
He is the Official dispatched by the Imperial Court.
521
00:23:34,000 --> 00:23:35,960
How dare you catch him as you like!
522
00:23:36,920 --> 00:23:37,800
Let me ask you.
523
00:23:37,800 --> 00:23:39,320
How big is your village?
524
00:23:39,920 --> 00:23:40,960
If Gao villagers
525
00:23:40,960 --> 00:23:42,480
unite with the Imperial Court,
526
00:23:42,480 --> 00:23:43,760
one group of them attack you from bottom to top.
527
00:23:43,760 --> 00:23:44,960
Another group of people attack you from top to bottom.
528
00:23:45,280 --> 00:23:45,960
What can you do?
529
00:23:46,440 --> 00:23:46,920
This...
530
00:23:47,960 --> 00:23:48,640
Bohao.
531
00:23:48,640 --> 00:23:50,120
We are classmates.
532
00:23:50,120 --> 00:23:51,040
I am trying to save you.
533
00:23:51,040 --> 00:23:51,640
Look.
534
00:23:52,800 --> 00:23:54,200
If they want to collude
535
00:23:54,200 --> 00:23:55,240
to attack our villagers.
536
00:23:55,320 --> 00:23:57,160
What did Judicial Clerk Ye come to see my father?
537
00:23:57,800 --> 00:23:59,280
He is trying peaceful means before resorting to force.
538
00:23:59,720 --> 00:24:01,240
If you continue to be such stubborn,
539
00:24:01,240 --> 00:24:02,680
they will send their troops first.
540
00:24:04,120 --> 00:24:05,520
You have detained County Magistrate Assistant Xu.
541
00:24:05,760 --> 00:24:07,080
You become irrational even you are in the right.
542
00:24:07,560 --> 00:24:08,240
Do you think
543
00:24:08,240 --> 00:24:09,280
what we can do?
544
00:24:09,840 --> 00:24:10,360
How about this?
545
00:24:10,920 --> 00:24:12,760
It is clear that the water pass through Gao Village.
546
00:24:12,880 --> 00:24:14,080
Let them go back first.
547
00:24:14,440 --> 00:24:15,920
You release County Magistrate Assistant Xu.
548
00:24:16,200 --> 00:24:17,200
Let the Imperial Court to
549
00:24:17,640 --> 00:24:19,040
solve other issues.
550
00:24:19,720 --> 00:24:20,240
This...
551
00:24:21,400 --> 00:24:22,120
Think about it.
552
00:24:22,720 --> 00:24:25,280
The Imperial Court cannot make your villagers
553
00:24:25,720 --> 00:24:27,000
die of hunger and thirst.
554
00:24:28,360 --> 00:24:30,040
As time goes by,
555
00:24:30,040 --> 00:24:31,720
if the Imperial Court takes no action,
556
00:24:31,720 --> 00:24:34,000
you can do something to
557
00:24:34,680 --> 00:24:35,640
protect your interests, right?
558
00:24:38,200 --> 00:24:38,760
Right.
559
00:24:39,360 --> 00:24:40,720
I'll tell my dad.
560
00:24:42,600 --> 00:24:43,720
Castellan Li, don't worry.
561
00:24:44,200 --> 00:24:45,360
About water sources,
562
00:24:45,760 --> 00:24:48,320
I won't take sides in Li Village
563
00:24:48,320 --> 00:24:49,840
or Gao Village.
564
00:24:55,840 --> 00:24:56,320
Dad!
565
00:25:04,040 --> 00:25:04,640
Castellan Li!
566
00:25:05,160 --> 00:25:07,320
You should immediately release County Magistrate Assistant Xu.
567
00:25:07,320 --> 00:25:07,960
Next,
568
00:25:07,960 --> 00:25:09,280
I would like to invite your son
569
00:25:09,640 --> 00:25:12,720
to the county
570
00:25:12,720 --> 00:25:14,840
and negotiate with the people from Gao Village.
571
00:25:14,840 --> 00:25:17,000
So we can come up with a way to satisfy both sides.
572
00:25:17,880 --> 00:25:19,680
You are so deliberate.
573
00:25:20,160 --> 00:25:21,560
Don't you want to cheat my son to the county
574
00:25:21,560 --> 00:25:22,840
as a hostage?
575
00:25:26,400 --> 00:25:28,120
I represent the Imperial Court
576
00:25:28,400 --> 00:25:29,760
instead of bandits.
577
00:25:37,840 --> 00:25:38,360
Okay!
578
00:25:39,240 --> 00:25:40,040
I promise you.
579
00:25:40,880 --> 00:25:42,800
But if you dare cheat me...
580
00:25:43,080 --> 00:25:44,560
If what I said
581
00:25:44,560 --> 00:25:45,720
is not true,
582
00:25:45,920 --> 00:25:47,120
I will be struck by lightning and split into two halves.
583
00:25:48,160 --> 00:25:48,680
Good!
584
00:25:49,720 --> 00:25:50,640
Deal!
585
00:25:51,880 --> 00:25:52,720
Deal!
586
00:25:55,400 --> 00:25:56,320
Right!
587
00:25:56,720 --> 00:25:59,000
Actually this County Magistrate Assistant Xu
588
00:25:59,080 --> 00:26:00,560
did something wrong with good intentions.
589
00:26:01,160 --> 00:26:02,960
He just told me
590
00:26:03,080 --> 00:26:04,040
after he come back
591
00:26:04,200 --> 00:26:06,440
he will set up an altar to pray for rain himself.
592
00:26:06,840 --> 00:26:08,200
If it does not rain for a day,
593
00:26:08,440 --> 00:26:10,200
he will go on a hunger strike for one day.
594
00:26:10,960 --> 00:26:11,480
And
595
00:26:11,720 --> 00:26:12,640
you son
596
00:26:12,760 --> 00:26:14,080
can be a witness.
597
00:26:14,480 --> 00:26:16,000
Dad, I'm in charge of supervising him.
598
00:26:32,920 --> 00:26:36,400
Quickly! Give me water quickly!
599
00:26:41,480 --> 00:26:42,040
Lord Xu!
600
00:26:42,720 --> 00:26:45,080
Castellan Li is so generous.
601
00:26:45,280 --> 00:26:46,400
He has forgiven you.
602
00:26:46,800 --> 00:26:48,760
You can come down the mountain with me now.
603
00:26:49,640 --> 00:26:51,200
Good, good, good, good.
604
00:26:51,480 --> 00:26:52,240
You
605
00:26:52,920 --> 00:26:54,440
really have a good subordinate.
606
00:26:54,600 --> 00:26:56,600
If it weren't for Judicial Clerk Ye,
607
00:26:56,960 --> 00:26:58,760
and I heard that you have promised
608
00:26:58,760 --> 00:27:01,280
to go on a hunger strike in front of the yamen to pray for rain,
609
00:27:02,440 --> 00:27:05,480
I will never let you leave easily.
610
00:27:06,920 --> 00:27:07,880
Go on a hunger strike for rain?
611
00:27:10,960 --> 00:27:11,760
You!
612
00:27:12,720 --> 00:27:13,720
What do you mean?
613
00:27:14,480 --> 00:27:17,040
Do you intend to cheat me
614
00:27:17,040 --> 00:27:18,080
by saying that?
615
00:27:18,600 --> 00:27:22,040
No, no, no! A word from a man of honor
616
00:27:22,160 --> 00:27:23,400
cannot be withdrawn.
617
00:27:24,040 --> 00:27:24,560
Besides,
618
00:27:24,640 --> 00:27:26,600
as a County Magistrate Assistant,
619
00:27:27,400 --> 00:27:29,520
I have to keep my promise.
620
00:27:29,880 --> 00:27:30,720
I will definitely fulfill it.
621
00:27:31,840 --> 00:27:34,800
I'm going to set up an altar to pray for rain.
622
00:27:37,680 --> 00:27:38,200
Judicial Clerk Ye!
623
00:27:38,720 --> 00:27:40,480
Today because of you,
624
00:27:40,520 --> 00:27:41,840
I release him.
625
00:27:42,320 --> 00:27:44,080
But the matter of drought is still unsolved.
626
00:27:44,120 --> 00:27:46,720
If you can't come up with a solution as soon as possible,
627
00:27:46,920 --> 00:27:48,960
I will never
628
00:27:48,960 --> 00:27:50,120
wait for death.
629
00:27:50,120 --> 00:27:51,320
Castellan Li, don't worry.
630
00:27:53,480 --> 00:27:55,160
Help me up quickly!
631
00:28:08,800 --> 00:28:09,680
Ye Xiaotian!
632
00:28:10,840 --> 00:28:13,560
What's hunger strike to pray for rain?
633
00:28:14,040 --> 00:28:15,400
Do you deliberately embarrass me?
634
00:28:16,400 --> 00:28:17,520
Lord Xu!
635
00:28:17,800 --> 00:28:19,400
Why don't you know my goodness?
636
00:28:19,640 --> 00:28:21,040
In order to save you,
637
00:28:21,040 --> 00:28:22,240
I made great efforts.
638
00:28:23,200 --> 00:28:24,680
You are that kind people?
639
00:28:24,840 --> 00:28:26,360
Lord Xu, believe me.
640
00:28:26,560 --> 00:28:27,080
Do you know?
641
00:28:27,360 --> 00:28:29,120
I've been telling people everywhere
642
00:28:29,440 --> 00:28:32,160
that you are worried about the victims.
643
00:28:32,360 --> 00:28:34,200
So you took these inappropriate measures
644
00:28:34,200 --> 00:28:35,880
under the emergency.
645
00:28:36,080 --> 00:28:36,840
I also said that
646
00:28:37,040 --> 00:28:39,800
you would set up an altar to pray for rain
647
00:28:39,800 --> 00:28:41,200
as a sign of sincerity.
648
00:28:41,760 --> 00:28:43,360
So Castellan Li promised to release you.
649
00:28:43,440 --> 00:28:44,080
Otherwise,
650
00:28:44,080 --> 00:28:45,680
you're still tied up in Li Village.
651
00:28:45,680 --> 00:28:47,240
You don't believe it?
652
00:28:47,640 --> 00:28:48,320
Shift Head Zhou
653
00:28:48,560 --> 00:28:49,880
and the Young Castellan were over there.
654
00:28:49,880 --> 00:28:50,680
You can ask them.
655
00:28:50,760 --> 00:28:51,880
If without Judicial Clerk Ye,
656
00:28:51,880 --> 00:28:53,400
you are still locked up in our village.
657
00:28:53,560 --> 00:28:54,320
That's for sure.
658
00:28:54,560 --> 00:28:55,800
County Magistrate Assistant Xu!
659
00:28:56,000 --> 00:28:57,920
What Judicial Clerk Ye said is absolutely right.
660
00:28:57,920 --> 00:28:59,120
Don't misunderstand.
661
00:28:59,120 --> 00:28:59,720
You shut up.
662
00:29:04,800 --> 00:29:05,400
Ye Xiaotian!
663
00:29:06,200 --> 00:29:08,160
There is no able-minded people in Hu County?
664
00:29:08,840 --> 00:29:09,680
Why did you bring this handyman
665
00:29:10,000 --> 00:29:11,920
and that warehouse manager?
666
00:29:14,640 --> 00:29:15,720
Lord Xu!
667
00:29:15,840 --> 00:29:16,720
You have been locked up
668
00:29:16,720 --> 00:29:18,080
in the village for too long.
669
00:29:18,080 --> 00:29:19,320
So you don't know it.
670
00:29:19,520 --> 00:29:20,880
Our County Magistrate
671
00:29:20,880 --> 00:29:21,920
thought
672
00:29:22,920 --> 00:29:25,560
what you did to three offices and six rooms
673
00:29:25,560 --> 00:29:26,320
is a little improper.
674
00:29:26,560 --> 00:29:27,240
So
675
00:29:27,480 --> 00:29:29,560
those old officers
676
00:29:30,080 --> 00:29:31,000
have been transferred back.
677
00:29:34,320 --> 00:29:34,840
Daheng!
678
00:29:35,240 --> 00:29:35,960
What's the matter, Big Brother?
679
00:29:36,440 --> 00:29:37,760
Doesn't Lord Xu
680
00:29:37,760 --> 00:29:38,720
set up an altar to pray for rain?
681
00:29:38,960 --> 00:29:40,080
I think you can
682
00:29:40,560 --> 00:29:42,080
build him an altar from your store.
683
00:29:43,200 --> 00:29:46,040
Big Brother, I disagree.
684
00:29:46,160 --> 00:29:47,040
Besides,
685
00:29:47,040 --> 00:29:48,720
there's no profits to make an altar.
686
00:29:48,720 --> 00:29:50,120
I'm not building it.
687
00:29:50,760 --> 00:29:52,320
It's not that complicated!
688
00:29:52,480 --> 00:29:53,320
Find some boards
689
00:29:53,320 --> 00:29:54,160
and some nails.
690
00:29:54,800 --> 00:29:55,720
Pin them together!
691
00:29:55,840 --> 00:29:57,360
Whether it is safe or not,
692
00:29:57,360 --> 00:29:58,640
it's up to you.
693
00:29:59,120 --> 00:29:59,680
What's more,
694
00:29:59,840 --> 00:30:02,720
you can pin your store name
695
00:30:03,200 --> 00:30:05,520
on this altar. Right?
696
00:30:05,880 --> 00:30:06,400
Right?
697
00:30:06,680 --> 00:30:07,280
If so,
698
00:30:07,520 --> 00:30:09,040
that is an advertisement for your store.
699
00:30:09,440 --> 00:30:09,920
Deal!
700
00:30:10,600 --> 00:30:11,360
I'll do it.
701
00:30:11,360 --> 00:30:12,320
Go, go, go!
702
00:30:12,720 --> 00:30:15,160
Lord Xu, please go back for a drink.
703
00:30:15,160 --> 00:30:16,480
You really worked so hard.
704
00:30:16,480 --> 00:30:17,240
Let's go! Go!
705
00:30:28,120 --> 00:30:30,520
My lord! My lord!
706
00:30:30,520 --> 00:30:32,120
How did we plan that day?
707
00:30:32,480 --> 00:30:33,280
Why did you change your mind
708
00:30:33,280 --> 00:30:34,480
just in two days?
709
00:30:34,600 --> 00:30:36,040
Why did you transfer Ye Xiaotian's allies
710
00:30:36,040 --> 00:30:37,360
all back?
711
00:30:38,120 --> 00:30:39,720
Is it my fault?
712
00:30:40,120 --> 00:30:42,240
If you hadn't volunteered
713
00:30:42,360 --> 00:30:43,400
to mediate
714
00:30:43,560 --> 00:30:45,520
and got detained by those villagers,
715
00:30:45,840 --> 00:30:47,400
I would not promise
716
00:30:47,400 --> 00:30:49,480
Ye Xiaotian under duress.
717
00:30:53,080 --> 00:30:55,200
My lord, you are the Magistrate
718
00:30:55,200 --> 00:30:56,160
in our county.
719
00:30:56,240 --> 00:30:57,080
If you let him to solve it,
720
00:30:57,080 --> 00:30:58,320
he will not refuse. Right?
721
00:30:59,560 --> 00:31:01,600
You don't know that Ye Xiaotian!
722
00:31:01,800 --> 00:31:03,440
If I don't promise him,
723
00:31:03,720 --> 00:31:05,920
he will definitely disobey my order.
724
00:31:06,680 --> 00:31:08,680
There is really nothing you can
725
00:31:09,040 --> 00:31:12,440
do to force him.
726
00:31:14,160 --> 00:31:15,800
My lord, look.
727
00:31:16,080 --> 00:31:17,440
I have just made the staff mobilization.
728
00:31:17,520 --> 00:31:18,960
You recalled my order within two days.
729
00:31:19,160 --> 00:31:21,360
How can you embarrass me?!
730
00:31:22,040 --> 00:31:22,960
How about this?
731
00:31:23,280 --> 00:31:24,280
I'll make another adjustment.
732
00:31:24,280 --> 00:31:25,040
What do you think?
733
00:31:25,200 --> 00:31:26,280
No, no, no!
734
00:31:27,040 --> 00:31:29,320
I just ordered to cancel your staff mobilization.
735
00:31:29,440 --> 00:31:30,640
If I make frequent changes in policies,
736
00:31:30,880 --> 00:31:32,320
how can I make people convince?
737
00:31:36,080 --> 00:31:37,320
My lord, you need convince people.
738
00:31:38,040 --> 00:31:39,040
What about me?
739
00:31:42,520 --> 00:31:43,600
County Magistrate Assistant Xu.
740
00:31:44,000 --> 00:31:45,040
At this time,
741
00:31:45,280 --> 00:31:47,440
you must bear responsibility
742
00:31:47,960 --> 00:31:49,680
and blame.
743
00:31:50,480 --> 00:31:51,200
An official
744
00:31:51,600 --> 00:31:53,000
must learn to be tolerant.
745
00:31:53,520 --> 00:31:56,680
You must restrain yourself if needed.
746
00:31:57,720 --> 00:31:59,360
Think about Gou Jian, the king of Yue State.
747
00:31:59,680 --> 00:32:02,600
He put up with an insult in order to take revenge. Think about me.
748
00:32:02,600 --> 00:32:03,320
My lord.
749
00:32:04,400 --> 00:32:05,800
Before I took office,
750
00:32:05,920 --> 00:32:07,320
I was told that
751
00:32:07,640 --> 00:32:09,080
there are only two ways to be an official.
752
00:32:09,200 --> 00:32:10,120
Step on other's back
753
00:32:10,120 --> 00:32:11,080
or be trampled on.
754
00:32:11,800 --> 00:32:13,840
It's my first time to hear
755
00:32:14,600 --> 00:32:15,920
the saying of being an official should be tolerant.
756
00:32:16,160 --> 00:32:18,520
But when you don't have the ability
757
00:32:18,520 --> 00:32:23,360
to step on others but be stepped on by others?
758
00:32:23,560 --> 00:32:23,960
I...
759
00:32:23,960 --> 00:32:25,840
You are willing to be trampled on?
760
00:32:26,360 --> 00:32:29,160
Or feel aggrieved to be stepped on?
761
00:32:29,560 --> 00:32:32,800
Or pretend to be willing to be stepped on?
762
00:32:34,360 --> 00:32:36,320
There are a lot of knowledge.
763
00:32:39,040 --> 00:32:40,040
See you, my lord.
764
00:32:43,360 --> 00:32:44,960
Still too young.
765
00:32:56,440 --> 00:32:57,000
Left!
766
00:32:57,280 --> 00:32:58,720
Pull up a little!
767
00:32:58,880 --> 00:33:00,040
No, no, no, right!
768
00:33:00,040 --> 00:33:01,320
Pull up a little on the right!
769
00:33:01,320 --> 00:33:02,560
Don't mess up.
770
00:33:02,560 --> 00:33:03,240
Left!
771
00:33:03,320 --> 00:33:04,680
Pull up a little on the left!
772
00:33:04,800 --> 00:33:05,800
It is clearly on the right!
773
00:33:05,800 --> 00:33:07,280
Pull up a little more on the right.
774
00:33:07,800 --> 00:33:08,720
I pay for it.
775
00:33:08,720 --> 00:33:09,520
Listen to me!
776
00:33:09,600 --> 00:33:10,800
Pull up a little on the left!
777
00:33:11,320 --> 00:33:12,560
Luo Daheng!
778
00:33:12,960 --> 00:33:14,800
Pull up a little on the right!
779
00:33:15,040 --> 00:33:15,880
What's wrong with you?
780
00:33:16,280 --> 00:33:17,080
The right is low.
781
00:33:17,440 --> 00:33:18,480
You have good eyesight!
782
00:33:18,480 --> 00:33:19,920
Pull up on the right.
783
00:33:19,920 --> 00:33:21,640
Yeah, until she's satisfied. Great!
784
00:33:21,680 --> 00:33:22,720
Good, I'm satisfied.
785
00:33:22,720 --> 00:33:23,360
Well.
786
00:33:23,360 --> 00:33:24,600
Right there. Right there.
787
00:33:24,680 --> 00:33:25,960
How harmonious it is!
788
00:33:33,600 --> 00:33:34,200
Lord Xu!
789
00:33:34,400 --> 00:33:36,480
Hurry to go on a hunger strike to pray for rain.
790
00:33:36,640 --> 00:33:38,160
We can't wait it anymore.
791
00:33:39,160 --> 00:33:39,720
County Magistrate Assistant Xu!
792
00:33:39,960 --> 00:33:41,280
You're going to worship heaven on a high platform
793
00:33:41,280 --> 00:33:42,440
to go on a hunger strike for rain.
794
00:33:42,720 --> 00:33:44,080
We all come to
795
00:33:44,080 --> 00:33:45,440
encourage you!
796
00:33:45,600 --> 00:33:46,640
Yes, County Magistrate Assistant Xu!
797
00:33:47,040 --> 00:33:48,880
You're in favor with the general public.
798
00:33:53,400 --> 00:33:55,040
My lord, my lord!
799
00:33:55,600 --> 00:33:56,640
I will deal with office affairs
800
00:33:57,080 --> 00:33:59,400
with other colleagues.
801
00:34:00,240 --> 00:34:01,360
Don't worry about it, Boyi.
802
00:34:01,560 --> 00:34:03,080
You can go to do it at ease.
803
00:34:03,960 --> 00:34:05,000
No, no.
804
00:34:05,000 --> 00:34:07,880
My lord, my lord, my lord!
805
00:34:08,400 --> 00:34:09,080
Lord Xu!
806
00:34:10,710 --> 00:34:12,880
You won't let us down, will you?
807
00:34:19,920 --> 00:34:21,670
I just want to answer a call of nature.
808
00:34:23,000 --> 00:34:23,880
Answer a call of nature?
809
00:34:24,360 --> 00:34:25,230
Please go there.
810
00:34:31,190 --> 00:34:34,560
Lord Xu, please go to the altar.
811
00:34:34,800 --> 00:34:37,400
Lord Xu, please go to the altar.
812
00:34:37,670 --> 00:34:41,190
Lord Xu, please go to the altar.
813
00:35:31,400 --> 00:35:33,000
Guys, listen to me!
814
00:35:33,760 --> 00:35:36,640
County Magistrate Assistant Xu is really considerate for us.
815
00:35:36,760 --> 00:35:37,880
He sets up an altar
816
00:35:38,200 --> 00:35:39,600
to go on a hunger strike to pray for rain.
817
00:35:40,200 --> 00:35:41,160
In any case,
818
00:35:41,440 --> 00:35:42,800
he really takes our common people into account.
819
00:35:42,880 --> 00:35:43,760
Anyway!
820
00:35:44,040 --> 00:35:46,080
The ceremony begins.
821
00:35:46,600 --> 00:35:47,320
Play music!
822
00:35:48,360 --> 00:35:49,520
So great!
823
00:35:50,680 --> 00:35:51,840
So great!
824
00:35:52,240 --> 00:35:52,760
Good!
825
00:35:54,840 --> 00:35:56,000
So great!
826
00:36:12,160 --> 00:36:13,680
Is it right or wrong for
827
00:36:14,200 --> 00:36:16,200
for me to oppose Ye Xiaotian?
828
00:36:17,040 --> 00:36:19,440
He is really too difficult to deal with.
829
00:36:19,800 --> 00:36:22,320
Xu Boyi only showed a little hostility to him.
830
00:36:22,600 --> 00:36:24,920
He has made Xu into such difficulty.
831
00:36:25,560 --> 00:36:28,120
If I had chosen to cooperate with him,
832
00:36:29,240 --> 00:36:29,760
No!
833
00:36:30,960 --> 00:36:32,320
This man is full of tricks.
834
00:36:32,320 --> 00:36:33,800
He always disobeys normal principles.
835
00:36:34,240 --> 00:36:35,960
If I don't deal with him early,
836
00:36:36,520 --> 00:36:38,120
he will become
837
00:36:38,120 --> 00:36:39,760
a second County Magistrate Assistant Meng one day.
838
00:36:40,320 --> 00:36:43,280
He will turn me into his puppet.
839
00:36:44,320 --> 00:36:45,120
Hello?
840
00:36:45,560 --> 00:36:46,640
I teach you to speak every day.
841
00:36:46,640 --> 00:36:47,800
Why don't you learn it?
842
00:36:48,760 --> 00:36:49,520
Hello?
843
00:36:52,320 --> 00:36:54,000
My dear, you're feeding the parrot.
844
00:36:54,720 --> 00:36:55,680
Darling, you're back.
845
00:36:56,760 --> 00:36:57,320
Today
846
00:36:57,440 --> 00:36:58,320
the official business is not busy.
847
00:36:58,760 --> 00:36:59,560
I felt a little boring.
848
00:36:59,560 --> 00:37:00,800
So I came back early.
849
00:37:01,320 --> 00:37:01,920
By the way,
850
00:37:02,320 --> 00:37:03,720
Shift Head Zhou and Li Yuncong
851
00:37:03,720 --> 00:37:04,680
have been transferred back.
852
00:37:06,000 --> 00:37:06,560
Darling!
853
00:37:07,000 --> 00:37:09,480
what happened in the yamen is your business.
854
00:37:09,800 --> 00:37:12,080
I am just a housewife.
855
00:37:12,320 --> 00:37:14,320
I just need take care of the housework.
856
00:37:14,320 --> 00:37:16,920
Why do you tell me these?
857
00:37:17,640 --> 00:37:19,080
What're you saying?
858
00:37:20,600 --> 00:37:21,160
Darling!
859
00:37:21,320 --> 00:37:22,720
I'm going to take a bath.
860
00:37:23,040 --> 00:37:23,520
Dear.
861
00:37:24,040 --> 00:37:25,680
What a nice day!
862
00:37:26,040 --> 00:37:27,960
How about taking a walk with me?
863
00:37:28,640 --> 00:37:30,120
If you like,
864
00:37:30,280 --> 00:37:31,920
you can go for a walk alone.
865
00:37:32,120 --> 00:37:33,800
See you later.
866
00:37:56,600 --> 00:37:57,120
Brother Zhao!
867
00:37:57,920 --> 00:37:59,160
This place is where my Big Brother lives.
868
00:37:59,280 --> 00:38:00,600
Do it carefully.
869
00:38:01,560 --> 00:38:02,120
This...
870
00:38:02,800 --> 00:38:03,400
Lord Luo.
871
00:38:03,760 --> 00:38:05,000
Don't worry about it.
872
00:38:05,400 --> 00:38:06,920
It is drought this year.
873
00:38:07,160 --> 00:38:09,280
My brothers and I are worrying about having no livelihood.
874
00:38:09,720 --> 00:38:11,800
Lord Ye gives us this job.
875
00:38:12,320 --> 00:38:14,080
We will definitely do our best.
876
00:38:15,040 --> 00:38:15,800
Great!
877
00:38:16,000 --> 00:38:16,680
Go ahead!
878
00:38:16,680 --> 00:38:17,240
Yep!
879
00:38:18,200 --> 00:38:19,680
Daheng! Daheng!
880
00:38:20,040 --> 00:38:21,080
Workers have digged up
881
00:38:21,080 --> 00:38:22,280
a spring over there.
882
00:38:22,400 --> 00:38:22,840
Really?
883
00:38:22,960 --> 00:38:24,000
Let's go! Go!
884
00:38:24,160 --> 00:38:24,720
Yep!
885
00:38:37,920 --> 00:38:39,720
Is there any river with rich water
886
00:38:40,200 --> 00:38:41,800
in nearby valleys?
887
00:38:43,240 --> 00:38:45,640
Big Brother, don't you want to draw water out of mountains?
888
00:38:47,400 --> 00:38:48,480
You know me.
889
00:38:51,200 --> 00:38:53,160
There is a big river behind this Qingyun Valley.
890
00:38:54,280 --> 00:38:55,440
But on both sides of the river
891
00:38:56,080 --> 00:38:57,240
are cliffs.
892
00:38:57,640 --> 00:38:58,720
We can't draw the water out.
893
00:39:00,000 --> 00:39:00,560
You know
894
00:39:01,640 --> 00:39:03,040
Where there is the water source
895
00:39:03,040 --> 00:39:04,120
there is no suitable place for people to live.
896
00:39:04,840 --> 00:39:06,120
Where there is a suitable place for people to live,
897
00:39:06,560 --> 00:39:07,680
there is no water source.
898
00:39:08,440 --> 00:39:09,240
For heaven's sake
899
00:39:09,560 --> 00:39:10,560
why do people must suffer these?
900
00:39:19,280 --> 00:39:19,800
Go to play!
901
00:39:20,080 --> 00:39:22,040
I didn't think there is water in my house.
902
00:39:24,120 --> 00:39:25,040
It's so cool.
903
00:39:36,040 --> 00:39:37,240
Why no water anymore?
904
00:39:40,160 --> 00:39:41,440
This is an intermittent spring!
905
00:39:41,440 --> 00:39:42,320
What is intermittent spring?
906
00:39:43,440 --> 00:39:44,480
There are many
907
00:39:44,480 --> 00:39:45,960
intermittent springs in this mountain forest.
908
00:39:45,960 --> 00:39:47,720
They will gush out water from now and then.
909
00:39:47,920 --> 00:39:49,000
As long as you don't pay attention to it,
910
00:39:49,160 --> 00:39:50,320
it will spray out.
911
00:39:51,240 --> 00:39:53,160
Big Brother, let's build the road
912
00:39:53,280 --> 00:39:55,000
near this spring.
913
00:39:55,200 --> 00:39:56,800
Passerby will be sprayed by it unexpectedly.
914
00:39:57,200 --> 00:39:58,760
How cool is it?!
915
00:39:58,760 --> 00:39:59,320
Right, right, right.
916
00:39:59,320 --> 00:40:00,320
You only know play tricks.
917
00:40:01,160 --> 00:40:02,480
It doesn't rain.
918
00:40:02,800 --> 00:40:04,120
The water on the ground is wasted.
919
00:40:04,120 --> 00:40:04,960
What a pity!
920
00:40:05,800 --> 00:40:06,520
Right!
921
00:40:06,520 --> 00:40:08,760
Take me to the river you mentioned tomorrow.
922
00:40:11,480 --> 00:40:12,760
I hear Duoni is chirping
923
00:40:12,760 --> 00:40:15,240
from a distance.
924
00:40:15,480 --> 00:40:17,000
What makes you so happy?
925
00:40:17,000 --> 00:40:17,560
Old man!
926
00:40:17,800 --> 00:40:18,920
There is gold.
927
00:40:20,200 --> 00:40:20,800
Gold?
928
00:40:22,320 --> 00:40:22,800
Uncle Dong!
929
00:40:27,080 --> 00:40:27,960
It's all Luo Daheng's fault.
930
00:40:29,120 --> 00:40:31,600
You brat! You cheat me! Don't run!
931
00:40:39,280 --> 00:40:40,160
County Magistrate Assistant Xu!
932
00:40:41,760 --> 00:40:43,320
Never mind.
933
00:40:44,520 --> 00:40:47,440
Ye Xiaotian forced you to pray for rain on the high platform.
934
00:40:48,280 --> 00:40:50,920
It is just a temporary relief for him.
935
00:40:52,560 --> 00:40:55,560
If he cannot solve the dispute between Gao and Li families,
936
00:40:56,480 --> 00:40:59,000
they will not let off him.
937
00:41:01,320 --> 00:41:03,080
We don't have to
938
00:41:03,240 --> 00:41:04,960
take any action at that time.
939
00:41:05,800 --> 00:41:06,320
My lord!
940
00:41:08,240 --> 00:41:11,280
Before Gao and Li families make troubles for him,
941
00:41:11,800 --> 00:41:13,800
I will be starved to death.
942
00:41:15,280 --> 00:41:17,800
This Ye Xiaotian is too cruel.
943
00:41:18,080 --> 00:41:19,600
He wants me to starve to death
944
00:41:19,600 --> 00:41:20,800
on this platform.
945
00:41:22,120 --> 00:41:23,200
Look down!
946
00:41:30,680 --> 00:41:31,120
My lord.
947
00:41:31,320 --> 00:41:33,720
I am urgent to urinate.
948
00:41:33,800 --> 00:41:35,000
Please stay here, my lord.
949
00:41:35,160 --> 00:41:36,000
I'll be right back.
950
00:41:58,080 --> 00:42:00,200
I won
951
00:42:00,800 --> 00:42:03,520
the first place in the imperial examinations at the provincial level.
952
00:42:03,800 --> 00:42:06,840
I am the County Magistrate Assistant in Hu County.
953
00:42:07,720 --> 00:42:10,040
But I have fallen low like this.
954
00:42:11,680 --> 00:42:13,720
What a pity!
955
00:42:24,680 --> 00:42:26,480
Ye Xiaotian!
58151
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.